﻿1
00:00:12,283 --> 00:01:00,083
Twitter:
@Major3z - @iDreamO

2
00:01:33,507 --> 00:01:35,706
الحلقة التاسعة بعنوان
ملكة الروك اند رول

3
00:01:40,963 --> 00:01:43,047
(فينيسترا)

4
00:01:48,720 --> 00:01:50,520
لقد كنت بالشاطئ, وأتيت لك فوراً عندما سمعت

5
00:01:50,639 --> 00:01:52,438
!لقد إتصلوا بهاتف منزلي بدل هاتف الخدمات

6
00:01:52,524 --> 00:01:55,692
بناتنا لم يستطيعوا أي كلمة قامت بنطقها

7
00:01:57,979 --> 00:01:59,812
!بحق المسيح, حرارتك مرتفعة

8
00:01:59,897 --> 00:02:01,697
لماذا لم تحضر له طبيب؟

9
00:02:01,816 --> 00:02:04,149
أعطه قرصين من الآسبرين, واتصل بي عندما لا يكون متعاطي

10
00:02:08,038 --> 00:02:11,239
نهاية عطلة الأسبوع كاملة حتى إتصلوا بك؟ أنا أريد أن أقاضهم

11
00:02:11,324 --> 00:02:13,040
نعم, أنا لست متأكداً ان هذه الطريقة للتعامل مع الوضع الحالي

12
00:02:13,159 --> 00:02:14,992
رجلٌ قام بمحاولة قتلي

13
00:02:15,128 --> 00:02:16,878
كان علي الدفاع عن نفسي

14
00:02:16,996 --> 00:02:18,996
وبعد ذلك قمت بإلقائه داخل سجادة وترك جثته

15
00:02:19,132 --> 00:02:22,666
القتل بغير عمد- عرقلة سير النظام

16
00:02:22,751 --> 00:02:25,302
المساعدة بالتحريض وتدمير الأدلة

17
00:02:25,387 --> 00:02:27,504
سيد (فينيسترا), كيف حالك؟

18
00:02:29,007 --> 00:02:30,473
أنت تبدو بحالة سيئة

19
00:02:30,559 --> 00:02:32,509
(وورسكي): أنت تتذكر المحقق (فول)؟

20
00:02:32,593 --> 00:02:34,510
إنه مع منظمة مكافحة الجريمة

21
00:02:34,645 --> 00:02:36,061
أنت تحدثت إليه قبل فترة

22
00:02:36,180 --> 00:02:38,814
(نيت دريكر) مساعد محامي الولايات المتحدة الأمريكية بالشرق

23
00:02:38,900 --> 00:02:41,433
(هارلين ريد) محامي السيد (فينيسترا)

24
00:02:41,519 --> 00:02:43,068
كان لدي عم يدعى (هارلين)

25
00:02:43,187 --> 00:02:46,688
أعتدنا أن ندعوه (هارلين مارلين)

26
00:02:46,823 --> 00:02:48,940
هل قام أي شخص بمناداتك هارلين؟- لا
نحن ننظر إلى... القتل بغير عمد؟

27
00:02:49,025 --> 00:02:50,742
أو الجريمة الثالثة؟

28
00:02:50,861 --> 00:02:53,077
- هذه ستكون كفيلة بسجنه لمدة 30 سنة
- !ما هذه السخافة

29
00:02:53,196 --> 00:02:55,996
ولماذا مساعد محامي الولايات المتحدة الأمريكية قد يهتم؟

30
00:02:56,081 --> 00:02:57,497
(كورادو قولاسو)

31
00:02:57,583 --> 00:02:59,917
منذ متى تعمل لديه؟

32
00:03:00,035 --> 00:03:02,336
أنا لا أعمل لدى (كورادو قولاسو),
(ريتشي!)

33
00:03:02,421 --> 00:03:06,006
لقد أعارني بعض المال, وردت إليه ماله برطل من اللحم

34
00:03:06,091 --> 00:03:08,708
هل تعلمون ماذا؟ قوموا بتوجيه تهمة لعميلي

35
00:03:08,843 --> 00:03:10,760
يا رفاق, هذا هراء

36
00:03:10,879 --> 00:03:13,629
عميلك سوف يحصل على محاكمة, وسوف نرسله إلى الشمال

37
00:03:13,715 --> 00:03:15,798
حتى إذا كان كل ما تحصل عليه هو سنة واحدة

38
00:03:15,884 --> 00:03:18,600
وبذلك الوقت العمل سوف يكون بقيد التعليق

39
00:03:18,719 --> 00:03:21,303
زوجتك سوف تضاجع الجيران, وأنت سوف تفلس

40
00:03:21,388 --> 00:03:25,390
او يمكنك البقاء خارج السجن بمساعدتنا بالقبض على المجرم

41
00:03:25,475 --> 00:03:28,393
مهلك مهلك -
أنت تريدني أن أشي بـ(كورادو قولاسو)؟-

42
00:03:28,528 --> 00:03:30,811
لماذا لا تضع رصاصة برأسي الآن؟
(يقصد أنه سوف يقتل لو وشى به)

43
00:03:30,897 --> 00:03:33,397
كل ما نطالب به هو بعض المعلومات أو المحادثات المسموعة

44
00:03:33,532 --> 00:03:35,532
اذا وجدت شيء مثير للإهتمام, إتصل بنا

45
00:03:35,618 --> 00:03:37,401
والمسألة الحالية؟-
بك روغرز؟-

46
00:03:37,536 --> 00:03:39,987
إذا حدثت محاكمة

47
00:03:40,072 --> 00:03:43,239
سوف نقوم بتذكير المحكمة أن عميلك كانت لديه معلومات جيدة

48
00:03:43,375 --> 00:03:45,708
ماذا تقصد بماذا ومتى؟ لقد حللنا جريمة قتل

49
00:03:45,794 --> 00:03:48,828
انه جريمة قتل من الدرجة الأولى, تريد أن نجعلها تختفي هكذا؟

50
00:03:48,914 --> 00:03:50,413
سوف يحصل على القتل غير المتعمد

51
00:03:50,498 --> 00:03:52,382
الفيدراليين لديهم عمل أكبر مع (غولاسو)

52
00:03:52,467 --> 00:03:53,999
أنا لا أعلم اي شء حول (غولاسو)

53
00:03:54,084 --> 00:03:55,334
(موري غولد) صديفك

54
00:03:55,419 --> 00:03:57,386
(غولاسو) وهو كان لديهم عمل مشترك قبل عدة سنوات

55
00:03:57,471 --> 00:03:59,254
ولكنه لم يتسلل إلى شركتي

56
00:03:59,390 --> 00:04:01,590
يمكنني إيقاف هؤلاء الشباب لمدة يوم, ولكن هذا كل شيء

57
00:04:01,725 --> 00:04:04,226
!نعم, كلك لطف

58
00:04:05,812 --> 00:04:07,561
تحدث إلى عميلك
نحن واثقون بما نعرفه

59
00:04:07,647 --> 00:04:10,982
سوف يستطيع الحصول على بعض المعلومات من غير أن يؤدي إلى قتل نفسه

60
00:04:11,100 --> 00:04:12,817
أنت حر للذهاب

61
00:04:18,657 --> 00:04:20,740
(هارلين مارلين)

62
00:04:30,117 --> 00:04:31,951
ماذا تظن؟

63
00:04:32,036 --> 00:04:34,370
ماذا أظن؟

64
00:04:36,123 --> 00:04:40,458
أعتقد أنها مهمة (غولاسو) الإنتحارية

65
00:04:40,593 --> 00:04:42,844
ولكن أخر شخص أعرفه وأُتهم بالقتل الغير عمد

66
00:04:42,963 --> 00:04:44,262
تلقى ضربات أدت إلى سقوط جميع أسنانه

67
00:04:44,347 --> 00:04:46,798
إذن هم يستطيعون ذلك بدون أن يقوموا بجرحه؟

68
00:04:46,883 --> 00:04:51,635
لذلك صراحة, أنا لا أعرف ما أفكر فيه يا صديقي

69
00:05:03,114 --> 00:05:05,648
!أنت, أبتعد من هنا

70
00:05:05,733 --> 00:05:07,900
هذه أغراضي

71
00:05:07,986 --> 00:05:09,819
أعدهم أيها اللعين

72
00:05:09,904 --> 00:05:11,570
!اللعنة

73
00:05:14,157 --> 00:05:16,875
!تباً! سحقاً

74
00:05:18,495 --> 00:05:21,329
!(بيلامي)(بيلامي)

75
00:05:22,466 --> 00:05:24,466
!(عمة بيلامي)

76
00:05:24,551 --> 00:05:26,917
ماذا فعلتي عليك اللعنة؟

77
00:05:27,003 --> 00:05:29,670
توقفي عن الصراخ أو سوف نتصل بالشرطة

78
00:05:29,805 --> 00:05:32,006
!هي جعلتني أفعل ذلك, أنا اسفة

79
00:05:32,141 --> 00:05:34,892
أمي؟-
إذا أردت ذلك أن ينجح, كان عليك الإنصات لها-

80
00:05:36,261 --> 00:05:38,177
بدلاً من البكاء والتخريب

81
00:05:38,263 --> 00:05:39,846
هل تقوم بالدفع لك؟

82
00:05:39,981 --> 00:05:42,815
هل قامت بالدفع لك اللعينة, لتجعليني أسكن بالشوارع؟

83
00:05:42,901 --> 00:05:44,100
هل تظنين أن هذا يعجبني؟

84
00:05:44,185 --> 00:05:46,185
هي محقة

85
00:05:46,321 --> 00:05:48,103
أنت عاهرة

86
00:05:48,188 --> 00:05:50,822
...لا, لا, أنا اريد الحصول على
!إبتعدي من هنا

87
00:06:02,952 --> 00:06:04,785
يا إلهي

88
00:06:12,377 --> 00:06:15,879
!اللعنة

89
00:06:24,555 --> 00:06:27,056
(ريتشي) صباح الخير, هل حصلت على عطلة نهاية اسبوع جيدة؟

90
00:06:27,191 --> 00:06:29,191
لقد قمنا بتسريح 75% من الموظفين

91
00:06:29,276 --> 00:06:32,394
أنت لا تستطيع أن تأتي بناس جديدة وتطلب مساعدتي بإحضار قهوتك

92
00:06:32,480 --> 00:06:33,861
أنها تقوم بفواتيري

93
00:06:33,947 --> 00:06:35,730
أنت سألت عن شخص في الوقت الحاضر ليجيب على هافتك

94
00:06:35,865 --> 00:06:37,782
سوف تهذب شعرك بآلة فتح الرسائل

95
00:06:37,901 --> 00:06:39,984
!أنظروا من قرر الظهور أخيراَ

96
00:06:40,070 --> 00:06:42,403
إذن هو عربة الترحيب الآن؟-
هم بالفعل قد مضوا-

97
00:06:42,539 --> 00:06:44,072
أنا بنفسي أحتاج لفتاة,(ريتشي)

98
00:06:44,157 --> 00:06:46,406
هو حصل على (دول غريت) من هنا, إنها محاسبة

99
00:06:46,542 --> 00:06:49,743
(ستيوي) عليه العودة من المكان الذي أتى منه, إنه غير مرحب به

100
00:06:49,828 --> 00:06:52,579
وبعد ذلك قرر أن يأخذ (هيذر) لتعمل له وحده

101
00:06:52,664 --> 00:06:55,215
إستمع إلي, سوف نقوم بمشاركة حصة سييسي, إتفقنا؟

102
00:06:55,300 --> 00:06:57,166
...أنتم مع
نعم-

103
00:06:57,251 --> 00:06:59,085
لا,لا,لا هي حصلت على الموقف, حسناً؟

104
00:06:59,170 --> 00:07:01,837
هم يريدون أن يصنعوا هدفاً, ولكن عليهم بفعل ذلك في وقتهم الخاص

105
00:07:01,923 --> 00:07:02,560
إتفقنا؟

106
00:07:02,585 --> 00:07:04,497
أفضل رجال الأعمال في غرفة واحدة

107
00:07:04,592 --> 00:07:06,559
هل ترون؟ هذا ما اتحدث عنه

108
00:07:06,644 --> 00:07:08,643
أنا لا أستطيع الحصول على كوب قهوة هنا
شكراً لك

109
00:07:08,762 --> 00:07:10,478
هل سوف تدفع لي مقابلها؟

110
00:07:10,597 --> 00:07:12,063
إنها مديرة تنفيذية الآن

111
00:07:12,149 --> 00:07:14,265
أوه-
نعم-

112
00:07:14,351 --> 00:07:15,517
هل أنت بخير؟

113
00:07:15,602 --> 00:07:18,153
إلهي, (اتش سي) لقد ظننت أنك ميت بالزقاق

114
00:07:18,271 --> 00:07:20,320
لقد كان من المفترض عليك أن تأخذ الأطفال للعشاء بالأمس

115
00:07:20,439 --> 00:07:22,606
(ديفون) إتصلت بي بالأمس, لم أعرف ماذا أقول لها

116
00:07:22,741 --> 00:07:23,366
إبتعدي,إبتعدي,إبتعدي

117
00:07:23,391 --> 00:07:25,266
...هي أنجبت هؤلاء الأطفال الواقفون بالزاوية

118
00:07:26,912 --> 00:07:29,196
حتى هو لا يهتم بذلك

119
00:07:29,281 --> 00:07:32,115
<i>♪ If you're really hip, the
passing years would show ♪</i>

120
00:07:32,200 --> 00:07:34,200
<i>♪ You in a hip trip ♪</i>

121
00:07:34,285 --> 00:07:36,702
<i>♪ Maybe hipper than hip ♪</i>

122
00:07:36,788 --> 00:07:38,171
<i>♪ What is hip? ♪</i>

123
00:07:50,134 --> 00:07:51,683
أخرجيني من نقطة الإطار

124
00:07:51,802 --> 00:07:53,135
عليك أن تقوم بالهز في هذه المسابقة

125
00:07:53,270 --> 00:07:55,052
أنا ألعب في عمق المدان

126
00:07:55,138 --> 00:07:56,637
توقف عن إخفاء قضيبك

127
00:07:58,474 --> 00:08:01,725
لماذا أنا متأكد أن أطفالك سوف يدحلون علينا بأي لحظة؟

128
00:08:01,811 --> 00:08:04,361
(Sherry-Netherland)(انغريد) قامت بأخذهم للفطور في

129
00:08:04,480 --> 00:08:06,479
Schwarz ثم أخذهم للتسوف في

130
00:08:06,615 --> 00:08:08,698
أنها تقوم ببعض أعمال الآمهات والعمات

131
00:08:08,817 --> 00:08:10,867
هل ستقومين ببيع ذلك؟-
لا-

132
00:08:10,986 --> 00:08:13,987
صورتك التي إلتقطيتها لـ(جون لينون) سوف تحصلين على ألفين أو ثلاثة مقابلها بدون عناء

133
00:08:14,072 --> 00:08:16,656
حقاً؟

134
00:08:16,790 --> 00:08:19,158
إلهي, يجب علي الحصول على اللفة التي صورتها لـ(جيمي هاندريكس)

135
00:08:19,293 --> 00:08:20,542
وأنا مرتدية ملابسي الداخلية

136
00:08:20,661 --> 00:08:21,743
وأتكلم عن الفنون

137
00:08:21,829 --> 00:08:22,995
ماذا؟

138
00:08:24,498 --> 00:08:26,048
ماذا؟

139
00:08:26,167 --> 00:08:28,133
نعم, لقد كنا نتسكع بخارج البيت

140
00:08:28,219 --> 00:08:30,168
أنا لا أظن حتى أنني قمت بتشذيب هذه الصور
(تقصد أنها لم تقم بتشذيب الصور التي تؤخذ بالكاميرا القديمة)

141
00:08:30,253 --> 00:08:33,921
أنتظري, هل قمت بتشذيب الصور التي إلتقطتيها ل(جيمي هاندريكس)

142
00:08:34,007 --> 00:08:36,007
أين قمتي بذلك؟ في غرفة معيشتك؟

143
00:08:36,092 --> 00:08:38,342
لدي العديد من الصناديق لهذا الهراء

144
00:08:38,478 --> 00:08:40,894
أصبحت محترفة في ذلك لدى الفنانين الموسيقيين

145
00:08:41,013 --> 00:08:43,847
ربما أنها موهبة طبيعية أو مجرد هواية أمارسها

146
00:08:43,932 --> 00:08:48,268
بطريقة ما, المسبح الذي يوجد في بيتنا أصبح أفضل مكان لفعل ذلك

147
00:08:48,353 --> 00:08:49,819
وأنتي لم تقومي بتشذيب الصور التي التقطتيها على الإطلاق؟

148
00:08:52,073 --> 00:08:54,156
لقد كان مجرد شيء أفعله وقت فراغي

149
00:08:56,661 --> 00:08:58,527
يجب علينا الذهاب الى بيتك

150
00:08:58,663 --> 00:08:59,912
وسوف نقوم بتشذيب جميع الصور التي التقطتيها

151
00:09:01,916 --> 00:09:04,365
لقد كانت أوقات خاصة مع بعض الأصدقاء

152
00:09:04,451 --> 00:09:05,917
اممم

153
00:09:07,837 --> 00:09:10,121
ألا تظنين انه عليك الحصول على مصدر دخل؟

154
00:09:10,207 --> 00:09:12,874
...أنا اقصد, (آنغيرد) سوف تحس بالملل في نهاية المطاف مع أطفالك وسوف

155
00:09:13,009 --> 00:09:14,541
!توقف عن ذلك

156
00:09:17,179 --> 00:09:18,512
أعتذر عن ذلك

157
00:09:29,190 --> 00:09:32,308
هل تظن أن الصناديق التي في بيتي هي نوعاً ما صُنعت لأجلك؟

158
00:09:32,393 --> 00:09:34,694
لا

159
00:09:34,779 --> 00:09:36,896
إذا لماذا نتحدث عن وضعي المالي؟

160
00:09:36,981 --> 00:09:39,698
لأني لا أريدك أن تفلسي, ثم بعد ذلك تغادري

161
00:09:43,620 --> 00:09:46,454
<i>♪ Lovely Judy ♪</i>

162
00:09:46,573 --> 00:09:48,906
<i>♪ Can you see ♪</i>

163
00:09:48,991 --> 00:09:51,575
<i>♪ Where it is ♪</i>

164
00:09:51,711 --> 00:09:54,411
<i>♪ You're meant to be ♪</i>

165
00:09:54,547 --> 00:09:59,250
<i>♪ Where you lay your head tonight... ♪</i>

166
00:09:59,385 --> 00:10:03,503
<i>♪ Gonna go down south ♪</i>

167
00:10:03,588 --> 00:10:06,089
<i>♪ I'm gonna go down south to Mexico ♪</i>

168
00:10:06,224 --> 00:10:08,975
<i>♪ I'm going down, down, down to Mexico ♪</i>

169
00:10:09,094 --> 00:10:12,477
<i>♪ Where a man can be free ♪</i>

170
00:10:12,596 --> 00:10:15,097
<i>♪ No one's gonna put a
noose around my neck ♪</i>

171
00:10:15,232 --> 00:10:17,933
<i>♪ No one is gonna give me life, no ♪</i>

172
00:10:18,068 --> 00:10:20,769
<i>♪ I'm going down to Mexico,
I'm going down... ♪</i>

173
00:10:20,904 --> 00:10:23,571
أنا لن أقوم بإغضابها

174
00:10:25,108 --> 00:10:27,358
أنه يستحق النظر, (مارفي)

175
00:10:27,443 --> 00:10:29,994
هل كانت عند محل ماكس؟-
نعم. و ماذا عن (فينيس)؟-

176
00:10:30,113 --> 00:10:32,079
إنه في الإستيديو, سوف نحصل على عرض تجريبي بنهاية الشهر

177
00:10:32,165 --> 00:10:34,282
هل الجميع قاموا بوضع طلب الغداء الخاص بهم؟-
أوه-

178
00:10:34,417 --> 00:10:36,416
(آيندغو), من أتى بـ (آيندغو)؟

179
00:10:36,501 --> 00:10:38,952
لقد كان (بيري) ولكن الآن لن يتكفل احد بهم

180
00:10:39,037 --> 00:10:40,453
لقد إنتهوا من ألبومهم الجديد قبل فترة قصيرة

181
00:10:40,539 --> 00:10:42,756
أعجبني الأول-
أنت ولا أحد آخر-

182
00:10:42,841 --> 00:10:45,125
أنا لا أظن أنه لدينا ما يكفي من المال لوضع شيء جديد على رفوفنا

183
00:10:45,210 --> 00:10:47,092
ماذا يبدو؟-
يبدو مثل الأول-

184
00:10:47,178 --> 00:10:49,295
هو ليس سيء, لكنه لم يحصل على مبيعات

185
00:10:49,380 --> 00:10:51,764
إنها موسيقى للرقص-
هؤلاء الناس لا يقومون بشراء ألبوم كامل-

186
00:10:51,849 --> 00:10:53,349
الناس الذين يرقصون؟

187
00:10:53,467 --> 00:10:56,268
نعم, الناس التي ترقص

188
00:10:56,354 --> 00:10:58,186
تخلى عنهم-
إبدا بالأعمال الورقية-

189
00:10:59,356 --> 00:11:00,972
(وود لاين)؟

190
00:11:02,309 --> 00:11:06,277
أنا لا أقصد مقاطعة حديثكم, أنا هنا فقط لأستمع

191
00:11:11,533 --> 00:11:12,983
أخبرني بكل شيء أعرفه

192
00:11:13,118 --> 00:11:15,118
نحن محظوظون لوجوده بهذا المبنى

193
00:11:15,204 --> 00:11:17,904
حسنا, (وود لاين) في جولة؟

194
00:11:17,990 --> 00:11:20,990
انها ثلاثة اسابيع, وهم يقومون بكتابة بعض الأغاني للالبوم الجديد

195
00:11:21,125 --> 00:11:22,325
هل تريد طلب غداء؟

196
00:11:22,410 --> 00:11:23,659
هل سوف يستغرق ذلك كامل اليوم؟

197
00:11:23,745 --> 00:11:26,295
لا, لا, نحن سنطلب بعض الساندويتشات

198
00:11:26,381 --> 00:11:27,663
ثم نقوم بأكلهم على مكاتبنا الخاصة

199
00:11:27,749 --> 00:11:29,749
هل نحن برابرة؟

200
00:11:29,834 --> 00:11:31,384
(ناستي بيتس)؟

201
00:11:31,502 --> 00:11:33,051
(لاستر) سوف ينتهي من المزج خلال يوم الجمعة

202
00:11:33,170 --> 00:11:35,170
ونحن سوف نطلق ملصق فني اليوم

203
00:11:35,305 --> 00:11:38,807
ماذا حدث لـ(جيمي)؟ عندما أصبح لها مكان بيننا, لم تأتي

204
00:11:38,892 --> 00:11:41,092
أخبرتها أن تتأكد أن يصل المغني إلى الأستوديو

205
00:11:41,178 --> 00:11:43,510
أنا أعرف انه يحب الإبر المخدرة-
من هو المصور؟-

206
00:11:43,596 --> 00:11:45,179
للبيتس؟ (شيري)

207
00:11:45,264 --> 00:11:47,431
هو عادة يستعين بـ(كروز) لتقييمنا, أليس كذلك؟

208
00:11:47,516 --> 00:11:49,600
لقد ظهر وبدأ بالتحدث عن (هال)

209
00:11:49,685 --> 00:11:51,568
سوف أقوم بتعويضك

210
00:11:51,687 --> 00:11:53,153
سوف نقوم بإعادة (هانيبل) إلى هنا

211
00:11:53,239 --> 00:11:55,438
حسنا, هذا ما يعجبني سماعه, لنفعل ذلك

212
00:11:55,523 --> 00:11:57,156
هو بالفعل متعاقد مع (كورونيت)

213
00:11:57,242 --> 00:11:59,359
أستغرق (جاكي) عدة أسابيع لوضع العقد سوياً

214
00:11:59,494 --> 00:12:01,027
(هانيبل) ذهب إلى هناك بفضلي

215
00:12:01,162 --> 00:12:02,862
أنا أعلم أن هذا يؤذي مشاعرك

216
00:12:02,947 --> 00:12:04,447
ولكن إخرس أنت وفمك الكبير

217
00:12:04,532 --> 00:12:05,748
قم بأخذ الشاب للعشاء

218
00:12:05,867 --> 00:12:07,366
وسوف يعود في غضون أسبوع

219
00:12:07,501 --> 00:12:11,370
 ♪ (هانيبل) ♪
 ♪نحن نريد عودتك ♪

220
00:12:11,455 --> 00:12:12,871
نعم-
!(هانيبل)-

221
00:12:13,006 --> 00:12:15,590
دع المحترفين يقوموا بعملهم, حسنا؟ حسناً

222
00:12:15,709 --> 00:12:18,125
ما الخطب بها؟

223
00:12:18,211 --> 00:12:20,795
دعونا نأتي بـ(هانيبل)

224
00:12:20,880 --> 00:12:23,214
ماذا؟-
عن ماذا تتحدث؟ ولماذا؟-

225
00:12:23,299 --> 00:12:25,099
حسناً, هل هناك شخص آخر؟

226
00:12:25,218 --> 00:12:27,385
هيَا-
لقد حصلت على شيء ما-

227
00:12:27,520 --> 00:12:31,020
ألبوم تجميعي

228
00:12:31,106 --> 00:12:34,357
هاه؟ (تسجيلات روندري) حققت أفضل ضربات بالخمسينات

229
00:12:34,443 --> 00:12:37,193
(سي بي اس إف أم) القدماء, هم من قاموا بالقيادة

230
00:12:37,279 --> 00:12:38,945
ولكن كما تعلم, الأطفال سوف يذهبون إليها

231
00:12:39,064 --> 00:12:41,230
هل تعلم ماذا؟ إنها فكرة جيدة

232
00:12:41,365 --> 00:12:44,616
صدر بالتزامن مع (  تسجيلات أميركان سنتشري )

233
00:12:50,541 --> 00:12:52,740
قم بالجلوس مع (جولي) وقوموا بصنع قائمة تشغييل

234
00:12:52,876 --> 00:12:56,210
اممم؟-
أنا أظن ان التفويض هنا-

235
00:12:56,296 --> 00:12:58,246
هو بالحصول على لقمة عيشنا بواسطة الوقوف على أقدامهم

236
00:12:58,381 --> 00:13:00,415
إنها بقرة حلوب. أنت تحاج إلى المال, من هنا يأتي ذلك

237
00:13:00,550 --> 00:13:04,251
حسناً, إذا كانت (تسجيلات روندلي) سوف تتكفل بالدفع, إذن ربما سوف نفعل ذلك

238
00:13:04,336 --> 00:13:06,503
لكن (أميركان سنتشري), لا نحن لا نستطيع تمويل ذلك

239
00:13:06,588 --> 00:13:08,255
سوف نطلق فرع آخر

240
00:13:08,340 --> 00:13:12,392
لو كان أول إصدار لدينا منذ الخمسينات, حينها سوف يكون لذلك معنى

241
00:13:12,478 --> 00:13:14,428
نعم, أنا اريد الفرقة جميعهم مع بعض

242
00:13:14,513 --> 00:13:16,595
للأطفال أنا اعمل, (غراي)-
نعم-

243
00:13:16,731 --> 00:13:18,647
نحن سوف ندعوه (إكسافير) بالحقيقة

244
00:13:18,766 --> 00:13:21,400
لذلك إذا كان هناك أي فائض في المال, سوف يذهب إلى ذلك

245
00:13:21,486 --> 00:13:23,319
هل أنت (إي أر) حالياً (زاك)؟
(اي ار) بمعنى انه شخص ذو مسمع جيد يكتشف الأصوات الجيدة للشركة

246
00:13:23,438 --> 00:13:25,154
لقد حصلت على الكثير من المصالح

247
00:13:25,273 --> 00:13:26,688
أنت (اميركان سنتشري) حاليا؟

248
00:13:28,275 --> 00:13:30,074
قم بالجلوس معه وقوموا بصنع قائمة تشغيل لعينة سوياً

249
00:13:30,160 --> 00:13:31,526
أمضوا

250
00:13:32,913 --> 00:13:34,612
(كورسو) قادم اليوم

251
00:13:34,698 --> 00:13:36,414
إذن سنستطيع جعله يعمل على (ميلين)

252
00:13:36,500 --> 00:13:38,081
ربما تجلس معه

253
00:13:38,167 --> 00:13:40,951
أخبره عن إبن(زاك)(إكس أفير), (تسجيلات ماوري)

254
00:13:41,086 --> 00:13:43,170
<i>Give him something to talk
about with that big mouth.</i>

255
00:13:43,289 --> 00:13:45,956
!أنظر إلى هذا, إنه عظيم

256
00:13:46,041 --> 00:13:48,842
ما هذا بحق الجحيم؟

257
00:13:48,961 --> 00:13:50,710
من سيذهب خلف (ماجيك ترامبس)؟

258
00:13:50,795 --> 00:13:53,713
هل لدينا خطة؟ أي احد؟

259
00:13:53,798 --> 00:13:56,549
(بيني) هؤلاء شبانك, أليس كذلك؟

260
00:13:56,634 --> 00:13:58,301
...أنا فعلياً اعتقد أن علي الذهاب مع

261
00:14:40,641 --> 00:14:43,475
هل هذا ما تأكله على الفطور؟

262
00:14:43,561 --> 00:14:45,894
اذا بقيتي عندي لفترة, سوف تعلمين ذلك

263
00:14:57,190 --> 00:14:58,989
هل سوف تبقين؟

264
00:15:02,194 --> 00:15:04,327
نعم, الليلة فقط إذا كنت لا تمانع

265
00:15:12,920 --> 00:15:14,286
نعم

266
00:15:15,623 --> 00:15:17,373
أكثر من ليلة

267
00:15:58,879 --> 00:16:00,912
كل شيء سوف يكون بخير

268
00:16:03,417 --> 00:16:06,718
أنتي سوف تصبحين بخير

269
00:16:06,803 --> 00:16:09,920
إنهم يحتفظون بـ(دوني أوسموند)

270
00:16:10,006 --> 00:16:11,555
ولكنهم سوف يتخلون عن (آنديغو)؟

271
00:16:11,641 --> 00:16:13,757
أنا أعلم, ولكن عليه أن يحقق مبيعات

272
00:16:13,893 --> 00:16:16,060
هذا غباء

273
00:16:18,847 --> 00:16:20,480
<i>♪ Oh, no ♪</i>

274
00:16:20,599 --> 00:16:23,900
<i>♪ Don't run away from your love... ♪</i>

275
00:16:23,985 --> 00:16:25,935
أغنية جيدة, أليس كذلك؟

276
00:16:26,021 --> 00:16:29,105
<i>♪ The heart of the groove,
from the way that we move ♪</i>

277
00:16:29,240 --> 00:16:32,190
<i>♪ Kill the lights, we can't lose... ♪</i>

278
00:16:32,276 --> 00:16:34,660
!آه

279
00:16:39,450 --> 00:16:41,033
(ريتشتي)

280
00:16:41,118 --> 00:16:42,950
هل تريد القليل؟

281
00:16:43,036 --> 00:16:44,785
لا

282
00:16:46,255 --> 00:16:47,838
حول (بووي)

283
00:16:47,957 --> 00:16:50,875
سوف يكون جيداً في (ويكسي و فيل)

284
00:16:50,960 --> 00:16:52,793
حسنا, ولكنه ليس مُحطِم

285
00:16:52,879 --> 00:16:54,344
سوف يكون الشيء الخاص به

286
00:16:54,463 --> 00:16:56,212
يدعى ماذا؟

287
00:16:56,298 --> 00:17:00,133
تويفي هارتبورست أو ويغي فارتدوست؟

288
00:17:00,268 --> 00:17:02,060
هذا جيد, يجب عليك تدوين ذلك

289
00:17:02,804 --> 00:17:06,605
ما رأيك ان نصنع حفلة للمجموعة؟

290
00:17:06,691 --> 00:17:09,358
شيء مثل ضربة وقفزة أو شيء ما

291
00:17:10,778 --> 00:17:12,194
نعم, لكن إذا كنا سنفعل ذلك

292
00:17:12,313 --> 00:17:14,313
سوف نقوم بفعله في مكتبك الخاص, قبل أن تغلق المحل

293
00:17:14,398 --> 00:17:17,982
التحدث حول الماضي, مكان ما بقي كحاله لمدة 85 سنة, أليس كذلك؟

294
00:17:18,068 --> 00:17:21,869
علينا أن نقوم بنقل مكاتبنا وأن نأتي بفتاة لتقوم بالتنظيف

295
00:17:21,988 --> 00:17:25,206
الجميع يرتدي قميص بشعار البولينق, ربما, أليس كذلك؟

296
00:17:25,325 --> 00:17:28,909
نعم-
نعم, قم بإستئجار مكان, مكاني ليس جيد

297
00:17:28,994 --> 00:17:31,745
ألست بالخارج بالفعل؟-
أحاول ذلك-

298
00:17:31,830 --> 00:17:34,164
ظننت أنه ليس علينا إستئجار أي شيء

299
00:17:34,249 --> 00:17:36,299
إستخدامه كمساحة للتخزين, هذا النوع من الأشياء

300
00:17:36,385 --> 00:17:38,669
(غولاسو)؟

301
00:17:38,754 --> 00:17:41,504
نحن لا نريد أن نتعمق بذلك-
أنا لا أتعمق بأي شيء-

302
00:17:41,589 --> 00:17:45,174
أي شيء (كورادو غولاسو) يريد ان يفعله بالعمل الخاص به

303
00:17:45,309 --> 00:17:47,093
أخرس

304
00:17:52,349 --> 00:17:53,598
حسنا, علي الذهاب

305
00:17:53,684 --> 00:17:55,100
نعم

306
00:17:55,185 --> 00:17:57,485
Z(إكس أفير) بوقع حرف الـ

307
00:17:57,571 --> 00:18:00,021
إحذر ان تنخدع بالإكس, أنا أعلم أن ذلك مشوش

308
00:18:00,157 --> 00:18:02,656
أنت, هل حصلت على شيء لي؟

309
00:18:02,742 --> 00:18:04,191
دائما, هيا بنا

310
00:18:04,326 --> 00:18:06,493
أي شيء لنتحدث حوله؟

311
00:18:11,867 --> 00:18:14,367
معتوه لعين

312
00:18:14,502 --> 00:18:16,669
أعتذر عن ذلك

313
00:18:24,379 --> 00:18:25,510
حسنا, ما هو؟

314
00:18:25,596 --> 00:18:27,679
(غولاسو) أتى بكبريائه بالأمس

315
00:18:27,765 --> 00:18:31,433
مستخدماً مساحتي الخاصة بالتخزين, الرب وحده يعلم ماذا

316
00:18:31,552 --> 00:18:33,385
يبدو أنه سوف يقوم بإستعمال وعاء للوصول إلى دماغه

317
00:18:33,520 --> 00:18:35,721
إبنته, الرب يبارك بها, إنها تقوده للجنون

318
00:18:35,856 --> 00:18:37,772
التي قابلتها بالإستيدو؟

319
00:18:37,890 --> 00:18:40,474
هذه الأخرى, إنها نصف ذكية

320
00:18:40,560 --> 00:18:42,226
هل تعلم أنه لا يأخذها إلى أي مكان؟

321
00:18:42,311 --> 00:18:44,395
ولكن يا رجل, هل هي تعلم كيف تفتح أبوب الرزق

322
00:18:44,480 --> 00:18:45,946
أنا سوف أخبرك, هي دائما تتسلل للخارج

323
00:18:46,065 --> 00:18:48,698
وتقوم بمص قضيب كل شخص إسباني بالحي, أليس كذلك؟

324
00:18:51,787 --> 00:18:53,319
سوف يكون هنالك دم بجميع الشارع

325
00:18:55,407 --> 00:18:58,491
جميع أموال العالم لا تستطيع شراء راحة البال للرجل كما تعلم

326
00:19:02,246 --> 00:19:03,912
...هل على الإطلاق فعلت

327
00:19:06,751 --> 00:19:08,133
انا على الإطلاق ماذا؟

328
00:19:08,252 --> 00:19:10,085
لا شيء

329
00:19:10,221 --> 00:19:12,336
علينا أن نقوم بالمقابلات في غرفة الإجتماعات

330
00:19:12,422 --> 00:19:14,472
أنت تعلم, كأننا رجال أعمال

331
00:19:17,010 --> 00:19:18,643
حسناً

332
00:19:18,762 --> 00:19:20,762
جرب هذا

333
00:19:20,847 --> 00:19:23,013
تبا, نعم يا رجل, (ليبرس) في اللحظة الحالية

334
00:19:23,098 --> 00:19:24,931
اوه, الجائزة الكبرى

335
00:19:25,067 --> 00:19:26,683
كيف ستمضي الدورة؟

336
00:19:26,769 --> 00:19:28,351
المسار ليس سيء

337
00:19:28,437 --> 00:19:30,437
قريباً إذا كنا متماسكين, سوف أقوم بالمرور على الأستيديو

338
00:19:30,572 --> 00:19:32,355
سوف أخذ الشريط إلى (ريتشي)

339
00:19:32,441 --> 00:19:34,065
!أنت تبدو كعاهرة لم تبلغ السن القانوني يا رجل

340
00:19:34,090 --> 00:19:34,631
أنظروا من هنا

341
00:19:34,742 --> 00:19:37,243
هل أنت مستعد للإنهاء؟

342
00:19:37,328 --> 00:19:39,445
أين كنت بحق الجحيم؟

343
00:19:39,530 --> 00:19:41,113
متأخرة ساعتين, هل تمازحينني؟

344
00:19:41,249 --> 00:19:42,832
أتركيها لوحدها, هيا بنا

345
00:19:42,950 --> 00:19:44,575
(جيمي) أنظر إلى (نولان في القارب)

346
00:19:44,600 --> 00:19:45,140
مرحباً

347
00:19:45,202 --> 00:19:48,620
حسناً يا نجم الروك, دع(شاري) تخبرك بما تفكر

348
00:19:48,705 --> 00:19:51,089
لقد فكرنا بأنه عليك الجلوس على الأريكة

349
00:19:51,174 --> 00:19:53,291
وتمسك بأحد الأكواب, وتأخذ رشفة

350
00:19:53,426 --> 00:19:56,960
النظر مباشرة إلى كاميرا التصوير, ثم بعد ذلك يقومون بتدنيس المكان

351
00:19:57,096 --> 00:19:59,046
إذهب إلى المكان الذي اختارته لك

352
00:19:59,131 --> 00:20:00,758
نعم! إذهب إلى المكان الذي اختارته لك

353
00:20:01,600 --> 00:20:03,467
لقد حصلت على زي تنكري بالكامل خصيصاً لك

354
00:20:03,552 --> 00:20:05,886
وشعر مستعار, شيء يبدو كأنه من التراث الأنجليزي

355
00:20:05,971 --> 00:20:07,387
ما مدى عظمة ذلك؟

356
00:20:07,473 --> 00:20:08,855
هل تعلم ماذا؟ لقد أتتني فكرة

357
00:20:08,973 --> 00:20:11,023
ربما علي القفز إلى طاولة القهوة كما تعلم

358
00:20:11,142 --> 00:20:13,559
وتقوم بمحاولة مسكي وأنا بالهواء

359
00:20:13,645 --> 00:20:14,977
رائع

360
00:20:15,063 --> 00:20:16,646
أنت الرجل العنكبوت؟-
هل نستطيع فعل ذلك؟-

361
00:20:16,731 --> 00:20:18,731
نعم, أنا أريد ان أقوم بإعداد المزيد من الكامريات, بالتأكيد

362
00:20:18,817 --> 00:20:20,565
إذن هو إبن(ساتان) المفضل؟

363
00:20:20,651 --> 00:20:22,617
وأنا ماذا؟ الملكة الأم؟

364
00:20:22,703 --> 00:20:25,737
عليك أنت تقوم بإرتداء الشعر المستعار يا رجل, ولبس الشرطي

365
00:20:25,823 --> 00:20:28,456
انها بالتسويق, تقول شيء ما عنك

366
00:20:28,542 --> 00:20:29,991
هنا-
اوه, خذ حذرك-

367
00:20:30,127 --> 00:20:31,659
أنت لعين كالثلج المذاب,رفيق

368
00:20:34,046 --> 00:20:36,797
نحن نريد فكرة واحدة تجعلك تبصر

369
00:20:36,883 --> 00:20:39,633
كشخص أنجليزي مع مجموعة من حمقى اليانكي

370
00:20:39,719 --> 00:20:42,752
أنها الفكرة الأولى, ولا يجب أن تكون الأخيرة

371
00:20:42,838 --> 00:20:44,387
أنا تركت منزلي للقدوم هنا

372
00:20:44,506 --> 00:20:45,805
أنا أعزف مع مجموعة من الحمقى السكارى وجدتهم بالشارع

373
00:20:45,891 --> 00:20:47,307
الا يخبرك هذا بأي شيء؟

374
00:20:47,392 --> 00:20:49,425
لماذا لا تخبرنا انت تتحدث عن ماذا؟

375
00:20:49,511 --> 00:20:52,178
انا لا أريد أن تقيم علاقاتي من قبل مجموعة من الحمقى

376
00:20:52,264 --> 00:20:54,062
أنها صورة, وأنت الصوت

377
00:20:54,181 --> 00:20:55,514
لماذا تهتم بالأصل؟

378
00:20:55,599 --> 00:20:57,232
أنت لا تعطي اهتمام لمظهرك؟

379
00:20:57,351 --> 00:20:58,901
انت والمشك الخاص بك في جيبك الخلفي

380
00:20:59,019 --> 00:21:01,403
تقوم بتمشيط شعرك في كثير من  الأحيان لدرجة أننا بالكاد نحصل على وقت للعزف

381
00:21:01,522 --> 00:21:05,573
إذا اخبرتك أن تقوم بقصه لنحصل على مظهر جيد, هل ستفعل ذلك؟

382
00:21:09,863 --> 00:21:11,579
هل لديك مقص؟-
بالتأكيد-

383
00:21:11,698 --> 00:21:13,581
أنت لست جديٌ-
أنا سوف اقوم بفعل ذلك الآن-

384
00:21:13,700 --> 00:21:15,917
سوف يقوم بالتبرز على نفسه-
لا, الحقيقة لا أستطيع فعلها-

385
00:21:16,035 --> 00:21:18,668
أنت قم بذلك-
سحقاً, سوف أقوم بقصه-

386
00:21:18,754 --> 00:21:21,538
سوف أفعل-
تباً-

387
00:21:21,623 --> 00:21:23,540
أنتظر, إجلس لكي تأخذ لك صورة

388
00:21:23,675 --> 00:21:25,458
نعم, هذا هو الغطاء الخاص بك-
هل أنت جديٌ؟-

389
00:21:25,544 --> 00:21:28,427
يجدر بك إرتداء هذا الشعر المستعار اللعين, أيها اللعين

390
00:21:28,546 --> 00:21:30,262
بكل سرور

391
00:21:30,381 --> 00:21:33,132
شباب, لنجعل كل واحد منكم بكل جانب لـ(كيب)

392
00:21:33,217 --> 00:21:35,634
أنت بطلي, أنت تعلم ذلك, أليس كذلك؟

393
00:21:35,720 --> 00:21:37,887
نعم, أتمتى ذلك

394
00:21:40,891 --> 00:21:44,692
♪ Come on, everybody, and
let's get together tonight ♪

395
00:21:46,112 --> 00:21:47,812
♪ I got some money in my jeans ♪

396
00:21:47,898 --> 00:21:51,199
♪ And I'm really gonna spend it right ♪

397
00:21:51,284 --> 00:21:54,401
♪ Well, I've been doing my
homework all week long ♪

398
00:21:54,536 --> 00:21:58,205
♪ And now my house is empty
and my folks are gone ♪

399
00:21:58,290 --> 00:22:00,824
♪ Hoo, come on, everybody... ♪

400
00:22:02,745 --> 00:22:04,827
(سيسي) قالت أنه على ما يرام أن امر عليك

401
00:22:04,913 --> 00:22:06,996
مرحبا, بالتأكيد

402
00:22:09,167 --> 00:22:11,000
هل أنت بخير يا صديقي؟

403
00:22:11,085 --> 00:22:13,302
نعم, لقد كانت نهاية أسبوع طويلة

404
00:22:17,057 --> 00:22:19,975
بالإضافة لم أتعاطى منذ فترة-
هذا عظيم!

405
00:22:20,093 --> 00:22:22,093
لم أستطيع الحصول عليها منذ بعضة أيام

406
00:22:22,179 --> 00:22:24,429
لذلك جعلتني مستقيماً

407
00:22:24,514 --> 00:22:25,980
وربما قد أتحكم بها, أليس كذلك؟

408
00:22:26,098 --> 00:22:29,400
بلى, لقيد رأيت عمل ليلة الجمعة أردت أن اخبرك عنه

409
00:22:29,485 --> 00:22:30,985
(بروس سبيرغنتون)

410
00:22:31,103 --> 00:22:33,103
ألم يكن في كولومبيا؟

411
00:22:33,189 --> 00:22:35,406
نعم, ولكن تسجيلاته لم تقوم بالربح الجيد

412
00:22:35,491 --> 00:22:37,107
هو يظن أنهم سوف يتخلون عنه

413
00:22:37,193 --> 00:22:38,775
ربما نستطع ان نأتي به هنا

414
00:22:38,860 --> 00:22:42,278
اوه, أليس هذا ما نبحث عنه؟

415
00:22:44,282 --> 00:22:47,450
ماذا تقصد؟-
كما تعلم, إنه عاطفي-

416
00:22:47,535 --> 00:22:50,702
سوف يعود لبعض الطرق القديمة

417
00:22:50,788 --> 00:22:52,671
أنه مثل شخص لطيف تستطيع التحدث معه

418
00:22:52,790 --> 00:22:55,841
ولكن بعد ذلك إستمعت إلى الآخرين الذين يعجبونك, (ناستيي بيتس)

419
00:22:57,044 --> 00:22:58,844
...أنا

420
00:22:58,963 --> 00:23:01,178
ماذا؟-
ربما أنا كبير بالعمر-

421
00:23:01,297 --> 00:23:03,264
أنا لم اعد أعلم ما الذي يفترض علي البحث فيه

422
00:23:03,349 --> 00:23:04,882
تبا لهذا الهراء, حسنا؟

423
00:23:04,968 --> 00:23:08,302
في المرة القادمة التي ستذهب, سوف أذهب معك

424
00:23:08,388 --> 00:23:10,137
سوف نعثر على (الباتلز) القادمين-
عظيم-

425
00:23:10,273 --> 00:23:12,272
هذا سوف يكون عظيماً

426
00:23:13,775 --> 00:23:16,142
لقد كان في (ماكس), (سبريغنتون)

427
00:23:16,278 --> 00:23:17,727
رائع

428
00:23:17,813 --> 00:23:19,312
نعم انه رائع

429
00:23:19,448 --> 00:23:20,814
لقد شاهدت (ديفون) هناك

430
00:23:20,899 --> 00:23:24,149
تتسكع وتشرب الخمر

431
00:23:25,653 --> 00:23:28,037
هل قلت لها مرحباً؟-
بالتأكيد-

432
00:23:28,155 --> 00:23:30,372
إذن؟-
تبدو بحالة جيدة-

433
00:23:30,491 --> 00:23:32,791
إنها دائماً نبدوا بحالة جيدة, بماذا اخبرتك؟

434
00:23:32,877 --> 00:23:35,043
مرحبا, كيف حالك؟, لا شيء

435
00:23:36,663 --> 00:23:38,880
..حسناً

436
00:23:41,334 --> 00:23:43,217
لقد غادرت

437
00:23:43,336 --> 00:23:44,836
هي تذهب لبعض الآماكن

438
00:23:44,971 --> 00:23:46,503
هكذا يجري الأمر

439
00:23:46,588 --> 00:23:48,338
يجدر بك عدم إخباري يا رجل

440
00:23:48,474 --> 00:23:50,557
الله يعلم هكذا حصل مع (شيرلي)

441
00:23:50,676 --> 00:23:53,477
نعم

442
00:23:53,562 --> 00:23:55,929
بحق الجحيم ما أنت فاعل؟

443
00:23:56,015 --> 00:23:57,813
(شارلي) كانت مثل السكين على الجوز

444
00:23:57,899 --> 00:24:00,266
ولكن بحق المسيح, لا تستطيع جعلهم يبتدعدون

445
00:24:00,351 --> 00:24:02,184
حسناً, شكراً لإلقائك التحية

446
00:24:02,320 --> 00:24:04,737
لا تفعل ذلك (ريتش)-
ماذا تريد مني أن افعل, هاه؟-

447
00:24:04,856 --> 00:24:09,074
تريد مني أن أحجب عينيها, تخديرها وسحبها من شعرها إلى المنزل؟

448
00:24:09,192 --> 00:24:11,192
أنا لا أعلم, ربما يجب عليك

449
00:24:11,328 --> 00:24:14,029
هل تعلم ماذا؟ ربما؟ لقد فعلت بعض التمارين مؤخراً

450
00:24:14,164 --> 00:24:15,530
أنظر إلي

451
00:24:15,665 --> 00:24:17,499
إنتظر, أنت تريد (شيرلي) أن تعود إليك؟

452
00:24:17,584 --> 00:24:20,534
انا لا اعلم, ماذا يفعل (ماري غولد) هنا؟

453
00:24:20,619 --> 00:24:23,087
(جولي)-
المجموعة؟-

454
00:24:23,205 --> 00:24:24,110
هل كان هذا حقيقي؟

455
00:24:24,135 --> 00:24:26,447
امم, حسنا,خطتي لا تعلم

456
00:24:26,542 --> 00:24:29,043
هل تريد وضع ذلك علي؟

457
00:24:29,128 --> 00:24:32,545
لقد قمت بإعطائنا جميعنا فرصة لنعود بذلك

458
00:24:32,680 --> 00:24:36,716
كما تعلم؟ يجب عليك محاولة فهم كيف تتحدث إلى الناس

459
00:24:36,851 --> 00:24:39,719
بخط مباشر إلى هنا, يا رجل, حسنا؟

460
00:24:39,854 --> 00:24:41,437
هل أنت عجوز؟

461
00:24:41,556 --> 00:24:44,890
ماذا تظن؟ أنا نبي مرسل بالنسبة لك؟

462
00:24:45,025 --> 00:24:47,392
تقوم بفركي ثم تسمع الرب يتحدث إليك؟
(أستغفر الله)

463
00:24:47,528 --> 00:24:49,194
أنه يكلفنا الكثير من المال, حسنا؟

464
00:24:49,279 --> 00:24:51,029
ها أنتي ذا (جولي)-
وصلت-

465
00:24:51,115 --> 00:24:53,115
تجعل قلبك يصرخ إلى المايكروفون

466
00:24:53,233 --> 00:24:54,982
إنه ليس رخيص كما كان سابقا

467
00:24:55,068 --> 00:24:58,652
وإذا لم يكن لديك 800 دولار بالبنك

468
00:24:58,738 --> 00:25:02,123
الحقيقة بالصوت لن تكون متوفرة

469
00:25:02,241 --> 00:25:04,575
إذن أنتهى؟ هل هذا كل شيء؟ إنتهينا؟

470
00:25:04,710 --> 00:25:06,243
لا, إنها ليست النهاية

471
00:25:06,378 --> 00:25:08,711
نحن نصنع مجموعة كالخمسينات

472
00:25:08,797 --> 00:25:10,580
نعم

473
00:25:20,307 --> 00:25:22,091
ماذا تريدين؟

474
00:25:22,176 --> 00:25:23,809
هل لديك دقيقة؟

475
00:25:23,928 --> 00:25:25,561
ليس بالفعل

476
00:25:39,075 --> 00:25:40,441
ماذا هناك؟

477
00:26:01,095 --> 00:26:02,595
ماذا تفعلين هنا؟

478
00:26:02,680 --> 00:26:05,930
دفعة سريعة, إنهم على ما يرام

479
00:26:06,016 --> 00:26:09,134
إنها جيدة, كأنهم ثلاثة شبان نائمون على الأريكة

480
00:26:09,219 --> 00:26:11,936
و (كيب) تسلل وقام بقص شعر (أليكس)

481
00:26:12,022 --> 00:26:14,139
(جوليا) قالت أنهم أول فرقة لك

482
00:26:14,224 --> 00:26:15,472
نعم

483
00:26:15,558 --> 00:26:18,442
هذا لا يعني أنه يجب عليك مضاجعتهم

484
00:26:18,527 --> 00:26:20,027
هل أخبرك بإن هذا جزء من عملك؟

485
00:26:21,730 --> 00:26:24,231
لا

486
00:26:24,316 --> 00:26:27,033
...نحن فقط نقوم بـ -
تقومون بماذا؟-

487
00:26:27,152 --> 00:26:29,152
ليس من شأنك بالحقيقة

488
00:26:29,237 --> 00:26:30,987
إنه عملي

489
00:26:31,072 --> 00:26:33,906
لقد حصلوا على عازف قيتار جديد, لقد بدأوا بالتكون

490
00:26:33,992 --> 00:26:36,993
أخر ما يريدونه هو الحب

491
00:26:37,128 --> 00:26:38,877
وهذا الشيء أيضاً

492
00:26:38,996 --> 00:26:42,664
ألم يخبّركن أحد يا فتيات
بأن لا تعبَثن مع فناني القرن في أميركا؟

493
00:26:42,749 --> 00:26:45,467
قمت بأقالتها -
أقلتها -

494
00:26:45,552 --> 00:26:47,752
من جميع الرجال في العالم
كان عليها أختيار (هانيبال)؟

495
00:26:47,838 --> 00:26:50,004
فجأة بقيتنا لا يمكننا مناقشة عمل

496
00:26:50,139 --> 00:26:52,423
في أجتماع بدون أن تذرف السكرتيرة الدموع؟

497
00:26:52,508 --> 00:26:54,842
سنناقشّ هذا لاحقاً -
و هذه التي تضاجَع المغني -

498
00:26:54,927 --> 00:26:56,427
.و هو أمر ليس له علاقّة بأي شيء

499
00:26:56,512 --> 00:26:58,012
لا أحد يريد جعل الفتيات يصبحن
المتحدثات بأسم شركة تسجيلنا للمواهب

500
00:26:58,147 --> 00:27:00,764
،لأن المتحدثين بأسمها يدلون بـ التوجيه و النقد

501
00:27:00,850 --> 00:27:03,183
.و هو أمر يستّحال فعله تقريباً، مع قضيب في فمك

502
00:27:03,268 --> 00:27:04,434
!(اندي)

503
00:27:04,519 --> 00:27:07,153
توقفي -
.. هي -

504
00:27:11,026 --> 00:27:12,574
هل أنتِ حامل؟

505
00:27:14,195 --> 00:27:15,911
هانيبال) اللعين؟)

506
00:27:16,030 --> 00:27:18,280
أتمازحينني؟

507
00:27:19,533 --> 00:27:22,034
لما النساء لا شيء سوى
عاهرات غبيات؟

508
00:27:22,119 --> 00:27:24,368


509
00:27:29,542 --> 00:27:31,676
ماذا؟

510
00:27:31,761 --> 00:27:34,462
أتريد مني الأمسّاك بيدها؟

511
00:27:34,547 --> 00:27:36,463
و أصطحبها إلى لمركز "سانجر"؟

512
00:27:39,218 --> 00:27:41,601
.انا آسف

513
00:27:41,720 --> 00:27:43,770
.تباً لك

514
00:27:57,235 --> 00:28:01,402
<i>♪ You rise upon a black day ♪</i>

515
00:28:01,538 --> 00:28:05,373
<i>♪ Coming from a mile away ♪</i>

516
00:28:05,458 --> 00:28:09,244
<i> ♪ Every time I hear you say... ♪</i>

517
00:28:09,329 --> 00:28:12,212
<i>♪ That I don't have to be this way... ♪</i>

518
00:28:12,298 --> 00:28:14,715
تباً، مهلاً

519
00:28:14,800 --> 00:28:16,833
(ليستر)، (ليستر)

520
00:28:16,919 --> 00:28:19,970
.تباً ،(ليستر) هذا مؤقت

521
00:28:20,089 --> 00:28:21,837
ليس ما أردته، حسناً؟

522
00:28:21,923 --> 00:28:24,340
أنظر لقد كان الأمر بين الأمرين
.أما أفعل هذا، أو أقفل المحل

523
00:28:24,425 --> 00:28:27,760
،ماوري) ليس لديه أي نقود)
من أين حصلت على النقود؟

524
00:28:27,845 --> 00:28:29,929
(جالاسو) -
!يا رجل، تباً له -

525
00:28:30,014 --> 00:28:31,931
.نبقي روؤسنا بالأسفل، و نمضي قدماً

526
00:28:32,066 --> 00:28:34,766
أبتعد عنّي -
أنت المدير، حسناً؟ -

527
00:28:34,901 --> 00:28:37,769
مدير، أتعلم كم من المال
يدخلون هؤلاء؟

528
00:28:37,904 --> 00:28:39,904
أنها مهنة .. من يأبه

529
00:28:39,990 --> 00:28:42,440
كانت لدي مهنة، و لكنني الأن عائداً
.إلى جمع الخردة اللعينة منك

530
00:28:42,576 --> 00:28:43,389
.ليستر) هيا)

531
00:28:43,414 --> 00:28:45,800
.أنت أبقى بعيداً أبتعد عني

532
00:28:45,911 --> 00:28:48,529
.ريتشي)، (هارلان ريد) تريدك على الهاتف)

533
00:28:48,614 --> 00:28:51,031
خذي الرسالة فحسب -
يقول أنه محاميّـك -

534
00:28:51,117 --> 00:28:53,617
..(أخبريه أن يعاود الأتصال لاحقاً! انا (ليس

535
00:28:53,753 --> 00:28:55,035
!تباً

536
00:29:01,126 --> 00:29:03,676
.لقد عُدتم

537
00:29:03,795 --> 00:29:05,128
.أفتقّدتُكم

538
00:29:05,213 --> 00:29:08,547
هل أستمتعم؟

539
00:29:08,632 --> 00:29:10,632
.الكثير من المغامرات

540
00:29:10,768 --> 00:29:12,134
.لم أستطع شراء أي شيء

541
00:29:12,219 --> 00:29:14,519
.تعلمنا التسوق النظري

542
00:29:14,638 --> 00:29:16,104
.أنت رطبة

543
00:29:16,190 --> 00:29:17,973
هي تبولتَ في المطعم

544
00:29:18,058 --> 00:29:21,475
كانوا لطفاء مع الموضوع، جلبوا
ممسحَة كبيرة و ثم بسكويت

545
00:29:21,611 --> 00:29:23,978
،ما ظننتَه أنه يعزز السلوك السيء

546
00:29:24,113 --> 00:29:26,147
.لكن على أية حال أكلنا البسكويت

547
00:29:26,232 --> 00:29:28,149
هذا كان قبل التسوق؟

548
00:29:28,284 --> 00:29:30,317
لم تريدي أرجاعها؟

549
00:29:30,402 --> 00:29:33,320
كان الجو رطباً، هي الوحيدة التي لم تكن تتعرق

550
00:29:33,455 --> 00:29:36,539
كيف كان صباحك؟

551
00:29:36,658 --> 00:29:38,158
.جيد

552
00:29:38,243 --> 00:29:41,494
أن كان بخير، فأنه لم يستحق قول مشكلتي

553
00:29:41,580 --> 00:29:43,295
حسناً، من المفترض أن نذهب

554
00:29:43,381 --> 00:29:44,747
هيا هيا -
توقفِ -

555
00:29:44,832 --> 00:29:47,716
فوتي عليك الرخاء، مع حمقتك الأثنين

556
00:29:47,835 --> 00:29:50,169
و البقاء بين أذرع وغد لعين

557
00:29:50,304 --> 00:29:52,421
في أكبر شقة في المبنى

558
00:29:52,506 --> 00:29:54,756
تعيشين مخيلة طلاقكِ

559
00:29:54,841 --> 00:29:56,474
.انا أعيش خيال أمومتي

560
00:29:56,559 --> 00:29:59,811
أستحق متعتي -
هل أنا -

561
00:30:01,181 --> 00:30:02,814
أستحق هذا؟

562
00:30:03,933 --> 00:30:05,982
لا أعلم

563
00:30:06,068 --> 00:30:07,901
.لا أعلم ماذا أفعل

564
00:30:08,020 --> 00:30:09,903
.الأمور واضحة بهذا القدر

565
00:30:18,996 --> 00:30:22,164
ستكون الأمور بخير، أجلسي

566
00:30:23,334 --> 00:30:25,000
سأعد لك بعض الشاي

567
00:30:26,504 --> 00:30:28,670
.سوف أصّبح أم ثلاثتكم

568
00:30:51,643 --> 00:30:54,026
.ديف) تعالي إلى الباب اللعين)

569
00:30:54,112 --> 00:30:55,645
.هي على بعد بابين

570
00:30:55,730 --> 00:30:59,532
.شعرها طويل؟ اجل هي هناك

571
00:30:59,617 --> 00:31:01,701
آسف يا رجل

572
00:31:30,562 --> 00:31:32,228
!تباً

573
00:31:32,314 --> 00:31:35,014
أنه خفاش -
ماذا؟ -

574
00:31:35,100 --> 00:31:36,815
ماذا تفعل؟ -
انه خفاش -

575
00:31:36,934 --> 00:31:38,350
تباً -
لديك خفاش؟ -

576
00:31:38,436 --> 00:31:39,768
أتمازحنَي؟ أين؟

577
00:31:39,904 --> 00:31:41,737
هناك هناك، أتراه؟ -
سحقاً -

578
00:31:41,822 --> 00:31:43,605
أعطني هذا الشيء

579
00:31:43,741 --> 00:31:45,441
لا لا أحضر وسادة أو ما شابه

580
00:31:45,526 --> 00:31:46,942
.لن أرمي وسادة لعينة عليه، أعطني ذلك الشيء

581
00:31:47,077 --> 00:31:48,993
.خذ هذا، سأجد شيء ما

582
00:31:51,164 --> 00:31:53,698
!أيها الوغد

583
00:31:55,585 --> 00:31:57,668
ما هذا؟

584
00:31:57,787 --> 00:31:59,536
!أضربه

585
00:31:59,621 --> 00:32:02,005
!تباً تباً
هل أنت بخير؟

586
00:32:02,124 --> 00:32:03,874
تباً -
تباً -

587
00:32:03,959 --> 00:32:05,542
.. فقط نل من اللعين

588
00:32:05,627 --> 00:32:07,427
ما هذا؟ -
هناك هناك هناك -

589
00:32:07,513 --> 00:32:10,297
.تباً! اجل يا وغد

590
00:32:10,382 --> 00:32:12,798
هل نلت منه؟ -
أجل لقد نلت من الوغد -

591
00:32:14,719 --> 00:32:17,186
يا إلهي، أنظر لهذا الشيء

592
00:32:17,305 --> 00:32:19,388
سحقاً يا رجل، أنت تنزف تباً

593
00:32:19,474 --> 00:32:21,357


594
00:32:21,476 --> 00:32:23,308
تباً -
هنا -

595
00:32:23,443 --> 00:32:25,560
تبدو مثل (جانيت لي) في الحمام
آسف يا رجل

596
00:32:25,645 --> 00:32:28,863
أتحتاج غرز؟ -
لا أظن ذلك -

597
00:32:28,982 --> 00:32:30,648
.. انا

598
00:32:57,808 --> 00:32:59,641
هل ضربتَه؟

599
00:32:59,726 --> 00:33:01,510
هذا أكبر مخاوفك الأن؟

600
00:33:01,595 --> 00:33:04,513
هناك دماء على الأرضية -
ما هذا؟ -

601
00:33:04,648 --> 00:33:06,348
.يذكرني بسبب وجودي هنا

602
00:33:06,433 --> 00:33:08,682
أطفالنا رأوا هذا؟ -
أبعد يديك عن أغراضي -

603
00:33:08,818 --> 00:33:11,986
هذا الشيء اللعين -
دعني أخذه -

604
00:33:19,694 --> 00:33:22,695
قم بتخييب ظن هؤلاء الأطفال مجدداً, وسوف أقوم بمطالبة تنظيم الحضانة

605
00:33:22,781 --> 00:33:24,664
.هذا يضمن، أن ينسوا أنك موجود في الأصل

606
00:33:24,749 --> 00:33:28,084
لا تفكّري بهذا حتى -
هم أنتظروك -

607
00:33:28,203 --> 00:33:30,920
.لن تكسر قلوبهم مثل ما فعلت بقلبي

608
00:33:35,376 --> 00:33:36,758
لكم من الوقت؟

609
00:33:36,877 --> 00:33:39,344
ماذا؟ -
الرجل -

610
00:33:40,965 --> 00:33:42,930
.انا لن أتحدث في هذا معك

611
00:33:43,049 --> 00:33:44,298
لكم من الوقت؟

612
00:33:44,384 --> 00:33:46,350
أنت وقّفت أمامي، فاقد عقلك

613
00:33:46,436 --> 00:33:48,352
و تخبّرني أنك قضيت أسبوع
.مع رجل ميت

614
00:33:48,438 --> 00:33:50,888
.و أنتِ مارستي الجنس مع رجل حي

615
00:33:51,024 --> 00:33:53,891
حسناً أن كانت هذه عقوبتي، فـ هي نجحت

616
00:33:53,977 --> 00:33:57,310
لم تكن لك -
صحيح، لقد كانتَ لكِ -

617
00:33:57,396 --> 00:34:00,030
.لا تتصرف و كأن هذا ما كنت تريده

618
00:34:01,867 --> 00:34:03,567
ماذا أردت؟

619
00:34:03,702 --> 00:34:05,868
أنت و حياة

620
00:34:05,953 --> 00:34:07,736
هذا، لا أعلم

621
00:34:07,872 --> 00:34:09,705
.توقفّت و أصبحت نظيفاً

622
00:34:09,790 --> 00:34:12,241
لكم من الوقت؟

623
00:34:12,376 --> 00:34:14,243
يوم؟

624
00:34:16,497 --> 00:34:18,580
.أريدك في البيت

625
00:34:19,883 --> 00:34:22,133
.أريد أطفالنا في البيت

626
00:34:28,091 --> 00:34:30,841
.أنجريد) ستذهب إلى العشاء معك ومع الأطفال)

627
00:34:30,926 --> 00:34:33,594
.أن تركتها، ستتصل بالشرطة

628
00:34:41,436 --> 00:34:44,103
<i>♪ Catch a boat to England, baby ♪</i>

629
00:34:44,238 --> 00:34:46,906
<i>♪ Maybe to Spain ♪</i>

630
00:34:46,991 --> 00:34:48,774
<i>♪ Wherever I have gone... ♪</i>

631
00:34:48,860 --> 00:34:50,943
أبي -
مرحباً -

632
00:34:51,029 --> 00:34:52,243
مرحباً

633
00:34:52,329 --> 00:34:53,862
.أفتقّدتك كثيراً

634
00:34:53,947 --> 00:34:56,164
أبي -
قولي مرحباً لوالدك -

635
00:34:56,283 --> 00:34:59,701
تعالي إلى هنا عزيزتي تعالِ

636
00:34:59,786 --> 00:35:01,202
تعالي

637
00:35:01,288 --> 00:35:03,787
<i>♪ Send out for whiskey, baby ♪</i>

638
00:35:03,923 --> 00:35:06,540
- <i> ♪ Send out for gin... ♪</i>
أحبك -

639
00:35:06,626 --> 00:35:09,209
<i>♪ Me and room service, honey ♪</i>

640
00:35:09,295 --> 00:35:12,129
<i>♪ Me and room service, babe... ♪</i>

641
00:35:12,264 --> 00:35:14,714
.أحبك عزيزتي

642
00:35:20,889 --> 00:35:23,356
.هيا بنا

643
00:35:26,143 --> 00:35:28,694
<i>♪ When I ain't sleeping, honey ♪</i>

644
00:35:28,812 --> 00:35:31,563
<i>♪ When I ain't sleeping, mama ♪</i>

645
00:35:31,649 --> 00:35:33,482
<i>♪ When I ain't sleeping well ♪</i>

646
00:35:33,567 --> 00:35:37,235
<i>♪ You know you'll find me crying... ♪</i>

647
00:35:40,740 --> 00:35:42,823
أكانت هذه؟

648
00:35:42,909 --> 00:35:44,909
.اجل الجانبّ الثاني

649
00:35:44,994 --> 00:35:46,711
هل هذا أفضل؟

650
00:35:46,829 --> 00:35:48,579
لا أعلم، أنت أخبريني

651
00:35:48,665 --> 00:35:51,548
اجل، أظن هذا

652
00:35:51,667 --> 00:35:53,249
.أجل أنه مثير

653
00:35:53,335 --> 00:35:55,552
حقاً؟ -
مثير بشدة -

654
00:35:57,506 --> 00:35:59,222
ترى؟

655
00:35:59,341 --> 00:36:01,807
كيف لك أن تعرف؟
.أنت جالس هناك

656
00:36:01,892 --> 00:36:04,843
جولي) أعطاني طن من القمامة)
لن أشغل كل هذا

657
00:36:04,979 --> 00:36:06,729
.هذه ليست قمامة

658
00:36:06,847 --> 00:36:08,897
،أعني، القليل منها قمامة
.لكن معظمها عظيمة

659
00:36:09,016 --> 00:36:11,650
أين شريحّتي؟

660
00:36:11,736 --> 00:36:13,518
.هنا

661
00:36:13,603 --> 00:36:16,187
أتسمعون هذا؟

662
00:36:16,322 --> 00:36:19,107
<i>♪ 'Cause everybody thinks
you're a sweet-smelling girl ♪</i>

663
00:36:19,192 --> 00:36:22,910
<i>♪ With intelligence
and you know how... ♪</i>

664
00:36:23,029 --> 00:36:25,912
♪ I wouldn't want anyone else to know ♪

665
00:36:26,031 --> 00:36:29,700
♪ About the way you really are ♪

666
00:36:29,835 --> 00:36:31,535
♪ You're just a rock and roll queen ♪

667
00:36:31,670 --> 00:36:33,120
♪ You know what I mean ♪

668
00:36:33,205 --> 00:36:36,455
♪ And I'm just a rock and roll star... ♪

669
00:36:36,541 --> 00:36:39,341


670
00:36:39,427 --> 00:36:41,210
في الواقع، هي رائعة جداً

671
00:36:41,295 --> 00:36:43,379
ترى؟ -
جولي) ليس أحمقاً بقدر ما يتبين عليه) -

672
00:36:43,514 --> 00:36:46,347
هو يبدو غبّي، مع ذلك
.أعتقد أنه يحاول أخفاء هذا بتلك اللحية

673
00:36:46,433 --> 00:36:48,516
هذا لا ينجح، أليس كذلك؟

674
00:36:48,602 --> 00:36:50,268
.لا في الواقع يجعل الأمور أسوء

675
00:36:50,387 --> 00:36:52,554
.أنه كمضخم للشعر

676
00:36:52,639 --> 00:36:54,723
صحيح؟ صحيح؟

677
00:36:54,858 --> 00:36:56,391
.لا تعامله كغبي

678
00:36:56,476 --> 00:36:57,858
ستحتاجه إلى جانبك

679
00:36:57,943 --> 00:36:59,727
ستحتاجه إلى جانبك؟

680
00:36:59,862 --> 00:37:02,229


681
00:37:02,364 --> 00:37:05,866
<i>♪ 'Cause everybody thinks
you're a sweet little girl ♪</i>

682
00:37:05,951 --> 00:37:09,569
<i>♪ With intelligence in your feet ♪</i>

683
00:37:09,654 --> 00:37:12,488
<i>♪ I wouldn't want anyone else to know ♪</i>

684
00:37:12,574 --> 00:37:15,875
<i>♪ About the way you really are ♪</i>

685
00:37:15,960 --> 00:37:18,161
<i>♪ You're just a rock and roll queen ♪</i>

686
00:37:18,246 --> 00:37:19,879
<i>♪ You know what I mean ♪</i>

687
00:37:19,964 --> 00:37:23,582
<i>♪ And I'm just a rock and roll star... ♪</i>

688
00:37:26,420 --> 00:37:28,420
تعالي إلى هنا أنتِ

689
00:37:32,558 --> 00:37:34,141
.ملكة الشريرين اللعينة

690
00:37:34,260 --> 00:37:36,260
اجل

691
00:37:36,395 --> 00:37:38,929
سأستقّيل من شركة المواهب
.لأكون تعويظة حظكّم

692
00:37:40,349 --> 00:37:43,184
حسناً، الرب أنقذ الملكة؟

693
00:37:43,269 --> 00:37:44,934
هذا لكِ -

694
00:37:48,824 --> 00:37:50,273
أحذر الأن

695
00:37:50,408 --> 00:37:51,357


696
00:37:54,446 --> 00:37:56,028
.أيها الساذج

697
00:37:56,113 --> 00:37:58,947
ماذا سأفعل مع كلاكما؟

698
00:38:24,056 --> 00:38:27,440
<i>♪ Just a rock and roll queen,
you know what I mean ♪</i>

699
00:38:27,526 --> 00:38:30,860
<i>♪ And I'm just a rock and roll star ♪</i>

700
00:38:30,978 --> 00:38:34,563
<i>♪ You're just a rock and roll
queen, you know what I mean ♪</i>

701
00:38:34,649 --> 00:38:37,533
<i>♪ And I'm just a rock and roll star ♪</i>

702
00:38:37,652 --> 00:38:40,985
<i>♪ You're just a rock and roll
queen, you know what I mean ♪</i>

703
00:38:41,071 --> 00:38:43,905
<i>♪ And I'm just a rock and roll star ♪</i>

704
00:38:43,990 --> 00:38:45,824
<i>♪ You're just a rock and roll queen... ♪</i>

705
00:38:45,959 --> 00:38:47,826
.ربما سنحصل على قرض أكبر

706
00:38:47,961 --> 00:38:49,210
.نضع العلامة الجديدة على الخريطة

707
00:38:49,329 --> 00:38:53,297
اجل، اثنان أو ثلاث مئة الف دولار
.تجعل جميع أعمالنا تسّير على شكلها الطبيعي

708
00:38:53,382 --> 00:38:56,466
أغنية تحتل مركز في قائمة افضل الأغاني
.هذا يجعلنا نقّف على أرجلنا كرجال

709
00:38:56,552 --> 00:39:00,921
اجل، كم سيكلف أحضار 6 أو 8
قطع سوياً لرفيقي؟

710
00:39:01,006 --> 00:39:02,589
من 6 إلى 8 قطع؟ لا أعلم

711
00:39:02,675 --> 00:39:03,973
(اسأل (جولي

712
00:39:04,058 --> 00:39:06,309
جولي) يحدث بأجوبة ليس لها معنى)

713
00:39:06,394 --> 00:39:09,846
سوف أقوم بالنظر إلى الفاتورة على (جاك اند ذا رايد)

714
00:39:09,931 --> 00:39:12,849
يجب أن تكون متشّابهة -
أجل أطلعني -

715
00:39:12,984 --> 00:39:15,017
أتظن أن (ماوري) سيّورطنا في هذا؟

716
00:39:15,153 --> 00:39:17,853
لديه بعض العلاقات القوية يارجل

717
00:39:17,988 --> 00:39:20,856
هذا متقاسم على النفقات العامة، و القرض

718
00:39:20,941 --> 00:39:24,359
من أين يأتي المال، تعلم هذا ليس شأنك

719
00:39:27,079 --> 00:39:31,198
حسناً، أمل أن يكون الطريق سهل
.لأقابلكم يا أوغاد

720
00:39:37,039 --> 00:39:39,255
(هو يعلم عن أمر (جالاسو

721
00:39:39,374 --> 00:39:40,540
هل أخبرك بشيء؟

722
00:39:40,675 --> 00:39:42,592
.ذلك هو يقول شيء ما

723
00:39:42,711 --> 00:39:44,544
.لا أهتم بما يعلمه

724
00:39:44,629 --> 00:39:47,096
نحن لن نتورط في هذا مجدداً
(من أجل بضعة مئات الاف الدولارات ،(زاك

725
00:39:47,215 --> 00:39:50,382
هذه ليست مزحة -
أعلم -

726
00:39:50,517 --> 00:39:53,352
أعلم انا فقط .. أتحدث ليس إلا

727
00:39:53,437 --> 00:39:55,554
مئة ألف -
أجل -

728
00:39:55,689 --> 00:39:57,856
.إنها بداية جديدة

729
00:40:00,194 --> 00:40:01,943
.لا تخَف

730
00:40:05,865 --> 00:40:07,615
أنت بخير؟

731
00:40:07,734 --> 00:40:09,951
.. حسناً

732
00:40:10,069 --> 00:40:12,236
رأيت (ديفون)، و الأولاد اليوم

733
00:40:12,322 --> 00:40:15,655
.حسناً عظيم، انا سعيد لك

734
00:40:15,741 --> 00:40:18,708
ترى؟ -
في الواقع، لم يكن الأمر جيداً -

735
00:40:18,794 --> 00:40:20,744
لا؟

736
00:40:20,829 --> 00:40:23,380
تباً المعذرة

737
00:40:25,216 --> 00:40:27,499
.يا إلهي، ستكونان بخير، كلاكما

738
00:40:27,585 --> 00:40:30,719
.الناس يمرون من هذه الصعاب طوال الوقت

739
00:40:30,805 --> 00:40:34,139
تحدث بأمور سيئة، تثمل أو تتعاطي في ليلة ما

740
00:40:34,258 --> 00:40:37,175
.و تضاجعَ مثل يافع، أنتهى الأمر

741
00:40:37,260 --> 00:40:39,510
.بداية جديدة

742
00:40:50,239 --> 00:40:52,155
<i>♪ Mosoma ♪</i>

743
00:40:54,076 --> 00:40:55,859
<i>♪ Makossa ♪</i>

744
00:40:58,113 --> 00:40:59,829
<i>♪ Akeela ♪</i>

745
00:41:03,284 --> 00:41:05,451
<i>♪ Ma-mako, ma-masa mako makossa ♪</i>

746
00:41:05,586 --> 00:41:07,536
<i>♪ Ma-mako, ma-masa mako makossa ♪</i>

747
00:41:07,622 --> 00:41:09,588
<i>♪ Ma-mako, ma-masa mako makossa ♪</i>

748
00:41:09,674 --> 00:41:11,840
<i>♪ Ma-mako, ma-masa mako makossa ♪</i>

749
00:41:11,959 --> 00:41:13,425
<i>♪ Heyo... ♪</i>

750
00:41:19,967 --> 00:41:23,100
(جوني جون) -
جورج) رفيقي) -

751
00:41:24,553 --> 00:41:26,470
.(رفيقي (كلارك

752
00:41:30,643 --> 00:41:32,142
"فرقة "أنديجو

753
00:41:32,228 --> 00:41:33,192
أليست كذلك؟

754
00:41:33,311 --> 00:41:38,281
<i>♪ Hey, soul makossa... ♪</i>

755
00:41:39,985 --> 00:41:41,868
الموسيقى الرابعة

756
00:41:43,204 --> 00:41:46,321
أربعة، الأغنية الرابعة

757
00:41:49,710 --> 00:41:54,796
<i>♪ Hey, soul makossa ♪</i>

758
00:41:54,882 --> 00:41:57,965
<i>♪ Mosoma, mosoma ♪</i>

759
00:41:58,051 --> 00:42:03,804
<i>♪ Hey, soul makossa ♪</i>

760
00:42:03,890 --> 00:42:06,590
<i>♪ Cooma, cooma, cooma,
cooma, cooma, cooma... ♪</i>

761
00:42:30,530 --> 00:42:33,031
"أعد موسيقى "الفانك

762
00:42:53,102 --> 00:42:54,767
<i>♪ You set me free ♪</i>

763
00:42:54,886 --> 00:42:56,936
<i>♪ Every time your hand's on me ♪</i>

764
00:42:57,055 --> 00:42:59,555
<i>♪ I wanna be your way to shine... ♪</i>

765
00:42:59,690 --> 00:43:01,440
.انا لا أعلم

766
00:43:01,559 --> 00:43:04,610
<i>♪ I can't deny the feeling
that you're giving me ♪</i>

767
00:43:04,729 --> 00:43:08,113
<i>♪ You lit the spark that set a fire ♪</i>

768
00:43:08,231 --> 00:43:12,450
<i>♪ Oh, no, don't run
away from your love ♪</i>

769
00:43:12,569 --> 00:43:17,204
<i>♪ No, no, don't turn away from
the heart of the groove ♪</i>

770
00:43:17,289 --> 00:43:19,123
<i>♪ From the way that we move ♪</i>

771
00:43:19,241 --> 00:43:22,576
<i>♪ Kill the lights, we can't lose ♪</i>

772
00:43:22,711 --> 00:43:24,878
<i>♪ Oh, oh, kill the lights ♪</i>

773
00:43:24,964 --> 00:43:27,214
<i>♪ And look right at me ♪</i>

774
00:43:27,299 --> 00:43:31,217
<i>♪ Close your eyes, you can see
me by the way that I feel ♪</i>

775
00:43:31,302 --> 00:43:34,887
<i>♪ Kill the lights and touch my body ♪</i>

776
00:43:34,973 --> 00:43:38,558
<i>♪ Close your eyes, you can see
me by the way that I feel ♪</i>

777
00:43:38,643 --> 00:43:42,761
<i>♪ Come and spin me around,
let's get lost in the sound ♪</i>

778
00:43:42,846 --> 00:43:46,481
<i>♪ Close your eyes, you can see
me by the way that I feel ♪</i>

779
00:43:46,600 --> 00:43:51,902
<i>♪ Touch my body, kill
the lights tonight... ♪</i>

780
00:44:07,786 --> 00:44:10,954
لكن هذا كان فقط من أجل 6 قطع
يجب أن تبدأ بالتفكير بشكل أصغر يا صاح

781
00:44:11,039 --> 00:44:12,954
لا أريد نسخ أحتياطية، أريد توزيعاً

782
00:44:13,841 --> 00:44:16,258
و كأن الأمر يهم؟

783
00:44:16,343 --> 00:44:18,127
(سيد (يانكوفيش)، معك (كيندرلي هال

784
00:44:18,212 --> 00:44:20,045
من نادِ قمار و فندق "هيلتون" بـ لاس فيجاس

785
00:44:20,131 --> 00:44:22,131
كيف حالك اليوم؟ -
بخير -

786
00:44:22,266 --> 00:44:25,383
لكن الوقت ليل هنا الأن، الساحل الشرقي

787
00:44:25,468 --> 00:44:27,802
انا آسفة، انا فقط أردت
الأعراب بأمتنانا لك

788
00:44:27,937 --> 00:44:30,271
لحمايتك و قولك أنك لاعب متميّز

789
00:44:30,356 --> 00:44:32,640
نود عرض زيارة عودة لك مع تحياتنا

790
00:44:32,725 --> 00:44:37,027
حقاً؟ مالذي يعنيه هذا؟
هل أشرب مجاناً طوال الليل؟

791
00:44:37,146 --> 00:44:41,064
بالطبع، لكن نود أيضاً أن نطير
بك إلى هنا بطياراتنا الخاصة

792
00:44:41,150 --> 00:44:43,233
و نستقبلك في واحد من أجنحتنا الخاصة

793
00:44:43,318 --> 00:44:45,735
أيمكنني مكالمَتك غداً لمناقّشة هذا؟

794
00:44:45,821 --> 00:44:48,038
بالطبع أجل على راحتك

795
00:44:48,156 --> 00:44:49,788
.(شّكراً جزيلاً لك سيد (يانكوفيش

796
00:44:49,874 --> 00:44:51,824
.حسناً طابت ليلتك

797
00:44:51,959 --> 00:44:56,295
فيجاس تريد مكافأة حمايتي
.بعد سرقّتي

798
00:44:56,380 --> 00:44:59,248
القّليل من التلاعب لوضع
.الغرفة على بطاقَتي

799
00:44:59,333 --> 00:45:00,999
يريدون الطيران بي بطيارتي الخاصة

800
00:45:01,084 --> 00:45:02,584
ماذا؟ كم أضعت؟

801
00:45:02,669 --> 00:45:05,970
لعبت "بلاك جاك" و أنا ثمل

802
00:45:06,056 --> 00:45:08,506
.و هو أمر غير حكيم

803
00:45:08,642 --> 00:45:10,758
.800 دولار

804
00:45:10,844 --> 00:45:12,926
.لا تركب على متن تلك الطائرة

805
00:45:13,012 --> 00:45:16,180
أنت و 400 غبي أخر
.في سيارة طائرة للمواشي

806
00:45:16,265 --> 00:45:19,816
لا هي قالت، طائّرة خاصة، جناح للشخصيات المهمة

807
00:45:19,902 --> 00:45:21,568
.انا لاعب متميز

808
00:45:21,687 --> 00:45:24,187
اللاعب المتميز هو من يرمي
بـ50 ألف دولار في الليلة

809
00:45:24,322 --> 00:45:26,322
لم يكن لديك الوقّت لتكون لاعب متميز

810
00:45:26,407 --> 00:45:30,243
منشغل كثيراً بأرتباطك بالسرير
.و سرقتك من قبل مخنثين

811
00:45:31,529 --> 00:45:33,029
.لقد كانن نساء حقيقيات

812
00:45:33,164 --> 00:45:35,413
.هذا أسوء

813
00:45:35,532 --> 00:45:38,867
<i>♪ Like a circle in a spiral ♪</i>

814
00:45:38,952 --> 00:45:42,037
<i>♪ Like a wheel within a wheel ♪</i>

815
00:45:42,172 --> 00:45:44,873
<i>♪ Never ending or beginning ♪</i>

816
00:45:45,008 --> 00:45:47,758
<i>♪ On an ever spinning reel ♪</i>

817
00:45:47,877 --> 00:45:51,045
<i>♪ Like a snowball down a mountain ♪</i>

818
00:45:51,130 --> 00:45:54,215
<i>♪ Or a carnival balloon ♪</i>

819
00:45:54,350 --> 00:45:56,684
<i>♪ Like a carousel that's turning ♪</i>

820
00:45:56,769 --> 00:45:59,802
<i>♪ Running rings around the moon ♪</i>

821
00:45:59,888 --> 00:46:03,139
<i>♪ Like a clock whose
hands are sweeping ♪</i>

822
00:46:03,225 --> 00:46:06,025
<i>♪ Past the minutes of its face ♪</i>

823
00:46:06,111 --> 00:46:08,777
<i>♪ And the world is like an apple ♪</i>

824
00:46:08,896 --> 00:46:13,065
<i>♪ Whirling silently in space ♪</i>

825
00:46:13,200 --> 00:46:17,736
<i>♪ Like the circles that you find ♪</i>

826
00:46:17,871 --> 00:46:26,794
<i>♪ In the windmills of your mind ♪</i>

827
00:46:29,882 --> 00:46:32,916
<i>♪ Like a tunnel that you follow ♪</i>

828
00:46:33,051 --> 00:46:37,387
<i>♪ To a tunnel of its own ♪</i>

829
00:46:37,472 --> 00:46:41,474
<i>♪ Down a hollow to a cavern ♪</i>

830
00:46:41,593 --> 00:46:46,178
<i>♪ Where the sun has never shone ♪</i>

831
00:46:46,264 --> 00:46:49,932
<i>♪ Like a door that keeps revolving ♪</i>

832
00:46:50,067 --> 00:46:54,769
<i>♪ In a half forgotten dream ♪</i>

833
00:46:54,854 --> 00:46:58,156
<i>♪ Or the ripples from a pebble ♪</i>

834
00:46:58,275 --> 00:47:01,359
<i>♪ Someone tosses in a stream... ♪</i>

835
00:47:01,444 --> 00:47:04,746
.. تمهل، ما الأمر

836
00:47:04,831 --> 00:47:07,247
خسرت 90,000؟

837
00:47:07,333 --> 00:47:09,666
أفعلت هذا؟

838
00:47:09,785 --> 00:47:12,169
هل فعلت؟

839
00:47:12,288 --> 00:47:13,453
هذا كان أنا؟

840
00:47:13,589 --> 00:47:15,756
!انت لا تهتم بأي أحد

841
00:47:15,841 --> 00:47:17,007
حسناً

842
00:47:17,126 --> 00:47:18,958
.انا آسف

843
00:47:23,097 --> 00:47:27,767
<i>♪ In the windmills of your mind... ♪</i>

844
00:47:31,605 --> 00:47:34,856
<i>♪ Like a tunnel which you follow ♪</i>

845
00:47:34,975 --> 00:47:39,778
<i>♪ To a tunnel of its own ♪</i>

846
00:47:39,863 --> 00:47:42,980
<i>♪ Down a hollow to a cavern ♪</i>

847
00:47:43,115 --> 00:47:47,985
<i>♪ Where the sun has never shone ♪</i>

848
00:47:48,070 --> 00:47:51,654
<i>♪ Like a door that keeps revolving ♪</i>

849
00:47:51,740 --> 00:47:56,659
<i>♪ In a half forgotten dream ♪</i>

850
00:47:56,745 --> 00:47:59,912
<i>♪ Or the ripples from a pebble ♪</i>

851
00:47:59,998 --> 00:48:04,583
<i>♪ Someone tosses in a stream ♪</i>

852
00:48:04,668 --> 00:48:08,387
<i>♪ Like a clock whose
hands are sweeping ♪</i>

853
00:48:08,505 --> 00:48:13,225
<i>♪ Past the minutes of its face ♪</i>

854
00:48:13,344 --> 00:48:16,510
<i>♪ And the world is like an apple ♪</i>

855
00:48:16,596 --> 00:48:21,265
<i>♪ Whirling silently in space ♪</i>

856
00:48:21,351 --> 00:48:24,819
<i>♪ Like the circles that you find ♪</i>

857
00:48:24,904 --> 00:48:29,522
<i>♪ In the windmills of your mind. ♪</i>

858
00:48:30,909 --> 00:48:32,692
هل أنت منتّشي؟

859
00:48:32,828 --> 00:48:34,994
.انا نظيف جداً، هذا يمكنه قتلي

860
00:48:35,080 --> 00:48:36,446
.لقد أيقظت الطفلين لتوك

861
00:48:36,531 --> 00:48:37,913
.لم تريدي الرد علي

862
00:48:38,032 --> 00:48:39,448
.لم أرد أن أتحدث معك

863
00:48:39,533 --> 00:48:41,667
.استيلا) ستأتي فقط 4 ساعات باليوم)

864
00:48:41,752 --> 00:48:43,452
الرجال المتزينون بملابس النساء، أخافوها

865
00:48:43,537 --> 00:48:45,371
.. لذا في الواقع عليا النوم الساعة العاشرة

866
00:48:45,506 --> 00:48:46,872
.قتلت شخص ما

867
00:48:50,460 --> 00:48:52,093
(باك روجرز)

868
00:48:54,214 --> 00:48:55,713
.كان حادثاً

869
00:48:55,849 --> 00:48:57,799
.. هو هاجمني و انا

870
00:48:59,886 --> 00:49:01,885
.لكنها كانت يّداي

871
00:49:02,020 --> 00:49:03,603
.و ثم حاولت أخفاء الجثة

872
00:49:03,722 --> 00:49:06,022
.. انا و

873
00:49:06,108 --> 00:49:07,724
.غطيـّت هذا

874
00:49:07,860 --> 00:49:11,395
.لهذا السبب قفزت من العربة

875
00:49:11,480 --> 00:49:13,145
فقدت ذهني، لم أعرف ماذا عليا ان أفعل

876
00:49:13,231 --> 00:49:15,898
.لم أعرف كيف أخبرك أن هذا حدث مجدداً

877
00:49:16,033 --> 00:49:17,283
.حادث

878
00:49:17,402 --> 00:49:19,151
لم أستطع تقبل فكرة التفكير

879
00:49:19,237 --> 00:49:22,488
.لقد كنت كنوع من الحيوانات

880
00:49:22,573 --> 00:49:25,073
.حاولت فقط كبته

881
00:49:27,077 --> 00:49:29,077
.لم أرد من هذا أن يلمّسك

882
00:49:31,998 --> 00:49:34,799
.لكن لم ينجح الأمر

883
00:49:34,917 --> 00:49:36,667
.لكنني حاولت

884
00:49:39,972 --> 00:49:42,556
أيمكنك رؤية ما أحاول فعله؟

885
00:50:11,367 --> 00:50:13,451
<i>♪ Hey, Joe ♪</i>

886
00:50:15,505 --> 00:50:18,255
<i>♪ Where you going with that
pistol in your hand? ♪</i>

887
00:50:21,293 --> 00:50:23,376
<i>♪ This is what he said ♪</i>

888
00:50:24,596 --> 00:50:27,847
<i>♪ I'm going downtown ♪</i>

889
00:50:27,966 --> 00:50:29,682
<i>♪ To shoot my old lady ♪</i>

890
00:50:29,801 --> 00:50:32,434
<i>♪ 'Cause I caught her with another man ♪</i>

891
00:50:38,142 --> 00:50:41,643
<i>♪ Going downtown ♪</i>

892
00:50:41,729 --> 00:50:43,479
<i>♪ To shoot my old lady ♪</i>

893
00:50:43,614 --> 00:50:46,113
<i>♪ 'Cause I caught her with another man ♪</i>

894
00:50:51,821 --> 00:50:53,955
<i>♪ Hey, Joe ♪</i>

895
00:50:55,624 --> 00:50:58,875
<i>♪ I heard you shot your
old lady down... ♪</i>

896
00:51:07,385 --> 00:51:10,469
<i>♪ Go around the world
with a woman like you ♪</i>

897
00:51:12,423 --> 00:51:15,090
<i>♪ Ain't a fucking thing
that we won't do ♪</i>

898
00:51:17,094 --> 00:51:21,346
<i>♪ Sell my soul if you want me to ♪</i>

899
00:51:21,431 --> 00:51:24,315
<i>♪ Tie off with the devil,
have a shot or two... ♪</i>

900
00:51:26,486 --> 00:51:28,603
<i>♪ Around the world with
a woman like you ♪</i>

901
00:51:28,688 --> 00:51:30,737
<i>♪ Ain't a fucking thing
that we won't do ♪</i>

902
00:51:30,856 --> 00:51:33,273
<i>♪ 'Cause hey, girl, I want you ♪</i>

903
00:51:33,359 --> 00:51:35,659
<i>♪ Hey, girl, I want you ♪</i>

904
00:51:35,744 --> 00:51:37,828
<i>♪ It's true ♪</i>

905
00:51:37,913 --> 00:51:40,330
<i>♪ Fuck you ♪</i>

906
00:51:40,416 --> 00:51:42,698
<i>♪ Hey, girl, I want you ♪</i>

907
00:51:42,784 --> 00:51:45,451
<i>♪ Hey, girl, I want you ♪</i>

908
00:51:49,791 --> 00:51:52,458
<i>♪ Dig a ditch for a bitch like you ♪</i>

909
00:51:54,344 --> 00:51:57,095
<i>♪ All the pain that you put me through ♪</i>

910
00:51:58,932 --> 00:52:03,051
<i>♪ When you're hiking that
dress, I must confess ♪</i>

911
00:52:03,136 --> 00:52:06,303
<i>♪ Wanna bend you over,
make a filthy mess ♪</i>

912
00:52:08,357 --> 00:52:10,558
<i>♪ Round the world with
a woman like you ♪</i>

913
00:52:10,643 --> 00:52:13,027
<i>♪ Not a fucking thing that we won't do ♪</i>

914
00:52:13,112 --> 00:52:15,279
<i>♪ 'Cause hey, girl, I want you ♪</i>

915
00:52:15,398 --> 00:52:17,230
<i>♪ Hey, girl, I want you... ♪</i>

916
00:52:17,315 --> 00:52:19,282
.هارلان) هذا انا)

917
00:52:21,453 --> 00:52:23,736
.أريد القبول بالأتفاقّ

918
00:52:23,822 --> 00:52:26,406
<i>♪ And that's true. ♪</i>

919
00:52:28,909 --> 00:52:44,976
تــرجــمــة
@Major3z & @iDreamO

920
00:52:33,247 --> 00:52:37,115


921
00:52:37,217 --> 00:52:42,520


922
00:52:43,590 --> 00:52:48,392


923
00:52:48,494 --> 00:52:54,531


924
00:52:56,068 --> 00:53:00,737


925
00:53:02,406 --> 00:53:04,707


926
00:53:04,809 --> 00:53:10,112


927
00:53:10,214 --> 00:53:11,880


928
00:53:11,983 --> 00:53:13,481


929
00:53:13,583 --> 00:53:19,487


930
00:53:19,589 --> 00:53:24,791


931
00:53:24,893 --> 00:53:30,797


932
00:53:30,899 --> 00:53:36,602


933
00:53:36,704 --> 00:53:41,774

