﻿1
00:00:09,890 --> 00:00:11,891
ترجمة : Ahmed Abd Alhamed
https://www.facebook.com/Ahmed.PunkHell


2
00:00:11,891 --> 00:00:13,009
♪ وقت المغامرة ♪

3
00:00:13,060 --> 00:00:14,445
♪ ها قد حان ♪

4
00:00:14,494 --> 00:00:17,181
♪ سنسافر لابعد مكان ♪

5
00:00:17,231 --> 00:00:18,282
♪ مع جايك

6
00:00:18,332 --> 00:00:19,582
و مع فين ♪

7
00:00:19,632 --> 00:00:21,217
♪ سيحلو وقت المغامرة ♪

8
00:00:23,844 --> 00:00:29,230
لقد نسيت عوّامتك 

9
00:00:31,207 --> 00:00:32,808
ها هي , ها هي

10
00:00:32,893 --> 00:00:34,015
 هل لمحتها يا صديقي؟

11
00:00:34,176 --> 00:00:35,009
قادمة هناك

12
00:00:36,845 --> 00:00:38,398
خودة (جلوب) آتية بسرعة

13
00:00:38,448 --> 00:00:40,466
 انا قمت بالتكبير كثيرا

14
00:00:40,517 --> 00:00:41,701
يشعرني بالدوار

15
00:00:43,619 --> 00:00:44,603
هل تراها؟

16
00:00:45,655 --> 00:00:46,487
 رأيتها

17
00:00:48,258 --> 00:00:50,442
 انه شئ جيد انها تناثرت في هذا الصباح , صحيح؟

18
00:00:50,493 --> 00:00:52,527
 هذا العشب الطويل المبلل , قدماي تشعر بشعور جيد

19
00:00:52,914 --> 00:00:54,436
ماذا؟ من هذا؟

20
00:00:54,947 --> 00:00:57,415
 انا لا اعرف , انه مثل , يجب ان نتخطى الغذاء

21
00:00:58,201 --> 00:01:01,203
 باكرا حصل الطائر على الدودة, وبعدها صارت الدودة غدائه

22
00:01:01,496 --> 00:01:02,603
 غدائنا كان سيئ

23
00:01:02,671 --> 00:01:03,622
صحيح

24
00:01:03,673 --> 00:01:06,408
 الان لدينا وقود من السعرات الحرارية للقفز على هذا الاحمق

25
00:01:06,801 --> 00:01:08,361
 اوه, يا الهي!

26
00:01:08,411 --> 00:01:10,245
 هل هذه ( بيتي)؟ 
 - ( بيتي ) ماتت

27
00:01:10,677 --> 00:01:12,362
الاختفاء لا يعني دائما الموت

28
00:01:12,923 --> 00:01:15,103
نعم انت محق , انها تبدو حيّة 

29
00:01:15,210 --> 00:01:16,831
حيّة وخارج الشبكة

30
00:01:17,353 --> 00:01:19,353
 التقطت بقايا ( جلوب) 

31
00:01:19,421 --> 00:01:21,819
لديّ شعور غريب في سلّتي السمينة

32
00:01:22,054 --> 00:01:23,585
, مثل , ما الذي تريده بـ خودة ( جلوب)

33
00:01:23,787 --> 00:01:25,085
 ولماذا تحصّلت على نظارات جديدة؟

34
00:01:25,385 --> 00:01:26,989
 ماذا تريد ان تفعل بخودة ( جلوب)؟

35
00:01:27,197 --> 00:01:28,665
يا صديقية , نحن جامعي قمامة

36
00:01:28,822 --> 00:01:29,942
هل هذا ما نحن عليه؟

37
00:01:31,024 --> 00:01:32,697
 حسنا, وضعية الشبح

38
00:01:40,777 --> 00:01:42,262
 لا يا رجل

39
00:01:42,311 --> 00:01:44,097
 بيت رجل السحر!

40
00:01:44,146 --> 00:01:46,655
! من الممكن ان استعمل سحر التحكم بالعقل على ( بيتي )

41
00:01:46,706 --> 00:01:48,676
. يا رجل, انا لا اريد ان اعقد صفقة مع هذا الشخص

42
00:01:48,801 --> 00:01:50,340
 انه عدوّ صعب

43
00:01:50,402 --> 00:01:53,606
, لكن إن اختبئنا في الاشجار , سنعرف مكانه

44
00:01:53,656 --> 00:01:57,105
ربما يمكنك قطع عموده الفقري قبل 
 ان يستعمل سحره علينا

45
00:01:57,156 --> 00:01:58,192
 خطة جيّدة!

46
00:01:58,260 --> 00:01:59,661
 اقطع العمود!

47
00:02:01,563 --> 00:02:02,147
 اطفال

48
00:02:03,432 --> 00:02:04,617
 ها هو ذا

49
00:02:05,978 --> 00:02:06,819
 سلام

50
00:02:08,570 --> 00:02:10,889
 مثل اول فتحة قمامة حمراء

51
00:02:12,306 --> 00:02:13,759
 انت فالحظ

52
00:02:13,810 --> 00:02:14,663
هيا بنا

53
00:02:14,756 --> 00:02:16,545
يمكنك التحكم في بيتي

54
00:02:16,628 --> 00:02:20,165
 بينما اذهب لبقية حياتي الى الابد 
 من هنا على الرف

55
00:02:20,216 --> 00:02:23,468
 مع اصدقائي المميزين , ( مارجليس ) و ( مانتيكور ) 

56
00:02:23,519 --> 00:02:25,638
 انت وعدتني انك سوف تتحكم

57
00:02:25,687 --> 00:02:28,373
كيف يمكن لجبان ان يحكم المجثم؟

58
00:02:28,424 --> 00:02:31,193
 انت هربت مرة , ورجعت مرة اخرى

59
00:02:31,260 --> 00:02:33,278
 كم هذا محزن؟

60
00:02:33,329 --> 00:02:36,664
انت اعطيتني بعضا من متلازمة الرهينة!

61
00:02:36,733 --> 00:02:38,751
 انا اريد العلاج!

62
00:02:38,800 --> 00:02:41,246
 اذن , (فين) و (جايك) بطلان

63
00:02:41,319 --> 00:02:43,323
 اذن حاول ان تصبح مثلهما , لما لا؟

64
00:02:43,372 --> 00:02:44,591
سلام

65
00:02:44,640 --> 00:02:46,259
 (فين) و (جايك)؟

66
00:02:46,308 --> 00:02:47,492
ماذا فعلتما؟

67
00:02:47,543 --> 00:02:48,594
 انت وحش!

68
00:02:49,846 --> 00:02:52,514
 لفعلت شيئا ما لو كنت استطيع!

69
00:02:52,581 --> 00:02:53,733
 اتسمعني؟ يا رجل السحر؟

70
00:02:53,783 --> 00:02:54,600
 اتسمعني؟

71
00:02:54,651 --> 00:02:55,901
 ما كل هذا الصراخ؟

72
00:02:55,951 --> 00:02:57,836
 رجل صغير حزين لرؤيتي ارحل

73
00:02:57,887 --> 00:03:00,840
 حسنا, هذا هو ماتبقى من اخوك , (جلوب)

74
00:03:00,889 --> 00:03:02,890
♪ ماذا تبقى؟ ♪

75
00:03:02,959 --> 00:03:05,711
♪ قل لي ما الذي تبقى؟ ♪

76
00:03:05,762 --> 00:03:09,959
♪  بعض الحمقى قامو بتحطيم دماغك ♪

77
00:03:10,532 --> 00:03:11,641
نهاية الاغنية

78
00:03:11,800 --> 00:03:14,735
 اذن, هل هذا الشئ حقا سيقوم بتحويلك
 الى (جلوب) الجديد؟

79
00:03:14,804 --> 00:03:16,721
 بالطبع , وعندها سأقوم

80
00:03:16,771 --> 00:03:19,759
بجعلها تمطر على المريخ بطريقة سيئة

81
00:03:19,808 --> 00:03:21,556
 اشعلي هذه الأفران يا عزيزتي!

82
00:03:22,080 --> 00:03:23,699
 هذا مشوّق

83
00:03:23,799 --> 00:03:25,397
  حزينا قليلا , صحيح؟

84
00:03:25,448 --> 00:03:26,414
 اي جزء؟

85
00:03:26,481 --> 00:03:28,835
أن اخوك انفجر فالفضاء

86
00:03:28,884 --> 00:03:30,364
 هل هذا احبطك؟

87
00:03:30,414 --> 00:03:32,182
. لا شيئ يحبطني

88
00:03:32,234 --> 00:03:33,593
 انا لا اصدق هذا

89
00:03:33,688 --> 00:03:34,841
 مثل, من هي (مارجليس)

90
00:03:34,890 --> 00:03:37,175
 ولماذا لديك صورة لها على رفّك؟

91
00:03:37,275 --> 00:03:40,239
 هناك شيئ يربطك بها و بسحرك

92
00:03:40,340 --> 00:03:43,415
 شخص ما اشعل النور في مسألة السحر المظلمة الخاصة بي

93
00:03:43,973 --> 00:03:47,118
 طريقة لعدم توقف حلبة السحر

94
00:03:47,170 --> 00:03:48,637
جنون

95
00:03:48,704 --> 00:03:50,472
 وحزن

96
00:03:50,539 --> 00:03:51,623
هذا صحيح

97
00:03:51,674 --> 00:03:54,336
 س.ج.ح تاتي لكل مستخدمي السحر

98
00:03:54,435 --> 00:03:55,995
 لقد قابلت بعضا منهم

99
00:03:56,045 --> 00:03:58,598
 لكل منهم درجات متفاوتة من السحر

100
00:03:58,647 --> 00:03:59,831
الجنون

101
00:03:59,882 --> 00:04:01,834
والحزن

102
00:04:01,883 --> 00:04:05,512
, دراسة هذه الاعراض, قادتني الى 
السبب الكامن وراء ذلك 

103
00:04:05,562 --> 00:04:08,942
 بعدها سأقوم بالتحكم بالقوة التي تسيطر على (سايمون)

104
00:04:08,991 --> 00:04:11,425
 انا ارى
 - ماذا ترى؟

105
00:04:11,697 --> 00:04:15,181
 سرطان البحر الذي يسبح في حوض السباحة
الخاص بجيرانك ليلا

106
00:04:15,230 --> 00:04:17,382
 ربما (سايمون) هناك ايضا

107
00:04:17,432 --> 00:04:20,002
 من هناك يضغط على تنفسهم يا (بيتي)؟

108
00:04:20,069 --> 00:04:23,389
 كل مستخدمي السحر يسبحون في اللومي جلوم

109
00:04:23,439 --> 00:04:25,891
 (فين) و (جايك) اذا كنتما تسمعناني

110
00:04:25,942 --> 00:04:28,035
 هناك سيّدة فالاسفل

111
00:04:28,086 --> 00:04:29,798
 انها تعتقد انها يمكنها انقاذ صديقها المفضل (سايمون)

112
00:04:29,848 --> 00:04:31,560
 بالحصول على مصدر السحر

113
00:04:31,612 --> 00:04:33,598
 لكنها لن تعثر على جاك القرفصاء

114
00:04:33,649 --> 00:04:35,634
 رجل السحر يستغلّها!

115
00:04:35,685 --> 00:04:39,855
 انه سيجعلها تكلّم مزلجة 
 او شيئ غبيّ كهذا

116
00:04:39,922 --> 00:04:43,742
 انا لا استطيع المساعدة, لانني ضعيف نفسيا

117
00:04:43,793 --> 00:04:46,961
لكنكما بطلان, وانا اؤمن بكما

118
00:04:47,029 --> 00:04:48,915
 انا اؤمن بكما! هل تسمعانني؟

119
00:04:48,965 --> 00:04:49,983
!ارجوكم

120
00:04:50,033 --> 00:04:53,168
 اذهبا يا (جايك) .. أو (فين)!

121
00:04:53,235 --> 00:04:55,120
ايّا يكن, انقذاها!

122
00:04:55,170 --> 00:04:56,889
! انتظر لا!

123
00:04:56,939 --> 00:04:58,273
 اوه (جلوب) انا اسف

124
00:04:58,341 --> 00:04:59,673
 انا لم اخطط لهذا

125
00:05:03,178 --> 00:05:04,529
 مضخة جيدة!

126
00:05:04,579 --> 00:05:06,232
اشتعلت النيران!

127
00:05:06,281 --> 00:05:09,101
 المضخة فشلت , هذا ما يقوله رافعي الاثقال

128
00:05:09,151 --> 00:05:10,403
 اذن, ماذا يحدث الان؟

129
00:05:10,452 --> 00:05:12,971
 نتعرّق في الغيبوبة الناجمة عن السحر

130
00:05:13,021 --> 00:05:16,689
 ينقّع جوهر  خودة (جلوب) مع انسان قديم

131
00:05:16,740 --> 00:05:18,514
 حمض الدنا , والذي يجب ان 

132
00:05:18,564 --> 00:05:22,156
  ان يكون الحجر الساحر ل
تحوّلك لـ ( راس جلوب) 

133
00:05:22,255 --> 00:05:25,651
الذي سوف يسمحلي بتفعيل النقل الخاص بالمريخي القديم

134
00:05:25,701 --> 00:05:27,805
 هل هذا سيقوم بتغييرك؟

135
00:05:27,856 --> 00:05:29,367
 هل ستغيرك؟

136
00:05:29,466 --> 00:05:31,461
 وهل ستكون جائعا؟

137
00:05:31,560 --> 00:05:34,009
 لماذا لا نتهتي من خبزك لرغيف خبزك المشهور؟

138
00:05:34,076 --> 00:05:36,273
 هذه اخر فرصة لك!

139
00:05:36,372 --> 00:05:38,165
 العفن يجب ان يساعدك فالنزول

140
00:05:38,266 --> 00:05:40,117
 وبعدها ستصبح مهمتّك لانني غير نافع

141
00:05:40,168 --> 00:05:41,218
اذهب!

142
00:05:41,269 --> 00:05:42,336
اجل!

143
00:05:42,403 --> 00:05:43,555
افعلها!

144
00:05:43,605 --> 00:05:45,314
 الخبز جاهز

145
00:05:46,341 --> 00:05:47,774
الان

146
00:05:49,016 --> 00:05:50,167
 اسرعي يا (بيتي)

147
00:05:50,216 --> 00:05:53,886
 كل الاجوبة لنظرياتك هي في خلط ارواحنا

148
00:05:56,656 --> 00:05:58,048
 حسنا, سأكون هناك

149
00:05:59,459 --> 00:06:00,610
 هل ستكون هناك رائحة للعرق؟

150
00:06:00,889 --> 00:06:02,826
 المزيد من ضباب الجلد, سيكون افضل

151
00:06:03,242 --> 00:06:05,514
 اذن, انت لست خائف , مما سوف اراه فيك؟

152
00:06:05,565 --> 00:06:06,783
 لا

153
00:06:06,834 --> 00:06:09,519
 انتي تتخيلين القفل قبل المفتاح

154
00:06:09,569 --> 00:06:12,872
انتي تعتقدين انه المفتاح 
 لكنه سلة نفايات

155
00:06:12,939 --> 00:06:14,824
افتح النيران!

156
00:06:17,911 --> 00:06:18,963
 سوف نرى

157
00:06:19,012 --> 00:06:22,098
 على نحو سلس ورمادي بقدر ما ترين

158
00:06:22,149 --> 00:06:23,934
لا حياة تنمو لي

159
00:06:23,983 --> 00:06:25,168
 لا شئ للحشائش

160
00:06:25,218 --> 00:06:26,803
 لا شئ للبذرة

161
00:06:26,853 --> 00:06:28,137
 صافي ومثالي

162
00:06:28,187 --> 00:06:30,975
 مثل ارضيّات رخام المصرف

163
00:06:31,024 --> 00:06:34,879
تنزلق فيها بدون عقبات , دائما فراغ

164
00:06:37,865 --> 00:06:39,752
انها حقا كما قال

165
00:06:39,879 --> 00:06:41,673
 باردة نوعا ما

166
00:06:44,874 --> 00:06:46,213
المفتاح

167
00:07:02,524 --> 00:07:03,785
(مارجليس)؟

168
00:07:04,225 --> 00:07:05,745
افتحي عيناك يا (مارجليس)

169
00:07:06,112 --> 00:07:07,163
 من هذا؟

170
00:07:07,213 --> 00:07:10,098
انا رجل السحر , وهذا قريبي (جلوب)

171
00:07:10,149 --> 00:07:11,567
اهلا

172
00:07:11,617 --> 00:07:13,084
 هل اكلمك للحظة؟

173
00:07:13,151 --> 00:07:14,603
 حسنا, ماذا هناك؟

174
00:07:14,653 --> 00:07:17,540
 هذا هو نظام دفاعنا الكوكبي الجديد؟

175
00:07:17,589 --> 00:07:18,723
 اجل, (مارجليس)

176
00:07:18,790 --> 00:07:20,475
 (مارجليس) هي زوجتك

177
00:07:20,524 --> 00:07:22,744
زوجتي اخدها مني (جلوب)

178
00:07:24,829 --> 00:07:26,413
هذه مثل تقديري

179
00:07:26,867 --> 00:07:29,418
 انا سوف اقوم بتثبيتها هناك على الاوليمبس مونس

180
00:07:29,468 --> 00:07:30,983
وسوف تتمكن من حمايتنا من (جلوب)

181
00:07:31,035 --> 00:07:33,555
 لكنك سمّيتها مثل زوجتك

182
00:07:33,605 --> 00:07:35,322
اجل, لكن لانها تقف على

183
00:07:35,372 --> 00:07:39,832
السحر الآلى المقاوم المزودة لتوليد طاقة الليزر

184
00:07:39,971 --> 00:07:42,963
 قلها مجددا؟ 
- لا يهم, انا اريد ان اناديها بـ (مارجليس)

185
00:07:43,014 --> 00:07:45,422
اذن, استخدمت السحر لتصنعها

186
00:07:45,473 --> 00:07:48,283
 وانت لا تظن انك لديك مشاعر اتجاهها بسبب زوجتك السابقة

187
00:07:48,334 --> 00:07:50,971
 ربما قد اثّرت سلبا على برنامج السحر الخاص بك؟

188
00:07:51,021 --> 00:07:52,911
لا , هذا جنون

189
00:07:52,961 --> 00:07:55,401
 ظهورها هو فقط كرمز يشبه (مارجليس)

190
00:07:55,608 --> 00:07:58,661
لماذا اشعر كأنها اسوأ فكرة؟

191
00:07:58,711 --> 00:08:01,432
 يا لها من فكرة عظيمة للذهاب كل هذا الارتفاع

192
00:08:01,482 --> 00:08:02,841
 لماذا لا تقوم بالسحر لترفعنا لاعلى؟

193
00:08:02,940 --> 00:08:06,961
 اعتقد انني اريد ان اعرف المزيد عنك , منذ صنعتك

194
00:08:07,012 --> 00:08:08,730
انتي في حالة مغشية عميقة

195
00:08:08,779 --> 00:08:12,682
 كل ما فيّ هو فيك , لذا اعرف نفسك يا رجل السحر

196
00:08:12,750 --> 00:08:15,793
 اجل , حسنا الى الاعلى

197
00:08:18,757 --> 00:08:21,509
 حسنا, جاهزة لبدء التثبيت؟

198
00:08:21,560 --> 00:08:23,490
 اجل
 - انتظري

199
00:08:23,591 --> 00:08:25,141
 يجب عليكي الرجوع للاسفل

200
00:08:25,240 --> 00:08:27,302
 يجب عليّ ان اوقف القدوم الثاني لـ(جلوب)

201
00:08:27,598 --> 00:08:30,173
وه, من المحتمل انه لن يرجع

202
00:08:30,273 --> 00:08:31,466
 اتمنى ان يفعل

203
00:08:31,540 --> 00:08:33,959
ربما ساراك مرة اخرى,  الاصليّة منك

204
00:08:34,059 --> 00:08:35,812
لقد بحثت في كل مكان 

205
00:08:35,911 --> 00:08:36,953
 اذن ماذا؟

206
00:08:37,053 --> 00:08:39,227
 كل الابعاد , كل عالم ميّت 

207
00:08:39,327 --> 00:08:41,596
 حتى انني تمنيت رجوعك في غرفة (بريزمو) 

208
00:08:43,715 --> 00:08:46,802
 كرات , يا رجل , هذا لم يحدث من قبل

209
00:08:46,851 --> 00:08:50,955
 لكنك ذهبتي, مُحيتي , موجودة فقط هنا

210
00:08:51,023 --> 00:08:51,773
 و هنا

211
00:08:52,261 --> 00:08:53,769
 لآلاف السنين

212
00:08:53,868 --> 00:08:57,558
 لقد امسكت هذا الحزن حتى ان سحري وعلمي كانوا اقوياء كفاية

213
00:08:57,659 --> 00:08:59,615
 لاقوم بصنعك من كوابيسي

214
00:08:59,664 --> 00:09:01,850
 اذن اجعلني اقوم بما صنعتني لاجله

215
00:09:03,534 --> 00:09:04,969
لقد ارجعته مرة اخرى!

216
00:09:10,808 --> 00:09:12,668
لا تفعّل (مارجليس)

217
00:09:12,767 --> 00:09:15,312
 انتي اتيتي منّي , اذن عليكي ان تفهمي

218
00:09:15,414 --> 00:09:16,860
 لقد اتيت من

219
00:09:16,914 --> 00:09:18,849
كوابيسك!

220
00:09:45,009 --> 00:09:46,533
 انتظر, ماذا حدث؟

221
00:09:52,985 --> 00:09:54,836
ما هذا ال....

222
00:09:54,885 --> 00:09:56,921
 اوه, انظري , الخبز حيّ 

223
00:09:56,989 --> 00:09:58,173
 (بيتي) , اتنظرين؟

224
00:09:58,222 --> 00:10:02,025
انا ارى سرطان البحر خارج من حوض السباحة المظلم

225
00:10:02,094 --> 00:10:04,227
اوه, حسنا؟

226
00:10:04,296 --> 00:10:07,048
 ماذا يقول السرطان؟

227
00:10:15,673 --> 00:10:16,982
لاحقا

228
00:10:22,047 --> 00:10:24,649
 حزني ذهب, و ....

229
00:10:28,653 --> 00:10:29,816
افعل ماذا؟

230
00:10:31,188 --> 00:10:32,557
 اقوم بإرجاعك؟

231
00:10:33,557 --> 00:10:34,562
لا استطيع

232
00:10:34,661 --> 00:10:36,842
 اعتقد , انني طبيعي الان

233
00:10:36,894 --> 00:10:38,778
 ربما شخص من مدينة السحرة يمكنه مساعدتك

234
00:10:45,570 --> 00:10:48,392
 (فين) هل هذا انت و (جايك)؟

235
00:10:50,595 --> 00:10:52,293
 اطير بك لمدينة السحر؟

236
00:10:52,344 --> 00:10:53,707
لا استطيع

237
00:11:00,719 --> 00:11:01,937
 شكرا لكم يا ابطال!

238
00:11:01,986 --> 00:11:04,020
 لقد ساعدتماني لأجد شجاعتي

239
00:11:06,725 --> 00:11:08,610
 ماذا يفعل الناس الطبيعيون؟

240
00:11:08,659 --> 00:11:10,427
يشربون العصير او ماذا؟

