1
00:00:00,136 --> 00:00:01,946
...((سابقًا في ((الواعظ

2
00:00:02,081 --> 00:00:05,783
يا (جيسي) من المهم أن نظهر عظة
ليتعلم منها الآخرين

3
00:00:05,868 --> 00:00:07,168
فلتأتي للكنيسة غدًا

4
00:00:07,253 --> 00:00:08,619
وإن لم تغادر بقلب مسيحي

5
00:00:08,755 --> 00:00:10,588
أرض والدي، ستصير ملكك

6
00:00:10,673 --> 00:00:13,341
اخدم الرب

7
00:00:13,426 --> 00:00:15,509
(لقد وقعت بحبكِ يا (توليب

8
00:00:15,628 --> 00:00:17,461
إذًا ماذا سنفعل الآن؟

9
00:00:18,275 --> 00:00:20,008
{\pos(190,230)}لا يمكنك إرغام الناس على الهداية أيها الواعظ

10
00:00:20,781 --> 00:00:21,904
{\pos(190,230)}هذا شيء خاطئ

11
00:00:22,138 --> 00:00:22,950
{\pos(190,230)}هذه خطيئة

12
00:00:23,019 --> 00:00:25,102
!(اذهب للجحيم يا (يوجين

13
00:02:33,749 --> 00:02:38,269
أنا هنا لأخبركم أنه
يمكن لحياتكم أن تتغير بلحظة

14
00:02:38,304 --> 00:02:41,242
وهذه هي تلك اللحظة

15
00:02:41,243 --> 00:02:42,955
وهذه هي الكلمة

16
00:02:55,588 --> 00:02:57,655
اخدموا الرب

17
00:03:06,632 --> 00:03:11,085
انضموا لي رجاءً بصلاة اعترافيه

18
00:03:11,120 --> 00:03:12,903
"...إلهنا الرحيم"

19
00:03:12,939 --> 00:03:15,873
"نتعرف بخطايانا تجاهك"

20
00:03:15,908 --> 00:03:18,609
"بأفكارنا، وكلماتنا، وأفعالنا"

21
00:03:18,644 --> 00:03:22,913
"بما فعلناه وما لم نفعله بعد"

22
00:03:22,949 --> 00:03:25,927
خطبة رائعة أيها الواعظ -
(شكرًا جزيلًا لكِ يا سيدة (دوجلز -

23
00:03:25,928 --> 00:03:27,061
سنراكِ بالأحد المقبل

24
00:03:27,062 --> 00:03:27,968
شكرًا لك، شكرًا لك -
تسرني رؤيتك -

25
00:03:28,004 --> 00:03:30,020
اعتني بنفسك، واحظى بعطلة
أسبوعية رائعة أو ما تبقى منها

26
00:03:30,056 --> 00:03:30,988
واحظى ببعض الراحة

27
00:03:31,023 --> 00:03:32,723
سررت لرؤياك أيضًا

28
00:03:32,758 --> 00:03:34,892
سررت لرؤياك مجددًا، فلتعود مجددًا

29
00:03:34,927 --> 00:03:36,227
أيها الواعظ

30
00:03:36,262 --> 00:03:37,995
أراك لاحقًا أيها المأمور

31
00:03:40,616 --> 00:03:43,334
هل رأى أحدكم (يوجين)؟

32
00:03:43,369 --> 00:03:44,635
إلى اللقاء

33
00:03:44,670 --> 00:03:46,487
فلتحظى بأسبوع رائع يا سيدي -
شكرًا لك -

34
00:03:46,539 --> 00:03:48,768
شكرًا جزيلًا لك -
شكرًا لكِ، أراكِ بالمرة المقبلة -

35
00:03:48,769 --> 00:03:51,041
مرحبًا يا صديقي، أراك بالمرة المقبلة

36
00:05:19,899 --> 00:05:24,463
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fad(300,1500)}
"(الواعظ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة السابعة - لقد رحّل)"

37
00:05:24,827 --> 00:05:55,307
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

38
00:06:16,195 --> 00:06:18,129
{\pos(190,230)}فسرّ موقفك

39
00:06:18,164 --> 00:06:19,964
{\pos(190,225)}لم نقصد أن تتفاقم الأمور

40
00:06:19,999 --> 00:06:22,066
{\pos(190,225)}ولكنك قلت دائمًا أنه لا بأس
بالتصدي للمتنمرين

41
00:06:22,101 --> 00:06:24,101
"يبدو هذا كأنه أكثر من مجرد "تصدي

42
00:06:24,137 --> 00:06:26,470
يوجد ثلاث أطفال بالمستشفى

43
00:06:26,506 --> 00:06:28,806
{\pos(190,235)}وفقد (دوني سكانك) حلمة صدره

44
00:06:28,841 --> 00:06:29,840
ماذا؟

45
00:06:29,876 --> 00:06:32,076
قامت (توليب) بعضه

46
00:06:32,111 --> 00:06:34,678
{\pos(190,225)}ولكن هذا لأنه دعاها بالحثالة

47
00:06:34,730 --> 00:06:37,414
وكانت حادثة، صحيح؟

48
00:06:37,450 --> 00:06:40,301
{\pos(190,230)}حسبت أنكِ تقضمين قميصه
ولكن غارت أسنانك به

49
00:06:42,388 --> 00:06:45,189
{\pos(190,225)}لم نقصد أن تخرج الأمور عن السيطرة

50
00:06:45,224 --> 00:06:46,824
حسنًا، لنذهب

51
00:06:46,859 --> 00:06:48,092
تمهل، ماذا عن (توليب)؟

52
00:06:48,127 --> 00:06:49,126
{\pos(190,230)}أين والدتكِ؟

53
00:06:49,162 --> 00:06:50,094
{\pos(190,230)}بالسجن

54
00:06:50,129 --> 00:06:51,095
{\pos(190,230)}أين عمك؟

55
00:06:51,130 --> 00:06:52,563
سكير

56
00:06:52,598 --> 00:06:54,698
لا يسعنا تركها هنا فحسب

57
00:06:59,906 --> 00:07:01,505
شكرًا لك على الكنيسة

58
00:07:01,541 --> 00:07:03,774
{\pos(190,225)}شكرًا لك على العشاء

59
00:07:03,810 --> 00:07:06,010
{\pos(190,225)}ماذا أيضًا؟

60
00:07:06,045 --> 00:07:10,047
{\pos(190,225)}رجاءً ساعدني بذلك الاختبار بالأسبوع المقبل

61
00:07:10,082 --> 00:07:15,319
{\pos(190,225)}ورجاءً اعتن بوالدتي أينما كانت

62
00:07:15,354 --> 00:07:18,289
وشكرًا لك على درس اليوم

63
00:07:18,324 --> 00:07:22,226
{\pos(190,210)}أحاول جاهدًا ألا أكون سيء

64
00:07:29,435 --> 00:07:34,171
{\pos(190,230)}وشكرًا لك لمساعدة والدي
دائماً للقيام بما هو صائب

65
00:08:42,875 --> 00:08:45,042
أعطني البنطال

66
00:09:13,406 --> 00:09:15,439
هيا

67
00:09:15,474 --> 00:09:16,473
هيا

68
00:09:16,509 --> 00:09:17,891
هيا، يا (والتر)، بحقك

69
00:09:17,944 --> 00:09:19,009
تعاون معي

70
00:09:19,045 --> 00:09:20,577
لندخلك للمنزل

71
00:09:20,613 --> 00:09:22,880
عليك مساعدتي، هيا

72
00:09:30,589 --> 00:09:34,058
حسنًا

73
00:10:17,203 --> 00:10:19,169
عائلة (واجنر)... استشارة ما قبل الزواج

74
00:10:19,205 --> 00:10:20,804
السيد والسيدة (جاكسون)... المباركات

75
00:10:22,475 --> 00:10:23,941
فيل) و(ميليندا) ترتيبات العماد)

76
00:10:23,976 --> 00:10:25,676
ياله من يوم مزدحم

77
00:10:27,847 --> 00:10:28,812
يصعب التصديق

78
00:10:28,848 --> 00:10:30,547
أجل

79
00:10:30,583 --> 00:10:34,284
حسنًا، مثلما تقولي دائمًا
فنحن نبدأ فقط

80
00:11:19,323 --> 00:11:20,707
مشغول

81
00:11:22,244 --> 00:11:24,477
(مشغول مثل انشغال يوم زفاف عائلة (كورليوني

82
00:11:28,984 --> 00:11:30,717
إذًا كيف يسير الأمر؟

83
00:11:30,752 --> 00:11:32,886
إنه جيد

84
00:11:32,921 --> 00:11:33,887
كيف حالك؟

85
00:11:33,922 --> 00:11:35,722
جيد، أجل، جيد جدًا

86
00:11:38,060 --> 00:11:39,793
كيف حالك أنت؟

87
00:11:42,264 --> 00:11:44,831
(ما زلت بأفضل حال يا (كاس

88
00:11:44,866 --> 00:11:45,799
ما الأمر؟

89
00:11:45,834 --> 00:11:47,567
حسنًا، كما ترى، بالنسبة لي

90
00:11:47,602 --> 00:11:49,969
أعتقد أنه بك أمر ما

91
00:11:50,005 --> 00:11:52,872
يبدو أن هذا هو السؤال الأكثر
إثارة للاهتمام هنا، ألا تظن هذا؟

92
00:11:55,877 --> 00:11:59,713
أمري هو أنني عالق بتلك المحادثة الغريبة معك

93
00:11:59,748 --> 00:12:01,381
لسوء الحظ، لدي تاليًا دراسة على الكتاب المقدس

94
00:12:01,416 --> 00:12:04,117
...لذا إن لم تكتشف ما ترغب بالحديث به أو

95
00:12:04,152 --> 00:12:06,686
تمهل، لقد رأيت، رأيت، رأيت

96
00:12:08,478 --> 00:12:09,845
ما الذي تعنيه؟

97
00:12:09,880 --> 00:12:11,746
مع الفتى ذا الوجه المثير

98
00:12:11,782 --> 00:12:14,332
يا (جيسي)، لقد رأيت، أنت تعلم

99
00:12:22,726 --> 00:12:24,442
انظر، إننا صديقان مقربان، صحيح؟

100
00:12:24,478 --> 00:12:26,461
أنا... أنا... سنحل الأمر

101
00:12:26,496 --> 00:12:27,729
...أنا فقط

102
00:12:28,765 --> 00:12:30,332
لا أحكم عليك يا صديقي

103
00:12:30,367 --> 00:12:32,968
أريد أن أعلم ما يمكنني
فعله لتقديم المساعدة فقط

104
00:12:33,003 --> 00:12:34,769
مساعدة بماذا؟ -
(الفتى يا (جيسي -

105
00:12:34,805 --> 00:12:36,638
لقد رأيت ما فعلت به

106
00:12:41,511 --> 00:12:42,677
...(كا)

107
00:12:46,283 --> 00:12:47,616
هل الجميع مستعد لي؟

108
00:12:48,619 --> 00:12:49,818
مستعدون

109
00:12:51,188 --> 00:12:52,854
حسنًا

110
00:13:01,932 --> 00:13:02,931
مرحبًا

111
00:13:02,966 --> 00:13:04,099
مرحبًا

112
00:13:05,452 --> 00:13:06,801
ماذا لديك هنا؟

113
00:13:06,837 --> 00:13:08,169
سأطهي العشاء

114
00:13:08,205 --> 00:13:09,971
العشاء؟

115
00:13:11,975 --> 00:13:13,742
أجل، ماذا إذًا؟

116
00:13:13,777 --> 00:13:16,044
ماذا حدث لأمر الخروج من هنا

117
00:13:16,079 --> 00:13:17,812
والانتقام من ذلك المدعو

118
00:13:17,848 --> 00:13:19,581
بيدرو)؟)

119
00:13:19,616 --> 00:13:20,749
(كارلوس) -
أجل -

120
00:13:20,784 --> 00:13:22,617
مازلنا بصدد هذا

121
00:13:22,653 --> 00:13:24,886
مؤجل مؤقتًا فحسب

122
00:13:24,922 --> 00:13:27,155
أرى ذلك

123
00:13:27,190 --> 00:13:30,926
هامبرغر، خبز، طبق بطاطا

124
00:13:30,961 --> 00:13:33,495
الجزر، ومزيج من الخضروات المجمدة

125
00:13:33,530 --> 00:13:34,696
لم لا؟

126
00:13:34,731 --> 00:13:36,398
بحقك

127
00:13:38,702 --> 00:13:40,969
أنا لم أخبره، بالمناسبة

128
00:13:41,004 --> 00:13:42,304
تخبر من ماذا؟

129
00:13:44,408 --> 00:13:45,941
(جيسي)

130
00:13:45,976 --> 00:13:47,609
...كما تعلمين، بخصوص

131
00:13:50,147 --> 00:13:52,247
حسنًا، هذا جيد

132
00:13:52,282 --> 00:13:53,581
لأنه من المحتمل أنه سيقوم بقتلك

133
00:13:53,617 --> 00:13:55,750
لن يقتلني، أنا صديقه المقرب

134
00:13:55,786 --> 00:13:57,919
،وأنا صديقته الحميمة
ولا يعني هذا أن أخبره كل شيء

135
00:13:57,955 --> 00:13:59,287
حسنًا، إن كنتِ صديقته الحميمة

136
00:13:59,323 --> 00:14:00,255
...إذًا لم قمتِ بـ

137
00:14:00,290 --> 00:14:02,190
لم قمت بماذا؟

138
00:14:04,594 --> 00:14:07,262
...لم قمتِ بـ

139
00:14:07,297 --> 00:14:09,030
ممارسة الحب معي بتلك الليلة

140
00:14:09,066 --> 00:14:11,483
ممارسة الحب؟

141
00:14:12,753 --> 00:14:15,136
لم أفعل

142
00:14:15,172 --> 00:14:17,372
أنا و(جيسي) نتحدث كثيرًا
كما تعلمين ما في الأمر

143
00:14:17,407 --> 00:14:19,140
وأنا لم اخبره شيء

144
00:14:21,078 --> 00:14:23,845
لذا على الرحب والسعة

145
00:14:23,880 --> 00:14:24,913
تتحدثان كثيرًا، صحيح؟

146
00:14:24,948 --> 00:14:25,880
طوال الوقت

147
00:14:25,916 --> 00:14:26,982
وتخبره كل شيء

148
00:14:27,017 --> 00:14:27,949
تقريبًا

149
00:14:27,985 --> 00:14:29,050
هل أخبرته من تكون؟

150
00:14:29,086 --> 00:14:30,385
أجل، بالطبع

151
00:14:30,437 --> 00:14:31,820
حقًا؟

152
00:14:33,156 --> 00:14:35,623
...لقد أخبرته ما يقارب

153
00:14:35,659 --> 00:14:37,425
أخبرته 9 مرات، حسنًا؟

154
00:14:37,461 --> 00:14:39,327
لم فعلت هذا؟ -
لم فعلت ماذا؟ -

155
00:14:39,363 --> 00:14:41,629
لم أخبرته 9 مرات؟

156
00:14:43,867 --> 00:14:46,868
لأنني اعتقدت أن الأمر يستحق التكرار

157
00:14:48,605 --> 00:14:51,339
أنت لم تخبره 9 مرات

158
00:14:51,375 --> 00:14:53,408
لم تخبره ولو مرة واحدة

159
00:14:53,443 --> 00:14:55,410
ليس حقًا

160
00:14:55,445 --> 00:14:57,645
وأنت تعلم السبب

161
00:14:57,647 --> 00:14:59,681
لأنه لن يكون على وفاق مع هذا

162
00:14:59,716 --> 00:15:01,516
بحقك، هذا ليس صحيح

163
00:15:01,551 --> 00:15:02,984
حسنًا

164
00:15:03,020 --> 00:15:04,119
حسنًا، إنه ليس كذلك

165
00:15:05,205 --> 00:15:06,987
إنه واعظ بحق المسيح

166
00:15:06,990 --> 00:15:07,989
إنه واعظ، حسنًا؟

167
00:15:08,025 --> 00:15:11,326
كما تعلمين، فإن عمله هو... هو

168
00:15:13,563 --> 00:15:15,030
...أن يخبرك الحقيقة؟، لا أعتقد

169
00:15:15,065 --> 00:15:17,165
لا أعلم ما هو عمله بالتحديد

170
00:15:17,200 --> 00:15:20,635
ولكن أعلم أن عمله ليس
الركض بالأرجاء والحكم على الناس

171
00:15:20,670 --> 00:15:22,370
أراهن أنني أستطيع أن أخبره الآن

172
00:15:22,406 --> 00:15:25,340
ولن يبالي بالأمر

173
00:15:25,375 --> 00:15:27,609
حسنًا؟

174
00:15:27,644 --> 00:15:29,611
من هو نجمه المفضل؟

175
00:15:29,646 --> 00:15:31,813
!ماذا؟ -
!نجمه المفضل -

176
00:15:31,848 --> 00:15:34,049
من يحسبه النجم الساطع؟

177
00:15:34,084 --> 00:15:35,233
من يكون هذا؟

178
00:15:35,268 --> 00:15:37,185
(إنه (رايان فيليب

179
00:15:38,822 --> 00:15:41,456
(جون واين)

180
00:15:43,794 --> 00:15:46,528
(أفق يا (كاسيدي

181
00:15:46,563 --> 00:15:48,563
"إن (جيسي) فتى واعظ من غرب "تكساس

182
00:15:48,598 --> 00:15:51,066
!ماذا إذًا؟

183
00:15:51,068 --> 00:15:53,234
إذًا أخبرني

184
00:15:53,286 --> 00:15:55,603
أن أردت حقًا فعلها، فلترى ماذا سيفعل

185
00:15:58,608 --> 00:16:01,876
أعتقد أنني أعرف شيء أو اثنان عنه

186
00:16:01,912 --> 00:16:03,561
مثل ماذا؟

187
00:16:04,282 --> 00:16:08,383
مثل، أتعلمي أنه يمكنه إرغامك
على فعل أشياء بمجرد أمركِ بها؟

188
00:16:08,418 --> 00:16:10,718
ليس أنا

189
00:16:19,129 --> 00:16:20,829
ستندهشين

190
00:16:41,910 --> 00:16:44,844
!سأقول بلعق مقلة عينك

191
00:16:44,880 --> 00:16:46,112
!لا

192
00:16:46,148 --> 00:16:47,480
!أنتما

193
00:16:48,517 --> 00:16:49,883
الواجب المنزلي؟ -
تم -

194
00:16:49,918 --> 00:16:51,167
كله؟ -
أجل يا سيدي -

195
00:16:51,219 --> 00:16:52,986
انتهيت من واجب الهندسة وأنا بالحافلة

196
00:16:53,021 --> 00:16:54,554
توليب)؟)

197
00:16:54,589 --> 00:16:56,723
أجل يا سيدي

198
00:16:56,758 --> 00:16:58,925
جيد

199
00:16:58,960 --> 00:17:00,560
،لن تنغسل الأطباق من تلقاء نفسها
أم ستفعل؟

200
00:17:00,595 --> 00:17:02,495
لا يا سيدي -
لا يا سيدي -

201
00:17:24,986 --> 00:17:28,521
لقد فرغ صابون الأطباق، تحققي من الخزانة

202
00:17:43,438 --> 00:17:45,672
<i>...إنها عنيدة، وقوية الإرادة</i>

203
00:17:50,879 --> 00:17:52,295
الرعاية الصحية بالغالب

204
00:17:52,347 --> 00:17:54,714
إنها عبء كبير ليتحمله أي أحد

205
00:18:12,701 --> 00:18:14,334
أأنت نائم؟

206
00:18:18,840 --> 00:18:20,256
ماذا؟

207
00:18:20,308 --> 00:18:21,574
بللتِ الأريكة مجددًا؟

208
00:18:21,610 --> 00:18:23,276
لا

209
00:18:26,882 --> 00:18:29,933
حتى نهاية العالم

210
00:18:29,985 --> 00:18:31,643
صحيح؟

211
00:18:35,507 --> 00:18:38,291
عليك أن تقول جزئك، وإلا لن تُحسب

212
00:18:39,761 --> 00:18:42,679
حتى نهاية العالم

213
00:19:29,411 --> 00:19:31,311
اجلسي

214
00:19:50,298 --> 00:19:52,632
لا يمكنك فعل هذا! انتظر
!هل تستمع لي

215
00:19:52,667 --> 00:19:53,766
!قلت لا

216
00:19:54,536 --> 00:19:55,635
!قلت لا يمكنك

217
00:19:55,687 --> 00:19:57,070
!(جيسي)

218
00:19:57,122 --> 00:19:59,489
!أبي، أوقفهم، علينا إيقافهم

219
00:19:59,541 --> 00:20:00,540
!أبي

220
00:20:02,210 --> 00:20:04,811
!انتظر!، افتح الباب

221
00:20:04,846 --> 00:20:06,946
!افتح الباب اللعين

222
00:20:20,896 --> 00:20:22,428
!لا

223
00:20:49,824 --> 00:20:52,258
...أعلم أنك لا تفهم -
لقد كانت جيدة -

224
00:20:52,294 --> 00:20:54,661
لم تقع بأي متاعب منذ أن جاءت هنا

225
00:20:54,696 --> 00:20:55,695
!لم فعلت هذا؟

226
00:20:55,730 --> 00:20:56,696
أعلم أن الأمر صعب -
!لماذا؟ -

227
00:20:56,748 --> 00:20:57,897
...انظر -
!أخبرني -

228
00:20:57,933 --> 00:20:59,766
لأنها من (أوهاير)، حسنًا؟
<font color=#FF0080>{\fs20}مدينة بشمال غرب المكسيك</font>

229
00:20:59,801 --> 00:21:01,367
ستسبب المتاعب دائمًا

230
00:21:24,292 --> 00:21:29,529
(يا إلهي، اعتني بـ (توليب
رجاءً، أينما كانت

231
00:21:30,632 --> 00:21:33,600
...ورجاءً، رجاءً

232
00:21:33,635 --> 00:21:35,668
اقتل والدي

233
00:21:35,704 --> 00:21:38,838
اقتله وأرسله للجحيم مباشرة

234
00:21:44,112 --> 00:21:46,779
!اهربوا

235
00:21:46,815 --> 00:21:48,114
!لا تنظروا للخلف

236
00:21:49,801 --> 00:21:51,250
!لا تنظروا للخلف

237
00:21:52,787 --> 00:21:54,654
زوجة (لوط)، إنه دورك بالإلتفاف للخلف

238
00:21:54,689 --> 00:21:56,489
رائع

239
00:21:57,525 --> 00:21:59,225
حيد، جيد

240
00:21:59,260 --> 00:22:02,161
ستقوم (أنجي) بإتخاذ وضعية
البطة خلف المنبر

241
00:22:02,197 --> 00:22:03,963
سيقوم (دايفي) بإلقاء الملح

242
00:22:05,548 --> 00:22:06,966
ولكن هذا... هذا يكفي

243
00:22:07,002 --> 00:22:08,701
انجي)؟)

244
00:22:10,905 --> 00:22:13,172
(و(بين

245
00:22:13,208 --> 00:22:15,942
ثم ألقى الرب بالرعد على المدينة

246
00:22:15,977 --> 00:22:18,978
وأشعلها بساكنيها

247
00:22:19,014 --> 00:22:23,850
وجعل البلدة كالنفايات المحترقة

248
00:22:27,222 --> 00:22:31,441
على كل حال، نحتاج للتعود على الأمر فقط

249
00:22:31,493 --> 00:22:32,992
ما رأيك؟

250
00:22:37,999 --> 00:22:40,767
أعتقد أنه يجب أن يكونوا أكثر خوفًا

251
00:22:42,537 --> 00:22:48,274
الجحيم خلفهم، يأخذ كل رجل وامرأة وطفل بطريقه

252
00:22:48,309 --> 00:22:50,276
وماذا تفعلون؟

253
00:22:50,311 --> 00:22:51,310
تبتسموا؟

254
00:22:54,232 --> 00:22:56,349
يجب أن يكونوا مرعوبين

255
00:22:56,384 --> 00:22:58,151
العالم ينتهي

256
00:23:00,455 --> 00:23:02,705
وإلا من سيكترث؟

257
00:23:05,093 --> 00:23:06,626
حسنًا

258
00:23:08,897 --> 00:23:10,563
حسنًا، استمروا

259
00:23:13,334 --> 00:23:14,434
حسنًا

260
00:23:14,469 --> 00:23:18,371
...إذًا، لنبدأ من

261
00:23:18,406 --> 00:23:21,741
محاولة سيدنا (إبراهيم) بعقد
صفقة مع الله ليرحم قومه

262
00:23:21,776 --> 00:23:23,643
يبدو العمل جيد

263
00:23:23,678 --> 00:23:25,778
(سيد (كينكانون

264
00:23:25,814 --> 00:23:26,879
هل لي بكلمة؟

265
00:23:26,915 --> 00:23:28,548
أجل، بالطبع

266
00:23:28,583 --> 00:23:29,949
تفضل

267
00:23:33,955 --> 00:23:35,888
إذًا، لقد فعلتها

268
00:23:35,924 --> 00:23:37,490
لقد أنهيت النموذج

269
00:23:37,525 --> 00:23:38,858
حقًا؟ -
أجل -

270
00:23:38,893 --> 00:23:40,460
أنهيت الجدار الجنوبي

271
00:23:40,495 --> 00:23:42,195
(قمت بوضع آخر جندي من جيش (سانت آنا
<font color=#FF0080>{\fs20}جنرال مكسيكي خاض حرب مع البريطانيين لتحرير المكسيك من الاحتلال</font>

272
00:23:42,230 --> 00:23:44,731
أنا منبهر

273
00:23:44,733 --> 00:23:47,500
وهذا يوضح عدم رؤيتك بالكنسية هذا الصباح

274
00:23:47,535 --> 00:23:49,902
...أجل، في الواقع أنا

275
00:23:49,938 --> 00:23:51,871
كنت مشغولًا

276
00:23:54,125 --> 00:23:56,959
هل أردت الحديث بأمر؟

277
00:23:56,995 --> 00:23:59,045
هل ذهبت "للبرازيل" من قبل؟

278
00:23:59,080 --> 00:24:00,463
البرازيل"... لا"

279
00:24:00,498 --> 00:24:02,281
يوجد مجزر هناك

280
00:24:02,317 --> 00:24:05,118
(بمكان يدعى (ماتو جراسو

281
00:24:05,153 --> 00:24:08,855
قام بإنتاج 5 مليون رأس ماشية بالعام الماضي فقط

282
00:24:08,890 --> 00:24:11,224
هذه 5 مليون ماشية

283
00:24:11,259 --> 00:24:15,928
يقولون أنه كان بإستطاعتك سماع
(أصواتهم على طول الطريق وصولًا لنهر (كوبايا

284
00:24:15,964 --> 00:24:17,396
أجل

285
00:24:25,073 --> 00:24:26,839
...أنا

286
00:24:28,643 --> 00:24:31,444
لقد فعلت شيء فظيع أيها الواعظ

287
00:24:31,479 --> 00:24:32,812
أكمل

288
00:24:36,050 --> 00:24:39,986
عندما ورثت السلطة
وشركة لحوم (كانكانيان) من أبي

289
00:24:40,021 --> 00:24:43,890
(كنا أكبر شركة تعبئة في ولاية (تكساس

290
00:24:43,925 --> 00:24:48,127
والآن لم نعد نحقق خلال عام
ما كنا نحققه خلال شهر

291
00:24:48,163 --> 00:24:51,597
سحقًا، ما كان جدي يحققه خلال أسبوع

292
00:24:51,633 --> 00:24:54,934
لقد أهملت حقي

293
00:24:54,969 --> 00:24:57,804
وخيبت آمال عائلتي

294
00:24:57,839 --> 00:25:02,375
...حسنًا، بوجود الرب بجانبك... فإنه

295
00:25:02,410 --> 00:25:05,011
لا يفوت الوقت أبدًا لفعل ما هو صائب

296
00:25:07,315 --> 00:25:09,182
أتفق معك تمامًا

297
00:25:14,489 --> 00:25:16,122
ما هذا؟

298
00:25:16,157 --> 00:25:18,691
هذا صك تحويل ملكية الكنيسة والأرض

299
00:25:18,726 --> 00:25:19,959
كما إتفقنا

300
00:25:19,994 --> 00:25:21,327
كل شيء موضح وقانوني

301
00:25:21,362 --> 00:25:24,697
جعلت (مايلز) يلقي عليها نظرة ليلة أمس

302
00:25:24,699 --> 00:25:26,332
آسف... أتحتاج قلم؟

303
00:25:26,384 --> 00:25:28,201
يا (أودن) أنا لم أتفق على هذا

304
00:25:28,236 --> 00:25:29,802
أجل، فعلت... بمكتبي

305
00:25:29,854 --> 00:25:31,003
ماذا؟ الرهان؟

306
00:25:31,039 --> 00:25:32,605
...إذا وافقت على أن آتي للكنيسة

307
00:25:32,640 --> 00:25:34,106
وأتيت، أتيت للكنيسة

308
00:25:34,142 --> 00:25:36,559
وغادرت بقلب مسيحي مثلما إتفقنا

309
00:25:36,594 --> 00:25:40,513
يا (جيسي)، يجدر بك أن تعلم أكثر
من أي شخص آخر أنني لست مسيحيًا

310
00:25:42,383 --> 00:25:43,449
أنت تكذب

311
00:25:45,053 --> 00:25:46,219
لا، لا أكذب

312
00:25:46,254 --> 00:25:47,920
لقد وافقت على خدمة الرب

313
00:25:47,956 --> 00:25:49,589
،لقد شاهد الجميع ذلك
لقد شاهدتها بأم عيني

314
00:25:49,641 --> 00:25:51,490
حسنًا، أنا آسف أيها الواعظ

315
00:25:51,526 --> 00:25:52,859
لقد خابت رؤيتك

316
00:25:52,861 --> 00:25:54,227
وقع

317
00:25:57,365 --> 00:25:59,498
أنا لن أوقع على أي شيء

318
00:25:59,534 --> 00:26:00,933
كان بيننا إتفاق

319
00:26:00,969 --> 00:26:02,401
لا أكترث لما كان بيننا

320
00:26:02,437 --> 00:26:05,037
لن أعطيك كنيسة أبي

321
00:26:13,882 --> 00:26:15,681
أجل

322
00:26:27,161 --> 00:26:29,962
كما تعلم، بنهاية المعركة

323
00:26:29,998 --> 00:26:34,901
كتب (ويليام ترافيس) رسالة بواحدة
من تلك الليالي الباردة خلف الجدران الحامية

324
00:26:34,936 --> 00:26:38,571
عندما كنت طفلًا، إحتفظت بنسخة
مطوية تحت وسادتي

325
00:26:40,341 --> 00:26:45,678
"لقد لبيت النداء بطلقات المدافع فلن أتراجع أو أنسحب"

326
00:26:45,713 --> 00:26:47,046
"النصر أو الموت"

327
00:26:47,098 --> 00:26:49,098
بالضبط

328
00:26:50,635 --> 00:26:52,251
أجل

329
00:26:52,287 --> 00:26:54,353
سأعود

330
00:27:11,803 --> 00:27:15,672
لقد قال أنه يمكنني التدخين هنا
طالما أنه تبغ فقط

331
00:27:15,707 --> 00:27:17,274
...لقد

332
00:27:17,309 --> 00:27:19,309
لقد قال ذلك

333
00:27:26,118 --> 00:27:31,121
أعلم... أنه يوجد أمور لا أعلمها عنه

334
00:27:31,156 --> 00:27:34,524
أشياءً... ستدهشني

335
00:27:38,130 --> 00:27:40,063
أجل

336
00:27:44,269 --> 00:27:47,871
ولكن، هذا صحيح عنا جميعًا

337
00:27:47,906 --> 00:27:49,673
ألا تظني هذا؟

338
00:27:53,011 --> 00:27:54,945
أجل

339
00:27:59,952 --> 00:28:02,085
جيسي) رجل جيد)

340
00:28:13,699 --> 00:28:15,398
لقد اُعِدَ العشاء

341
00:28:23,041 --> 00:28:25,275
كما تعلموا، يقول الجميع
أنه لا يفترض أن يكون ذا معنى

342
00:28:25,310 --> 00:28:26,670
وكأن هذا هو المغزى يا صديقي

343
00:28:26,678 --> 00:28:28,111
وأقول فقط، أتعلموا

344
00:28:28,146 --> 00:28:30,397
هذا مجرد عذر لقصاصي القص الكسالى

345
00:28:30,449 --> 00:28:32,649
لا تبيع لي الهراء فقط

346
00:28:32,684 --> 00:28:34,184
وتخبرني بأنه ذهب، حسنًا

347
00:28:34,219 --> 00:28:35,819
ربما أكون ثملًا، ولكني لست منتشيًا

348
00:28:35,854 --> 00:28:37,087
أتعلمون ما أعني؟

349
00:28:38,757 --> 00:28:40,490
الحبكة مهمة

350
00:28:40,525 --> 00:28:42,525
ألم تشاهد "الأخوة كوين"؟

351
00:28:42,561 --> 00:28:44,394
"لا تبدأي بروايات "لابوسكي

352
00:28:44,429 --> 00:28:46,062
وإلا ستنتهين

353
00:28:56,842 --> 00:28:58,642
ما رأيكم بالبطاطا؟

354
00:29:01,079 --> 00:29:04,547
لذيذة، مذاقها لذيذ حقًا

355
00:29:04,599 --> 00:29:07,751
لديهم نوعًا ما من النكهة عليهم

356
00:29:07,786 --> 00:29:10,587
أجل، خلاصة الفانيليا

357
00:29:12,190 --> 00:29:16,660
ولكن ليس بالكثير وإلا... لا أعلم

358
00:29:16,695 --> 00:29:19,195
ستطغوا الرائحة؟ لا، على الإطلاق

359
00:29:25,971 --> 00:29:28,104
أتعلمون، لا تفهموني على نحو خاطئ

360
00:29:28,140 --> 00:29:30,507
..."معبر ميلر"، و"لا بلد للعجائز"

361
00:29:30,542 --> 00:29:33,510
منظم، وبجودة صناعة الأفلام

362
00:29:33,545 --> 00:29:35,445
فاتن النساء" يمكنه تحقيق هذا"

363
00:29:35,480 --> 00:29:36,946
عليك أن تهتم فحسب

364
00:29:36,982 --> 00:29:38,415
أتفهمون مقصدي؟

365
00:29:41,153 --> 00:29:43,053
ما مشكلتك؟

366
00:29:43,088 --> 00:29:45,188
ماذا؟ -
ماذا؟ -

367
00:29:45,223 --> 00:29:46,506
لم تتفوه بكلمه

368
00:29:46,558 --> 00:29:47,857
ماذا حدث؟ هل ماتت هرة أحدهم؟

369
00:29:47,893 --> 00:29:49,025
(دعي الأمر يا (توليب

370
00:30:00,672 --> 00:30:02,939
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

371
00:30:05,043 --> 00:30:06,209
آسف، كنت أقرع الباب

372
00:30:08,046 --> 00:30:09,779
(سيدة (ويدرو

373
00:30:09,815 --> 00:30:11,348
طاب مساءك أيها المأمور

374
00:30:11,383 --> 00:30:14,050
أكره مقاطعة عشاءكم
...ولكن كنت أتساءل

375
00:30:15,687 --> 00:30:18,188
(حسنًا، أنا... أبحث عن (يوجين

376
00:30:21,059 --> 00:30:24,861
وكنت آمل أنه هرع وأتى ليقضي
بعض الوقت معكم مثلما يفعل عادةً

377
00:30:26,631 --> 00:30:28,264
ولكن أعتقد لا

378
00:30:30,035 --> 00:30:33,103
إنه أكثر شيء مقلق

379
00:30:33,138 --> 00:30:35,505
هل رأيته؟ هل رأيت (يوجين)؟

380
00:30:38,210 --> 00:30:39,142
!لا

381
00:30:39,177 --> 00:30:40,610
ها نحن ذا

382
00:30:40,645 --> 00:30:41,878
لقد احترقت مجددًا

383
00:30:44,082 --> 00:30:45,849
يا إلهي، انظر لهذا

384
00:30:45,884 --> 00:30:47,684
حسنًا، كل شيء على ما يرام

385
00:30:49,855 --> 00:30:51,321
بحذر

386
00:30:51,356 --> 00:30:53,289
ضعيها هناك

387
00:30:57,062 --> 00:30:58,294
ما الذي حدث هناك؟

388
00:30:58,330 --> 00:30:59,963
...أعتقد

389
00:30:59,998 --> 00:31:02,232
هل وضعتِ الفانيليا بمسحوق العجين؟

390
00:31:04,436 --> 00:31:06,002
لا

391
00:31:07,072 --> 00:31:09,172
هل هو قابل للاشتعال؟ -
جدًا -

392
00:31:09,207 --> 00:31:10,874
هذا شيء صادم جدًا في الواقع

393
00:31:10,909 --> 00:31:12,075
لم أكن أعلم هذا، هل كنت تعلم هذا؟

394
00:31:12,110 --> 00:31:13,042
أجل

395
00:31:13,078 --> 00:31:15,728
يا إلهي، لم يكن لدي أدنى فكرة

396
00:31:18,583 --> 00:31:19,883
حسنًا

397
00:31:19,918 --> 00:31:21,351
...حسنًا

398
00:31:21,386 --> 00:31:23,586
سأخرج من هنا

399
00:31:25,624 --> 00:31:27,123
عندما رأيته هذا الصباح قبل الذهاب للكنيسة

400
00:31:27,175 --> 00:31:29,225
قال أنه كان قادم لك

401
00:31:32,964 --> 00:31:34,931
...قبل الكنيسة

402
00:31:34,966 --> 00:31:37,367
لا، لم أراه

403
00:31:37,402 --> 00:31:40,086
ياله من شيء مقلق للغاية

404
00:31:41,473 --> 00:31:42,806
في الواقع، لقد رأيته

405
00:31:47,379 --> 00:31:48,678
هل فعلت؟

406
00:31:48,713 --> 00:31:52,415
كنت في الكنيسة وجئت أنا
وأخبرتك أن (يوجين) يود الحديث معك

407
00:31:52,451 --> 00:31:54,918
قلت أنك كنت مشغول جدًا
ولكن أدخليه على أية حال

408
00:32:00,192 --> 00:32:03,426
ولكن... رأيته يغادر بعدها

409
00:32:03,462 --> 00:32:04,527
...لذا

410
00:32:04,579 --> 00:32:06,362
أجل، أجل

411
00:32:09,034 --> 00:32:11,201
حسنًا إذًا

412
00:32:11,236 --> 00:32:12,869
آسف لإزعاجكم

413
00:32:12,904 --> 00:32:14,671
سأرافقك للخارج

414
00:32:33,558 --> 00:32:34,991
مرحبًا أيها القس

415
00:32:42,834 --> 00:32:44,567
إذًا كيف تسير الأمور؟

416
00:32:47,656 --> 00:32:49,539
...حسنًا

417
00:32:49,574 --> 00:32:51,241
لدي أنف دامي

418
00:32:51,276 --> 00:32:53,276
هذا ليس ما قصدته

419
00:32:55,780 --> 00:32:57,514
لم أقصد أن أفعلها

420
00:32:59,484 --> 00:33:01,818
تلفظت بالكمات، وكان قد رحل

421
00:33:03,455 --> 00:33:04,988
أتعلم، ذهبت لمدينة "أتلانتيك" مرة

422
00:33:05,023 --> 00:33:07,624
بصحبة زوجة زعيم عصابة روسي

423
00:33:07,659 --> 00:33:09,092
وصراحةً، لقد كانت وسيمة

424
00:33:09,127 --> 00:33:13,730
"ولكن اتضح أن مدينة "أتلانتيك
ما هي إلا حفرة من القذارة، حسنًا؟

425
00:33:13,765 --> 00:33:16,199
نقترف الأخطاء جميعًا، صحيح؟

426
00:33:17,669 --> 00:33:19,052
حسنًا، هيا

427
00:33:19,104 --> 00:33:20,970
ما التالي؟ كيف يمكنني مساعدتك؟

428
00:33:22,607 --> 00:33:24,674
...حسنًا

429
00:33:24,709 --> 00:33:28,077
ربما تلقي نظرة على درابزين الشرفة

430
00:33:28,113 --> 00:33:30,346
كما ترى مدى انشغالنا
ونصبح أكثر إنشاغلًا بأيام الأحد

431
00:33:30,382 --> 00:33:33,816
عنيت، ماذا ستفعل حيال (يوجين)؟

432
00:33:36,788 --> 00:33:38,755
حسنًا، ماذا يمكنني فعله؟

433
00:33:38,790 --> 00:33:40,657
أنت أخبرني

434
00:33:40,692 --> 00:33:45,395
لقد أرسلت فتى بريء للجحيم

435
00:33:45,430 --> 00:33:48,298
أعتقد أن تتصرف وكأنك تكترث ستكون بداية يا رجل

436
00:33:48,333 --> 00:33:49,599
إنه ليس بتلك البراءة

437
00:33:49,634 --> 00:33:50,633
ماذا؟

438
00:33:52,704 --> 00:33:55,955
أتعلم بأمر (يوجين) و(ترايسي لوتش)؟

439
00:33:55,991 --> 00:33:58,541
كانت (تريسي لوتش) ملكة حفل التخرج
...وملكة حفل رعاة البقر

440
00:33:58,577 --> 00:33:59,842
ملكة كل شيء

441
00:33:59,878 --> 00:34:02,378
أحبها الجميع

442
00:34:02,414 --> 00:34:05,081
وأحبها (يوجين) أيضًا

443
00:34:05,116 --> 00:34:07,183
وبيومًا ما إستحضر الشجاعة للإعتراف لها

444
00:34:07,218 --> 00:34:08,418
وقامت بصده

445
00:34:08,453 --> 00:34:14,524
الآن، أي فتى آخر سيأخذ
قلبه المجروح ويترك الأمر

446
00:34:15,727 --> 00:34:18,795
(ليس (يوجين

447
00:34:18,830 --> 00:34:21,898
أخذ يوجين بندقيه ووجهها لرأسها

448
00:34:21,933 --> 00:34:24,684
وفجر نصف رأسها

449
00:34:24,719 --> 00:34:26,502
وبمجرد أن فعل هذا
وجه البندقية ناحيته

450
00:34:26,538 --> 00:34:31,174
لذا، (يوجين) ليس بتلك البراءة

451
00:34:33,061 --> 00:34:34,777
إذًا يستحق ما حدث؟

452
00:34:34,813 --> 00:34:37,046
أهذا ما تحاول قوله؟

453
00:34:37,082 --> 00:34:40,883
أقول أن رجال أفضل من (يوجين روت) قد ذهبوا هباءً

454
00:34:40,919 --> 00:34:42,185
رجال أفضل بكثير

455
00:34:42,220 --> 00:34:47,090
لا، يا (جيسي) إن ذلك المخلوق يعبث بعقلك

456
00:34:47,125 --> 00:34:48,558
وذلك الرجلان البريطانيان... إنهم على صواب

457
00:34:48,593 --> 00:34:50,033
...علينا أن نعيد لهم ذلك الشيء

458
00:34:50,061 --> 00:34:52,095
أنا لن أعيده

459
00:34:52,130 --> 00:34:53,262
هذا ليس جزء من الخطة

460
00:34:53,298 --> 00:34:55,198
!لا يوجد خطة

461
00:34:55,233 --> 00:34:57,233
!لا يوجد خطة

462
00:34:57,268 --> 00:35:00,069
فقدت السيطرة على هذا الشيء، حسنًا؟

463
00:35:00,105 --> 00:35:02,405
بحق المسيح، لقد أرسلت فتى برئ للجحيم

464
00:35:02,457 --> 00:35:04,090
كيف لك أن تقول أنه لا يوجد خطة يا (كاسيدي)؟

465
00:35:05,510 --> 00:35:07,110
الملائكة

466
00:35:07,145 --> 00:35:10,146
الملائكة، الجنة، الجحيم... لقد رأيتهم

467
00:35:10,181 --> 00:35:12,849
لقد رأيت أنهم حقيقة، وكل شيء يحدث لسبب

468
00:35:12,884 --> 00:35:15,935
...انظر، أنا لا أقول -
وهي خطة الرب -

469
00:35:15,987 --> 00:35:22,725
وإن كان سببه، إن كان حكمه
هو إرسال مخطئ أو روح ضالة أخرى للجحيم

470
00:35:22,761 --> 00:35:24,077
فماذا سأفعل؟

471
00:35:24,112 --> 00:35:26,829
...عدا الوقوف جانبًا

472
00:35:26,865 --> 00:35:28,765
ومشاهدته يحترق

473
00:35:33,672 --> 00:35:36,039
كانت (توليب) محقة بشأنك، أتعلم ذلك

474
00:35:36,074 --> 00:35:37,190
(توليب)؟

475
00:35:37,242 --> 00:35:39,475
ما الذي تعرفه حول (توليب)؟

476
00:35:39,511 --> 00:35:41,210
لا يهم

477
00:35:44,249 --> 00:35:45,515
ماذا عني؟

478
00:35:45,550 --> 00:35:47,350
أنا لست برئ كذلك

479
00:35:47,385 --> 00:35:51,788
،أنا كسول، وكاذب، ومهووس بذاتي
وأتعاطى المخدرات

480
00:35:51,823 --> 00:35:54,857
غشاش، وزاني، وذات فم ثرثار

481
00:35:54,893 --> 00:35:56,592
وغير طموح

482
00:35:56,628 --> 00:36:00,463
وأعتقد أن إلهك، إن كان موجود حقًا

483
00:36:00,498 --> 00:36:05,601
!ليس أكثر من محرك عرائس رائحته نتنة

484
00:36:08,006 --> 00:36:10,707
...وهذه ليست أسوأ خطاياي أيضًا

485
00:36:10,742 --> 00:36:12,909
أيها الواعظ

486
00:36:12,911 --> 00:36:15,178
ليست محاولة تستحق

487
00:36:24,556 --> 00:36:26,155
لم هذا؟

488
00:36:26,191 --> 00:36:28,491
إنها لأجلي أيها القس

489
00:36:33,465 --> 00:36:35,798
أم ستدعني أحترق أيضًا؟

490
00:37:02,125 --> 00:37:03,424
هل كل شيء على ما يرام؟

491
00:37:16,506 --> 00:37:18,606
إلى أين ذهب (كاسيدي)؟

492
00:37:22,612 --> 00:37:25,179
يا (جيسي)؟ أين (كاسيدي)؟

493
00:37:26,950 --> 00:37:28,649
جيسي)؟)

494
00:37:30,987 --> 00:37:32,920
هل علمتِ بأمره؟

495
00:37:34,457 --> 00:37:35,523
ما هو؟

496
00:37:35,558 --> 00:37:37,492
يحق المسيح -
هذا صحيح -

497
00:37:37,527 --> 00:37:39,627
كنتِ تعلمين

498
00:37:40,730 --> 00:37:41,896
أتعلمين؟

499
00:37:41,931 --> 00:37:44,465
أنا لا أعلم أي شيء

500
00:37:44,501 --> 00:37:46,417
جيسي كاستر)، ما الذي فعلت به؟)

501
00:37:51,207 --> 00:37:53,474
أيها الداعر

502
00:37:53,510 --> 00:37:59,347
ترمي شخصًا للخارج فقط لأنه لا يعيش وفقًا
لمزاجك العصبي المتخلف ومعاييرك المسيحية

503
00:37:59,382 --> 00:38:01,182
كان والدك ليكون فخور جدًا بك

504
00:38:01,217 --> 00:38:04,268
!لا تتحدثي عنه

505
00:38:04,304 --> 00:38:07,121
...ما الذي تعرفيه عن المعايير

506
00:38:07,157 --> 00:38:09,724
يا من أتيتِ من (أوهاير)؟

507
00:38:09,759 --> 00:38:12,493
خضروات مجمدة؟

508
00:38:12,529 --> 00:38:14,228
فانيليا البطاطا؟

509
00:38:14,264 --> 00:38:16,464
لن ينطلي عليّ الأمر

510
00:38:19,335 --> 00:38:21,502
ما الذي تفعليه هنا؟

511
00:38:24,474 --> 00:38:27,075
هذا سؤال جيد حقًا

512
00:38:30,480 --> 00:38:32,213
وغد

513
00:38:41,357 --> 00:38:42,924
جيسي)؟)

514
00:38:45,995 --> 00:38:50,231
يا (جيسي)، أيًا ما يجري

515
00:38:50,266 --> 00:38:53,434
أيًا ما كان، أو أيًا ما فعل

516
00:38:53,470 --> 00:38:58,439
...أو أيًا ما يحدث بينكم

517
00:39:13,223 --> 00:39:17,492
...من اليوم الذي أتيت به لهنا

518
00:39:20,263 --> 00:39:22,363
...منذ أن وقعت عيناي عليك

519
00:39:24,367 --> 00:39:27,268
...أنا... فقط

520
00:39:29,272 --> 00:39:31,272
أؤمن بك

521
00:39:36,212 --> 00:39:38,496
أنا أؤمن بك

522
00:39:43,653 --> 00:39:45,953
حسنًا، كان هذا شيء غبي

523
00:39:50,894 --> 00:39:53,027
(اذهبي للمنزل يا (إيميلي

524
00:40:12,515 --> 00:40:15,082
استيقظ يا (جيسي)، استيقظ

525
00:40:15,118 --> 00:40:16,200
جيسي)؟)

526
00:40:16,252 --> 00:40:18,553
انزل تحت الفراش، في الحال

527
00:40:18,588 --> 00:40:20,154
والزم الصمت

528
00:40:31,267 --> 00:40:33,234
اخرجوا من هنا، أخبرتكم أن تظلوا بعيدًا عني

529
00:41:05,935 --> 00:41:09,637
يا (جيسي)، أمورة عظيمة تنتظرك

530
00:41:09,672 --> 00:41:11,372
أمور أعظم مما هو موجود هنا

531
00:41:12,976 --> 00:41:15,009
لذا عليك أن تكون واحدًا من الأخيار

532
00:41:15,044 --> 00:41:16,444
لماذا؟

533
00:41:16,479 --> 00:41:18,579
لأنه يوجد الكثير من الأشرار

534
00:41:18,615 --> 00:41:19,880
أتعدني؟

535
00:41:19,916 --> 00:41:23,050
أعدك يا أبي

536
00:41:23,086 --> 00:41:25,052
توقف عن هذا

537
00:41:25,088 --> 00:41:28,222
نحن آل (كاستر) لا نبكي

538
00:41:28,258 --> 00:41:29,173
إننا نقاتل

539
00:41:29,225 --> 00:41:30,524
!أنا من فعلت هذا يا أبي

540
00:41:30,560 --> 00:41:32,526
!لقت دعوت لأجل هذا!، كل هذا خطئي

541
00:42:05,495 --> 00:42:06,727
عُدّ

542
00:42:06,763 --> 00:42:07,895
!عُدّ

543
00:42:07,930 --> 00:42:09,463
!عُدّ

544
00:42:09,499 --> 00:42:10,998
!عُدّ

545
00:42:11,034 --> 00:42:13,067
!عُدّ

546
00:42:46,199 --> 00:42:56,137
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

