1
00:00:00,136 --> 00:00:01,946
...((سابقًا في ((الواعظ

2
00:00:02,081 --> 00:00:05,783
يا (جيسي) من المهم أن نظهر عظة
ليتعلم منها الآخرين

3
00:00:05,868 --> 00:00:07,168
فلتأتي للكنيسة غدًا

4
00:00:07,253 --> 00:00:08,619
وإن لم تغادر بقلب مسيحي

5
00:00:08,755 --> 00:00:10,588
أرض والدي، ستصير ملكك

6
00:00:10,673 --> 00:00:13,341
اخدم الرب

7
00:00:13,426 --> 00:00:15,509
(لقد وقعت بحبكِ يا (توليب

8
00:00:15,628 --> 00:00:17,461
إذًا ماذا سنفعل الآن؟

9
00:00:18,275 --> 00:00:20,008
{\pos(190,230)}لا يمكنك إرغام الناس على الهداية أيها الواعظ

10
00:00:20,781 --> 00:00:21,904
{\pos(190,230)}هذا شيء خاطئ

11
00:00:22,138 --> 00:00:22,950
{\pos(190,230)}هذه خطيئة

12
00:00:23,019 --> 00:00:25,102
!(اذهب للجحيم يا (يوجين

13
00:02:33,749 --> 00:02:38,269
أنا هنا لأخبركم أنه
يمكن لحياتكم أن تتغير بلحظة

14
00:02:38,304 --> 00:02:41,242
وهذه هي تلك اللحظة

15
00:02:41,243 --> 00:02:42,955
وهذه هي الكلمة

16
00:02:55,588 --> 00:02:57,655
اخدموا الرب

17
00:03:06,632 --> 00:03:11,085
انضموا لي رجاءً بصلاة اعترافيه

18
00:03:11,120 --> 00:03:12,903
"...إلهنا الرحيم"

19
00:03:12,939 --> 00:03:15,873
"نتعرف بخطايانا تجاهك"

20
00:03:15,908 --> 00:03:18,609
"بأفكارنا، وكلماتنا، وأفعالنا"

21
00:03:18,644 --> 00:03:22,913
"بما فعلناه وما لم نفعله بعد"

22
00:03:22,949 --> 00:03:25,927
خطبة رائعة أيها الواعظ -
(شكرًا جزيلًا لكِ يا سيدة (دوجلز -

23
00:03:25,928 --> 00:03:27,061
سنراكِ بالأحد المقبل

24
00:03:27,062 --> 00:03:27,968
شكرًا لك، شكرًا لك -
تسرني رؤيتك -

25
00:03:28,004 --> 00:03:30,020
اعتني بنفسك، واحظى بعطلة
أسبوعية رائعة أو ما تبقى منها

26
00:03:30,056 --> 00:03:30,988
واحظى ببعض الراحة

27
00:03:31,023 --> 00:03:32,723
سررت لرؤياك أيضًا

28
00:03:32,758 --> 00:03:34,892
سررت لرؤياك مجددًا، فلتعود مجددًا

29
00:03:34,927 --> 00:03:36,227
أيها الواعظ

30
00:03:36,262 --> 00:03:37,995
أراك لاحقًا أيها المأمور

31
00:03:40,616 --> 00:03:43,334
هل رأى أحدكم (يوجين)؟

32
00:03:43,369 --> 00:03:44,635
إلى اللقاء

33
00:03:44,670 --> 00:03:46,487
فلتحظى بأسبوع رائع يا سيدي -
شكرًا لك -

34
00:03:46,539 --> 00:03:48,768
شكرًا جزيلًا لك -
شكرًا لكِ، أراكِ بالمرة المقبلة -

35
00:03:48,769 --> 00:03:51,041
مرحبًا يا صديقي، أراك بالمرة المقبلة

36
00:05:19,899 --> 00:05:24,463
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fad(300,1500)}
"(الواعظ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة السابعة - لقد رحّل)"

37
00:05:24,827 --> 00:05:55,307
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

38
00:06:17,695 --> 00:06:19,629
{\pos(190,230)}فسرّ موقفك

39
00:06:19,664 --> 00:06:21,464
{\pos(190,225)}لم نقصد أن تتفاقم الأمور

40
00:06:21,499 --> 00:06:23,566
{\pos(190,225)}ولكنك قلت دائمًا أنه لا بأس
بالتصدي للمتنمرين

41
00:06:23,601 --> 00:06:25,601
"يبدو هذا كأنه أكثر من مجرد "تصدي

42
00:06:25,637 --> 00:06:27,970
يوجد ثلاث أطفال بالمستشفى

43
00:06:28,006 --> 00:06:30,306
{\pos(190,235)}وفقد (دوني سكانك) حلمة صدره

44
00:06:30,341 --> 00:06:31,340
ماذا؟

45
00:06:31,376 --> 00:06:33,576
قامت (توليب) بعضه

46
00:06:33,611 --> 00:06:36,178
{\pos(190,225)}ولكن هذا لأنه دعاها بالحثالة

47
00:06:36,230 --> 00:06:38,914
وكانت حادثة، صحيح؟

48
00:06:38,950 --> 00:06:41,801
{\pos(190,230)}حسبت أنكِ تقضمين قميصه
ولكن غارت أسنانك به

49
00:06:43,888 --> 00:06:46,689
{\pos(190,225)}لم نقصد أن تخرج الأمور عن السيطرة

50
00:06:46,724 --> 00:06:48,324
حسنًا، لنذهب

51
00:06:48,359 --> 00:06:49,592
تمهل، ماذا عن (توليب)؟

52
00:06:49,627 --> 00:06:50,626
{\pos(190,230)}أين والدتكِ؟

53
00:06:50,662 --> 00:06:51,594
{\pos(190,230)}بالسجن

54
00:06:51,629 --> 00:06:52,595
{\pos(190,230)}أين عمك؟

55
00:06:52,630 --> 00:06:54,063
سكير

56
00:06:54,098 --> 00:06:56,198
لا يسعنا تركها هنا فحسب

57
00:07:01,406 --> 00:07:03,005
شكرًا لك على الكنيسة

58
00:07:03,041 --> 00:07:05,274
{\pos(190,225)}شكرًا لك على العشاء

59
00:07:05,310 --> 00:07:07,510
{\pos(190,225)}ماذا أيضًا؟

60
00:07:07,545 --> 00:07:11,547
{\pos(190,225)}رجاءً ساعدني بذلك الاختبار بالأسبوع المقبل

61
00:07:11,582 --> 00:07:16,819
{\pos(190,225)}ورجاءً اعتن بوالدتي أينما كانت

62
00:07:16,854 --> 00:07:19,789
وشكرًا لك على درس اليوم

63
00:07:19,824 --> 00:07:23,726
{\pos(190,210)}أحاول جاهدًا ألا أكون سيء

64
00:07:30,935 --> 00:07:35,671
{\pos(190,230)}وشكرًا لك لمساعدة والدي
دائماً للقيام بما هو صائب

65
00:08:44,375 --> 00:08:46,542
أعطني البنطال

66
00:09:14,906 --> 00:09:16,939
هيا

67
00:09:16,974 --> 00:09:17,973
هيا

68
00:09:18,009 --> 00:09:19,391
هيا، يا (والتر)، بحقك

69
00:09:19,444 --> 00:09:20,509
تعاون معي

70
00:09:20,545 --> 00:09:22,077
لندخلك للمنزل

71
00:09:22,113 --> 00:09:24,380
عليك مساعدتي، هيا

72
00:09:32,089 --> 00:09:35,558
حسنًا

73
00:10:18,703 --> 00:10:20,669
عائلة (واجنر)... استشارة ما قبل الزواج

74
00:10:20,705 --> 00:10:22,304
السيد والسيدة (جاكسون)... المباركات

75
00:10:23,975 --> 00:10:25,441
فيل) و(ميليندا) ترتيبات العماد)

76
00:10:25,476 --> 00:10:27,176
ياله من يوم مزدحم

77
00:10:29,347 --> 00:10:30,312
يصعب التصديق

78
00:10:30,348 --> 00:10:32,047
أجل

79
00:10:32,083 --> 00:10:35,784
حسنًا، مثلما تقولي دائمًا
فنحن نبدأ فقط

80
00:11:21,323 --> 00:11:22,707
مشغول

81
00:11:24,244 --> 00:11:26,477
(مشغول مثل انشغال يوم زفاف عائلة (كورليوني

82
00:11:30,984 --> 00:11:32,717
إذًا كيف يسير الأمر؟

83
00:11:32,752 --> 00:11:34,886
إنه جيد

84
00:11:34,921 --> 00:11:35,887
كيف حالك؟

85
00:11:35,922 --> 00:11:37,722
جيد، أجل، جيد جدًا

86
00:11:40,060 --> 00:11:41,793
كيف حالك أنت؟

87
00:11:44,264 --> 00:11:46,831
(ما زلت بأفضل حال يا (كاس

88
00:11:46,866 --> 00:11:47,799
ما الأمر؟

89
00:11:47,834 --> 00:11:49,567
حسنًا، كما ترى، بالنسبة لي

90
00:11:49,602 --> 00:11:51,969
أعتقد أنه بك أمر ما

91
00:11:52,005 --> 00:11:54,872
يبدو أن هذا هو السؤال الأكثر
إثارة للاهتمام هنا، ألا تظن هذا؟

92
00:11:57,877 --> 00:12:01,713
أمري هو أنني عالق بتلك المحادثة الغريبة معك

93
00:12:01,748 --> 00:12:03,381
لسوء الحظ، لدي تاليًا دراسة على الكتاب المقدس

94
00:12:03,416 --> 00:12:06,117
...لذا إن لم تكتشف ما ترغب بالحديث به أو

95
00:12:06,152 --> 00:12:08,686
تمهل، لقد رأيت، رأيت، رأيت

96
00:12:10,478 --> 00:12:11,845
ما الذي تعنيه؟

97
00:12:11,880 --> 00:12:13,746
مع الفتى ذا الوجه المثير

98
00:12:13,782 --> 00:12:16,332
يا (جيسي)، لقد رأيت، أنت تعلم

99
00:12:24,726 --> 00:12:26,442
انظر، إننا صديقان مقربان، صحيح؟

100
00:12:26,478 --> 00:12:28,461
أنا... أنا... سنحل الأمر

101
00:12:28,496 --> 00:12:29,729
...أنا فقط

102
00:12:30,765 --> 00:12:32,332
لا أحكم عليك يا صديقي

103
00:12:32,367 --> 00:12:34,968
أريد أن أعلم ما يمكنني
فعله لتقديم المساعدة فقط

104
00:12:35,003 --> 00:12:36,769
مساعدة بماذا؟ -
(الفتى يا (جيسي -

105
00:12:36,805 --> 00:12:38,638
لقد رأيت ما فعلت به

106
00:12:43,511 --> 00:12:44,677
...(كا)

107
00:12:48,283 --> 00:12:49,616
هل الجميع مستعد لي؟

108
00:12:50,619 --> 00:12:51,818
مستعدون

109
00:12:53,188 --> 00:12:54,854
حسنًا

110
00:13:03,932 --> 00:13:04,931
مرحبًا

111
00:13:04,966 --> 00:13:06,099
مرحبًا

112
00:13:07,452 --> 00:13:08,801
ماذا لديك هنا؟

113
00:13:08,837 --> 00:13:10,169
سأطهي العشاء

114
00:13:10,205 --> 00:13:11,971
العشاء؟

115
00:13:13,975 --> 00:13:15,742
أجل، ماذا إذًا؟

116
00:13:15,777 --> 00:13:18,044
ماذا حدث لأمر الخروج من هنا

117
00:13:18,079 --> 00:13:19,812
والانتقام من ذلك المدعو

118
00:13:19,848 --> 00:13:21,581
بيدرو)؟)

119
00:13:21,616 --> 00:13:22,749
(كارلوس) -
أجل -

120
00:13:22,784 --> 00:13:24,617
مازلنا بصدد هذا

121
00:13:24,653 --> 00:13:26,886
مؤجل مؤقتًا فحسب

122
00:13:26,922 --> 00:13:29,155
أرى ذلك

123
00:13:29,190 --> 00:13:32,926
هامبرغر، خبز، طبق بطاطا

124
00:13:32,961 --> 00:13:35,495
الجزر، ومزيج من الخضروات المجمدة

125
00:13:35,530 --> 00:13:36,696
لم لا؟

126
00:13:36,731 --> 00:13:38,398
بحقك

127
00:13:40,702 --> 00:13:42,969
أنا لم أخبره، بالمناسبة

128
00:13:43,004 --> 00:13:44,304
تخبر من ماذا؟

129
00:13:46,408 --> 00:13:47,941
(جيسي)

130
00:13:47,976 --> 00:13:49,609
...كما تعلمين، بخصوص

131
00:13:52,147 --> 00:13:54,247
حسنًا، هذا جيد

132
00:13:54,282 --> 00:13:55,581
لأنه من المحتمل أنه سيقوم بقتلك

133
00:13:55,617 --> 00:13:57,750
لن يقتلني، أنا صديقه المقرب

134
00:13:57,786 --> 00:13:59,919
،وأنا صديقته الحميمة
ولا يعني هذا أن أخبره كل شيء

135
00:13:59,955 --> 00:14:01,287
حسنًا، إن كنتِ صديقته الحميمة

136
00:14:01,323 --> 00:14:02,255
...إذًا لم قمتِ بـ

137
00:14:02,290 --> 00:14:04,190
لم قمت بماذا؟

138
00:14:06,594 --> 00:14:09,262
...لم قمتِ بـ

139
00:14:09,297 --> 00:14:11,030
ممارسة الحب معي بتلك الليلة

140
00:14:11,066 --> 00:14:13,483
ممارسة الحب؟

141
00:14:14,753 --> 00:14:17,136
لم أفعل

142
00:14:17,172 --> 00:14:19,372
أنا و(جيسي) نتحدث كثيرًا
كما تعلمين ما في الأمر

143
00:14:19,407 --> 00:14:21,140
وأنا لم اخبره شيء

144
00:14:23,078 --> 00:14:25,845
لذا على الرحب والسعة

145
00:14:25,880 --> 00:14:26,913
تتحدثان كثيرًا، صحيح؟

146
00:14:26,948 --> 00:14:27,880
طوال الوقت

147
00:14:27,916 --> 00:14:28,982
وتخبره كل شيء

148
00:14:29,017 --> 00:14:29,949
تقريبًا

149
00:14:29,985 --> 00:14:31,050
هل أخبرته من تكون؟

150
00:14:31,086 --> 00:14:32,385
أجل، بالطبع

151
00:14:32,437 --> 00:14:33,820
حقًا؟

152
00:14:35,156 --> 00:14:37,623
...لقد أخبرته ما يقارب

153
00:14:37,659 --> 00:14:39,425
أخبرته 9 مرات، حسنًا؟

154
00:14:39,461 --> 00:14:41,327
لم فعلت هذا؟ -
لم فعلت ماذا؟ -

155
00:14:41,363 --> 00:14:43,629
لم أخبرته 9 مرات؟

156
00:14:45,867 --> 00:14:48,868
لأنني اعتقدت أن الأمر يستحق التكرار

157
00:14:50,605 --> 00:14:53,339
أنت لم تخبره 9 مرات

158
00:14:53,375 --> 00:14:55,408
لم تخبره ولو مرة واحدة

159
00:14:55,443 --> 00:14:57,410
ليس حقًا

160
00:14:57,445 --> 00:14:59,645
وأنت تعلم السبب

161
00:14:59,647 --> 00:15:01,681
لأنه لن يكون على وفاق مع هذا

162
00:15:01,716 --> 00:15:03,516
بحقك، هذا ليس صحيح

163
00:15:03,551 --> 00:15:04,984
حسنًا

164
00:15:05,020 --> 00:15:06,119
حسنًا، إنه ليس كذلك

165
00:15:07,205 --> 00:15:08,987
إنه واعظ بحق المسيح

166
00:15:08,990 --> 00:15:09,989
إنه واعظ، حسنًا؟

167
00:15:10,025 --> 00:15:13,326
كما تعلمين، فإن عمله هو... هو

168
00:15:15,563 --> 00:15:17,030
...أن يخبرك الحقيقة؟، لا أعتقد

169
00:15:17,065 --> 00:15:19,165
لا أعلم ما هو عمله بالتحديد

170
00:15:19,200 --> 00:15:22,635
ولكن أعلم أن عمله ليس
الركض بالأرجاء والحكم على الناس

171
00:15:22,670 --> 00:15:24,370
أراهن أنني أستطيع أن أخبره الآن

172
00:15:24,406 --> 00:15:27,340
ولن يبالي بالأمر

173
00:15:27,375 --> 00:15:29,609
حسنًا؟

174
00:15:29,644 --> 00:15:31,611
من هو نجمه المفضل؟

175
00:15:31,646 --> 00:15:33,813
!ماذا؟ -
!نجمه المفضل -

176
00:15:33,848 --> 00:15:36,049
من يحسبه النجم الساطع؟

177
00:15:36,084 --> 00:15:37,233
من يكون هذا؟

178
00:15:37,268 --> 00:15:39,185
(إنه (رايان فيليب

179
00:15:40,822 --> 00:15:43,456
(جون واين)

180
00:15:45,794 --> 00:15:48,528
(أفق يا (كاسيدي

181
00:15:48,563 --> 00:15:50,563
"إن (جيسي) فتى واعظ من غرب "تكساس

182
00:15:50,598 --> 00:15:53,066
!ماذا إذًا؟

183
00:15:53,068 --> 00:15:55,234
إذًا أخبرني

184
00:15:55,286 --> 00:15:57,603
أن أردت حقًا فعلها، فلترى ماذا سيفعل

185
00:16:00,608 --> 00:16:03,876
أعتقد أنني أعرف شيء أو اثنان عنه

186
00:16:03,912 --> 00:16:05,561
مثل ماذا؟

187
00:16:06,282 --> 00:16:10,383
مثل، أتعلمي أنه يمكنه إرغامك
على فعل أشياء بمجرد أمركِ بها؟

188
00:16:10,418 --> 00:16:12,718
ليس أنا

189
00:16:21,129 --> 00:16:22,829
ستندهشين

190
00:16:44,710 --> 00:16:47,644
!سأقول بلعق مقلة عينك

191
00:16:47,680 --> 00:16:48,912
!لا

192
00:16:48,948 --> 00:16:50,280
!أنتما

193
00:16:51,317 --> 00:16:52,683
الواجب المنزلي؟ -
تم -

194
00:16:52,718 --> 00:16:53,967
كله؟ -
أجل يا سيدي -

195
00:16:54,019 --> 00:16:55,786
انتهيت من واجب الهندسة وأنا بالحافلة

196
00:16:55,821 --> 00:16:57,354
توليب)؟)

197
00:16:57,389 --> 00:16:59,523
أجل يا سيدي

198
00:16:59,558 --> 00:17:01,725
جيد

199
00:17:01,760 --> 00:17:03,360
،لن تنغسل الأطباق من تلقاء نفسها
أم ستفعل؟

200
00:17:03,395 --> 00:17:05,295
لا يا سيدي -
لا يا سيدي -

201
00:17:27,786 --> 00:17:31,321
لقد فرغ صابون الأطباق، تحققي من الخزانة

202
00:17:46,238 --> 00:17:48,472
<i>...إنها عنيدة، وقوية الإرادة</i>

203
00:17:53,679 --> 00:17:55,095
الرعاية الصحية بالغالب

204
00:17:55,147 --> 00:17:57,514
إنها عبء كبير ليتحمله أي أحد

205
00:18:15,501 --> 00:18:17,134
أأنت نائم؟

206
00:18:21,640 --> 00:18:23,056
ماذا؟

207
00:18:23,108 --> 00:18:24,374
بللتِ الأريكة مجددًا؟

208
00:18:24,410 --> 00:18:26,076
لا

209
00:18:29,682 --> 00:18:32,733
حتى نهاية العالم

210
00:18:32,785 --> 00:18:34,443
صحيح؟

211
00:18:38,307 --> 00:18:41,091
عليك أن تقول جزئك، وإلا لن تُحسب

212
00:18:42,561 --> 00:18:45,479
حتى نهاية العالم

213
00:19:32,211 --> 00:19:34,111
اجلسي

214
00:19:53,098 --> 00:19:55,432
لا يمكنك فعل هذا! انتظر
!هل تستمع لي

215
00:19:55,467 --> 00:19:56,566
!قلت لا

216
00:19:57,336 --> 00:19:58,435
!قلت لا يمكنك

217
00:19:58,487 --> 00:19:59,870
!(جيسي)

218
00:19:59,922 --> 00:20:02,289
!أبي، أوقفهم، علينا إيقافهم

219
00:20:02,341 --> 00:20:03,340
!أبي

220
00:20:05,010 --> 00:20:07,611
!انتظر!، افتح الباب

221
00:20:07,646 --> 00:20:09,746
!افتح الباب اللعين

222
00:20:23,696 --> 00:20:25,228
!لا

223
00:20:52,624 --> 00:20:55,058
...أعلم أنك لا تفهم -
لقد كانت جيدة -

224
00:20:55,094 --> 00:20:57,461
لم تقع بأي متاعب منذ أن جاءت هنا

225
00:20:57,496 --> 00:20:58,495
!لم فعلت هذا؟

226
00:20:58,530 --> 00:20:59,496
أعلم أن الأمر صعب -
!لماذا؟ -

227
00:20:59,548 --> 00:21:00,697
...انظر -
!أخبرني -

228
00:21:00,733 --> 00:21:02,566
لأنها من (أوهاير)، حسنًا؟
<font color=#FF0080>{\fs20}مدينة بشمال غرب المكسيك</font>

229
00:21:02,601 --> 00:21:04,167
ستسبب المتاعب دائمًا

230
00:21:27,092 --> 00:21:32,329
(يا إلهي، اعتني بـ (توليب
رجاءً، أينما كانت

231
00:21:33,432 --> 00:21:36,400
...ورجاءً، رجاءً

232
00:21:36,435 --> 00:21:38,468
اقتل والدي

233
00:21:38,504 --> 00:21:41,638
اقتله وأرسله للجحيم مباشرة

234
00:21:46,912 --> 00:21:49,579
!اهربوا

235
00:21:49,615 --> 00:21:50,914
!لا تنظروا للخلف

236
00:21:52,601 --> 00:21:54,050
!لا تنظروا للخلف

237
00:21:55,587 --> 00:21:57,454
زوجة (لوط)، إنه دورك بالإلتفاف للخلف

238
00:21:57,489 --> 00:21:59,289
رائع

239
00:22:00,325 --> 00:22:02,025
حيد، جيد

240
00:22:02,060 --> 00:22:04,961
ستقوم (أنجي) بإتخاذ وضعية
البطة خلف المنبر

241
00:22:04,997 --> 00:22:06,763
سيقوم (دايفي) بإلقاء الملح

242
00:22:08,348 --> 00:22:09,766
ولكن هذا... هذا يكفي

243
00:22:09,802 --> 00:22:11,501
انجي)؟)

244
00:22:13,705 --> 00:22:15,972
(و(بين

245
00:22:16,008 --> 00:22:18,742
ثم ألقى الرب بالرعد على المدينة

246
00:22:18,777 --> 00:22:21,778
وأشعلها بساكنيها

247
00:22:21,814 --> 00:22:26,650
وجعل البلدة كالنفايات المحترقة

248
00:22:30,022 --> 00:22:34,241
على كل حال، نحتاج للتعود على الأمر فقط

249
00:22:34,293 --> 00:22:35,792
ما رأيك؟

250
00:22:40,799 --> 00:22:43,567
أعتقد أنه يجب أن يكونوا أكثر خوفًا

251
00:22:45,337 --> 00:22:51,074
الجحيم خلفهم، يأخذ كل رجل وامرأة وطفل بطريقه

252
00:22:51,109 --> 00:22:53,076
وماذا تفعلون؟

253
00:22:53,111 --> 00:22:54,110
تبتسموا؟

254
00:22:57,032 --> 00:22:59,149
يجب أن يكونوا مرعوبين

255
00:22:59,184 --> 00:23:00,951
العالم ينتهي

256
00:23:03,255 --> 00:23:05,505
وإلا من سيكترث؟

257
00:23:07,893 --> 00:23:09,426
حسنًا

258
00:23:11,697 --> 00:23:13,363
حسنًا، استمروا

259
00:23:16,134 --> 00:23:17,234
حسنًا

260
00:23:17,269 --> 00:23:21,171
...إذًا، لنبدأ من

261
00:23:21,206 --> 00:23:24,541
محاولة سيدنا (إبراهيم) بعقد
صفقة مع الله ليرحم قومه

262
00:23:24,576 --> 00:23:26,443
يبدو العمل جيد

263
00:23:26,478 --> 00:23:28,578
(سيد (كينكانون

264
00:23:28,614 --> 00:23:29,679
هل لي بكلمة؟

265
00:23:29,715 --> 00:23:31,348
أجل، بالطبع

266
00:23:31,383 --> 00:23:32,749
تفضل

267
00:23:36,755 --> 00:23:38,688
إذًا، لقد فعلتها

268
00:23:38,724 --> 00:23:40,290
لقد أنهيت النموذج

269
00:23:40,325 --> 00:23:41,658
حقًا؟ -
أجل -

270
00:23:41,693 --> 00:23:43,260
أنهيت الجدار الجنوبي

271
00:23:43,295 --> 00:23:44,995
(قمت بوضع آخر جندي من جيش (سانت آنا
<font color=#FF0080>{\fs20}جنرال مكسيكي خاض حرب مع البريطانيين لتحرير المكسيك من الاحتلال</font>

272
00:23:45,030 --> 00:23:47,531
أنا منبهر

273
00:23:47,533 --> 00:23:50,300
وهذا يوضح عدم رؤيتك بالكنسية هذا الصباح

274
00:23:50,335 --> 00:23:52,702
...أجل، في الواقع أنا

275
00:23:52,738 --> 00:23:54,671
كنت مشغولًا

276
00:23:56,925 --> 00:23:59,759
هل أردت الحديث بأمر؟

277
00:23:59,795 --> 00:24:01,845
هل ذهبت "للبرازيل" من قبل؟

278
00:24:01,880 --> 00:24:03,263
البرازيل"... لا"

279
00:24:03,298 --> 00:24:05,081
يوجد مجزر هناك

280
00:24:05,117 --> 00:24:07,918
(بمكان يدعى (ماتو جراسو

281
00:24:07,953 --> 00:24:11,655
قام بإنتاج 5 مليون رأس ماشية بالعام الماضي فقط

282
00:24:11,690 --> 00:24:14,024
هذه 5 مليون ماشية

283
00:24:14,059 --> 00:24:18,728
يقولون أنه كان بإستطاعتك سماع
(أصواتهم على طول الطريق وصولًا لنهر (كوبايا

284
00:24:18,764 --> 00:24:20,196
أجل

285
00:24:27,873 --> 00:24:29,639
...أنا

286
00:24:31,443 --> 00:24:34,244
لقد فعلت شيء فظيع أيها الواعظ

287
00:24:34,279 --> 00:24:35,612
أكمل

288
00:24:38,850 --> 00:24:42,786
عندما ورثت السلطة
وشركة لحوم (كانكانيان) من أبي

289
00:24:42,821 --> 00:24:46,690
(كنا أكبر شركة تعبئة في ولاية (تكساس

290
00:24:46,725 --> 00:24:50,927
والآن لم نعد نحقق خلال عام
ما كنا نحققه خلال شهر

291
00:24:50,963 --> 00:24:54,397
سحقًا، ما كان جدي يحققه خلال أسبوع

292
00:24:54,433 --> 00:24:57,734
لقد أهملت حقي

293
00:24:57,769 --> 00:25:00,604
وخيبت آمال عائلتي

294
00:25:00,639 --> 00:25:05,175
...حسنًا، بوجود الرب بجانبك... فإنه

295
00:25:05,210 --> 00:25:07,811
لا يفوت الوقت أبدًا لفعل ما هو صائب

296
00:25:10,115 --> 00:25:11,982
أتفق معك تمامًا

297
00:25:17,289 --> 00:25:18,922
ما هذا؟

298
00:25:18,957 --> 00:25:21,491
هذا صك تحويل ملكية الكنيسة والأرض

299
00:25:21,526 --> 00:25:22,759
كما إتفقنا

300
00:25:22,794 --> 00:25:24,127
كل شيء موضح وقانوني

301
00:25:24,162 --> 00:25:27,497
جعلت (مايلز) يلقي عليها نظرة ليلة أمس

302
00:25:27,499 --> 00:25:29,132
آسف... أتحتاج قلم؟

303
00:25:29,184 --> 00:25:31,001
يا (أودن) أنا لم أتفق على هذا

304
00:25:31,036 --> 00:25:32,602
أجل، فعلت... بمكتبي

305
00:25:32,654 --> 00:25:33,803
ماذا؟ الرهان؟

306
00:25:33,839 --> 00:25:35,405
...إذا وافقت على أن آتي للكنيسة

307
00:25:35,440 --> 00:25:36,906
وأتيت، أتيت للكنيسة

308
00:25:36,942 --> 00:25:39,359
وغادرت بقلب مسيحي مثلما إتفقنا

309
00:25:39,394 --> 00:25:43,313
يا (جيسي)، يجدر بك أن تعلم أكثر
من أي شخص آخر أنني لست مسيحيًا

310
00:25:45,183 --> 00:25:46,249
أنت تكذب

311
00:25:47,853 --> 00:25:49,019
لا، لا أكذب

312
00:25:49,054 --> 00:25:50,720
لقد وافقت على خدمة الرب

313
00:25:50,756 --> 00:25:52,389
،لقد شاهد الجميع ذلك
لقد شاهدتها بأم عيني

314
00:25:52,441 --> 00:25:54,290
حسنًا، أنا آسف أيها الواعظ

315
00:25:54,326 --> 00:25:55,659
لقد خابت رؤيتك

316
00:25:55,661 --> 00:25:57,027
وقع

317
00:26:00,165 --> 00:26:02,298
أنا لن أوقع على أي شيء

318
00:26:02,334 --> 00:26:03,733
كان بيننا إتفاق

319
00:26:03,769 --> 00:26:05,201
لا أكترث لما كان بيننا

320
00:26:05,237 --> 00:26:07,837
لن أعطيك كنيسة أبي

321
00:26:16,682 --> 00:26:18,481
أجل

322
00:26:29,961 --> 00:26:32,762
كما تعلم، بنهاية المعركة

323
00:26:32,798 --> 00:26:37,701
كتب (ويليام ترافيس) رسالة بواحدة
من تلك الليالي الباردة خلف الجدران الحامية

324
00:26:37,736 --> 00:26:41,371
عندما كنت طفلًا، إحتفظت بنسخة
مطوية تحت وسادتي

325
00:26:43,141 --> 00:26:48,478
"لقد لبيت النداء بطلقات المدافع فلن أتراجع أو أنسحب"

326
00:26:48,513 --> 00:26:49,846
"النصر أو الموت"

327
00:26:49,898 --> 00:26:51,898
بالضبط

328
00:26:53,435 --> 00:26:55,051
أجل

329
00:26:55,087 --> 00:26:57,153
سأعود

330
00:27:14,803 --> 00:27:18,672
لقد قال أنه يمكنني التدخين هنا
طالما أنه تبغ فقط

331
00:27:18,707 --> 00:27:20,274
...لقد

332
00:27:20,309 --> 00:27:22,309
لقد قال ذلك

333
00:27:29,118 --> 00:27:34,121
أعلم... أنه يوجد أمور لا أعلمها عنه

334
00:27:34,156 --> 00:27:37,524
أشياءً... ستدهشني

335
00:27:41,130 --> 00:27:43,063
أجل

336
00:27:47,269 --> 00:27:50,871
ولكن، هذا صحيح عنا جميعًا

337
00:27:50,906 --> 00:27:52,673
ألا تظني هذا؟

338
00:27:56,011 --> 00:27:57,945
أجل

339
00:28:02,952 --> 00:28:05,085
جيسي) رجل جيد)

340
00:28:16,699 --> 00:28:18,398
لقد اُعِدَ العشاء

341
00:28:26,041 --> 00:28:28,275
كما تعلموا، يقول الجميع
أنه لا يفترض أن يكون ذا معنى

342
00:28:28,310 --> 00:28:29,670
وكأن هذا هو المغزى يا صديقي

343
00:28:29,678 --> 00:28:31,111
وأقول فقط، أتعلموا

344
00:28:31,146 --> 00:28:33,397
هذا مجرد عذر لقصاصي القص الكسالى

345
00:28:33,449 --> 00:28:35,649
لا تبيع لي الهراء فقط

346
00:28:35,684 --> 00:28:37,184
وتخبرني بأنه ذهب، حسنًا

347
00:28:37,219 --> 00:28:38,819
ربما أكون ثملًا، ولكني لست منتشيًا

348
00:28:38,854 --> 00:28:40,087
أتعلمون ما أعني؟

349
00:28:41,757 --> 00:28:43,490
الحبكة مهمة

350
00:28:43,525 --> 00:28:45,525
ألم تشاهد "الأخوة كوين"؟

351
00:28:45,561 --> 00:28:47,394
"لا تبدأي بروايات "لابوسكي

352
00:28:47,429 --> 00:28:49,062
وإلا ستنتهين

353
00:28:59,842 --> 00:29:01,642
ما رأيكم بالبطاطا؟

354
00:29:04,079 --> 00:29:07,547
لذيذة، مذاقها لذيذ حقًا

355
00:29:07,599 --> 00:29:10,751
لديهم نوعًا ما من النكهة عليهم

356
00:29:10,786 --> 00:29:13,587
أجل، خلاصة الفانيليا

357
00:29:15,190 --> 00:29:19,660
ولكن ليس بالكثير وإلا... لا أعلم

358
00:29:19,695 --> 00:29:22,195
ستطغوا الرائحة؟ لا، على الإطلاق

359
00:29:28,971 --> 00:29:31,104
أتعلمون، لا تفهموني على نحو خاطئ

360
00:29:31,140 --> 00:29:33,507
..."معبر ميلر"، و"لا بلد للعجائز"

361
00:29:33,542 --> 00:29:36,510
منظم، وبجودة صناعة الأفلام

362
00:29:36,545 --> 00:29:38,445
فاتن النساء" يمكنه تحقيق هذا"

363
00:29:38,480 --> 00:29:39,946
عليك أن تهتم فحسب

364
00:29:39,982 --> 00:29:41,415
أتفهمون مقصدي؟

365
00:29:44,153 --> 00:29:46,053
ما مشكلتك؟

366
00:29:46,088 --> 00:29:48,188
ماذا؟ -
ماذا؟ -

367
00:29:48,223 --> 00:29:49,506
لم تتفوه بكلمه

368
00:29:49,558 --> 00:29:50,857
ماذا حدث؟ هل ماتت هرة أحدهم؟

369
00:29:50,893 --> 00:29:52,025
(دعي الأمر يا (توليب

370
00:30:03,672 --> 00:30:05,939
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

371
00:30:08,043 --> 00:30:09,209
آسف، كنت أقرع الباب

372
00:30:11,046 --> 00:30:12,779
(سيدة (ويدرو

373
00:30:12,815 --> 00:30:14,348
طاب مساءك أيها المأمور

374
00:30:14,383 --> 00:30:17,050
أكره مقاطعة عشاءكم
...ولكن كنت أتساءل

375
00:30:18,687 --> 00:30:21,188
(حسنًا، أنا... أبحث عن (يوجين

376
00:30:24,059 --> 00:30:27,861
وكنت آمل أنه هرع وأتى ليقضي
بعض الوقت معكم مثلما يفعل عادةً

377
00:30:29,631 --> 00:30:31,264
ولكن أعتقد لا

378
00:30:33,035 --> 00:30:36,103
إنه أكثر شيء مقلق

379
00:30:36,138 --> 00:30:38,505
هل رأيته؟ هل رأيت (يوجين)؟

380
00:30:41,210 --> 00:30:42,142
!لا

381
00:30:42,177 --> 00:30:43,610
ها نحن ذا

382
00:30:43,645 --> 00:30:44,878
لقد احترقت مجددًا

383
00:30:47,082 --> 00:30:48,849
يا إلهي، انظر لهذا

384
00:30:48,884 --> 00:30:50,684
حسنًا، كل شيء على ما يرام

385
00:30:52,855 --> 00:30:54,321
بحذر

386
00:30:54,356 --> 00:30:56,289
ضعيها هناك

387
00:31:00,062 --> 00:31:01,294
ما الذي حدث هناك؟

388
00:31:01,330 --> 00:31:02,963
...أعتقد

389
00:31:02,998 --> 00:31:05,232
هل وضعتِ الفانيليا بمسحوق العجين؟

390
00:31:07,436 --> 00:31:09,002
لا

391
00:31:10,072 --> 00:31:12,172
هل هو قابل للاشتعال؟ -
جدًا -

392
00:31:12,207 --> 00:31:13,874
هذا شيء صادم جدًا في الواقع

393
00:31:13,909 --> 00:31:15,075
لم أكن أعلم هذا، هل كنت تعلم هذا؟

394
00:31:15,110 --> 00:31:16,042
أجل

395
00:31:16,078 --> 00:31:18,728
يا إلهي، لم يكن لدي أدنى فكرة

396
00:31:21,583 --> 00:31:22,883
حسنًا

397
00:31:22,918 --> 00:31:24,351
...حسنًا

398
00:31:24,386 --> 00:31:26,586
سأخرج من هنا

399
00:31:28,624 --> 00:31:30,123
عندما رأيته هذا الصباح قبل الذهاب للكنيسة

400
00:31:30,175 --> 00:31:32,225
قال أنه كان قادم لك

401
00:31:35,964 --> 00:31:37,931
...قبل الكنيسة

402
00:31:37,966 --> 00:31:40,367
لا، لم أراه

403
00:31:40,402 --> 00:31:43,086
ياله من شيء مقلق للغاية

404
00:31:44,473 --> 00:31:45,806
في الواقع، لقد رأيته

405
00:31:50,379 --> 00:31:51,678
هل فعلت؟

406
00:31:51,713 --> 00:31:55,415
كنت في الكنيسة وجئت أنا
وأخبرتك أن (يوجين) يود الحديث معك

407
00:31:55,451 --> 00:31:57,918
قلت أنك كنت مشغول جدًا
ولكن أدخليه على أية حال

408
00:32:03,192 --> 00:32:06,426
ولكن... رأيته يغادر بعدها

409
00:32:06,462 --> 00:32:07,527
...لذا

410
00:32:07,579 --> 00:32:09,362
أجل، أجل

411
00:32:12,034 --> 00:32:14,201
حسنًا إذًا

412
00:32:14,236 --> 00:32:15,869
آسف لإزعاجكم

413
00:32:15,904 --> 00:32:17,671
سأرافقك للخارج

414
00:32:36,558 --> 00:32:37,991
مرحبًا أيها القس

415
00:32:45,834 --> 00:32:47,567
إذًا كيف تسير الأمور؟

416
00:32:50,656 --> 00:32:52,539
...حسنًا

417
00:32:52,574 --> 00:32:54,241
لدي أنف دامي

418
00:32:54,276 --> 00:32:56,276
هذا ليس ما قصدته

419
00:32:58,780 --> 00:33:00,514
لم أقصد أن أفعلها

420
00:33:02,484 --> 00:33:04,818
تلفظت بالكمات، وكان قد رحل

421
00:33:06,455 --> 00:33:07,988
أتعلم، ذهبت لمدينة "أتلانتيك" مرة

422
00:33:08,023 --> 00:33:10,624
بصحبة زوجة زعيم عصابة روسي

423
00:33:10,659 --> 00:33:12,092
وصراحةً، لقد كانت وسيمة

424
00:33:12,127 --> 00:33:16,730
"ولكن اتضح أن مدينة "أتلانتيك
ما هي إلا حفرة من القذارة، حسنًا؟

425
00:33:16,765 --> 00:33:19,199
نقترف الأخطاء جميعًا، صحيح؟

426
00:33:20,669 --> 00:33:22,052
حسنًا، هيا

427
00:33:22,104 --> 00:33:23,970
ما التالي؟ كيف يمكنني مساعدتك؟

428
00:33:25,607 --> 00:33:27,674
...حسنًا

429
00:33:27,709 --> 00:33:31,077
ربما تلقي نظرة على درابزين الشرفة

430
00:33:31,113 --> 00:33:33,346
كما ترى مدى انشغالنا
ونصبح أكثر إنشاغلًا بأيام الأحد

431
00:33:33,382 --> 00:33:36,816
عنيت، ماذا ستفعل حيال (يوجين)؟

432
00:33:39,788 --> 00:33:41,755
حسنًا، ماذا يمكنني فعله؟

433
00:33:41,790 --> 00:33:43,657
أنت أخبرني

434
00:33:43,692 --> 00:33:48,395
لقد أرسلت فتى بريء للجحيم

435
00:33:48,430 --> 00:33:51,298
أعتقد أن تتصرف وكأنك تكترث ستكون بداية يا رجل

436
00:33:51,333 --> 00:33:52,599
إنه ليس بتلك البراءة

437
00:33:52,634 --> 00:33:53,633
ماذا؟

438
00:33:55,704 --> 00:33:58,955
أتعلم بأمر (يوجين) و(ترايسي لوتش)؟

439
00:33:58,991 --> 00:34:01,541
كانت (تريسي لوتش) ملكة حفل التخرج
...وملكة حفل رعاة البقر

440
00:34:01,577 --> 00:34:02,842
ملكة كل شيء

441
00:34:02,878 --> 00:34:05,378
أحبها الجميع

442
00:34:05,414 --> 00:34:08,081
وأحبها (يوجين) أيضًا

443
00:34:08,116 --> 00:34:10,183
وبيومًا ما إستحضر الشجاعة للإعتراف لها

444
00:34:10,218 --> 00:34:11,418
وقامت بصده

445
00:34:11,453 --> 00:34:17,524
الآن، أي فتى آخر سيأخذ
قلبه المجروح ويترك الأمر

446
00:34:18,727 --> 00:34:21,795
(ليس (يوجين

447
00:34:21,830 --> 00:34:24,898
أخذ يوجين بندقيه ووجهها لرأسها

448
00:34:24,933 --> 00:34:27,684
وفجر نصف رأسها

449
00:34:27,719 --> 00:34:29,502
وبمجرد أن فعل هذا
وجه البندقية ناحيته

450
00:34:29,538 --> 00:34:34,174
لذا، (يوجين) ليس بتلك البراءة

451
00:34:36,061 --> 00:34:37,777
إذًا يستحق ما حدث؟

452
00:34:37,813 --> 00:34:40,046
أهذا ما تحاول قوله؟

453
00:34:40,082 --> 00:34:43,883
أقول أن رجال أفضل من (يوجين روت) قد ذهبوا هباءً

454
00:34:43,919 --> 00:34:45,185
رجال أفضل بكثير

455
00:34:45,220 --> 00:34:50,090
لا، يا (جيسي) إن ذلك المخلوق يعبث بعقلك

456
00:34:50,125 --> 00:34:51,558
وذلك الرجلان البريطانيان... إنهم على صواب

457
00:34:51,593 --> 00:34:53,033
...علينا أن نعيد لهم ذلك الشيء

458
00:34:53,061 --> 00:34:55,095
أنا لن أعيده

459
00:34:55,130 --> 00:34:56,262
هذا ليس جزء من الخطة

460
00:34:56,298 --> 00:34:58,198
!لا يوجد خطة

461
00:34:58,233 --> 00:35:00,233
!لا يوجد خطة

462
00:35:00,268 --> 00:35:03,069
فقدت السيطرة على هذا الشيء، حسنًا؟

463
00:35:03,105 --> 00:35:05,405
بحق المسيح، لقد أرسلت فتى برئ للجحيم

464
00:35:05,457 --> 00:35:07,090
كيف لك أن تقول أنه لا يوجد خطة يا (كاسيدي)؟

465
00:35:08,510 --> 00:35:10,110
الملائكة

466
00:35:10,145 --> 00:35:13,146
الملائكة، الجنة، الجحيم... لقد رأيتهم

467
00:35:13,181 --> 00:35:15,849
لقد رأيت أنهم حقيقة، وكل شيء يحدث لسبب

468
00:35:15,884 --> 00:35:18,935
...انظر، أنا لا أقول -
وهي خطة الرب -

469
00:35:18,987 --> 00:35:25,725
وإن كان سببه، إن كان حكمه
هو إرسال مخطئ أو روح ضالة أخرى للجحيم

470
00:35:25,761 --> 00:35:27,077
فماذا سأفعل؟

471
00:35:27,112 --> 00:35:29,829
...عدا الوقوف جانبًا

472
00:35:29,865 --> 00:35:31,765
ومشاهدته يحترق

473
00:35:36,672 --> 00:35:39,039
كانت (توليب) محقة بشأنك، أتعلم ذلك

474
00:35:39,074 --> 00:35:40,190
(توليب)؟

475
00:35:40,242 --> 00:35:42,475
ما الذي تعرفه حول (توليب)؟

476
00:35:42,511 --> 00:35:44,210
لا يهم

477
00:35:47,249 --> 00:35:48,515
ماذا عني؟

478
00:35:48,550 --> 00:35:50,350
أنا لست برئ كذلك

479
00:35:50,385 --> 00:35:54,788
،أنا كسول، وكاذب، ومهووس بذاتي
وأتعاطى المخدرات

480
00:35:54,823 --> 00:35:57,857
غشاش، وزاني، وذات فم ثرثار

481
00:35:57,893 --> 00:35:59,592
وغير طموح

482
00:35:59,628 --> 00:36:03,463
وأعتقد أن إلهك، إن كان موجود حقًا

483
00:36:03,498 --> 00:36:08,601
!ليس أكثر من محرك عرائس رائحته نتنة

484
00:36:11,006 --> 00:36:13,707
...وهذه ليست أسوأ خطاياي أيضًا

485
00:36:13,742 --> 00:36:15,909
أيها الواعظ

486
00:36:15,911 --> 00:36:18,178
ليست محاولة تستحق

487
00:36:27,556 --> 00:36:29,155
لم هذا؟

488
00:36:29,191 --> 00:36:31,491
إنها لأجلي أيها القس

489
00:36:36,465 --> 00:36:38,798
أم ستدعني أحترق أيضًا؟

490
00:37:05,825 --> 00:37:07,124
هل كل شيء على ما يرام؟

491
00:37:20,206 --> 00:37:22,306
إلى أين ذهب (كاسيدي)؟

492
00:37:26,312 --> 00:37:28,879
يا (جيسي)؟ أين (كاسيدي)؟

493
00:37:30,650 --> 00:37:32,349
جيسي)؟)

494
00:37:34,687 --> 00:37:36,620
هل علمتِ بأمره؟

495
00:37:38,157 --> 00:37:39,223
ما هو؟

496
00:37:39,258 --> 00:37:41,192
يحق المسيح -
هذا صحيح -

497
00:37:41,227 --> 00:37:43,327
كنتِ تعلمين

498
00:37:44,430 --> 00:37:45,596
أتعلمين؟

499
00:37:45,631 --> 00:37:48,165
أنا لا أعلم أي شيء

500
00:37:48,201 --> 00:37:50,117
جيسي كاستر)، ما الذي فعلت به؟)

501
00:37:54,907 --> 00:37:57,174
أيها الداعر

502
00:37:57,210 --> 00:38:03,047
ترمي شخصًا للخارج فقط لأنه لا يعيش وفقًا
لمزاجك العصبي المتخلف ومعاييرك المسيحية

503
00:38:03,082 --> 00:38:04,882
كان والدك ليكون فخور جدًا بك

504
00:38:04,917 --> 00:38:07,968
!لا تتحدثي عنه

505
00:38:08,004 --> 00:38:10,821
...ما الذي تعرفيه عن المعايير

506
00:38:10,857 --> 00:38:13,424
يا من أتيتِ من (أوهاير)؟

507
00:38:13,459 --> 00:38:16,193
خضروات مجمدة؟

508
00:38:16,229 --> 00:38:17,928
فانيليا البطاطا؟

509
00:38:17,964 --> 00:38:20,164
لن ينطلي عليّ الأمر

510
00:38:23,035 --> 00:38:25,202
ما الذي تفعليه هنا؟

511
00:38:28,174 --> 00:38:30,775
هذا سؤال جيد حقًا

512
00:38:34,180 --> 00:38:35,913
وغد

513
00:38:45,057 --> 00:38:46,624
جيسي)؟)

514
00:38:49,695 --> 00:38:53,931
يا (جيسي)، أيًا ما يجري

515
00:38:53,966 --> 00:38:57,134
أيًا ما كان، أو أيًا ما فعل

516
00:38:57,170 --> 00:39:02,139
...أو أيًا ما يحدث بينكم

517
00:39:16,923 --> 00:39:21,192
...من اليوم الذي أتيت به لهنا

518
00:39:23,963 --> 00:39:26,063
...منذ أن وقعت عيناي عليك

519
00:39:28,067 --> 00:39:30,968
...أنا... فقط

520
00:39:32,972 --> 00:39:34,972
أؤمن بك

521
00:39:39,912 --> 00:39:42,196
أنا أؤمن بك

522
00:39:47,353 --> 00:39:49,653
حسنًا، كان هذا شيء غبي

523
00:39:54,594 --> 00:39:56,727
(اذهبي للمنزل يا (إيميلي

524
00:40:16,215 --> 00:40:18,782
استيقظ يا (جيسي)، استيقظ

525
00:40:18,818 --> 00:40:19,900
جيسي)؟)

526
00:40:19,952 --> 00:40:22,253
انزل تحت الفراش، في الحال

527
00:40:22,288 --> 00:40:23,854
والزم الصمت

528
00:40:34,967 --> 00:40:36,934
اخرجوا من هنا، أخبرتكم أن تظلوا بعيدًا عني

529
00:41:09,635 --> 00:41:13,337
يا (جيسي)، أمورة عظيمة تنتظرك

530
00:41:13,372 --> 00:41:15,072
أمور أعظم مما هو موجود هنا

531
00:41:16,676 --> 00:41:18,709
لذا عليك أن تكون واحدًا من الأخيار

532
00:41:18,744 --> 00:41:20,144
لماذا؟

533
00:41:20,179 --> 00:41:22,279
لأنه يوجد الكثير من الأشرار

534
00:41:22,315 --> 00:41:23,580
أتعدني؟

535
00:41:23,616 --> 00:41:26,750
أعدك يا أبي

536
00:41:26,786 --> 00:41:28,752
توقف عن هذا

537
00:41:28,788 --> 00:41:31,922
نحن آل (كاستر) لا نبكي

538
00:41:31,958 --> 00:41:32,873
إننا نقاتل

539
00:41:32,925 --> 00:41:34,224
!أنا من فعلت هذا يا أبي

540
00:41:34,260 --> 00:41:36,226
!لقت دعوت لأجل هذا!، كل هذا خطئي

541
00:42:09,195 --> 00:42:10,427
عُدّ

542
00:42:10,463 --> 00:42:11,595
!عُدّ

543
00:42:11,630 --> 00:42:13,163
!عُدّ

544
00:42:13,199 --> 00:42:14,698
!عُدّ

545
00:42:14,734 --> 00:42:16,767
!عُدّ

546
00:42:49,899 --> 00:42:59,837
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

