﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i> عزيزتي الجميلة السيدة كونغ شيم </i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجمال الداخلي <br> @ Viki </i>

3
00:00:07,160 --> 00:00:08,370
<i> ~ الحلـقــــ 14 ــــة ~ </i>

4
00:00:15,900 --> 00:00:21,790
كونغ شيم، كشخص يجلس بجانبي، يجب أن تقومي بجزئكِ

5
00:00:21,790 --> 00:00:25,020
ضعي الموسيقى أو تحدثي معي

6
00:00:25,020 --> 00:00:27,160
حسناً

7
00:00:36,460 --> 00:00:44,050
♬ <i> مثل النسيم اللطيف في اليوم المشمس♬</i>

8
00:00:44,050 --> 00:00:51,700
♬<i> لقد اتيت الي وداعبتني♬</i>

9
00:00:51,700 --> 00:00:59,220
♬<i> أنت دائما تجعل قلبي يرفرف♬</i>

10
00:00:59,220 --> 00:01:07,210
♬<i>لقد ركضت لقلبي♬</i>

11
00:01:08,060 --> 00:01:11,130
آهن دان تاي

12
00:01:11,130 --> 00:01:15,380
♬<i>ماذا يمكنني ان افعل؟♬</i>

13
00:01:15,380 --> 00:01:17,900
آهن دان تاي

14
00:01:17,900 --> 00:01:23,740
♬

15
00:01:23,740 --> 00:01:28,020
♬<i> طالما أنا أمتلكك ، إذا كان أنت♬</i>

16
00:01:28,020 --> 00:01:35,160
♬

17
00:01:35,160 --> 00:01:42,760
♬<i> لنثق دائما ببعضنا البعض كما نفعل الآن♬</i>

18
00:01:42,760 --> 00:01:51,450
♬

19
00:01:52,630 --> 00:02:00,440
♬

20
00:02:00,440 --> 00:02:08,230
♬

21
00:02:08,230 --> 00:02:17,140
♬

22
00:02:17,140 --> 00:02:24,340
♬

23
00:02:47,080 --> 00:02:48,920
شكراً لك

24
00:02:49,560 --> 00:02:53,260
لكن كيف غنيت تلك الأغنية بمتعة؟

25
00:02:54,370 --> 00:03:00,690
♪ أنا سوف اناديكِ زهرة البلسم

26
00:03:02,350 --> 00:03:06,260
أنت حتى يجب أن تفعل حفلة لشخص في قاعة المجتمع في عيد ميلاده الستين

27
00:03:06,260 --> 00:03:09,680
اذاً وماذا عنك وعن موهبة رقصك العشوائي؟

28
00:03:10,200 --> 00:03:13,930
"اوه،جميل" مثل هكذا

29
00:03:13,930 --> 00:03:16,120
انت تستطيعن الذهاب لتكوني الرئيسة لجمعية المرأة

30
00:03:16,120 --> 00:03:19,030
لا تفعل ذلك <br> لا تفعل ذلك

31
00:03:22,050 --> 00:03:24,150
يا إلهي ،لقد وصلنا

32
00:03:24,690 --> 00:03:27,280
لقد عملت بجد،شكراً لك

33
00:03:27,280 --> 00:03:29,360
و أنتِ عملتِ بجد أيضاً،كونغ شيم

34
00:03:29,360 --> 00:03:31,200
الجدارية كانت رائعة

35
00:03:31,200 --> 00:03:32,880
أذهبي و خذي قسطاً من الراحة

36
00:03:32,880 --> 00:03:34,600
و أنت أيضاً

37
00:03:48,290 --> 00:03:49,790
! جون سو

38
00:03:49,790 --> 00:03:51,730
هل أتيت من مكانٍ ما؟

39
00:03:51,730 --> 00:03:54,130
ما الذي جعلك تأتي الى هنا من دون أن تدعني أعرف ؟

40
00:03:54,130 --> 00:03:57,500
أنا توقعت أنك ستكون في الداخل في هذا الوقت المبكر من الصباح <br> أنا فقط أتيت بالصدفة

41
00:03:57,500 --> 00:04:01,290
أنا كنت خارج المدينة. لندخل

42
00:04:01,290 --> 00:04:04,470
آه ، لأنك رأيت الغرفة في المرة القادمة، أنت تعلم أنها غرفة صغيرة صحيح؟

43
00:04:04,470 --> 00:04:06,840
أجلس في أي مكان، نعم أجلس هنا فقط

44
00:04:06,840 --> 00:04:08,020
نعم

45
00:04:09,280 --> 00:04:11,480
آه ، أنتظر دقيقة

46
00:04:11,960 --> 00:04:14,520
أنا سوف اجلب لك بعض المشروبات على الأقل

47
00:04:14,520 --> 00:04:17,730
يا إلهي ، لفد أنتهت من عندي

48
00:04:17,730 --> 00:04:21,020
انا سوف اذهب للأسفل وسأحصل على بعض المشروبات

49
00:04:21,020 --> 00:04:22,230
لا بأس، لا تقلق من اجل ذلك

50
00:04:22,230 --> 00:04:24,410
آه ، أنتظر دقيقة

51
00:04:54,440 --> 00:04:56,330
<i>أبي <i></i></i>

52
00:04:57,090 --> 00:04:59,850
... والده ما زال على قيد الحياة،لكن

53
00:04:59,850 --> 00:05:01,510
<i>... أبي <i></i></i>

54
00:05:02,490 --> 00:05:04,890
<i> من هو والده؟ </i>

55
00:05:06,590 --> 00:05:11,210
<i> الحديقة التذكارية هيو ان ،المكان الذي يوجد فيها رماد والد أخي جون بيو </i>

56
00:05:11,210 --> 00:05:15,130
<i> الحديقة التذكارية هيو ان، أنها فعلاً غريبة في كل مرة افكر بذلك </i>

57
00:05:24,820 --> 00:05:27,970
المشروبات هنا

58
00:05:28,610 --> 00:05:32,510
بما ان هذا السطح هو جميل ودافئ في الصيف

59
00:05:32,510 --> 00:05:34,640
تفضل أشرب

60
00:05:34,640 --> 00:05:36,410
شكراُ لك

61
00:05:42,030 --> 00:05:45,350
لقد رأيت صورة عائلتك

62
00:05:45,350 --> 00:05:47,070
آه، نعم

63
00:05:47,070 --> 00:05:49,950
لا أعلم أن كان علي أن أسالك هذا

64
00:05:50,740 --> 00:05:53,880
لكن لماذا لا تعيش مع عائلتك؟

65
00:05:53,880 --> 00:05:59,160
آه ، أمي توفيت عندما كنت في المدرسة الثانوية وابي عادهً يقضي وقته في الخارج

66
00:05:59,880 --> 00:06:01,290
... آه

67
00:06:01,960 --> 00:06:04,420
أين في الخارج ؟

68
00:06:04,420 --> 00:06:06,620
أنهُ في الفلبين

69
00:06:08,020 --> 00:06:10,520
آه ، أنهُ في الفلبين

70
00:06:17,600 --> 00:06:19,390
<i> أبي ، حديقة هيو ان التذكارية </i>

71
00:06:25,520 --> 00:06:27,600
جون سو

72
00:06:27,600 --> 00:06:32,170
أنا سمعت أنك ثملت في الليلة السابقة بعد أن شربت لوحدك طوال الليل

73
00:06:33,260 --> 00:06:35,440
هل هناك شيء يحصل؟

74
00:06:36,250 --> 00:06:39,620
ماذا تقصد؟ لا يوجد شيء يحصل

75
00:06:39,620 --> 00:06:42,950
انا اعتقد انه بسبب انك تواجه وقتاً صعباً مع بداياتك في عملك الخاص

76
00:06:42,950 --> 00:06:45,910
انه على ما هو عليه ، أفتتاح عملك الخاص بك دائماً مثل هذا

77
00:06:45,910 --> 00:06:48,030
لا يوجد هناك الكثير يمكنني فعله لك

78
00:06:48,030 --> 00:06:50,380
لكن اذا كنت تواجه وقتاً صعباً مع اي شيء فقط اخبرني

79
00:06:50,380 --> 00:06:54,230
سوف اساعدك. على الاقل سوف اقوم بالمهمات من اجلك

80
00:06:55,290 --> 00:06:56,750
شكراً لك لقولك هذا

81
00:06:56,750 --> 00:06:59,960
انا لست اقولها فقط. أنا أعنيها

82
00:07:04,360 --> 00:07:06,740
بما اننا نتكلم عن العمل

83
00:07:08,160 --> 00:07:10,990
... عن ايجاد أخي جون بيو

84
00:07:12,450 --> 00:07:15,070
كيف يجري العمل عليه؟

85
00:07:17,440 --> 00:07:20,780
الشخص الذي فقد الشارة التنفيذية لشركتنا

86
00:07:21,940 --> 00:07:23,930
هو نفسه المجرم ، إليس كذلك؟

87
00:07:24,830 --> 00:07:26,200
نعم

88
00:07:26,730 --> 00:07:29,850
الشخص الذي سرق حقيبتك هو المجرم

89
00:07:29,850 --> 00:07:32,010
من تعتقد يكون؟

90
00:07:33,070 --> 00:07:36,740
يجب ان يكون هناك شخص تشك به

91
00:07:36,740 --> 00:07:38,700
لا

92
00:07:38,700 --> 00:07:40,740
ما زال لا يوجد شخص

93
00:07:40,740 --> 00:07:42,770
... إذن

94
00:07:42,770 --> 00:07:45,260
هل الرسالة المزعجة لها

95
00:07:45,260 --> 00:07:48,870
إي أرتباط مع المجرم؟

96
00:07:49,670 --> 00:07:50,890
ماذا؟

97
00:07:52,010 --> 00:07:54,450
لقد كنت اتسائل عن ذلك

98
00:07:54,450 --> 00:07:58,590
لقد أرسلوا رسالة مزعجة فقط لأعضاء المجلس

99
00:07:58,590 --> 00:08:02,820
الشارة أيضاً التي يرتديها فقط التنفيذيين

100
00:08:05,410 --> 00:08:07,310
... آه

101
00:08:07,310 --> 00:08:11,550
آه أجل ، بما أنك لست عضواً في المجلس

102
00:08:11,550 --> 00:08:14,210
أنا اعتقد انك لم تستلم تلك الرسالة المزعجة

103
00:08:15,850 --> 00:08:19,730
آه ، نعم . بما انني لست واحداً من المدراء التنفيذيين

104
00:08:19,730 --> 00:08:22,510
لم استلم تلك الرسالة المزعجة

105
00:08:22,510 --> 00:08:25,520
لذا لا اعلم ما تقولهُ تلك الرسالة

106
00:08:25,520 --> 00:08:31,110
اذن تلك الرسالة لا تتضمن شيئاً يجب معرفته عن أيجاد جون بيو

107
00:08:31,110 --> 00:08:33,300
آه ، أعتقد ذلك

108
00:08:39,810 --> 00:08:43,020
! آه! آه لا

109
00:08:43,020 --> 00:08:45,130
! يا إلهي

110
00:08:45,130 --> 00:08:46,860
آه <br> انا سأفعل ذلك . أعطيه لي

111
00:08:46,860 --> 00:08:48,560
اوه ، لا بأس ، لا بأس . انا سأقوم بذلك

112
00:08:48,560 --> 00:08:51,320
انه في يديك ايضاً لذا اذهب واغسل يديك في الحمام

113
00:08:51,320 --> 00:08:53,220
انا آسف

114
00:09:03,450 --> 00:09:08,490
<i> احتاج لاجراء اختبار حمض نووي بسيط لمعرفه اذا كان آهن دان تاي هو جون بيو</i>

115
00:09:19,730 --> 00:09:22,010
أستخدم هذه المنشفة

116
00:09:22,770 --> 00:09:24,730
شكراً لك

117
00:09:36,320 --> 00:09:39,960
هذا...من أرسله؟

118
00:09:39,960 --> 00:09:43,530
<i> شخص ما طلب مني أن أعطيكِ هذه </i>

119
00:09:45,550 --> 00:09:50,800
الصفقه ألغيت. أهربي بسرعة ؟

120
00:09:50,800 --> 00:09:52,590
... آه ، هذا

121
00:09:52,590 --> 00:09:57,400
هل الشخص الذي أرسل الفيديو أخبرك أان تهربي بما أنهُ أعتقد أنهُ قد يكون هناك شرطة متورطة ؟

122
00:09:57,400 --> 00:10:02,920
الا تعتقد ربما ان احد الضباط الصغار في الجيش قام بذلك لأجل المال؟

123
00:10:02,920 --> 00:10:04,220
آهن سو يونغ فعل ذلك؟

124
00:10:04,220 --> 00:10:07,320
هو ربما سأل أحداً أن يصور الفيدي من بين الشجيرات

125
00:10:07,320 --> 00:10:11,140
و وقع عن عمد عندما أنت أعتديت عليه

126
00:10:11,140 --> 00:10:15,290
إذا كان لابد أن يأخذ منك المال ، لما أرسل لك رسالة ؟

127
00:10:15,290 --> 00:10:18,220
إذن من أرسل هذه الرسالة بالضبط؟

128
00:10:18,220 --> 00:10:21,620
آه حقاً ، هذا يقودني للجنون

129
00:10:21,620 --> 00:10:25,280
أخي ، أنا أموت من التوتر. أفعل شيئاً

130
00:10:25,280 --> 00:10:28,300
أنا سوف أحصل على القدر المطلوب من الاموال

131
00:10:28,300 --> 00:10:32,060
فقط أنتظري قليلاً . فأنا ابحث عن مكان تواجد آهن سو يونغ حالياً

132
00:10:32,060 --> 00:10:35,700
سوف ينتهي حالما أسكت فم سو يونغ

133
00:10:35,700 --> 00:10:38,110
لكن آهن دان تاي يكون أبن آهن سو يونغ

134
00:10:38,110 --> 00:10:41,470
آهن دان تاي لا يعلم شيئاً ، فهو لم يرى أباه حتى

135
00:10:41,470 --> 00:10:43,580
أذا آهن دان تاي سمع شيئاً من أبيه

136
00:10:43,580 --> 00:10:45,660
إلم يكن سيفعل شيئاً مسبقاً ؟

137
00:10:45,660 --> 00:10:48,350
أنا أتمنى بأن لا أحتاج لرؤية آهن دان تاي أبداً مجدداً

138
00:10:48,350 --> 00:10:50,630
أنا متوترة جداً

139
00:10:51,290 --> 00:10:56,150
قريباً ، سأحرص على أن لا تري آهن دان تاي أبداً

140
00:11:01,960 --> 00:11:05,270
<i>بما أنني لست عضواً تنفيذياً في الشركة </i>

141
00:11:05,270 --> 00:11:07,250
<i> أنا لم أتلقى الرسالة المزعجة </i>

142
00:11:07,250 --> 00:11:10,260
<i>لذلك لا اعلم ماذا تحتوي تلك الرسالة </i>

143
00:11:41,270 --> 00:11:43,160
كونغ شيم؟

144
00:11:45,720 --> 00:11:46,960
هل أنت تغادر للعمل؟

145
00:11:46,960 --> 00:11:50,460
أجل. ماذا هناك؟ هل تأذيتِ في مكان ما؟

146
00:11:50,460 --> 00:11:53,440
ربما أنا رسمت لفتره طويلة بينما كنت أعمل على الجدارية في مطعم السمك

147
00:11:53,440 --> 00:11:57,710
عندما أستيقظت جسدي كان به قرحه كما لو أنني ضربت

148
00:11:57,710 --> 00:12:00,230
انا في مشكله, يجب علي الذهاب لعملي الجزئي

149
00:12:00,230 --> 00:12:02,170
انت لا يجب ان تتعبي نفسك ويجب ان تاخذي اليوم راحه

150
00:12:02,170 --> 00:12:04,130
انت تعلم انك تحصل على المال اعتمادا على الساعات التي عملت بها

151
00:12:04,130 --> 00:12:07,380
اذا اخذت اليوم اجازة انه كما لو اني مالي يتم اخذه بعيدا, لذلك لا يمكنني

152
00:12:07,380 --> 00:12:10,660
اذن اذهب لعملك

153
00:12:21,500 --> 00:12:22,890
التعداد الاقتصادي؟

154
00:12:22,890 --> 00:12:25,920
هذا التعداد نقوم به مره كل خمس سنوات

155
00:12:25,920 --> 00:12:29,080
الحكومه سوف تقيم هيكل الصناعات والنتائج سوف يتم مشاركتها مع المالك

156
00:12:29,080 --> 00:12:34,240
لذلك هو سوف يحصل على فهم اكبر للمجال التجاري والحجم ضمن حدود المحيط

157
00:12:34,240 --> 00:12:36,190
هل هو شيء يجب عليك فعله؟

158
00:12:36,190 --> 00:12:41,470
المالك ليس هنا الان وهذا عن مشاركه معلومات المبيعات

159
00:12:41,470 --> 00:12:47,460
بالنسبه للمقاله 33 و 34 من قانون الاحصاء كل المعلومات التي يتم تجميعا تتم حفظها في سريه تامه صحيح؟

160
00:12:47,460 --> 00:12:49,530
اجل

161
00:12:49,530 --> 00:12:54,210
يمكنك ان تقوم بالتعداد على الانترنت ايضا, اذا ارجوك اخبر رئيسك عندما يعود

162
00:12:54,210 --> 00:12:56,710
- اجل<br> -اجل الى اللقاء

163
00:12:56,710 --> 00:12:58,970
اجل الى اللقاء

164
00:12:58,970 --> 00:13:02,080
جو نام, في دقائق قليله كونج شيم سوف

165
00:13:02,080 --> 00:13:06,560
وتمسك عنقها هكذا وتاتي هنا لتحصل على لاصقه لتخفيف الالم

166
00:13:06,560 --> 00:13:08,560
اعطها هذا عندها

167
00:13:09,590 --> 00:13:10,830
ما هذا هيونجنيم؟

168
00:13:10,830 --> 00:13:13,470
انها مجموعه من الادوية التي تعمل جيدا على آلالام العضلات

169
00:13:13,470 --> 00:13:17,060
وفقا للماده 33 من قانون المتجر الملائم السريه مضمونه

170
00:13:17,060 --> 00:13:19,070
لا تخبرها انني اعطيتك ذلك

171
00:13:19,070 --> 00:13:19,870
لما؟

172
00:13:19,870 --> 00:13:22,120
لما بإعتقادك هاه؟

173
00:13:22,120 --> 00:13:23,790
- جو نام<br> - اجل؟

174
00:13:23,790 --> 00:13:25,880
- انا ذاهب<br> - حسنا

175
00:13:37,110 --> 00:13:41,000
<i> جان جاك سيمبي</i>

176
00:13:46,710 --> 00:13:48,930
<i> هل يجب علي ان اخبره اني احبه؟</i>

177
00:13:53,920 --> 00:13:56,870
كونج شيم سوف تحب ان ترى هذا

178
00:13:58,320 --> 00:14:00,450
متى سوف يعقد؟

179
00:14:07,490 --> 00:14:09,010
انه صحيح

180
00:14:09,010 --> 00:14:11,750
- ماذا؟<br>- لا شيء

181
00:14:11,770 --> 00:14:14,970
هي جو نام, هل لديك من لاصقات تخفيف الالم؟

182
00:14:14,970 --> 00:14:17,560
يدي وعنقي يؤلمانني

183
00:14:19,260 --> 00:14:20,230
هنا

184
00:14:20,230 --> 00:14:21,010
ما هذا؟

185
00:14:21,010 --> 00:14:24,610
من المفترض ان يكون حقا مفيدا لعنقك وكتفك

186
00:14:24,610 --> 00:14:26,080
جربيه

187
00:14:26,080 --> 00:14:27,680
حقا

188
00:14:31,840 --> 00:14:35,750
ما هذا؟ اليست هذه مستخدمه؟

189
00:14:36,680 --> 00:14:38,620
انظر لهذا, هناك حتى آثار اصبع

190
00:14:38,620 --> 00:14:42,030
هاه؟ لكن هذا

191
00:14:42,030 --> 00:14:44,460
انه من المفترض ان يكون مفيدا

192
00:14:44,460 --> 00:14:45,700
جربيه

193
00:14:45,700 --> 00:14:48,050
هل يمكنني استخدامه

194
00:14:52,130 --> 00:14:54,130
لكن من استخدمه؟

195
00:14:54,130 --> 00:14:57,200
لا اعلم, شخص ما تركه

196
00:14:57,200 --> 00:15:00,630
واو. استطيع ان اشعر انه بدأ يحرقني قليلا

197
00:15:00,630 --> 00:15:02,640
النتائج حقا جيده

198
00:15:02,640 --> 00:15:03,990
لكن من استخدمه؟

199
00:15:03,990 --> 00:15:05,720
اجل. اسرعي وخذيه

200
00:15:05,720 --> 00:15:09,070
اجل! حالفني الحظ

201
00:15:09,070 --> 00:15:13,040
جو نام انت مفيد لي احيانا, الست كذلك؟

202
00:15:14,020 --> 00:15:16,630
- اعمل بجد<br> - اجل اعملي بجد

203
00:15:24,000 --> 00:15:26,270
<i>[كونج شيم] <i></i></i>

204
00:15:27,830 --> 00:15:30,090
<i> لقد حاولت ان اصنع توقيعي الخاص</i>

205
00:15:32,930 --> 00:15:35,110
اه لذيذ

206
00:15:35,110 --> 00:15:38,860
بما انني حصلت على المال من رسوماتي في مطعم السمك استمتعوا به

207
00:15:38,860 --> 00:15:42,150
كونج شيم, انا حقا في مزاج رائع

208
00:15:42,150 --> 00:15:43,680
كلي كثيراً

209
00:15:45,840 --> 00:15:48,220
كونج مي, بما انك في المنزل مبكرا

210
00:15:48,220 --> 00:15:51,880
انتي حتى تأكلين من الساشيمي الذي احضرته كونج شيم, كم هو رائع هذا؟

211
00:15:51,880 --> 00:15:55,950
هذا صحيح كونج مي, انتي دائما تعملين. خذي راحه في بعض الاوقات عندما تستطيعين

212
00:15:55,950 --> 00:15:59,850
اعتقد ذلك, بما اننا حتى نأكل بالمال الذي احضرته كونج شيم طعمه اجمل

213
00:15:59,850 --> 00:16:02,460
انه حقا صحيح كونج شيم

214
00:16:02,460 --> 00:16:04,890
هل اصب لك المزيد؟

215
00:16:04,890 --> 00:16:06,640
كونج شيم هل تريدين ان اصب لك كأساً ايضا؟

216
00:16:06,640 --> 00:16:09,030
يجب ان اذهب للعمل, لذلك لا استطيع

217
00:16:21,140 --> 00:16:22,960
لديك مكالمه

218
00:16:24,510 --> 00:16:27,280
<i> الرئيس سوك جون سو</i>

219
00:16:29,110 --> 00:16:30,320
اجل رئيس

220
00:16:30,320 --> 00:16:34,360
كونج شيم بالمصادفه هل تملكين وقتاً الليله؟

221
00:16:34,360 --> 00:16:36,670
اه الان ليس وقتاً جيداً

222
00:16:36,670 --> 00:16:39,230
يجب علي الذهاب لعملي الجزئي

223
00:16:39,230 --> 00:16:40,470
اه انا ارى

224
00:16:40,470 --> 00:16:42,170
ما المشكله؟

225
00:16:42,170 --> 00:16:45,560
هناك شيء اريد ان اعطيك اياه

226
00:16:45,560 --> 00:16:47,630
لديك شيء لتعطيه لي؟

227
00:16:47,630 --> 00:16:49,810
اه لكن ماذا يجب ان افعل؟ اليوم قليلاً..

228
00:16:51,440 --> 00:16:55,560
لا مشكله, سوف اتصل بك مجدداً المره القادمه

229
00:16:55,560 --> 00:16:57,240
اجل حسنا

230
00:16:57,240 --> 00:16:58,700
حسنا

231
00:17:07,230 --> 00:17:10,770
كونج شيم, حتى وانتي تركتي الشركه

232
00:17:10,770 --> 00:17:13,190
لا تزالين تلتقين بالمدير سوك جون سو؟

233
00:17:13,190 --> 00:17:14,700
اجل, مره كل فتره

234
00:17:14,700 --> 00:17:15,780
لما تلتقين به؟

235
00:17:15,780 --> 00:17:18,500
بسبب انه يتصل بي فنلتقي

236
00:17:20,510 --> 00:17:23,670
لما اتصل بك المدير سوك جون سو سابقا؟

237
00:17:23,670 --> 00:17:25,240
انه فقط..فعل

238
00:17:25,240 --> 00:17:28,210
هو سألك لتلتقوا لكنك قلت انك لا تملكين وقتا صحيح؟

239
00:17:28,210 --> 00:17:30,660
لقد قلت ذلك بسبب انه لدي عملي الجزئي

240
00:17:30,660 --> 00:17:32,460
يجب ان اذهب , اللى اللقاء

241
00:17:32,460 --> 00:17:34,340
حسنا

242
00:17:40,970 --> 00:17:43,380
اجل هذا مكتب الرئيسه

243
00:17:43,380 --> 00:17:45,260
جون بيو

244
00:17:45,260 --> 00:17:46,920
انها جدتك

245
00:17:46,920 --> 00:17:48,590
جدتي

246
00:17:48,590 --> 00:17:51,640
- ماذا تفعل؟<br> - ماذا سأكون افعل؟ انا اعمل

247
00:17:51,640 --> 00:17:53,010
ماذا تفعلين جدتي؟

248
00:17:53,010 --> 00:17:55,990
انا مشغولة بالتفكير في راسي

249
00:17:55,990 --> 00:17:58,430
عن قضائي وقتاً معك في المستقبل

250
00:17:59,450 --> 00:18:03,630
جدتي, مع ذلك يجب عليك ان تكوني حذره لكي لا يلاحظ الاخرون

251
00:18:03,630 --> 00:18:05,170
اجل انا اعلم

252
00:18:05,980 --> 00:18:07,910
<i>جون بيو</i>

253
00:18:07,910 --> 00:18:10,070
تعال الى المنزل حالاً

254
00:18:10,070 --> 00:18:11,310
الى المنزل؟

255
00:18:11,310 --> 00:18:14,170
اجل تعال للمنزل

256
00:18:23,170 --> 00:18:26,930
<i> المنزل الذي تعودت ان تعيش به عندما كنت صغيراً</i>

257
00:18:26,930 --> 00:18:29,960
<i> انظر للمنزل عن قرب</i>

258
00:18:29,960 --> 00:18:33,970
<i> اتمنى ان يحضر هذا بعض الذكريات اليك</i>

259
00:18:42,340 --> 00:18:43,440
<i> من هذا؟</i>

260
00:18:43,440 --> 00:18:45,750
اجل انا السكرتير اهن

261
00:19:12,010 --> 00:19:15,290
<i> بعد غياب دام 26 سنه انا ادخل هذا المنزل</i>

262
00:19:34,230 --> 00:19:36,740
<i> جون بيو</i>

263
00:19:36,740 --> 00:19:39,240
<i> جون بيو</i>

264
00:19:39,240 --> 00:19:41,160
<i> امي</i>

265
00:19:49,740 --> 00:19:52,550
<i> عزيزي جون بيو</i>

266
00:20:17,370 --> 00:20:21,740
<i> هناك ذكرى ظهرت</i>

267
00:20:31,670 --> 00:20:34,230
كيف هو الشعور برجعوك للمنزل؟

268
00:20:34,230 --> 00:20:37,470
المنزل هو نفسه بالضبط عندما كنت تعيش هنا

269
00:20:38,810 --> 00:20:45,720
جدتي, انا اعتقد ان هناك ذكرى عادت

270
00:20:45,720 --> 00:20:48,870
اومو, هل هذا صحيح؟

271
00:20:48,870 --> 00:20:53,410
اخبرني ما كانت, ماذا كانت تلك الذكرى؟

272
00:20:56,740 --> 00:21:00,920
اتذكر انني العب في الحديقه عندما كنت صغيرا

273
00:21:02,120 --> 00:21:08,560
كنت امسك البالونات والعب في حضن امي

274
00:21:08,560 --> 00:21:11,800
امي كانت تبتسم

275
00:21:11,800 --> 00:21:14,830
وكانت تبدو وكأنها أسعد انسانه في العالم

276
00:21:14,830 --> 00:21:20,210
صحيح, هذا صحيح. صحيح

277
00:21:20,210 --> 00:21:23,450
عندما كنت صغيرا, مع امك وابيك

278
00:21:23,450 --> 00:21:26,010
في الحديقه هنا

279
00:21:27,120 --> 00:21:29,260
انت ركضت ولعبت جيدا

280
00:21:30,200 --> 00:21:35,690
انت كنت تنفخ البالونات, تركل الكره, وتتسابق ايضا

281
00:21:36,560 --> 00:21:37,910
هذا صحيح

282
00:21:38,970 --> 00:21:42,090
انت لا تتذكر شيء اخر؟

283
00:21:43,320 --> 00:21:46,060
لا لا اتذكر شيء اخر

284
00:21:46,060 --> 00:21:49,940
انها الذكرى التي رأيتها عندما خطوت في الحديقه

285
00:21:49,940 --> 00:21:55,570
حتى ولو احاول ان اتذكر اكثر, انا لا استطيع جدتي

286
00:21:57,920 --> 00:22:03,060
حسنا, خذ وقتك في تذكر الاشياء

287
00:22:04,550 --> 00:22:06,900
انت

288
00:22:06,900 --> 00:22:10,780
فقط حقيقه انك تذكرت امك تبتسم

289
00:22:10,780 --> 00:22:15,310
انا حقا شاكره لذلك, شكرا لك

290
00:22:17,010 --> 00:22:19,490
انت قريبا ستتذكر اليوم الذي اختطفت فيه ايضا

291
00:22:19,490 --> 00:22:23,500
لا تشعر بالاضطراب بسبب ذلك, حسنا؟

292
00:22:24,780 --> 00:22:26,530
هل تفهم؟

293
00:22:28,060 --> 00:22:30,670
اجل انا افهم, جدتي

294
00:22:30,670 --> 00:22:32,570
حسنا

295
00:22:44,720 --> 00:22:47,030
من تكون أنتَ مجدداً؟

296
00:22:48,250 --> 00:22:51,910
مرحباً.أنا سكرتير الرئيسة،آهن دان تاي

297
00:22:51,910 --> 00:22:54,840
يالله،فهمت

298
00:22:54,840 --> 00:23:00,100
يالله،بما أنكَ أنتَ وجهٌ جديدٌ،أنا لم أعرفكَ.تشرفت بمعرفتكَ

299
00:23:00,100 --> 00:23:03,740
آه،أنتَ تعطتي طبعٌ جيد

300
00:23:03,740 --> 00:23:09,280
أنا أم البيولوجيا لرئيس سوك.أنتَ فهمت هذا صحيح؟

301
00:23:10,450 --> 00:23:14,970
أنا كنت أتسأل من أين رجال مثاليون مثل الرئيس والمدير جاءوا

302
00:23:14,970 --> 00:23:18,020
الآن بعد ما رأيتك،أنا فهمت

303
00:23:18,020 --> 00:23:21,380
أوه،أُنظر على هذا الرجل.نحن الآن إلتقينا،لكن أنتَ تجاملني

304
00:23:21,380 --> 00:23:23,740
في أي حال،هذا يضعني بمزاج جيد

305
00:23:23,740 --> 00:23:29,810
أوه،تعالي،تعالي.قولي مرحباً إلى السكرتير آهن دان تاي

306
00:23:29,810 --> 00:23:33,060
يالله هو وسيم جداً

307
00:23:33,060 --> 00:23:36,250
و هو يبدو مثل و كأنه لديه شخصية جيدة

308
00:23:37,870 --> 00:23:40,650
-نحن إلتقينا من قبل،أمي؟<br> -هاه؟

309
00:23:41,820 --> 00:23:43,990
مرحباً،سيدة

310
00:23:43,990 --> 00:23:48,660
السكرتيرين عادةً لا يأتوا كل هذا الطريق إلى منزل الرئيسة للزيارة

311
00:23:48,660 --> 00:23:50,330
ماذا أتى بك إلى هنا؟

312
00:23:50,330 --> 00:23:56,320
آه،نعم.الرئيسة طلبت مني أن أرتب البعض من وثأقها الخاصة،لذلك أنا أتيت هكذا

313
00:23:56,320 --> 00:24:00,490
طلبت مني أن أرتب وثأقها الذي من عشر سنين،لذا هذا سوف يستغرق وقتاً طويلاً

314
00:24:00,490 --> 00:24:02,950
أنا سأراكم كثيراً من الآن و صاعداً

315
00:24:02,950 --> 00:24:05,040
يالله،حقاً؟

316
00:24:05,040 --> 00:24:08,030
تشرفت بمعرفتك.تعال دائماً

317
00:24:08,030 --> 00:24:14,410
لكن هل يوظفون سكرتير للرئيسة فقط من مظهرهم هذه الأيام؟

318
00:24:16,010 --> 00:24:17,890
عليكَ أن تعذرها،سكرتير أهن

319
00:24:17,890 --> 00:24:20,600
حماتي تحب المزاح

320
00:24:22,290 --> 00:24:26,260
آه هذا لا بأس.أنا أسمع هذه الأشياء دائماً

321
00:24:33,920 --> 00:24:36,500
كونغ شيم سوف تكون سعيدة،أليس كذلك؟

322
00:24:43,610 --> 00:24:45,350
آه،أخي ،أنتَ عدت؟

323
00:24:46,420 --> 00:24:48,830
أنتَ أتيت اليوم إلى البيت باكراً أيضاً

324
00:24:48,830 --> 00:24:51,730
-نعم,مهلاً،غو نام<br> - نعم؟

325
00:24:51,730 --> 00:24:53,730
دعني أطلب منكَ هذا المعروف بشأن هذا

326
00:24:54,500 --> 00:24:56,550
-ما هذا؟<br> -هذا فقط شيئاً

327
00:24:56,550 --> 00:24:58,790
عندما تمر كونغ شيم،أعطيها لها مني

328
00:24:58,790 --> 00:25:01,070
يمكنك إعطائها لها بنفسك لأنكَ أنتَ تعيش فوقها تماماً

329
00:25:01,070 --> 00:25:03,950
لما تستمر بالطلب مني أن ــ

330
00:25:03,950 --> 00:25:06,640
-غو نام؟ <br> -نعم،أنا فهمت

331
00:25:11,080 --> 00:25:14,110
♬ <i>إذا أنتِ تريدين حبيباً</i> ♬

332
00:25:14,110 --> 00:25:20,710
♬ <i>أنا سأفعل أي شيء أنتِ تطلبيه مني</i> ♬

333
00:25:20,710 --> 00:25:24,090
♬ <i>و إذا تريدين نوعٌ آخر </i> ♬

334
00:25:24,090 --> 00:25:28,090
<i>- هذا منكَ،أليس كذلك؟<br> - لا</i>

335
00:25:28,090 --> 00:25:31,760
<i>- لا لأعتقد أن " لا"هو صحيح.أعتقد بأنه</i>

336
00:25:32,700 --> 00:25:34,970
<i>أنا قلت لكِ ليس كذلك</i>

337
00:25:34,970 --> 00:25:37,070
<i>لا بأس.حسناً</i>

338
00:25:37,070 --> 00:25:39,170
<i>ثم هل تريد الذهاب لرؤية هذا معي؟</i>

339
00:25:39,170 --> 00:25:40,440
<i>هل عليّ؟</i>

340
00:25:42,210 --> 00:25:46,720
<i>أنا دفعت لهذا،لذا أتنَ إدفع ثمن الوجبة،آهن دان تاي</i>

341
00:25:46,720 --> 00:25:50,350
<i>لا.أنا سوف أشتري لكِ مشروباً أيضاً</i>

342
00:25:50,350 --> 00:25:52,830
<i>أوه،ماذا عليّ أن أفعل؟</i>

343
00:26:00,770 --> 00:26:02,300
-غو نام؟<br> - نعم

344
00:26:02,300 --> 00:26:04,410
-أنا ذاهب<br> - آه،نعم،نعم

345
00:26:04,410 --> 00:26:06,750
أنتَ أصبحت ثرثار جداً

346
00:26:09,000 --> 00:26:12,030
أوه كونغ شيم!هل أنتِ عدتِ من المتجر؟

347
00:26:12,030 --> 00:26:14,160
ألا يمكنك أن تلاحظ؟لماذا؟

348
00:26:14,160 --> 00:26:15,830
أنا سوف أعطيكِ هدية

349
00:26:16,970 --> 00:26:18,440
هذا

350
00:26:19,100 --> 00:26:21,330
أحدٌ طلب مني أن أعطي هذا لكِ

351
00:26:21,330 --> 00:26:23,000
ما هذا؟

352
00:26:27,020 --> 00:26:29,530
هذا شيئاً أردت حقاً أن أراه

353
00:26:29,530 --> 00:26:31,910
-من أعطاكَ إياه؟ <br> - ماذا؟

354
00:26:31,910 --> 00:26:33,880
...هذا

355
00:26:33,880 --> 00:26:38,120
<i>هناك شيئاً أريد أن أعطيه لكِ</i>

356
00:26:38,120 --> 00:26:40,250
أعتقد أني أعرف من هو حتى لو لم تقول لي

357
00:26:40,250 --> 00:26:42,460
شكراً لإعطائها لي

358
00:26:43,420 --> 00:26:47,990
أعتقد أن المدير سوك أتصل بي البارحة لأنه كان يريد أن يعطني هذه البطاقات

359
00:26:51,880 --> 00:26:54,290
<i>الشخص الذي سرق الحقيبة هو الجاني</i>

360
00:26:54,290 --> 00:26:57,250
<i>جون سو،هل أنتَ سوف تأخذ سيارة الشركة؟</i>

361
00:27:02,620 --> 00:27:04,130
<i>الحقيبة</i>

362
00:27:34,630 --> 00:27:37,460
رائع،هذا الولد،جون سو

363
00:27:37,460 --> 00:27:42,040
أعتقدت أنه فقط إبن عاقل من عائلة ثرية

364
00:27:42,040 --> 00:27:44,900
لكن هو يعرف كيفية وضع عمل تجاري خاص به،هاه؟

365
00:27:46,840 --> 00:27:49,590
أرى أن لديه جهة ظريفة

366
00:28:02,690 --> 00:28:05,310
الآن ياصهري،هيا نذهب

367
00:28:05,310 --> 00:28:06,880
أوه،حسـ حسناً

368
00:28:06,880 --> 00:28:08,590
لما أنتَ مندهش جداً؟

369
00:28:08,590 --> 00:28:12,640
هل كنت تنظر على شيء جيد لكي سبب لكَ أن تندهش؟

370
00:28:12,640 --> 00:28:14,950
ماذا تقصد شيئاً جيداً؟

371
00:28:14,950 --> 00:28:16,360
ما أتى بك إلى هنا؟

372
00:28:16,360 --> 00:28:19,310
أنتَ وافقت أن تأكل معي المعكرونة السوداء الباردة!هل لديك مرض الزهايمر أو شيء من هذا؟

373
00:28:19,310 --> 00:28:23,060
آه،هذا صحيح.أنا فعلت

374
00:28:23,060 --> 00:28:24,850
لماذا لا تذهب إلى الأسفل أنتَ أولاً؟

375
00:28:24,850 --> 00:28:26,930
آه،هيا فقط نذهب.أنا جائع

376
00:28:26,930 --> 00:28:29,900
أوه،حقاً؟هيا نذهب

377
00:28:32,930 --> 00:28:35,590
ماذا سوف تطلب؟العادي أم الحار؟

378
00:28:35,590 --> 00:28:40,530
أتمنى لو يوجد كلهما حار و عادي

379
00:28:40,530 --> 00:28:44,140
"مول بي"؟هذا يبدو جيداً. يجب أن تخترع ذلك

380
00:28:44,140 --> 00:28:45,830
هل علينا؟

381
00:28:47,700 --> 00:28:49,640
أو،جون سو،ألست مغادراً من العمل؟

382
00:28:49,640 --> 00:28:51,330
سأفعل يا أبي.هل أنتَ ذاهب الآن؟

383
00:28:51,330 --> 00:28:56,150
نعم.أنظر،نحن ذاهبان إلى مكان المعكرونة.هل تريد أن تأتي معنا؟

384
00:28:56,150 --> 00:29:00,150
أوه..أنا لدي بعض الأشياء يجب أهتم بهم.أنتما الإثنان إسمتتعان

385
00:29:00,150 --> 00:29:03,780
أوه،حقاً؟ثم تعال معنا في المرة القادمة

386
00:29:03,780 --> 00:29:05,560
نعم خالي.تفضل

387
00:29:05,560 --> 00:29:07,370
حسناً

388
00:29:42,270 --> 00:29:46,390
<i>أين حقيبتي؟هل تم تحركيها إلى مكاناً ما؟</i>

389
00:29:51,610 --> 00:29:53,240
جون سو

390
00:29:55,610 --> 00:29:57,060
دان تاي

391
00:29:59,490 --> 00:30:01,190
هل تناولت وجبة الغذاء؟

392
00:30:01,890 --> 00:30:05,500
أنا لا يمكنني فهم ما تقوله على الإطلاق

393
00:30:08,510 --> 00:30:10,290
سألتكَ إذا هل تناولت وجبة الغذاء

394
00:30:10,290 --> 00:30:11,800
ليس بعد

395
00:30:13,450 --> 00:30:15,690
جون سو

396
00:30:15,690 --> 00:30:19,230
بشرتك لا تبدو جيدة جدًا. هل هناك مشكلة؟

397
00:30:20,420 --> 00:30:22,880
أنا بخير.هذا لا شيء

398
00:30:25,180 --> 00:30:27,340
هذا مريح إذن

399
00:30:35,150 --> 00:30:40,390
جون سو،حتى لو كنت مشغول يجب أن تهتم بنفسكَ

400
00:30:41,090 --> 00:30:42,460
حسناً

401
00:30:46,400 --> 00:30:49,930
إذا أنتَ تحتاج إلى المساعدة،دعني أعرف

402
00:30:49,930 --> 00:30:51,910
حسناً. شكراً

403
00:30:53,710 --> 00:30:56,700
-لكن جون سو... <br> - نعم؟

404
00:30:56,700 --> 00:30:58,890
لما أنتَ أتيت كل هذا الطريق إلى هنا؟

405
00:31:01,220 --> 00:31:02,660
ماذا؟

406
00:31:03,860 --> 00:31:06,540
أنتَ كنت توصليني،هاه؟

407
00:31:08,040 --> 00:31:11,930
لا،هذا فقط حدث بينما كنا نتكلم عن هذا و ذاك

408
00:31:11,930 --> 00:31:14,490
-أنا ذاهب<br> -إلى اللقاء

409
00:31:32,130 --> 00:31:34,550
هي جلبتها عن طريق الخاطئ

410
00:31:34,550 --> 00:31:36,930
أوه

411
00:31:36,930 --> 00:31:41,660
ما المسألة الكبيرة الذي جعلكم تسألوني أنا آتي إلى هنا بالسر؟

412
00:31:41,660 --> 00:31:43,780
سكرتير آهن لدينا معروف نريد أن نسألك إياه

413
00:31:43,780 --> 00:31:47,000
معروف؟بالتأكيد ،قولوا لي

414
00:31:47,800 --> 00:31:53,010
هل يمكنك أخذ هذه إلى غرفة المدير التنفيذي يوم تاي شيول

415
00:31:53,830 --> 00:31:56,160
هذه الحقيبة؟لماذا؟

416
00:31:56,160 --> 00:32:02,040
بينما السيدات كانوا يفرغوا نفايات المدير لتنفذي يوم

417
00:32:02,040 --> 00:32:05,460
بينما كنا نحن نرتب النفايات،هذه كانت هناك

418
00:32:05,460 --> 00:32:08,110
لكن هي تبدو جيدة مهما نظرت إليها

419
00:32:08,110 --> 00:32:11,360
أنا لا أعتقد أن هذا كان يقصد أن يرمى

420
00:32:13,530 --> 00:32:16,540
نحن فقط سنعيدها

421
00:32:16,540 --> 00:32:20,030
لكن نحن لا يمكننا الذهاب لأن هو سوف يصل قريباً

422
00:32:20,030 --> 00:32:26,650
إذن هل أنتم تقولون لي أن أضعها مرة أخرى في مكتب المدير التنفيذي يوم تاي شيول؟

423
00:32:26,650 --> 00:32:29,500
بالضبط.نعم

424
00:32:32,500 --> 00:32:37,080
حسناً.هذا ليس شسئاً من الصعب فعله

425
00:32:45,440 --> 00:32:46,990
جون سو

426
00:32:48,750 --> 00:32:50,390
دان تاي

427
00:32:55,420 --> 00:32:58,670
<i>لما دان تاي يحمل حقيبتي؟</i>

428
00:32:59,870 --> 00:33:01,980
هل تعرف من أين هذه الحقيبة؟

429
00:33:03,010 --> 00:33:07,160
-ماذا؟<br> - هذه الحقيبة تبدو ثمينة جداً و جميلة،أليس كذلك؟

430
00:33:08,770 --> 00:33:10,130
نعم

431
00:33:10,130 --> 00:33:13,090
<i>هل هو نظر داخل حقيبتي؟</i>

432
00:33:13,090 --> 00:33:15,630
<i>هل هو فقط يعبث عرفاً أن هذه حقيبتي؟</i>

433
00:33:15,630 --> 00:33:17,520
لكن هذه ليست لي

434
00:33:18,550 --> 00:33:23,120
هذه الحقيبة...إلى من أنتَ تعتقد هي تكون؟

435
00:33:25,440 --> 00:33:28,090
هذا لمدير التنفذي يوم تاي شول

436
00:33:29,350 --> 00:33:30,620
لخالي؟

437
00:33:30,620 --> 00:33:35,820
نعم،هذا لا يتناسب حقاً مع مدير التنفذي

438
00:33:36,820 --> 00:33:38,320
نعم

439
00:33:38,320 --> 00:33:42,000
لكن لما أنتَ،دان تاي لديك هذه؟

440
00:33:42,000 --> 00:33:46,780
العاملة التنظيفات كانت تنظف غرفة المدير التنفذي يوم تاي شول

441
00:33:46,780 --> 00:33:49,340
ووجدتها بالنفايات و أخذتها

442
00:33:49,340 --> 00:33:54,800
ولكن هي قالت أنها لم تبدو مثل نفايات و طلبت مني أن أُعيدها

443
00:33:54,800 --> 00:33:57,740
لذا أنا في طريقي إلى مكتبه الآن

444
00:33:57,740 --> 00:34:00,910
إذت من فضلك أعطني إياها

445
00:34:00,910 --> 00:34:04,250
على أي حال أنا كنت أريد أن أراه

446
00:34:04,250 --> 00:34:05,720
أنا سوف أُجلبها له

447
00:34:05,720 --> 00:34:08,930
آه،هل ستفعل؟شكراً

448
00:34:10,380 --> 00:34:12,840
أنا سوف أذهب أولاً

449
00:34:30,490 --> 00:34:32,460
ربما هن رموها بعيداً

450
00:34:38,100 --> 00:34:38,930
<i>هذا هو مكتب المعلومات</i>

451
00:34:38,930 --> 00:34:41,650
هذا هو مدير التنفذي يوم تاي شول

452
00:34:41,650 --> 00:34:45,530
أتمنى أن أعرف من نظف غرفتي اليوم

453
00:34:53,430 --> 00:34:55,240
هل أنتَ تبحث عن هذا؟

454
00:34:56,190 --> 00:34:59,080
جـ جون سو

455
00:35:02,970 --> 00:35:06,670
سكرتير آهن،ها قد وصلت تذاكرغرامات تجاوز السرعة

456
00:35:08,700 --> 00:35:12,760
-تذاكرغرامات تجاوز السرعة؟<br>-إذا كان هناك أي انتهاكات لقانون المرور أثناء استخدام سيارة الشركة

457
00:35:12,760 --> 00:35:15,370
الموظف الذي استخدم السيارة سوف يتحمل المسؤولية

458
00:35:15,370 --> 00:35:17,490
من فضلك إهتم بهذا بالوقت المحدد

459
00:35:17,490 --> 00:35:19,800
نعم.إعملي جيداً

460
00:35:24,270 --> 00:35:28,190
مساعدة المدير كيم،لا يوجد أي غرمات مقدمة لي،أليس كذلك؟

461
00:35:28,190 --> 00:35:29,910
نعم،لا يوجد أي واحد

462
00:35:29,910 --> 00:35:31,780
...إعملي بجـ

463
00:35:37,880 --> 00:35:39,280
...آه

464
00:35:39,280 --> 00:35:40,870
أوه.ذلك الشخص

465
00:35:40,870 --> 00:35:44,290
ماذا أعطتكَ قابضة الأرواح ؟

466
00:35:44,290 --> 00:35:46,750
قابضة الأرواح ؟

467
00:35:47,510 --> 00:35:51,870
لأنها تجلب الغرمات لكَ ،لقبها هو قابضة الأرواح ؟

468
00:35:51,870 --> 00:35:54,760
وهي فقط ترتدي الأسود هكذا

469
00:35:54,760 --> 00:35:57,920
آه،هي فقط قالت أن أذفع غرمات تذكرة تجاوز السرعة

470
00:35:57,920 --> 00:35:59,360
حقاً؟

471
00:35:59,360 --> 00:36:01,800
لما أنتَ في عجلة؟

472
00:36:02,480 --> 00:36:08,000
يجب على الرجال أن يكونوا حذرين من السرعة

473
00:36:09,500 --> 00:36:12,250
دان تاي،أنا سوف أطلب الشاي

474
00:36:12,250 --> 00:36:16,710
يا رئيس،الرئيسة في البيت

475
00:36:16,710 --> 00:36:20,020
أوه،هذا صحيح

476
00:36:20,020 --> 00:36:22,070
لما أنا هكذا؟

477
00:36:22,070 --> 00:36:25,620
دان تاي إلغي الشاي

478
00:36:33,750 --> 00:36:37,880
يبدو أن تم إلتقاط هذا في يوم الذي كنت ذاهب إلى "مشتل السماء الزرقاء"

479
00:36:37,880 --> 00:36:40,130
يبدو أن سيتم هدر المال بدون أي سبب

480
00:36:40,130 --> 00:36:44,180
<i>[موقع الانتهاك : غيونج جي دو قرية يانغبيونغ، بلدة يانغبيونغ،مقاطعة دوبواكي]<br>[تاريخ الانتهاك 24 يونيو 2016]</i>

481
00:36:45,820 --> 00:36:47,450
من فضلك إجلس

482
00:37:00,210 --> 00:37:04,950
جون سو أنا أخذت حقيبتكَ لأن ــ

483
00:37:04,950 --> 00:37:08,120
جون سو دعني أشرح.إذا استمعت إليّ،أنتَ سوف تفهم

484
00:37:08,120 --> 00:37:10,110
في المشتل

485
00:37:11,840 --> 00:37:16,790
الشخص الذي أرسل الملاحظة قائلاً لأمي أن تهرب هو أنا

486
00:37:16,790 --> 00:37:18,060
أنتَ؟

487
00:37:18,060 --> 00:37:21,870
إذا أمي وقفت أكر من ثلاث دقائق مع حقيبة المال

488
00:37:23,240 --> 00:37:25,920
كان سيتم إلتقاطها من قِبل آن دان تاي

489
00:37:26,760 --> 00:37:29,090
أن دان تاي في "مشتل السماء الزرقاء"؟

490
00:37:29,090 --> 00:37:31,220
المحامي آهن دان تاي

491
00:37:31,220 --> 00:37:34,600
يساعد جدتي لإيجاد جون بيو منذ مدة

492
00:37:34,600 --> 00:37:39,380
إذا تم الإلتقاط بك من قِبل آهن دان تاي،أنتَ و أمي

493
00:37:39,380 --> 00:37:42,190
كنتم سوف تمسكون كالخاطفين

494
00:37:45,330 --> 00:37:47,320
..لذا

495
00:37:49,040 --> 00:37:52,050
لا تفكر بخدعي بالأعذار

496
00:37:52,920 --> 00:37:55,400
وجواب على ما أسأله

497
00:37:56,740 --> 00:38:01,550
هل خاطف جون بيو من 26

498
00:38:01,550 --> 00:38:03,680
تم فِعله من قِبل خالي و أمي؟

499
00:38:05,470 --> 00:38:06,950
هل هذا صحيح؟

500
00:38:14,030 --> 00:38:15,810
جوابني

501
00:38:16,280 --> 00:38:20,760
إذا لم تجواب،أنا سوف أذهب إلى الشرطة

502
00:38:20,760 --> 00:38:22,040
جون سو

503
00:38:22,040 --> 00:38:28,260
هل كان أنتَ أو أمي؟

504
00:38:37,850 --> 00:38:41,030
نعم.أنتَ محق

505
00:38:50,320 --> 00:38:51,910
قول لي

506
00:38:53,120 --> 00:38:55,920
كيف هذا حصلَ، كل شيء

507
00:38:56,360 --> 00:39:00,830
من البداية،لم يكن يوجد أي مخطط لخطف جون بيو

508
00:39:01,280 --> 00:39:05,590
في ذلك الوقت،حياتي كانت في خطر من دين القمار

509
00:39:05,590 --> 00:39:08,570
بما أن عائلة جون بيو كانت ثرية،كنت سوف أُبقيه لفترة

510
00:39:08,570 --> 00:39:12,880
وفقط أعده بعض أن أحصل على المال

511
00:39:12,880 --> 00:39:17,710
لكن ثم حصل حادث.قبل أن أحصل على مالي

512
00:39:17,710 --> 00:39:21,790
أنا تركت جون بيو مع صديق من الجيش لأخبئ جون بيو

513
00:39:21,790 --> 00:39:25,360
لكنه فقدجون بيو

514
00:39:25,360 --> 00:39:27,380
أنا أقول الحقيقة جون سو

515
00:39:27,380 --> 00:39:32,830
أنا كنت فقط سوف أحصل على المال و أُعيد جون بيو

516
00:39:37,380 --> 00:39:42,490
في 24 يونيو ،كان هناك ثلاث حالات من المخالفات المرورية بسيارات الشركة

517
00:39:42,490 --> 00:39:48,690
كان هناك حالاتين من المخالفات الصف السيارة أثناء الغذاء،و حالة سرعة الكرتير آهن دان تاي

518
00:39:48,690 --> 00:39:52,620
هذه المخلفات 3 كلها لذلك اليوم

519
00:39:52,620 --> 00:39:55,210
شكراً مساعدة المدير كيم

520
00:39:55,210 --> 00:39:57,490
لكن لماذا أنتَ لديكَ فضول بشأن هذا؟

521
00:39:57,490 --> 00:40:01,200
مساعدة المدير كيم،هل تعرفي بأنكِ تدعي قابضة الأرواح؟

522
00:40:01,200 --> 00:40:05,130
في المرة القادمة،أنا سوف ألبس بالكامل أسود

523
00:40:05,130 --> 00:40:08,150
وهل يمكنني أنا أقدم الغرامات؟

524
00:40:08,150 --> 00:40:10,400
أنتِ تبدي رائعة

525
00:40:11,470 --> 00:40:13,140
إعمل بجد

526
00:40:16,590 --> 00:40:19,950
لا يوجد أي مدارء التنفيذيين أسرعوا على الطريق إلى المشتل

527
00:40:21,360 --> 00:40:26,670
هل أنتَ حقاً لا تعرف أين هو جون بيو؟

528
00:40:26,670 --> 00:40:28,790
أنا لا أعرف

529
00:40:28,790 --> 00:40:30,830
أنا حقاً لا أعرف

530
00:40:30,830 --> 00:40:34,590
لا يوجد أي أخبار منذ 26 سنة

531
00:40:34,590 --> 00:40:36,880
كيف يمكنني أن أعرف؟

532
00:40:38,370 --> 00:40:40,560
ماذا حصل لأمي؟

533
00:40:40,560 --> 00:40:42,570
أمكَ؟

534
00:40:42,570 --> 00:40:49,800
أمكَ رأتني أخذ جون بيو لكنها لم قول لأحد

535
00:40:49,800 --> 00:40:54,430
أنا فعلت كل شيء لوحدي أولاً

536
00:40:55,490 --> 00:41:02,000
كيف يمكنها أن تُفسد عن فرد من عائلتها الوحيد؟

537
00:41:06,420 --> 00:41:08,770
أنا على جهة أمي

538
00:41:09,940 --> 00:41:12,920
لذا أن سوف أرتكب الجرائم من الآن وصعداً

539
00:41:12,920 --> 00:41:18,290
لأجل أن أحمي أمي،أنا سوف أكذب

540
00:41:19,970 --> 00:41:21,730
لكن فقط من أجل هذا

541
00:41:23,380 --> 00:41:26,520
هذا لا يعني أني أسامحكم أنتم الإثنان

542
00:41:27,830 --> 00:41:29,620
جون سو

543
00:41:30,280 --> 00:41:32,700
أنا سوف أحمي أمي

544
00:41:35,200 --> 00:41:37,860
لا تقول هذا لأمي أبداً

545
00:41:39,880 --> 00:41:41,710
أني أعرف

546
00:42:02,400 --> 00:42:03,940
إفتحه

547
00:42:04,550 --> 00:42:05,940
نعم

548
00:42:25,990 --> 00:42:28,710
هل هذا ما كنت ألعبه؟

549
00:42:28,710 --> 00:42:32,250
نعم،أنظر ببطئ

550
00:42:32,250 --> 00:42:34,530
واكتشف إذا رجعت أي ذكرة

551
00:42:48,070 --> 00:42:50,130
أنا حقاً لا أعرف

552
00:42:50,130 --> 00:42:52,500
حسناً

553
00:42:52,500 --> 00:42:55,080
أنتِ لم ترمي أي شيئاً منها بعيداً؟

554
00:42:55,080 --> 00:42:57,350
كيف يمكنني؟

555
00:42:57,350 --> 00:43:01,720
الحذاء الذي لبست،الملابس...أنا لدي جميعهم

556
00:43:03,330 --> 00:43:07,570
اخلاصكِ قوي لدرجة أنه يبدو وكأني التقيتُ بجدتي مجدداً

557
00:43:07,570 --> 00:43:12,500
هذا بسبب والدين العظيمين الذين قاما بتربيتكَ

558
00:43:13,280 --> 00:43:16,400
هل والدك لم يستيقظ بعد؟

559
00:43:17,470 --> 00:43:21,240
نعم.هو ما زال غائب عن الوعي

560
00:43:21,240 --> 00:43:24,100
أنا آمل أن ينهض قريباً

561
00:43:24,860 --> 00:43:28,910
أنا أتمنى أن أذهب لأراه في المشفى

562
00:43:28,910 --> 00:43:30,710
نعم جدتي

563
00:43:30,710 --> 00:43:32,700
تناول قبل أن تذهب

564
00:43:33,380 --> 00:43:34,760
...جدتي،هذا أيضاً

565
00:43:34,760 --> 00:43:36,380
هذا لا بأس

566
00:43:36,380 --> 00:43:41,250
إذهب إلى هنا و هناك و جميع أنحاء البيت لكي تتذكر

567
00:43:41,250 --> 00:43:42,720
هيا نرحل

568
00:43:42,720 --> 00:43:44,140
حسناً

569
00:43:53,330 --> 00:43:55,370
هل أنتهيتِ من عملكِ ؟

570
00:43:55,370 --> 00:43:57,040
أمي ، أرجوكِ كُلي

571
00:43:57,040 --> 00:43:59,930
يا سيدة جو ، أمي خرجت

572
00:43:59,930 --> 00:44:01,640
يا سكرتير آهن، تناول الطعام قبل أن تذهب أيضاً

573
00:44:01,640 --> 00:44:03,220
نعم ، لقد فهمت

574
00:44:03,220 --> 00:44:04,780
لنذهب <br><i>( كا جي )</i>

575
00:44:06,560 --> 00:44:10,220
أتساءل عما إذا سيكون لدينا الباذنجان <i> ( كا جي ) </i> اليوم

576
00:44:11,650 --> 00:44:16,080
لماذا كان جون سو في عجلة هكذا بأننا كنا مسرعين ؟

577
00:44:16,080 --> 00:44:18,780
ولماذا ذهب إلى يانغ بيونغ ؟

578
00:44:18,780 --> 00:44:20,410
يانغ بيونغ ؟

579
00:44:21,970 --> 00:44:23,890
يا سكرتير آهن، أنت هنا مرةً أخرى؟

580
00:44:23,890 --> 00:44:25,490
نعم ، مرحباً

581
00:44:25,490 --> 00:44:27,390
أمي ، أرجوكِ تناولي العشاء

582
00:44:27,390 --> 00:44:31,140
لا، أنا ممتلئة من الأكل طوال اليوم

583
00:44:31,140 --> 00:44:33,320
أخبر السيدة جو أن تحضر لي سيك هاي بارد ( شراب الأرز الحلو ) إلى غرفة جون سو

584
00:44:33,320 --> 00:44:38,430
فأن سأترك هذا في غرفته ثم أخذ قسطاً من الراحة

585
00:44:38,430 --> 00:44:42,250
يا إلهي يا أمي. حسناً

586
00:44:42,250 --> 00:44:44,910
أنا سآخذ السيك هاي لها

587
00:44:44,910 --> 00:44:47,640
مهلاً ، أنتظر

588
00:44:47,640 --> 00:44:52,360
! آه، تقريباً

589
00:44:52,360 --> 00:44:57,680
حصلت عليها

590
00:44:57,680 --> 00:44:59,010
وهنا السيك هاي الخاص بكِ يا سيدتي

591
00:44:59,010 --> 00:45:03,660
لقد أخفتني. لماذا أخفتني هكذا ؟

592
00:45:04,330 --> 00:45:08,310
لماذا تلعبين مثل هذه اللعبة الممتعة في السر

593
00:45:08,310 --> 00:45:11,560
هم يكرهون عندما ألعب مثل هذه الألعاب . فهم يعتقدون بأنها غير لائقة

594
00:45:11,560 --> 00:45:14,380
فـ علي أن أتجنب كل من أختي بالقانون و أبنتي بالقانون

595
00:45:14,380 --> 00:45:19,660
و من أجل تجنب هاتان الأن ثنتا، أنا ألعب في غرفة جون سو

596
00:45:19,660 --> 00:45:21,750
أيجب أن ألعب معكِ ؟

597
00:45:21,750 --> 00:45:24,370
لديكِ بطاقات، أليس كذلك؟ <br> يا إلهي

598
00:45:24,370 --> 00:45:28,470
أنت تعرف كيف تلعب ؟ أنتظر . أبقى هنا

599
00:45:28,470 --> 00:45:32,050
يا إلهي

600
00:45:46,790 --> 00:45:52,260
<i> 24 يونيو في يانغ بيونغ، تقاطع دوك با وي </i>

601
00:45:53,250 --> 00:45:57,730
<i> كنت أيضاً مُسكت في نفس المكان. و هو بالقرب من المشتل </i>

602
00:45:57,730 --> 00:46:00,630
<i> لماذا جون سو ذهب إلى هناك في ذلك اليوم ؟ </i>

603
00:46:02,530 --> 00:46:07,620
يا سكرتير آهن، تعال بهذا الأتجاه

604
00:46:10,530 --> 00:46:13,520
حسناً

605
00:46:13,520 --> 00:46:14,650
دعني أخلطهم

606
00:46:14,650 --> 00:46:15,660
بالتأكيد

607
00:46:15,660 --> 00:46:20,530
أنا أحببتك من أول مرة رأيتك بها

608
00:46:20,530 --> 00:46:22,700
أختر ورقة <br> حسناً

609
00:46:22,700 --> 00:46:25,450
حصلت عليك

610
00:46:25,450 --> 00:46:28,920
إذن أنا سوف لن أتساهل معكِ

611
00:46:37,320 --> 00:46:41,380
أنا أسف لأني تأخرت. فلقد فاتتني الحافلة

612
00:46:41,380 --> 00:46:43,140
أنا للتو وصلت الى هنا، أيضاً

613
00:46:43,140 --> 00:46:46,330
إلم تقول بأنك كنت مشغولاً اليوم؟

614
00:46:46,330 --> 00:46:51,160
لا . أردت أن أخرج لبعض الهواء النقي بينما نحن نتحدث

615
00:46:51,160 --> 00:46:53,390
أنهُ بالفعل يجعلني أشعر بحالٍ أفضل

616
00:46:54,490 --> 00:46:59,470
آه ، صحيح. أشكرك على التذاكر. أنا ممتنة حقاً

617
00:47:05,110 --> 00:47:09,470
و بما أنك هنا، هل تريد أن تذهب معي؟

618
00:47:10,430 --> 00:47:11,540
... كونغ شيم، الشيء هو

619
00:47:11,540 --> 00:47:13,860
لابد أن يكون لديك الكثير في عقلك عن العمل

620
00:47:13,860 --> 00:47:17,270
و اللوحات ستجعلك تشعر بتحسن

621
00:47:19,310 --> 00:47:22,630
بالتأكيد ، لنذهب معاً

622
00:47:24,500 --> 00:47:26,970
<i> سيمبي <br> من باريس إلى نيويورك </i>

623
00:47:30,600 --> 00:47:32,300
أنتظر

624
00:47:32,300 --> 00:47:33,290
لماذا؟

625
00:47:33,290 --> 00:47:35,450
أنا متوترة جداً

626
00:47:36,170 --> 00:47:39,560
فأعتقد أن رؤية هذا شخصياً هو رائع

627
00:47:39,560 --> 00:47:41,360
هل تحبينهم بهذا القدر ؟

628
00:47:41,360 --> 00:47:43,840
نعم . كثيراً

629
00:47:45,380 --> 00:47:48,620
أنا مستعدة . لندخل

630
00:47:49,770 --> 00:47:51,480
تفضلي

631
00:48:12,070 --> 00:48:15,160
يا مدير

632
00:48:15,160 --> 00:48:17,980
هذه هي واحدة من رسوماتي المفضلة

633
00:48:17,980 --> 00:48:20,750
لا يمكنني أن أصدق بأنني أنظر إليها مباشرةً

634
00:48:21,650 --> 00:48:24,390
أن كلهُ بسببك . فـ شكراً جزيلاً لك

635
00:48:24,390 --> 00:48:27,900
نعم

636
00:48:33,320 --> 00:48:37,770
يا مدير، تعال الى هنا بسرعة. فأنظر الى هذا

637
00:48:37,770 --> 00:48:39,990
هذين الأثنين يبدوان و كأنهما ذاهبان الى المدرسة

638
00:48:39,990 --> 00:48:42,710
الشخص في الخلف يبدو مثلك

639
00:48:42,710 --> 00:48:46,920
و الشخص في الأمام الذي يأكل يبدو مثل دان تاي

640
00:48:48,160 --> 00:48:52,260
أنها مضحكة . إلا تعتقد ذلك؟

641
00:48:54,090 --> 00:48:56,060
أظن ذلك

642
00:48:58,340 --> 00:49:04,170
"لا يمكنك أن تعيش حياتك دون أن تعرف ماذا تعنيه السعادة "

643
00:49:06,320 --> 00:49:08,380
ماذا يعني ذلك؟

644
00:49:13,000 --> 00:49:15,280
أنت تبتسم للمرة الأولى اليوم

645
00:49:16,650 --> 00:49:21,770
أعتقد أنهُ صحيح بأنهُ لا يمكنك العيش من دون معرفة ما تعنيه السعادة

646
00:49:23,120 --> 00:49:25,850
أنا أعتقد أنهُ يعني بأننا يجب أن نستمتع بالحياة

647
00:49:27,490 --> 00:49:29,380
أعتقد ذلك

648
00:49:36,310 --> 00:49:38,200
أيمكنكِ أعطائي سندويشين من اللحم مزدوجة ؟

649
00:49:38,200 --> 00:49:39,390
بالتأكيد

650
00:49:41,280 --> 00:49:44,810
هنا تفضلي <br> شكراً لكِ

651
00:49:48,630 --> 00:49:52,280
لقد فقدت مسار الوقت. و نحن ننظر في المعرض لفترة طويلة جداً

652
00:49:52,280 --> 00:49:55,980
لابد أنك كنت جائعاً . أنا وضعت دجاج أضافي

653
00:49:55,980 --> 00:49:57,870
لذا أنت ستُنهي كل شيء

654
00:49:57,870 --> 00:50:00,240
أنا أردت أيضاً أن أشتري العشاء

655
00:50:00,240 --> 00:50:04,300
مستحيل . فلا أستطيع أن أدع ذلك يحدث. فأنت أريتني المعرض بالفعل

656
00:50:04,300 --> 00:50:05,900
شكراً لكِ

657
00:50:19,480 --> 00:50:22,070
أنا ممتنة حقاً لليوم

658
00:50:22,610 --> 00:50:26,020
فلقد أردت حقاً أن أُشاهد المعرض

659
00:50:26,700 --> 00:50:28,180
هذا مُريح

660
00:50:28,790 --> 00:50:33,150
يا مدير، هل هناك شيء يزعجك ؟

661
00:50:33,150 --> 00:50:34,720
هل هو واضح ؟

662
00:50:35,230 --> 00:50:37,200
ما الخطب؟

663
00:50:37,200 --> 00:50:40,860
أنا خائف بأنني قد لا أكون قادراً على إنهاء هذا الساندويتش

664
00:50:43,510 --> 00:50:45,270
أنا أمزح

665
00:50:46,010 --> 00:50:49,520
يا مدير، أنها لم تكُن مضحكة

666
00:50:50,560 --> 00:50:52,700
أنا جادة

667
00:50:56,390 --> 00:50:59,540
حسناً . أسرعي و كُلي

668
00:51:13,360 --> 00:51:15,370
أنهُ آهن دان تاي

669
00:51:23,500 --> 00:51:25,910
هل تريد أن تذهب و تقول مرحباً له ؟

670
00:51:29,610 --> 00:51:31,650
أنتظري

671
00:51:32,450 --> 00:51:35,340
لدي شيء أنا بحاجة لأخبركِ به

672
00:51:35,340 --> 00:51:36,590
ماذا ؟

673
00:51:38,020 --> 00:51:40,850
تلك تذاكر المعرض

674
00:51:42,750 --> 00:51:46,170
لم تكن في الواقع مني

675
00:51:46,170 --> 00:51:48,550
ماذا يعني ذلك ؟

676
00:51:57,050 --> 00:52:00,150
أنا لم أحصل على فرصة لأعطيكِ التذاكر التي حصلت عليها

677
00:52:02,060 --> 00:52:04,800
و أردت أن أرى ذلك معكِ

678
00:52:05,950 --> 00:52:07,580
لذلك كذبت

679
00:52:07,580 --> 00:52:10,300
... إذن ، هل تقول

680
00:52:10,300 --> 00:52:12,740
أعتقد بأنها من دان تاي

681
00:52:16,650 --> 00:52:19,500
أنا سأتحدث إليه

682
00:52:20,770 --> 00:52:22,820
و أعتذر

683
00:52:36,150 --> 00:52:39,220
أنا آسف

684
00:52:39,220 --> 00:52:41,800
ولكن هل يمكنكِ تركنا نتحدث على أنفراد؟

685
00:52:42,480 --> 00:52:46,690
بالتأكيد. أنا سأذهب إذن

686
00:53:04,850 --> 00:53:08,260
ماذا أفعل؟ لدي بيرة واحدة فقط

687
00:53:08,260 --> 00:53:12,600
أنا عدتُ للتو من المعرض مع كونغ شيم

688
00:53:18,540 --> 00:53:20,990
لقد فهمت

689
00:53:20,990 --> 00:53:26,490
أنا آسف. ذهبنا إلى المعرض

690
00:53:26,490 --> 00:53:28,580
بالتذاكر التي كانت منك

691
00:53:29,300 --> 00:53:35,040
هي أعتقدت بأن تلك التذاكر كانت مني

692
00:53:37,780 --> 00:53:42,900
كنت غاضب بأنك ضربتني عليها

693
00:53:42,900 --> 00:53:45,820
و كنت أيضاً خائف من خسارتها

694
00:53:47,290 --> 00:53:49,820
لهذا السبب كذبت

695
00:53:52,790 --> 00:53:56,990
أياً كان السبب ، فأنا أعلم بأنهُ كان خطئاً

696
00:53:57,730 --> 00:53:59,580
أنا حقاً آسف

697
00:54:02,010 --> 00:54:04,530
و أشعر بالخجل مما فعلت

698
00:54:05,390 --> 00:54:06,910
و لكنني لستُ نادماً على ذلك

699
00:54:08,860 --> 00:54:13,140
فهذه هي مدى قوة مشاعري لكونغ شيم

700
00:54:14,930 --> 00:54:16,700
أنا سأذهب

701
00:54:50,330 --> 00:54:52,430
آهن دان تاي

702
00:54:57,650 --> 00:55:01,680
بالتذاكر التي أعطيتها لي

703
00:55:01,680 --> 00:55:04,720
ذهبت إلى المعرض مع المدير

704
00:55:04,720 --> 00:55:06,210
لقد سمعت

705
00:55:06,210 --> 00:55:08,870
سمعت ؟

706
00:55:08,870 --> 00:55:11,720
هل هذا كل ما لديك لتقولهُ لي؟

707
00:55:12,930 --> 00:55:15,390
لو أعطيت التذاكر لي مباشرةً

708
00:55:15,390 --> 00:55:18,350
فلن يكون هناك سوء فهم

709
00:55:19,960 --> 00:55:24,030
أنت تُعطيني رقع الجرح و الدواء ، أليس كذلك؟

710
00:55:25,460 --> 00:55:28,290
ما الأمر؟

711
00:55:28,290 --> 00:55:31,710
إذا كنت ستكون هكذا، فقط لا تولي أي أهتمامٍ لي

712
00:55:31,710 --> 00:55:34,810
حتى أستطيع أن أحبك ثم أوقف أعجابك بنفسي

713
00:55:35,750 --> 00:55:40,310
فقط لأنني أبتسم كالمجنونة لا يعني بأنني لستُ صعبة

714
00:55:43,130 --> 00:55:48,180
♬ <i> لأنني أفتقدكِ </i> ♬

715
00:55:49,190 --> 00:55:54,340
♬ <i> لأنني أظل أفكر بكِ </i> ♬

716
00:55:55,680 --> 00:55:57,740
♬ <i> لأن الوقت قد كان يتوقف لفترة طويلة </i> ♬

717
00:55:57,740 --> 00:56:00,070
أنا آسف

718
00:56:02,950 --> 00:56:06,120
أنا آسف لجعل الأمر صعباً لكِ

719
00:56:08,620 --> 00:56:11,740
لأنني لستُ قادراً على أن أقول أي شيء

720
00:56:11,740 --> 00:56:13,800
أنا آسف

721
00:56:14,570 --> 00:56:18,310
♬ <i> أنا أستمر ليتم ضمي </i> ♬

722
00:56:18,310 --> 00:56:20,980
... لأكون قادراً على القيام بذلك نيابة عنكِ فقط

723
00:56:20,980 --> 00:56:24,980
♬ <i> لأنني أريد أن أتمسك </i> ♬

724
00:56:24,980 --> 00:56:27,610
أنا حقاً آسف

725
00:56:27,610 --> 00:56:30,690
♬ <i> أنا أظل أبكي </i> ♬

726
00:56:35,070 --> 00:56:40,450
♬ <i> أعتقد أن هذا جزء من حياتي </i> ♬

727
00:56:41,290 --> 00:56:46,440
♬ <i> لم أكن أعرف بأن هذا سيصبح كل شيء بالنسبة لي </i> ♬

728
00:56:47,600 --> 00:56:53,090
♬ <i> أبتسامتك تذهب بعيداً جداً </i> ♬

729
00:56:53,890 --> 00:56:59,330
♬ <i> لم أكن أعرف بأنني سأكون يائساً هكذا </i> ♬

730
00:57:00,200 --> 00:57:07,360
♬ <i> أريد أن أعيش لأعتني بك </i> ♬

731
00:57:17,850 --> 00:57:23,240
آهن دان تاي، أنا سأسألك ثلاثة أشياء فقط

732
00:57:23,240 --> 00:57:26,420
هل ربما لديك مرض عضال؟

733
00:57:26,420 --> 00:57:28,280
هل لديك مرض ميؤوسٌ منه ؟

734
00:57:28,280 --> 00:57:29,740
ماذا ؟

735
00:57:29,740 --> 00:57:32,170
هذا ليس هو

736
00:57:32,170 --> 00:57:37,380
إذن حبك الأول عاد ؟

737
00:57:37,380 --> 00:57:40,680
لهذا السبب لا يمكنك أن تقبل مشاعري؟

738
00:57:40,680 --> 00:57:44,220
لأنك تزن ذلك على النطاق ؟

739
00:57:44,220 --> 00:57:46,310
ماذا ؟

740
00:57:46,310 --> 00:57:50,320
هذا ليس هو أيضاً

741
00:57:50,320 --> 00:57:52,030
هل حصلت على قرضٍ خاص؟

742
00:57:52,030 --> 00:57:55,070
هل هو شيء من هذا القبيل كـ عقد لبيع أجزاء الجسم؟

743
00:57:55,070 --> 00:57:57,800
ما الذي تتحدثين عنه يا كونغ شيم؟

744
00:57:58,950 --> 00:58:03,040
هذا مُريح . عن ليلة أمس

745
00:58:04,500 --> 00:58:08,800
أخبرتني بإنك آسف و لكن لا تستطيع أن تخبرني السبب

746
00:58:10,140 --> 00:58:16,350
على الرغم من أنني لا أعرف ما يحدث معك

747
00:58:16,350 --> 00:58:21,820
فطالما أنها ليست واحدة من الثلاثة التي ذكرتها، فقررت بأن الأمر بخير

748
00:58:24,020 --> 00:58:31,090
لهذا السبب، أنا سأنتظر حتى يتم حل الشيء الذي ذكرته

749
00:58:31,940 --> 00:58:36,010
ومع ذلك، أنا لستُ أمرأة سهلة

750
00:58:37,550 --> 00:58:39,080
ماذا ؟

751
00:58:39,080 --> 00:58:42,520
بالطبع ، بعد رفضك مشاعري

752
00:58:42,520 --> 00:58:46,250
قُلت في اليوم التالي بأنني سأبقى أحبك و سأستمر على التوالي

753
00:58:46,250 --> 00:58:52,030
لذا كان علي... التصرف بسهولة أكثر بقليل من ذلك

754
00:58:52,030 --> 00:58:56,640
ولكن لا يزال، أنا أقول بأنني لستُ أمرأة سهلة

755
00:58:56,660 --> 00:58:58,580
لقد فهمت

756
00:59:00,300 --> 00:59:03,030
قريباً ، أنا سأحصل على وظيفة مجدداً

757
00:59:03,030 --> 00:59:08,710
و عندها البقعة الصلعاء ستنمو مرةً أخرى

758
00:59:08,710 --> 00:59:14,780
فمن الآن فصاعداً ، أنا سأصبح أكثر برودة و روعة ، حتى لا أكون سهلة

759
00:59:14,780 --> 00:59:17,010
أنا لن أكون سهلاً

760
00:59:20,160 --> 00:59:25,230
إذن أذهب الى العمل . إذن

761
00:59:34,940 --> 00:59:38,690
كونغ شيم، هل أنتِ بخير؟

762
00:59:38,690 --> 00:59:40,630
جربي أن تنهضي

763
00:59:40,630 --> 00:59:42,620
هل أنتِ بخير؟

764
01:00:09,310 --> 01:00:12,220
<i> أبي </i>

765
01:00:12,220 --> 01:00:14,730
دان تاي، جئت؟

766
01:00:14,730 --> 01:00:16,790
نعم يا خالتي

767
01:00:18,360 --> 01:00:21,060
متى سيستيقظ والدي ؟

768
01:00:22,510 --> 01:00:23,920
هل سيستيقظ ؟

769
01:00:23,920 --> 01:00:26,820
هو سيستيقظ

770
01:00:26,820 --> 01:00:30,090
الطبيب قال بأن لدينا أمل

771
01:00:31,300 --> 01:00:33,260
نعم ، هو سيفعل

772
01:00:33,260 --> 01:00:36,250
المشتل الذي كان والدك فيه

773
01:00:36,250 --> 01:00:39,070
أتصل بي لأخذ مقتنياته

774
01:00:39,070 --> 01:00:41,350
هل هذا صحيح؟ أنا سأذهب

775
01:00:41,350 --> 01:00:43,180
حسناً

776
01:00:49,630 --> 01:00:51,320
<i> مشتل السماء الزرقاء </i>

777
01:00:51,320 --> 01:00:52,830
المعذرة

778
01:00:52,830 --> 01:00:54,820
آه، نعم، كيف يمكنني مساعدتك؟

779
01:00:54,820 --> 01:00:59,620
آه، لقد جئت لأخذ مقتنيات آهن سو يونغ

780
01:00:59,620 --> 01:01:01,960
آه، من فضلك أنتظر قليلاً . فلقد ذهب شخصٌ ما للحصول عليها

781
01:01:01,960 --> 01:01:04,260
آه، هل هذا صحيح؟ بالتأكيد

782
01:01:05,440 --> 01:01:11,700
قبل أيام قليلة ، في المشتل، هل هناك فرصة بأنكم

783
01:01:11,700 --> 01:01:14,550
قد رأيتم هذا الشخص؟

784
01:01:14,550 --> 01:01:17,490
حسناً ، أنا لا أعرف. هل يا رفاق رأيتموه ؟

785
01:01:17,490 --> 01:01:18,780
لا ، أنا لم أره

786
01:01:18,780 --> 01:01:20,460
أنا لم أره

787
01:01:20,460 --> 01:01:24,790
هل هذا صحيح؟ حسناً

788
01:01:27,050 --> 01:01:29,280
أنهُ هنا

789
01:01:29,280 --> 01:01:31,060
آه، شكراً لك

790
01:01:31,060 --> 01:01:34,510
... آه، هل هناك فرصة

791
01:01:36,220 --> 01:01:41,890
سيدي، هل رأيت هذا الشخص في المشتل قبل بضعة أيام؟

792
01:01:44,730 --> 01:01:48,090
آه ، أنهُ ذلك الشاب

793
01:01:49,360 --> 01:01:53,550
هل تعرفه ؟ هل رأيتهُ من قبل؟

794
01:01:56,680 --> 01:01:59,020
<i> بالطبع. هو طلب مني أن أوصل </i>

795
01:01:59,020 --> 01:02:03,780
<i> مذكرة لسيدة تقف بجانب البركة، و لذلك فعلت </i>

796
01:02:03,780 --> 01:02:08,580
<i> لمثل هذه المهمة الصغيرة، هو أعطاني بقشيش كبير </i>

797
01:02:08,580 --> 01:02:11,460
<i> لذلك أنا بالتأكيد أتذكره </i>

798
01:02:12,730 --> 01:02:15,150
آه ، حسناً ، شكراً لك

799
01:02:15,150 --> 01:02:17,170
حسناً

800
01:03:01,730 --> 01:03:04,320
هل هذا لك ؟

801
01:03:04,320 --> 01:03:09,100
نعم . نام سون تشون سجلت بالفعل، أليس كذلك؟ <br> (<i> نام سون تشون تعني الجدة </i>)

802
01:03:09,100 --> 01:03:13,030
نعم . لقد تأكدت بأن نام سون تشون قد تم تسجيلها

803
01:03:13,030 --> 01:03:15,830
هل من الممكن أن تؤكد علاقات الحمض النووي مع هذا؟

804
01:03:15,830 --> 01:03:17,920
نعم

805
01:03:18,800 --> 01:03:21,020
هنا هو الطلب

806
01:03:22,560 --> 01:03:27,400
الأسم هو شيم يونغ تشيول. أنهُ أنت ، أليس كذلك؟

807
01:03:28,630 --> 01:03:30,720
نعم

808
01:03:46,800 --> 01:03:59,900
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجمال الداخلي <br> @ Viki </i>

809
01:04:07,730 --> 01:04:10,390
<i> عزيزتي الجميلة السيدة كونغ شيم <br> ~ من وراء الكواليس ~ </i>

810
01:04:10,390 --> 01:04:12,430
<i> العودة بكرة الخطأ المربك الثاني </i>

811
01:04:12,430 --> 01:04:13,920
<i> هذه هي الطريقة التي يجب أن تُغني بها </i>

812
01:04:13,920 --> 01:04:16,000
<i> الضحك الذي بلا أنقطاع يخرج </i>

813
01:04:18,930 --> 01:04:19,700
<i> تصفيق </i>

814
01:04:19,700 --> 01:04:21,720
أنها حقاً لذيذة <br><i> * دان تاي الذي يستمتع </i>

815
01:04:21,720 --> 01:04:23,760
كُل ذلك لاحقاً <br><i> * ســـاخـــناً </i>

816
01:04:23,760 --> 01:04:25,450
<i> * الحساء هو لذيذ جداً لدرجة أن دان تاي أغمي عليه </i>

817
01:04:25,450 --> 01:04:27,790
هل أنت بخير؟ <br><i> * أنهُ أمر يبعث على الأرتياح بأن دان تاي لم يتأذى ( الحقيقة ) </i>

818
01:04:27,790 --> 01:04:31,450
قبل أن تلك الفتاة تقترب .. تقترب .. تقترب ، علينا أن نطردها <br><i> * تقترب لـ ثلاث مرات </i>

819
01:04:31,450 --> 01:04:33,970
حسناً ؟ لا تضحكِ <br><i> * هذا المشهد سيتم قطعه </i>

820
01:04:33,970 --> 01:04:36,370
نعم <br><i> السحر لـ كونغ شيم </i>

821
01:04:36,370 --> 01:04:37,470
أنتظروا

822
01:04:37,470 --> 01:04:38,870
ليس هناك ضحك قبل أن نقول نصوصنا

823
01:04:38,870 --> 01:04:40,750
<i> * ماذا يمكنني أن أفعل، عندما يكون مضحكاً </i>

824
01:04:40,750 --> 01:04:44,740
أنا لا أضحك. أنهُ ليس أنا

825
01:04:44,740 --> 01:04:47,690
أنا سـ .. أنا سأعزمك على العشاء

826
01:04:47,690 --> 01:04:49,900
<i> * كونغ شيم تنتشر الوضع مع اي جيو </i>

827
01:04:49,900 --> 01:04:51,570
<i> * الشيء و اللف ؟ </i>

828
01:04:51,570 --> 01:04:54,660
<i> * لأجلنا، أنهُ يلف ويلف المزيد </i>

829
01:04:54,660 --> 01:04:55,900
أنا آسفة <br><i> * تستحق التسمية ، كونغ شيم هي دبابة تأثيرات صوتية </i>

830
01:04:55,900 --> 01:04:58,510
! لا تضحك. لا تضحك. لا تضحك <br><i> * " لا تضحك " بـ 3 مراحل لـ كونغ شيم </i>

831
01:04:58,510 --> 01:05:00,080
<i> * كونغ شيم، لا تضحكِ أولاً </i>

832
01:05:00,080 --> 01:05:01,900
<i> * اللفة هي على وشك أن تسقط </i>

