﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i> عزيزتي الجميلة السيدة كونغ شيم</i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجمال الداخلي <br> @ Viki </i>

3
00:00:06,850 --> 00:00:08,680
<i> ~ الحلقـــــ 15 ـــة ~ </i>

4
00:00:38,400 --> 00:00:41,280
انه يبدو كما لو انك عدت من مكان ما

5
00:00:41,280 --> 00:00:45,310
اجل كان لدي موعد

6
00:00:45,310 --> 00:00:47,480
هل ذهبت للخارج؟

7
00:00:47,480 --> 00:00:50,370
اجل كنت في مهمة للرئيسة

8
00:00:54,710 --> 00:00:56,210
عن طريق المصادفة

9
00:00:56,210 --> 00:00:58,560
هذا هو سوك جون سو

10
00:01:05,460 --> 00:01:08,590
ما انت متردد بخصوصه؟

11
00:01:08,590 --> 00:01:11,560
اخبرني بسرعة

12
00:01:13,280 --> 00:01:18,480
جدتي, عن ايجاد المجرم الذي اختطفني

13
00:01:18,480 --> 00:01:19,970
اجل؟

14
00:01:19,970 --> 00:01:24,480
ماذا تعتقدين اذا استسلمت عن ايجاده

15
00:01:24,480 --> 00:01:26,400
ماذا؟

16
00:01:27,430 --> 00:01:30,490
هل تغيرت مشاعرك؟

17
00:01:32,200 --> 00:01:35,340
لا يا جدتي, انا فقط اقول ذلك

18
00:01:36,220 --> 00:01:39,890
انه صعب ان تفعله لوحدك اليس كذلك؟

19
00:01:39,890 --> 00:01:43,390
هل لهذا السبب تريد ان تتوقف؟

20
00:01:43,390 --> 00:01:47,730
انه ليس كذلك يا جدتي, ارجوك لا تقلقي

21
00:01:47,730 --> 00:01:52,960
يمكنك التوقف حينما تريد ذلك

22
00:01:53,890 --> 00:01:55,780
اجل

23
00:01:57,510 --> 00:02:02,970
ارجوك استمع جيدا لما سأقوله لك من الان يا خالي

24
00:02:02,970 --> 00:02:06,360
اجل اجل جون سو

25
00:02:07,490 --> 00:02:12,230
انا اعتقد ان المحامي اهن دان تاي هو جون بيو

26
00:02:13,050 --> 00:02:15,190
ماذا؟

27
00:02:16,520 --> 00:02:21,820
هل انت تقول ان اهن دان تاي هو جون بيو؟

28
00:02:23,580 --> 00:02:27,050
لقد قمت بطلب فحص الحمض النووي

29
00:02:27,050 --> 00:02:32,910
بالرغم من ان النتائج لم تظهر بعد لكنني شبه متاكد انه صحيح

30
00:02:34,800 --> 00:02:39,190
هل هذا يعني ان اهن دان تاي هو جون بيو؟

31
00:02:39,190 --> 00:02:46,590
اذا النتيجة فحص الحمض النووي اثبتت ان المحامي اهن دان تاي هو جون بيو يا خالي

32
00:02:53,130 --> 00:02:59,300
امي, انت وانا سوف نفقد كل املاكنا في الشركة

33
00:02:59,300 --> 00:03:02,710
سيكون علينا ان نترك كل شيء فارغي الايدي

34
00:03:02,710 --> 00:03:09,090
جون سو <br> سيكون علينا ان نركع على ركبنا ونتوسل لجون بيو ليسامحنا

35
00:03:09,090 --> 00:03:15,840
امي وانت وانا سيكون علينا دفع ثمن أخطائنا

36
00:03:18,890 --> 00:03:22,830
اهن دان تاي قد لا يكون جون بيو

37
00:03:23,670 --> 00:03:26,900
جون سو ، كيف تقول ان اهن دان تاي هو جون بيو؟

38
00:03:26,900 --> 00:03:30,170
هذا ليس معقولاً

39
00:03:30,180 --> 00:03:35,440
اهن دان تاي وجدتي. سوف نعرف عندما نحصل على نتيجة فحص الحمض النووي

40
00:03:35,440 --> 00:03:37,620
! نتائج؟ أيه نتائج؟

41
00:03:37,620 --> 00:03:41,220
نحن فقط سيكون علينا ان نمنع اهن دان تاي من ان يكون من حولنا

42
00:03:41,220 --> 00:03:44,490
هل لازلت لا تفهم

43
00:03:44,490 --> 00:03:48,160
ماذا فعلت؟

44
00:03:48,160 --> 00:03:54,000
نحن لم نجعل حياة جون بيو سيئة ، بل جعلنا أمة تموت

45
00:03:54,000 --> 00:03:57,710
ونحن ايضاً دمرنا حياة جدتي و حياة عمي

46
00:04:00,440 --> 00:04:04,040
الى ان نحصل على نتائج الحمض النووي

47
00:04:04,040 --> 00:04:06,420
ارجوك انتظر بصمت

48
00:04:07,450 --> 00:04:09,700
ارجوك لا تفعل اي شيء

49
00:04:10,820 --> 00:04:16,700
هذه اخر فرصة اعطيك اياها يا خالي

50
00:04:40,320 --> 00:04:42,520
كونغ شيم

51
00:04:52,060 --> 00:04:56,490
ماذا كنت تفعل امام منزلي؟

52
00:04:58,190 --> 00:05:01,890
كنت انتظرك

53
00:05:01,890 --> 00:05:05,420
لقد كنت خائف ان تتجنبي اتصالي

54
00:05:05,420 --> 00:05:08,420
لذلك انا فقط انتظرت

55
00:05:08,420 --> 00:05:10,710
حتى ولو, لقد كان يجب ان تتصل بي اولاً , انا ايضاً لدي شيء اخبرك به

56
00:05:10,710 --> 00:05:13,550
أنا أيضاً لدي شيء أقوله لك

57
00:05:16,020 --> 00:05:22,200
انا حقا اسف بخصوص معرض الرسومات في المرة الماضية

58
00:05:22,200 --> 00:05:26,050
انا ايضا اردت ان اخبرك شيئاً بذلك الخصوص

59
00:05:28,100 --> 00:05:32,060
لقد تصرفت بغباء

60
00:05:32,060 --> 00:05:35,910
انا آسف جداً لـ آهن دان تاي

61
00:05:35,910 --> 00:05:39,090
ولقد جعلتك غير مرتاحة

62
00:05:42,130 --> 00:05:45,090
لن افعل ذلك في المستقبل

63
00:05:46,160 --> 00:05:48,640
انا اعتذر بصدق

64
00:05:50,900 --> 00:05:55,570
انا احب دان تاي واحبك انتِ ايضاً

65
00:05:57,760 --> 00:06:00,590
انا لا اريد ان اخسركما

66
00:06:03,310 --> 00:06:09,600
انا لا اريد الوصول لمرحلة لا استطيع التواصل معكما أبداً

67
00:06:09,600 --> 00:06:14,370
انا ايضاً اعتقد انك صديق جيد

68
00:06:14,370 --> 00:06:16,890
شكراً لك

69
00:06:20,420 --> 00:06:27,330
انا اريد ان نعود نحن الثلاثة لما كنا عليه

70
00:06:31,360 --> 00:06:34,560
انا آسف ، سوف ابلي حسناً

71
00:06:35,430 --> 00:06:38,530
انا كنت انتظر بسبب انني اردت ان اخبرك هذا

72
00:06:40,190 --> 00:06:42,370
استمري

73
00:06:43,730 --> 00:06:47,280
اذا انا سأغادر اولاً

74
00:07:18,890 --> 00:07:21,450
<i> الا تعتقد انه من الغريب انه لدينا الكثير من الاشياء المشتركة ؟</i>

75
00:07:21,450 --> 00:07:25,640
<i> بشكل غريب ، أنا أحس بنفس الشعور</i>

76
00:07:41,820 --> 00:07:45,190
هنا<br> هذا لك ، إليس كذلك؟

77
00:07:45,190 --> 00:07:48,220
<i> هل من الممكن ان احصل على تحليل علاقة الحمض النووي بهذا؟</i>

78
00:07:48,220 --> 00:07:50,190
<i> اجل</i>

79
00:08:07,770 --> 00:08:11,500
<i> ! إذا أنت فعلت هذا مره اخرى ، أنا لن اتركك </i>

80
00:08:11,500 --> 00:08:15,670
<i> أنت لا تعرف كم أنا أحبك آهن دان تاي </i>

81
00:08:16,630 --> 00:08:19,360
<i> لقد أخبرتك أني فقدت الشارة </i>

82
00:08:19,360 --> 00:08:21,930
<i> إذن إليس هذا ما هو عليه ؟ </i>

83
00:08:21,930 --> 00:08:24,330
<i> ما هو الشيء الرائع بخصوص الشارة؟ </i>

84
00:08:24,330 --> 00:08:27,030
<i> لما أنت فضولي جداً بخصوصها؟ </i>

85
00:08:28,370 --> 00:08:29,870
آه أنه ذلك الفتى

86
00:08:29,870 --> 00:08:31,730
هل رأيته مسبقاً؟

87
00:08:31,730 --> 00:08:34,130
<i>بالتأكيد. لقد أخبرني أن أوصل</i>

88
00:08:34,130 --> 00:08:38,890
<i> رسالة لأمرأة كانت تقف بجانب البحيرة ، لذلك أنا فعلت </i>

89
00:08:55,220 --> 00:09:01,800
أبي ، أنا قريب جداً لمعرفة الجاني

90
00:09:01,800 --> 00:09:05,110
لكن قلبي محبط أكثر مما كان عليه من قبل

91
00:09:06,350 --> 00:09:10,440
أنا أعتقد أن أبن عمي جون سو سيواجه وقتاً صعباً

92
00:09:11,870 --> 00:09:15,810
بسبب أن جون سو قام بحماية أمه

93
00:09:15,810 --> 00:09:19,260
أنا لا أعلم ماذا سيفعل من الآن

94
00:09:20,300 --> 00:09:24,500
أنا سوف أخبر جون سو أنني أعلم كل شيء

95
00:09:24,500 --> 00:09:29,070
و أنهي هذا

96
00:09:30,590 --> 00:09:33,960
أنا لا أريد أن تصبح علاقتنا أسوأ يا أبي

97
00:09:37,010 --> 00:09:43,400
أبي ، أنا أفكر بشكل صحيح ، إليس كذلك؟

98
00:10:03,720 --> 00:10:05,800
<i> آهن دان تاي</i>

99
00:10:09,750 --> 00:10:11,510
اجل ، أهلاً

100
00:10:11,510 --> 00:10:14,060
جون سو ، أنه أنا

101
00:10:14,060 --> 00:10:16,470
أجل ، دان تاي

102
00:10:16,470 --> 00:10:20,200
لدي شيء لأخبرك به هل لديك وقت غداً؟

103
00:10:20,200 --> 00:10:22,270
يجب أن أخبرك وجهاً لوجه

104
00:10:22,270 --> 00:10:28,290
أنا أيضاً لدي شيء لأخبرك به

105
00:10:28,290 --> 00:10:32,070
لكن لدي رحلة للصين غداً مبكراً

106
00:10:32,070 --> 00:10:33,700
هل هذا صحيح

107
00:10:33,700 --> 00:10:36,200
أنا سوف اعود بعد 3 ايام

108
00:10:36,200 --> 00:10:39,320
لنلتقي ونتحدث

109
00:10:40,090 --> 00:10:42,950
حسناً ، أظن أنهُ لا يمكننا أن نفعل اي شيء بخصوصه. لنلتقي بعد 3 ايام

110
00:10:42,950 --> 00:10:44,590
لنلتقي بعد 3 ايام

111
00:10:44,590 --> 00:10:47,520
أجل ، سوف أتصل بك عندما اعود

112
00:10:47,520 --> 00:10:50,570
حسناً ، سوف أنتظر أتصالك

113
00:10:50,570 --> 00:10:52,630
حسناً

114
00:11:20,450 --> 00:11:22,390
من اين عدت؟

115
00:11:22,390 --> 00:11:25,390
مسبقاً ظننت انني رأيتك ترجع للمنزل بعد عودتك من العمل

116
00:11:25,390 --> 00:11:28,930
لقدعدت من لقاء صديقي. فماذا كنت تفعلين؟

117
00:11:30,600 --> 00:11:34,250
لقد كنت العب مع البعوض

118
00:11:36,080 --> 00:11:38,060
ماذا تفعل غداً؟

119
00:11:38,060 --> 00:11:40,460
هل تريد الذهاب لمدينة الملاهي معي؟

120
00:11:41,500 --> 00:11:44,830
غداً لدي لم شمل مع اصدقائي في الجامعة

121
00:11:45,560 --> 00:11:48,350
صحيح؟ علمت ان هذا سيحصل

122
00:11:48,350 --> 00:11:54,300
لقد توقعت انك سوف تصنع عذراً لكي لا تأتي. لا بأس

123
00:11:54,300 --> 00:11:57,110
اذن ماذا عن اليوم الذي بعد غد؟

124
00:11:57,110 --> 00:12:00,840
أو اليوم الذي بعده؟ او اليوم الذي بعده؟

125
00:12:00,840 --> 00:12:03,240
أو ماذا عن اليوم الذي بعد بعد بعده؟

126
00:12:03,240 --> 00:12:06,620
لنذهب غداً . الى مدينة الملاهي

127
00:12:08,690 --> 00:12:12,310
هل قلت غداً؟

128
00:12:12,310 --> 00:12:14,230
انتظري دقيقة

129
00:12:19,430 --> 00:12:21,530
ايها المحامي سونغ ، أنا اهن دان تاي

130
00:12:21,530 --> 00:12:25,100
انا اعتقد انني لن استطيع ان احضر لم الشمل غداً

131
00:12:25,100 --> 00:12:30,260
انا لدي موعد مدبر

132
00:12:30,260 --> 00:12:33,700
دعني اتزوج ايضاً ، حسناً ؟

133
00:12:33,700 --> 00:12:35,740
آسف

134
00:12:38,400 --> 00:12:40,210
انت ذاهب لموعد مدبر ؟

135
00:12:40,210 --> 00:12:44,160
اذا كنت أريد أن إلغي موعد كهذا يجب أن أخترع عذراً كهذا

136
00:12:55,960 --> 00:12:58,320
لما ضربتي عنقي؟

137
00:12:58,320 --> 00:13:00,870
أنا آسفة ، كان هناك بعوضة

138
00:13:00,870 --> 00:13:04,690
تضربينني وانا انظر اليك. لما ضربتني؟

139
00:13:05,950 --> 00:13:07,960
يدكِ آلمتني

140
00:13:09,780 --> 00:13:11,590
إي مدينة ملاهي نحن ذاهبون اليها؟

141
00:13:11,590 --> 00:13:14,370
<i> الصعود الدولي </i>

142
00:13:15,680 --> 00:13:19,090
اجل . شيم يونغ تشول

143
00:13:19,090 --> 00:13:23,890
لقد سلمت تحليل الحمض النووي بالأمس وكنت اتسائل متى ستظهر النتيجة

144
00:13:26,130 --> 00:13:31,680
سوف تأخذ كل هذا الوقت؟ ألن تظهر اسرع من ذلك؟

145
00:13:34,710 --> 00:13:36,390
أجل ، فهمت

146
00:13:36,390 --> 00:13:41,590
عندما تظهر النتيجة... أرجوك أتصل بي بسرعة

147
00:13:41,590 --> 00:13:43,190
حسناً

148
00:14:15,030 --> 00:14:16,450
لماذا؟

149
00:14:16,450 --> 00:14:20,510
معدتك تألمك بسبب انك تستمرين بأكل الكيمباب بينما تصنعينه

150
00:14:20,510 --> 00:14:22,560
انا فقط أكلت نهايات ثلاثة

151
00:14:22,560 --> 00:14:24,220
مع من أنتِ ذاهبة للعب؟

152
00:14:24,270 --> 00:14:26,570
صديق<br> إي صديق ؟

153
00:14:26,580 --> 00:14:28,280
فقط احد ما

154
00:14:29,030 --> 00:14:32,170
امي ، لنذهب بسرعة ، أنا جائعة

155
00:14:32,170 --> 00:14:34,780
لنذهب لنأكل الغداء

156
00:14:34,780 --> 00:14:38,430
أنتما ذاهبتان لقسم التخزين؟ دعاني أذهب معكما

157
00:14:38,430 --> 00:14:40,220
عزيزي ، لما تأتي معنا؟

158
00:14:40,220 --> 00:14:42,280
أبي ، أنت فقط أبقى في المنزل

159
00:14:42,280 --> 00:14:43,870
سوف نعود يا عزيزي

160
00:14:43,870 --> 00:14:45,260
سوف نعود يا أبي

161
00:14:45,260 --> 00:14:46,940
حسناً

162
00:14:50,270 --> 00:14:53,270
الآن هي تجعل ابنتها تمثل بشكل صارخ

163
00:14:55,340 --> 00:15:02,520
كونغ شيم ، إلا يمكنك أخذ والدكِ معكِ الى مدينة الملاهي ؟

164
00:15:04,830 --> 00:15:07,120
أابي ، لقد قمت بصنع لفافة الكيمباب لأجلك

165
00:15:07,120 --> 00:15:08,840
حسناً

166
00:15:15,800 --> 00:15:17,820
هل هذا يبدو جيداً؟

167
00:15:30,750 --> 00:15:32,820
لما معدتي تؤلمني بشدة ؟

168
00:15:37,760 --> 00:15:40,370
أعتقد أن هذا أفضل

169
00:15:48,150 --> 00:15:50,270
لا.

170
00:15:52,210 --> 00:15:55,620
اوه.<br> ♬<i> في تفكيري بك مراراً وتكراراً ، ضحكاتي تعلو ♬</i>

171
00:15:55,670 --> 00:16:00,070
أنه حار جداً<br> ♬<i> ماذا يجب أن أفعل حقاً بخصوص مشاعري ♬</i>

172
00:16:00,080 --> 00:16:04,270
يجعلني أبدو مشرق<br>♬<i> مشاعري التي تنمو شيئاً فشيئاً♬</i>

173
00:16:04,270 --> 00:16:07,780
♬<i> أنا حقاً مقلوب رأساً بسببك♬</i>

174
00:16:07,780 --> 00:16:11,970
♬<i> عزيزتي أنا حقاً أقع في حبكِ يا فتاة ♬</i>

175
00:16:11,970 --> 00:16:15,060
♬<i> أنا لا أستطيع أن أقف لأكون بدونك♬</i>

176
00:16:15,060 --> 00:16:20,200
... كونغ شيم. أنا متأخر<br> ♬<i> حتى لدقيقة أو ثانية ( من دونك لا يمكنني ) ♬</i>

177
00:16:20,200 --> 00:16:24,530
اوه؟<br> اوه؟ <br>♬<i> طول الوقت من الصباح الى الليل ، أنا أحفر لأكون معك ♬</i>

178
00:16:24,530 --> 00:16:26,450
<i>♬ حبيبتي ، أنا أشتاق لكِ يا فتاتي ♬</i>

179
00:16:26,450 --> 00:16:31,350
الناس سوف يعتقدون أننا نرتدي قمصان أزواج ، سأذهب لأغير حالاً

180
00:16:31,350 --> 00:16:35,470
لا كونغ شيم . أنتِ فقط أبقي هنا ، أنا سأذهب لأغير قميصي

181
00:16:35,470 --> 00:16:40,200
أنا سأذهب لأغير<br> ! لا لا، اوه

182
00:16:40,200 --> 00:16:44,420
كونغ شيم ؟ هل أنتِ مريضة بمكانٍ ما ؟

183
00:16:45,490 --> 00:16:47,730
لا ، أنا بخير

184
00:16:47,730 --> 00:16:50,590
أنتِ لا تبدين بخير

185
00:16:50,590 --> 00:16:54,380
إلا يجب أن ترتاحي في المنزل؟ إذا كنتِ تشعرين بالمرض ، يمكننا الذهاب المرة القادمة

186
00:16:54,380 --> 00:16:58,230
لا أنا لست مريضة ، لنذهب

187
00:16:59,290 --> 00:17:01,720
هل أنتِ بخير حقاً ؟

188
00:17:03,530 --> 00:17:08,400
لم أستطع أن أنام جيداً البارحة ربما لهذا السبب أبدو متعبة

189
00:17:09,560 --> 00:17:12,060
أعطيني حقيبتك

190
00:17:12,060 --> 00:17:14,860
بالأمس كان هناك الكثير من البعوض ، لم استطع النوم جيداً ايضاً

191
00:17:14,860 --> 00:17:17,270
لم أستطع النوم جيداً أيضاً

192
00:17:17,270 --> 00:17:19,850
مو .. اجل بعوض

193
00:17:19,850 --> 00:17:23,360
بعوض سيء ، لنذهب

194
00:17:25,850 --> 00:17:28,070
هل سيحب أبي هذا القميص؟

195
00:17:28,070 --> 00:17:30,180
إليس هذا عادياً جداً ؟

196
00:17:30,180 --> 00:17:31,590
إلا يبدو قديماً قليلاً ؟

197
00:17:31,590 --> 00:17:33,750
أنا أعرف الكثير عن أسلوب أبيكِ

198
00:17:33,750 --> 00:17:37,700
هو يريد ان يتميز لكن في النهاية يكون خجلاً جداً ليلبسه

199
00:17:37,700 --> 00:17:41,630
هو يحب أن يرتدي شيئاً مثل الزي الموحد

200
00:17:41,630 --> 00:17:46,730
أمي، لنذهب للداخل سأشتري لك بعض الملابس

201
00:17:46,730 --> 00:17:49,880
هل علينا؟

202
00:17:49,880 --> 00:17:53,960
كونغ مي ، شكراً لكِ ، لنذهب لنرى

203
00:17:56,250 --> 00:17:59,050
تاي هي ، شكراً لك

204
00:17:59,050 --> 00:18:04,230
أنتِ ذاهبة لتعطي محاضرة في المركز الثقافي ، لذلك على الأقل يجب علي أن أهنئك

205
00:18:08,330 --> 00:18:13,060
أمي ، ماذا عن هذا؟ أعتقد أنهُ سيكون جميلاً عليكِ

206
00:18:13,060 --> 00:18:16,540
ذوق أبنتكِ حقاً رائع! هذه رائجة هذه الأيام

207
00:18:16,540 --> 00:18:18,590
اوه حقاً ؟

208
00:18:22,610 --> 00:18:24,050
سوف أجربه

209
00:18:24,050 --> 00:18:26,960
تعالي من هذا الطريق وجربيه <br> حسناً

210
00:18:34,590 --> 00:18:39,080
أظن أن هذا المحل يناسبك أكثر من المحل السابق ، أنظري حولك

211
00:18:39,080 --> 00:18:41,790
إليس هذا جميل؟<br> أجل ، أنهُ جميل

212
00:18:51,990 --> 00:18:53,960
ماذا أفعل؟

213
00:19:11,200 --> 00:19:13,250
محامية كونغ ؟

214
00:19:16,320 --> 00:19:18,000
سيدتي

215
00:19:18,000 --> 00:19:20,560
! أنا إلتقي المحامية كونغ هنا

216
00:19:20,560 --> 00:19:22,530
أنه من اللطيف أن أراكِ

217
00:19:22,530 --> 00:19:24,160
هل أتيتِ لتشتري بعض الملابس؟

218
00:19:24,160 --> 00:19:28,060
أجل ، هل أتيتِ لتتسوقي أيضاً ؟

219
00:19:28,060 --> 00:19:32,450
أجل مع صديقتي. أنظري الى هذا ، إليس جميلاً ؟

220
00:19:32,450 --> 00:19:35,220
سأجربه

221
00:19:35,220 --> 00:19:40,980
أجل ، أرجوكِ أنتظري ، فـ والدة هذه العميلة هي حالياً تجرب فستاناً في غرفة التبديل

222
00:19:40,980 --> 00:19:46,050
ما هذا؟ أنها يوم تاي هي ، ماذا يجب أن أفعل؟

223
00:19:46,050 --> 00:19:47,780
ماذا افعل بخصوص عزيزتي كونغ مي؟

224
00:19:47,780 --> 00:19:50,330
هل أتيتِ مع والدتكِ ؟

225
00:19:51,150 --> 00:19:52,470
أجل

226
00:19:52,470 --> 00:19:56,430
هذا جيد! أردت أن إالتقي بها و أسلم عليها

227
00:20:03,000 --> 00:20:06,700
أيتها العميلة ، هل هناك شيءٌ خاطئ؟

228
00:20:06,700 --> 00:20:09,000
ماذا أفعل؟

229
00:20:09,980 --> 00:20:13,530
أيتها العميل ، هل أنتِ بخير؟

230
00:20:14,430 --> 00:20:17,400
لا يمكن ان تمسكني يوم تاي هي

231
00:20:17,400 --> 00:20:18,990
هل ستخرج؟

232
00:20:18,990 --> 00:20:21,000
هي ستخرج

233
00:20:22,380 --> 00:20:26,410
! أيتها العميلة ، أرجوك ردي علي

234
00:20:26,410 --> 00:20:32,560
أيتها العميلة ، هل يجب أن أفتح الباب؟ أيتها العميلة ، أيتها العميلة

235
00:20:32,560 --> 00:20:34,310
أيتها العميلة

236
00:20:35,290 --> 00:20:38,710
! أيتها العميلة ، أمسكوا تلك العميلة

237
00:20:38,710 --> 00:20:40,370
! أيتها العميلة ! أنتظري

238
00:20:40,370 --> 00:20:42,470
أيتها العميلة ، أيتها العميلة

239
00:20:44,110 --> 00:20:47,400
يا محامية كونغ ، هل تلك حقاً أمكِ ؟

240
00:20:47,400 --> 00:20:51,810
سيدتي ، أنا آسفة . أعتقد أنني يجب أن أغادر أولاً

241
00:20:51,810 --> 00:20:54,020
اوه ، حسناً

242
00:21:02,690 --> 00:21:07,340
آسفة ، أنا فجأة أحتجت أن أستخدم المرحاض

243
00:21:07,340 --> 00:21:10,330
أنا آسفة

244
00:21:10,330 --> 00:21:11,430
الحمدلله

245
00:21:11,430 --> 00:21:12,400
! أمي

246
00:21:12,400 --> 00:21:16,450
كونغ مي! كيف يمكن أن نلتقي يوم تاي هي هنا؟

247
00:21:16,450 --> 00:21:19,630
لقد كنت حقاً خائفة للمشي هكذا

248
00:21:19,630 --> 00:21:23,350
لكن أنا فعلت جيداً لأنني لم أجعل يوم تاي هي تمسك بي صحيح؟

249
00:21:23,350 --> 00:21:26,800
عندما فكرت بها ، الهرب كان أفضل حل

250
00:21:26,800 --> 00:21:31,360
لقد هربت ووجهي مغطى هكذا لكي لا تمسكني

251
00:21:32,920 --> 00:21:36,560
لنذهب للمنزل بسرعة قبل أن نلتقي بـ يوم تاي هي

252
00:21:38,270 --> 00:21:41,250
لما وجهكِ هكذا؟

253
00:21:44,840 --> 00:21:47,090
يوم تاي هي

254
00:21:47,090 --> 00:21:49,330
جو جاي بون

255
00:21:49,330 --> 00:21:51,120
اوه تاي هي

256
00:21:53,090 --> 00:21:57,290
محامية كونغ هي أبنتكِ ؟

257
00:21:57,290 --> 00:21:59,780
السكرتيرة كونغ كانت أبنتكِ أيضاً

258
00:21:59,780 --> 00:22:03,380
كونغ مي و كونغ شيم أخوات

259
00:22:03,380 --> 00:22:05,190
أهكذا هو الأمر؟

260
00:22:05,190 --> 00:22:08,210
انه ليس كذلك, لنتحدث

261
00:22:08,210 --> 00:22:10,140
لا يهم

262
00:22:10,140 --> 00:22:14,420
أنا خائفة منك ، أنا لا اريد التحدث لشخص مثلك

263
00:22:14,420 --> 00:22:18,370
محاميه كونغ ، تحدثي معي

264
00:22:18,370 --> 00:22:22,250
... لقد قلت تحدثي معي! ما حدث كان

265
00:22:22,250 --> 00:22:26,750
أمي. أرجوكِ أذهبي للمنزل أولاً

266
00:22:26,750 --> 00:22:28,720
محامية كونغ

267
00:22:33,460 --> 00:22:37,340
انا سوف اجن ، ماذا سوف افعل؟

268
00:22:37,340 --> 00:22:39,840
ماذا يجب أن أفعل؟

269
00:22:45,950 --> 00:22:52,230
يا آنسة كونغ مي ، منذ متى تعرفين أبني؟

270
00:22:52,230 --> 00:22:53,210
عذراً؟

271
00:22:53,210 --> 00:22:57,300
عندما إلتقيتِ أبني جون سو للمرة الأولى في ورشة عمل الاثاث

272
00:22:57,300 --> 00:23:02,680
هل كنتِ تعلمين أم لا بأنهُ مدير مجموعة النجم سوك جون سو سيكون هناك؟

273
00:23:02,680 --> 00:23:07,090
سيدتي<br> هل كنتِ تعلمين أم لا ؟ أريد أجابة هذا السؤال فقط

274
00:23:08,940 --> 00:23:10,270
... سيدتي

275
00:23:10,270 --> 00:23:12,540
السكرتيرة كونغ هي أختك ِ

276
00:23:12,540 --> 00:23:16,280
لذا من المستحيل أن لا تعلمي من هو وريث الشركة التي تعمل لها أختكِ

277
00:23:16,280 --> 00:23:17,690
أنا آسفة

278
00:23:17,690 --> 00:23:20,910
أنتِ فقط لعبتي بنا

279
00:23:21,630 --> 00:23:24,430
أنتم غير معقولين

280
00:23:24,430 --> 00:23:30,380
أنا علمت لكن بسببي أعتقدت أن المدير لا يريد الكشف عن هويته

281
00:23:30,380 --> 00:23:33,570
لم استطع ان امثل اني اعلم, هذه هي الحقيقه يا سيدتي

282
00:23:33,570 --> 00:23:37,270
ماذا؟ هذه هي الحقيقه؟

283
00:23:37,270 --> 00:23:40,270
مهما تقولين هل تعتقدين انني سأصدقك؟

284
00:23:40,270 --> 00:23:43,160
وانا كنت طيبه معك

285
00:23:43,160 --> 00:23:45,530
انا مذهوله

286
00:23:45,530 --> 00:23:48,180
يقولون ان الابنه هي مثل امها, كيف تجرؤين على خداعي؟

287
00:23:48,180 --> 00:23:51,280
كيف تجرؤين على خداعي؟

288
00:24:03,160 --> 00:24:04,780
كونج مي

289
00:24:12,140 --> 00:24:17,090
انا اسفه, هذا كله غلطتي

290
00:24:19,050 --> 00:24:21,270
انها ليست غلطتك

291
00:24:22,330 --> 00:24:25,330
انه كله بسبب كونج شيم

292
00:24:25,330 --> 00:24:27,890
ماذا تقولين؟ بسبب كونج شيم؟

293
00:24:28,900 --> 00:24:32,660
بسبب انها تصرفت بغرابه في الشركه هي طردت

294
00:24:32,660 --> 00:24:36,320
وبسبب ذلك انتي تقاتلتي مع السيده

295
00:24:36,320 --> 00:24:40,480
اذا لم يكن بسبب كونج شيم هذا لن يحصل

296
00:24:40,480 --> 00:24:42,120
كونج مي, كونج شيم هي

297
00:24:42,120 --> 00:24:45,220
امي اذا كنتي فقط ستأخذين صف كونج شيم فقط اخرجي

298
00:24:45,220 --> 00:24:47,900
لما انت هكذا؟ بجديه!

299
00:24:47,900 --> 00:24:52,030
فقط اخرجي, اتوسل اليك

300
00:24:55,060 --> 00:24:56,500
حسنا انا افهم

301
00:25:13,170 --> 00:25:14,830
كونج مي!

302
00:25:17,310 --> 00:25:19,070
كونج مي!

303
00:25:35,110 --> 00:25:38,360
هذا دافئ

304
00:25:40,640 --> 00:25:46,090
وهذه بارده<br> ♬ <i>الشعور الوحيد الذي لا اعلمه, واصدقائي يعرفونه♬ <i></i></i>

305
00:25:46,090 --> 00:25:51,050
اه انظري لهذا! لما اعددتي الكثير هكذا؟<br> ♬ <i>هم يمرحون ويقولون انا لا ازال طفله♬ <i></i></i>

306
00:25:51,050 --> 00:25:53,060
انه لا شيء, ارجوك كل

307
00:25:53,060 --> 00:25:56,380
واو انه شعور جيد ان تكون بالخارج<br> ♬ <i>انا اريدا ان اعلم♬ <i></i></i>

308
00:25:56,380 --> 00:25:59,170
انه شعور جيد ومنعش<br> ♬ <i>انا اريد ان اعرف ذلك الشعور المكهرب♬</i>

309
00:25:59,170 --> 00:26:02,960
أرأيت؟ اذا ذهبت الى لم الشمل سوف تشرب الخمر فقط

310
00:26:02,960 --> 00:26:04,850
هذا صحيح<br> خذ القليل

311
00:26:04,850 --> 00:26:07,030
♬ <i> اوه, تعال قليلا واقترب♬ <i></i></i>

312
00:26:08,560 --> 00:26:10,820
سآكل جيداً

313
00:26:17,760 --> 00:26:19,610
يوجد بيض فيه

314
00:26:20,920 --> 00:26:23,590
لا يمكنني ان آكل البيض

315
00:26:23,590 --> 00:26:25,350
اه صحيح, هذا صحيح

316
00:26:25,350 --> 00:26:29,640
اخبرتك منذ فتره ليست ببعيدة ونسيتِ ؟ لما؟

317
00:26:29,640 --> 00:26:32,660
تريدين التخلص مني من خلال اطعامي البيض؟

318
00:26:33,810 --> 00:26:36,670
هل كنتِ تنوين التخلص مني بالكامل؟

319
00:26:38,200 --> 00:26:40,330
أنظر تحت ، هنا

320
00:26:41,200 --> 00:26:45,260
تحت ، ماذا يوجد تحت؟ماذا تحت؟ ماذا ماذا؟

321
00:26:52,960 --> 00:26:56,430
هذا كيمباب بدون بيض

322
00:26:58,430 --> 00:27:00,190
هذه هي ، تلك النظرة

323
00:27:00,190 --> 00:27:03,020
انه بسبب هذه النظره انك اهبل

324
00:27:03,020 --> 00:27:04,740
اذن ماذا عن هذه؟

325
00:27:07,450 --> 00:27:09,140
وعن هذه؟

326
00:27:11,430 --> 00:27:13,690
أنا آسفة ، كل بسرعة

327
00:27:14,500 --> 00:27:17,340
حسنا الان

328
00:27:20,820 --> 00:27:24,200
مم لذيذ! انه لذيذ! حقا لذيذ!

329
00:27:24,200 --> 00:27:27,250
كونغ شيم ، ماذا عن افتتاح عمل لصنع الكيمباب؟

330
00:27:27,250 --> 00:27:29,790
ليس علينا ان نوصل, فقط عليهم الوقوف على الخط للأكل

331
00:27:29,790 --> 00:27:33,200
يمكنهم الحصول على رقم ويمكننا ان نقدم على التلفزيون

332
00:27:33,200 --> 00:27:35,450
حقا لذيذ

333
00:27:36,290 --> 00:27:38,450
كونع شيم لما لا تأكلين... ؟

334
00:27:40,440 --> 00:27:44,560
كونغ شيم ، أنتِ لا تشعرين انك بخير صحيح؟ أنتِ مريضة ، صحيح؟

335
00:27:44,560 --> 00:27:46,170
لا انا بخير

336
00:27:46,170 --> 00:27:50,740
! ماذا تعنين بـ لا؟ انتِ تتعرقين بينما الجو بارد

337
00:27:55,090 --> 00:27:58,220
انه ليس مختلف عن ارتداء قبعه بها فرو في الصيف

338
00:28:02,250 --> 00:28:03,940
الشعر المستعار؟

339
00:28:05,680 --> 00:28:08,560
بسببي لقد خربت الجو صحيح؟

340
00:28:08,560 --> 00:28:10,890
لا انه جيد

341
00:28:12,730 --> 00:28:13,970
انه رائع.

342
00:28:13,970 --> 00:28:16,490
♬هل انت تقترب مني ببطء؟♬

343
00:28:16,490 --> 00:28:17,800
انه مسالم.

344
00:28:17,800 --> 00:28:22,120
♬بالرغم من ان المزاج غريب♬

345
00:28:22,120 --> 00:28:25,040
♬هل هو حقاً الحب؟ ♬

346
00:28:25,040 --> 00:28:27,830
♬دعنا لا نترك مرة اخرى ايدينا المتمسكة ببعض♬

347
00:28:27,830 --> 00:28:33,500
♬ <i> ما هو دافئ مثل بطانية في فصل الشتاء البارد </i> ♬

348
00:28:33,500 --> 00:28:38,100
♬هل بطريقة ما عرفت؟♬

349
00:28:38,840 --> 00:28:41,590
كونغ شيم ، انت بخير صحيح؟

350
00:28:41,590 --> 00:28:42,900
اجل

351
00:28:44,510 --> 00:28:47,010
! انه منعش...اوه

352
00:28:47,010 --> 00:28:50,630
انظري انها جميله! انهُ فيل

353
00:28:51,610 --> 00:28:54,810
واو ، انها جميلة جداً

354
00:28:58,290 --> 00:29:02,190
انها حقاً جميلة،كونغ شيم.

355
00:29:02,190 --> 00:29:05,870
عظيم، الآن هل علينا أن نجرب ونسابق في مكان ما؟ شاحن الطاقةّ مستعد للضغط! إنطلاق.

356
00:29:05,870 --> 00:29:09,110
! جاهز... استعداد.. انطلاق

357
00:29:23,330 --> 00:29:26,370
! كونغ شيم؟ كونغ شيم

358
00:29:26,370 --> 00:29:30,630
استعيدي حواسك، كونغ شيم؟ استعيدي حواسك!! كونغ شيم

359
00:29:30,630 --> 00:29:34,370
! كونغ شيم! كونغ شيم! كونغ شيم

360
00:29:34,370 --> 00:29:37,400
ارجوك اسرعوا وساعدوني

361
00:29:37,400 --> 00:29:40,970
هنا ارجوكم ساعدوني لأحملها على ظهري

362
00:29:40,970 --> 00:29:42,970
! كونغ شيم

363
00:29:43,770 --> 00:29:45,390
! كونغ شيم

364
00:29:45,900 --> 00:29:51,170
! كونغ شيم! كونغ شيم! كونغ شيم

365
00:29:51,170 --> 00:29:54,390
فقط تحملي لدقيقة سوف اذهب للمستشفى حالاً

366
00:29:54,390 --> 00:29:56,960
لا شيء يمكن ان يحصل, كونغ شيم!

367
00:29:56,960 --> 00:30:00,360
كونغ شيم! لا تقلقي سوف تكونين بخير

368
00:30:01,590 --> 00:30:05,760
لن اذهب لاي مكان وسوف ابقى هنا لذلك لا تقلقي حسنا؟

369
00:30:07,550 --> 00:30:09,470
انها بخير صحيح؟ انه ليس مرض خطير صحيح؟

370
00:30:09,470 --> 00:30:12,370
اظن انها الزائده الدودية ، يجب ان نأخذها للعملية لذا ارجوك انتظر خارجا

371
00:30:12,370 --> 00:30:14,770
كونغ شيم لا تقلقي!

372
00:30:14,770 --> 00:30:17,190
فقط كوني هادئة

373
00:30:37,250 --> 00:30:40,450
كونغ شيم ، هل انت بخير؟<br> أجل

374
00:30:46,640 --> 00:30:48,790
لما اتيت الآن؟

375
00:30:48,790 --> 00:30:53,600
عذراً ؟ اه لقد رجعت لآخذ بعض الاغراض وعدت هنا بسرعة

376
00:30:53,600 --> 00:30:55,780
ليس هذا

377
00:30:55,780 --> 00:31:01,180
بسبب انك اخبرتني انك قادم ، حتى عندما اصر والدي على البقاء اخبرتهم ان يعودوا للمنزل

378
00:31:01,180 --> 00:31:04,280
لكنك كنت متأخر قليلاً

379
00:31:04,280 --> 00:31:06,070
ربما كان هناك أزدحام

380
00:31:06,070 --> 00:31:07,730
أجل قليلاً

381
00:31:07,730 --> 00:31:09,530
هل تناولت العشاء؟

382
00:31:09,530 --> 00:31:11,440
أنا لم اكل بعد

383
00:31:14,390 --> 00:31:18,040
عندما يحضرون أكل المستشفى بإمكانك أكله

384
00:31:19,760 --> 00:31:22,490
بما أنه عليك الصوم فلا يوجد عشاء لك اليوم

385
00:31:22,490 --> 00:31:26,520
بعد العملية والى أن تطلقي القليل من الغاز لا يمكنكِ أكل شيء

386
00:31:27,710 --> 00:31:29,610
آه ، أجل

387
00:31:29,610 --> 00:31:31,570
لكم من المدة يجب أن تبقى هنا؟

388
00:31:31,570 --> 00:31:34,240
بمجرد أن تطلق الغاز يمكنها المغادرة

389
00:31:34,240 --> 00:31:37,440
آه ، لا يجب ان تشربي الماء أيضاً

390
00:31:40,860 --> 00:31:45,440
حتى أطلق الغاز ، غير مسموح لي حتى بأن أشرب الماء

391
00:31:45,440 --> 00:31:48,000
وا إذا اطلقت الغاز ستخرجين بسرعة

392
00:31:48,000 --> 00:31:51,070
لابد أنك جائع صحيح؟ أذهب لتاكل شيئاً بسرعة ثم تعال هنا

393
00:31:52,340 --> 00:31:56,310
لكن أنتِ لا يمكنكِ أن تاكلي ـ سأصوم معكِ

394
00:31:57,230 --> 00:31:59,810
سوف تصوم معي؟

395
00:32:10,360 --> 00:32:12,900
أذهب لتأكل بسرعة ثم تعال هنا

396
00:32:12,900 --> 00:32:17,800
الأكل ليس شيئاً مهماً ، كونغ شيم أنتِ تحتاجين لأن تعرفي هذا

397
00:32:19,200 --> 00:32:22,170
هل تعلمين أم لا أن شيئاً سيئاً قد حصل؟

398
00:32:23,540 --> 00:32:26,500
إذا كنتِ تتألمين يجب أن تخبريني

399
00:32:26,500 --> 00:32:29,360
حتى بعد أزالة الزائدة الدودية أنتِ لا تزالين تستمرين

400
00:32:29,360 --> 00:32:31,500
أنه فقط بسبب أنه يمكنني التحمل

401
00:32:31,500 --> 00:32:36,840
في المرة القادمة إذا كان يؤلمك أخبريني حالاً بأنهُ يؤلمكِ ، حسناً ؟

402
00:32:36,840 --> 00:32:38,190
أجل

403
00:32:39,990 --> 00:32:43,110
لقد كان كل تركيزكِ هو الحصول على المتعة

404
00:32:43,110 --> 00:32:46,990
من الآن وصاعداً هل يمكنكِ فعل ذلك أم لا؟

405
00:32:46,990 --> 00:32:48,770
لا يمكنني

406
00:32:50,060 --> 00:32:54,490
لكن أنت يجب عليك الأهتمام بالمريض ، لما أنت توبخني؟

407
00:32:54,490 --> 00:32:57,200
هل يجب أن يتم توبيخكِ أم لا؟<br> تباً

408
00:32:57,960 --> 00:33:01,200
في هذه الحالة ، هل يجب عليك أن تقولي تباً أم لا؟

409
00:33:03,280 --> 00:33:05,340
<i> إلهة النجم </i>

410
00:33:08,690 --> 00:33:10,360
لحظة فقط.

411
00:33:13,470 --> 00:33:17,420
ما هذا؟ إلهة النجم

412
00:33:17,420 --> 00:33:22,720
إلهة مجموعة النجم ؟ هل هي موظفة شركة ؟

413
00:33:26,140 --> 00:33:28,600
نعم ،جدتي <br> أين أنت؟

414
00:33:28,600 --> 00:33:31,530
لم أستطع الاتصال بك طيلة اليوم

415
00:33:31,530 --> 00:33:33,690
أنا بالمستشفى

416
00:33:34,300 --> 00:33:36,530
مستشفى؟ لماذا؟

417
00:33:36,530 --> 00:33:40,600
الفتاة التي قلت لك اني احبها اجرت عملية.

418
00:33:40,600 --> 00:33:44,430
-لماذا؟ هل هي مريضة؟ <br>- لا

419
00:33:44,430 --> 00:33:46,030
لقد أزالت الزائدة

420
00:33:46,030 --> 00:33:49,430
اه، هل هي بخير؟

421
00:33:49,430 --> 00:33:51,730
نعم،انها بخير.

422
00:33:53,350 --> 00:33:55,940
لانها مريضة،راقبها جيداً.

423
00:33:55,940 --> 00:33:58,980
عندما تكون المرأة بائسة،يبقى لمدة طويلة.

424
00:33:58,980 --> 00:34:00,740
اه،حقاً؟

425
00:34:01,840 --> 00:34:03,500
الإله؟

426
00:34:03,980 --> 00:34:07,390
الإله. الإله. الإله هونغ داي

427
00:34:07,390 --> 00:34:10,690
كليه الإله الهندسية. الإله هاليو.

428
00:34:12,200 --> 00:34:14,620
هذا هو، هذا هو .

429
00:34:23,310 --> 00:34:26,360
كونغ شيم، هل تريدين شيء؟

430
00:34:26,360 --> 00:34:28,740
اذا اردت شيء قولِ لي.

431
00:34:28,740 --> 00:34:33,440
انت ايضا لا تستطيعين ان تشربي منذ ان صمتِ، انا سوف احضر اليك اي شيء تريدينه.

432
00:34:34,520 --> 00:34:38,200
قبل ان تجب هاتفك، لقد رأيت شاشتك.

433
00:34:38,200 --> 00:34:40,110
من هو إلاهه النجمة؟

434
00:34:40,110 --> 00:34:41,600
هل موظفة بالشركه؟

435
00:34:41,600 --> 00:34:43,040
نعم.

436
00:34:43,040 --> 00:34:45,850
-من هي ؟ <br>- انها فقط شخص.

437
00:34:45,850 --> 00:34:50,230
انا سوف اذهب لشراء اشياء نحتاجها من الطابق الأول . انتظرِ دقيقة.

438
00:34:55,770 --> 00:35:00,460
انا سألت من إلاهه النجمة ، لكنه لم يخبرني.

439
00:35:00,460 --> 00:35:02,270
[نجمة الإلهه]

440
00:35:14,360 --> 00:35:16,320
مرحبا؟

441
00:35:16,320 --> 00:35:18,940
أنا حبيبة آهن دان تاي.

442
00:35:18,940 --> 00:35:22,430
اذا لديك شيء ما تقوليه، يمكنك أن تقولِ لي

443
00:35:23,920 --> 00:35:25,980
مرحبا؟

444
00:35:25,980 --> 00:35:29,850
أنا قلت أنا حبيبة آهن دان تاي.

445
00:35:29,850 --> 00:35:33,260
اذا كان لديك شيء تريدين اخبراه به ، انا سوف امرر رسالتك.

446
00:35:34,700 --> 00:35:38,300
لا بأس. سوف أغلق.

447
00:35:40,340 --> 00:35:45,280
ما هذا؟ لماذا شخص هي شخص بصوت كبير؟

448
00:35:48,450 --> 00:35:51,120
أيش، من هي ؟

449
00:36:01,640 --> 00:36:03,850
أنت تركت هاتفك هنا.

450
00:36:03,850 --> 00:36:05,940
نعم،لماذا؟

451
00:36:08,560 --> 00:36:11,410
كونغ شيم، ليس هناك شيء تريدين ان افعله؟

452
00:36:11,410 --> 00:36:14,570
أنا بخير، اجلس واسترح.

453
00:36:14,570 --> 00:36:16,250
نعم.

454
00:36:23,450 --> 00:36:25,160
كونغ شيم

455
00:36:26,080 --> 00:36:28,880
اقلعي شعرك المستعار، وارتاحِ.

456
00:36:30,740 --> 00:36:32,540
لا بأس.

457
00:36:33,110 --> 00:36:34,910
لا تكونِ هكذا.

458
00:36:34,910 --> 00:36:40,340
أنا عرقت ولم تأتِ الفرصه لأغسل شعري. بالإضافة للنقطة الصلعاء

459
00:36:40,340 --> 00:36:42,140
من يهتم؟

460
00:36:44,220 --> 00:36:46,170
هل أغسل شعرك؟

461
00:36:46,840 --> 00:36:51,760
هذا منتج تستطيعين ان تغسلي شعرك بدون ماء.

462
00:36:51,760 --> 00:36:54,620
هل يوجد شيء هكذا؟

463
00:36:54,620 --> 00:36:57,230
نعم، التفِ. سوف أغسل شعرك

464
00:36:57,230 --> 00:37:00,150
اه، لا تكوني هكذا. التفِ واجلسِ

465
00:37:01,130 --> 00:37:02,770
اذاَ

466
00:37:12,530 --> 00:37:15,460
الآن.

467
00:37:20,540 --> 00:37:23,830
كيف تشعرين؟ هل هو جيد؟

468
00:37:23,830 --> 00:37:26,090
نعم، انه منعش

469
00:37:27,510 --> 00:37:34,170
منذ متى بدأت تشعرين بالألم في معدتك؟

470
00:37:34,170 --> 00:37:36,700
منذ الصباح.

471
00:37:36,700 --> 00:37:40,030
هل تتذكرين عندما فقدت الوعي في المتنزه؟

472
00:37:40,030 --> 00:37:43,680
لا، لقد كان مؤلم جداً لدرجة أني لم اشعر بذلك.

473
00:37:43,680 --> 00:37:46,550
انا حقا لم اتذكر من قبل ان نركب الدراجة.

474
00:37:46,550 --> 00:37:52,400
♬ماذا افعل بدقات قلبي؟ ♬

475
00:37:52,400 --> 00:37:54,390
انه حقاً منعش.

476
00:37:54,390 --> 00:37:57,180
♬ان لن اتغير ابداً♬

477
00:37:57,180 --> 00:38:00,280
انتظرِ دقيقة. انا سوف اغسل اكثر واجففه من اجلك.

478
00:38:00,280 --> 00:38:01,910
حسناً

479
00:38:01,910 --> 00:38:05,380
♬اذا كان أنت♬

480
00:38:13,440 --> 00:38:17,730
اه، هذه هي البقعة الصلعاء

481
00:38:19,080 --> 00:38:21,840
ماذا سيبدأ شعرك بالنمو؟

482
00:38:21,840 --> 00:38:26,870
أنا اعلم صحيح؟ انا اضع الدواء كل يوم

483
00:38:26,870 --> 00:38:30,290
هل يوجد دواء؟ أين هو ؟

484
00:38:30,290 --> 00:38:33,990
-لا بأس، لا ليس بخير. <br>- أعطني اياه

485
00:38:35,120 --> 00:38:36,920
أعطني اياه.

486
00:38:38,140 --> 00:38:42,590
♬أنت أثرتني♬

487
00:38:42,590 --> 00:38:44,260
تريد فقط ان تضغط قليلاً

488
00:38:44,260 --> 00:38:45,910
حسناً.

489
00:38:49,360 --> 00:38:53,540
أنا سوف أضعه واتمنى ان تشفى بسرعة.

490
00:38:53,540 --> 00:38:56,910
يجب أن تسرعي وتقلعِ شعرك المستعار،حسنا؟

491
00:38:59,150 --> 00:39:05,280
♬حتى بعد مرور الوقت انا لن اتغير♬

492
00:39:05,280 --> 00:39:07,970
كونغ شيم، أنتِ متعبة صحيح؟

493
00:39:07,970 --> 00:39:10,820
أسرعي ونامي.

494
00:39:11,400 --> 00:39:15,340
♬اذا كان أنت♬

495
00:39:15,340 --> 00:39:19,390
♬بعض الأحيان سيكون هناك أيام صعبة.♬

496
00:39:19,390 --> 00:39:25,940
♬دعنا فقط نثق ببعض كما نفعل الآن♬

497
00:39:26,890 --> 00:39:34,930
♬ لقد دخلت إلى قلبي ♬

498
00:39:53,280 --> 00:40:01,260
♬ لقد دخلت إلى قلبي ♬

499
00:40:01,260 --> 00:40:09,000
♬ماذا افعل بقلبي الذي يدق بسرعة♬

500
00:40:09,000 --> 00:40:13,060
♬حتى بعد مرور الوقت♬

501
00:40:13,060 --> 00:40:17,770
♬انا لن اتغير♬

502
00:40:17,770 --> 00:40:24,700
♬بينما انا امتلك،اذا كنت أنت♬

503
00:40:38,420 --> 00:40:39,940
هنا.

504
00:40:47,250 --> 00:40:49,750
اوه، هكذا؟

505
00:40:59,230 --> 00:41:01,170
انه ليست ضيقة؟

506
00:41:17,000 --> 00:41:19,500
كونغ شيم، هل خرج الغاز؟

507
00:41:19,500 --> 00:41:20,710
لا،ليس بعد

508
00:41:20,710 --> 00:41:25,200
اذاَ ارجوكِ انظرِ لهذا. انت تستطيعي ان تخرج عندما تخرجِ الغاز

509
00:41:25,200 --> 00:41:28,660
-أرجوك تفقدِ ذلك.<br> -حسناً

510
00:41:35,800 --> 00:41:39,040
كونغ شيم، ماذا نفعل لأنك قد جعتِ؟

511
00:41:39,040 --> 00:41:40,670
ابقَ دقيقة

512
00:41:43,310 --> 00:41:44,550
انتهيت

513
00:41:45,810 --> 00:41:48,180
انا بخير.

514
00:41:48,180 --> 00:41:50,080
شكراً لكِ

515
00:41:50,080 --> 00:41:52,530
أنا سوف اعود بعد العمل

516
00:41:52,530 --> 00:41:54,040
حسناً

517
00:42:03,790 --> 00:42:06,030
احصل على الكثير من المال.

518
00:42:07,310 --> 00:42:09,500
انا سوف احصل على الكثير.

519
00:42:17,020 --> 00:42:21,380
اه، كلما فكرت بذلك،اذا اخرجت الغاز ثم سوف اغادر المستشفى.

520
00:42:23,360 --> 00:42:25,270
ماذا افعل؟

521
00:42:36,550 --> 00:42:40,030
اه،مرحبا أيها المدير التنفيذي

522
00:42:40,030 --> 00:42:42,290
اوه،سكرتير آهن.

523
00:42:52,210 --> 00:42:58,840
أنا أعتقد ان المحامي آهن دان تاي

524
00:43:00,510 --> 00:43:02,770
هل لديك شيء تريد ان تقوله؟

525
00:43:05,390 --> 00:43:07,500
لا ، لاشيء.

526
00:43:23,050 --> 00:43:27,330
انها مشكله كبيرة اذا كان آهن دان تاي جون بيو.

527
00:43:28,390 --> 00:43:36,290
بالعودة لذلك،الى جون بيو ، انا اعطيته

528
00:43:44,730 --> 00:43:47,620
جون بيو، هل تستطيع ان تعطيني عقدك؟

529
00:43:47,620 --> 00:43:50,940
لا، جدتي قالت يجب أن احتفظ به.

530
00:43:50,940 --> 00:43:53,230
حتى أجد بيتي.

531
00:43:53,230 --> 00:43:56,320
انا فقط اريد ان انظر اليه وارجعه لك حالاً.

532
00:43:56,320 --> 00:44:00,240
سوف اعطيك هذا.

533
00:44:02,380 --> 00:44:04,970
واو، انه ليزر.

534
00:44:22,140 --> 00:44:25,220
هذا هو بيت جون بيو، صحيح؟

535
00:44:25,220 --> 00:44:29,840
<i> اذا كنت تريدين ايجاد جون بيو ، جهزي 100,000,000 وون </i>

536
00:44:29,840 --> 00:44:34,520
شعاري محفور عليه وحدة التعيين و رقم الدرجة

537
00:44:34,520 --> 00:44:37,220
اذا خرج ذلك من اهن دان تاي

538
00:44:39,620 --> 00:44:42,570
سيكون علي تحمل كل اللوم

539
00:44:47,710 --> 00:44:49,900
تفضل، هذه الحقيبة التي طلبت مني الاحتفاظ بها

540
00:44:49,900 --> 00:44:51,320
شكراً لك

541
00:44:51,320 --> 00:44:54,410
لا عليك. علي أن أعود للعمل

542
00:44:54,410 --> 00:44:57,050
لذا تأكد من إقفال الباب رجاءً عندما ترحل

543
00:44:57,050 --> 00:44:58,540
نعم فهمت. عمل موفق

544
00:44:58,540 --> 00:45:00,100
حسناً

545
00:45:00,800 --> 00:45:03,370
نعم

546
00:45:30,010 --> 00:45:31,780
إننا نبحث عن طفل

547
00:45:33,930 --> 00:45:36,010
الاسم: سوك جون بيو

548
00:45:56,120 --> 00:45:59,190
بالمرة السابقة، المكان الذي أخبرتك عنه...

549
00:45:59,190 --> 00:46:02,510
مشجر السماء الزرقاء، ألم تتمكن من مقابلة اهن سو يونغ؟

550
00:46:02,510 --> 00:46:06,680
لقد ذهبت وعدت من هناك دون التمكن من رؤيته

551
00:46:06,680 --> 00:46:09,530
اتصلت بالمشجر، ولكن لسبب ما

552
00:46:09,530 --> 00:46:11,940
لقد توقف عن العمل بدون تنبيه مسبق

553
00:46:11,940 --> 00:46:14,770
أليس هناك أحد نستطيع سؤاله عنه؟

554
00:46:14,770 --> 00:46:16,040
حسناً..

555
00:46:16,040 --> 00:46:19,940
آه، نسيت أنني أمل رقم اخت زوجته

556
00:46:19,940 --> 00:46:21,670
عندما لا يمكنني الوصول إلى أهن سو يونغ..

557
00:46:21,670 --> 00:46:24,550
فإنني أستطيع الوصول إليه من خلال أخت زوجته

558
00:46:24,550 --> 00:46:27,580
- أخت زوجته؟ <br> - نعم

559
00:46:27,580 --> 00:46:30,340
أوه، أعطني رقمها

560
00:46:30,340 --> 00:46:31,740
حسناً

561
00:46:31,740 --> 00:46:36,110
<i>[مستشفى هان كوك]</i>

562
00:46:48,500 --> 00:46:50,760
نعم مرحبا؟

563
00:46:52,230 --> 00:46:54,820
مرحبا؟

564
00:46:54,820 --> 00:47:00,000
<i>هذه المرأة! إنها التي كانت في مكتب اهن دان تاي!</i>

565
00:47:02,280 --> 00:47:05,000
أنا الذي اتصلت بك مسبقاً

566
00:47:05,000 --> 00:47:08,000
انا زميل اهن سو يونغ من العسكرية

567
00:47:08,000 --> 00:47:13,220
نعم، انا انتظر أمام مدخل المستشفى حالياً

568
00:47:13,220 --> 00:47:16,250
لقد طرأ أمر فجأة

569
00:47:16,250 --> 00:47:18,790
الهدية التي كنت سأحضرها لزميلي اهن سو يونغ

570
00:47:18,790 --> 00:47:22,140
سيتوجب احضارها في وقت لاحق

571
00:47:22,140 --> 00:47:25,410
حسناً، فهمت

572
00:47:25,410 --> 00:47:28,660
نعم، سأتواصل معكِ مجدداً

573
00:47:36,140 --> 00:47:40,430
<i>[العناية المركزة]</i>

574
00:47:47,220 --> 00:47:49,100
- تلك المرأة <br> - نعم

575
00:47:49,100 --> 00:47:53,830
انظر لأي غرفة ستذهب وضع عينك عليها

576
00:47:53,830 --> 00:47:55,590
حسناً

577
00:47:56,740 --> 00:48:00,330
المحامية كونغ هي اخت السكرتيرة كونغ شيم؟

578
00:48:00,330 --> 00:48:03,350
آه، كم مرة يجب أن أخبرك هذا؟

579
00:48:03,350 --> 00:48:05,870
حسناً لكنني لا أستطيع التصديق

580
00:48:05,870 --> 00:48:09,500
إنهن لا يشبهن بعض إطلاقاً لكنهم أخوات؟

581
00:48:09,500 --> 00:48:12,240
هذه ليست المشكلة الآن

582
00:48:12,240 --> 00:48:17,220
الأهم أنهن أخفيا حقيقة أنهن أخوات

583
00:48:17,220 --> 00:48:22,400
حسناً، أختها طردت من الشركة بظروف غير جيدة. لابد أنها لم تستطع التحدث عن ذلك

584
00:48:22,400 --> 00:48:28,880
لهذا والدة السكرتيره كونغ، جو جاي بون وضعتني في مصيبة

585
00:48:28,880 --> 00:48:31,600
ماذا تعنين بالمصيبة؟

586
00:48:31,600 --> 00:48:33,830
لأنني طردت ابنتها

587
00:48:33,830 --> 00:48:38,910
لقد رمتني على كتفي أمام أصدقاء مسابقة الجمال

588
00:48:39,690 --> 00:48:42,130
أمام صديقات مسابقة الجمال،

589
00:48:42,130 --> 00:48:46,750
رمتكٍ على كتفك؟ هكذا؟

590
00:48:49,670 --> 00:48:52,470
<i>[جو جاي بون]</i>

591
00:48:52,470 --> 00:48:57,990
هه! اتصلي مئة مرة. انظري لو أجبت!

592
00:49:00,160 --> 00:49:02,230
<i>الشخص الذي تحاول الاتصال به... </i>

593
00:49:02,230 --> 00:49:05,950
إنها لا تجيب. ماذا أفعل؟

594
00:49:05,950 --> 00:49:10,970
لا تقلقي بشأن هذا. ماذا تظننا؟

595
00:49:10,970 --> 00:49:14,980
لنقل أننا تعادلنا بعد رميكِ لها عن موضوع كونغ شيم

596
00:49:14,980 --> 00:49:19,090
لكنني لن أدعها تطرد كونغ مي أيضاً على مزاجها، لذا لا تقلقي

597
00:49:19,090 --> 00:49:21,000
سأتولى الموضوع

598
00:49:21,720 --> 00:49:23,270
عزيزي

599
00:49:23,270 --> 00:49:25,010
اعطني الهاتف

600
00:49:31,690 --> 00:49:33,700
اعطني الهاتف

601
00:49:33,700 --> 00:49:38,180
سأتكلم معها وأتأكد من أنها لن تتصرف على مزاجها مجدداً

602
00:49:38,180 --> 00:49:40,110
هل ستفعل؟

603
00:49:41,450 --> 00:49:45,100
كيف تجرؤ على رميك؟

604
00:49:45,100 --> 00:49:48,900
سأجعلها تأتي إليكِ وتعتذر

605
00:49:51,940 --> 00:49:53,900
مرحباً؟

606
00:49:55,250 --> 00:49:58,490
مـ ـ ـ ـ ـ ـرحباً؟

607
00:50:11,610 --> 00:50:18,250
زوج يوم تاي هي التي طردت ابنتي ظلماً بسبب نفوذها...

608
00:50:18,250 --> 00:50:22,190
انت الرئيس سوك داي هوانغ الغير كفء والذي ليست لديه افكار؟

609
00:50:23,700 --> 00:50:27,770
غير كفء... لا أفكار؟

610
00:50:31,790 --> 00:50:36,360
اذاً انت زوج...

611
00:50:36,360 --> 00:50:40,040
جو جاي بون، الذي يحوم كالمتشرد من غير عمل؟

612
00:50:40,040 --> 00:50:43,000
كونغ هيوك العاطل عن العمل؟

613
00:50:43,000 --> 00:50:47,130
ماذا؟ متشرد؟

614
00:50:47,130 --> 00:50:50,800
اذا لم تعتذروا بشكل لائق...

615
00:50:50,800 --> 00:50:55,660
سنقاضيكم بما أن لدينا تقريراً طبياً من المرة التي سقطت فيها على كتفها

616
00:50:55,660 --> 00:50:58,040
انا من يجب ان يقول ذلك

617
00:50:58,040 --> 00:51:00,410
اذا لم تعتذروا بشكل لائق...

618
00:51:00,410 --> 00:51:05,490
سنقدم عريضة في وزارة العمل وسنحتج

619
00:51:07,090 --> 00:51:12,830
افعل ذلك اذاً. نعم، لنأخذ مجرى القانون

620
00:51:12,830 --> 00:51:14,930
هل تظنني خائف؟

621
00:51:14,930 --> 00:51:19,750
حسناً! لنأخذه للمحكمة!

622
00:51:24,770 --> 00:51:29,970
♬ <i>من المحتمل أنك لا تعرف</i> ♬

623
00:51:30,690 --> 00:51:35,700
- هل تريد أن تطلب .. <br> - صه

624
00:51:35,700 --> 00:51:38,150
ارجوكِ تعالي بعد انتهاء هذه الأغنية

625
00:51:38,150 --> 00:51:44,900
♬ <i>بعد مضي الحياة</i> ♬

626
00:51:44,900 --> 00:51:51,710
<i>[حفلة هي يون الموسيقية الصيفية]</i>

627
00:51:51,710 --> 00:51:58,360
♬ <i>عندما تشعر بالحزن</i> ♬

628
00:51:58,360 --> 00:52:04,180
♬ <i>عندما تشعر بالنقص</i> ♬

629
00:52:05,270 --> 00:52:09,350
♬ <i>أرجوك ناد اسمي</i> ♬

630
00:52:09,350 --> 00:52:11,980
♬ <i>هي يون</i> ♬

631
00:52:11,980 --> 00:52:15,370
♬ <i>سأكون واقفة هناك</i> ♬

632
00:52:15,370 --> 00:52:18,740
♬ <i>أنا أيضاً</i> ♬

633
00:52:18,740 --> 00:52:24,610
♬ <i>مع دموعي الدافئة</i> ♬

634
00:52:25,670 --> 00:52:32,430
♬ <i>التي تنهمر من عيني هاتين</i> ♬

635
00:52:32,430 --> 00:52:38,110
♬ <i>سأمحي مشاعرك الحزينة</i> ♬

636
00:52:38,110 --> 00:52:44,190
♬ <i>أنا حبك</i> ♬

637
00:52:50,450 --> 00:52:54,010
بأي فرصة، نادي معجبي هي يون

638
00:52:55,130 --> 00:52:59,220
هي.. هيباراجي؟ ( يعني التوق إلى هي، تم اللعب بكلمة تباع الورد)

639
00:52:59,220 --> 00:53:03,190
حقاً؟ لقد كنت هيباراجي أيضاً!

640
00:53:04,670 --> 00:53:06,610
اوه، من الجميل مقابلتك!

641
00:53:06,610 --> 00:53:11,170
ياللروعة! متى أصبحت عضواً في الهيباراجي؟

642
00:53:11,170 --> 00:53:14,250
لقد انضممت في اليوم التي تأسس فيه نادي المعجبين!

643
00:53:14,250 --> 00:53:17,100
أنا أيضاً!

644
00:53:17,100 --> 00:53:22,480
- ♪ أنا حقاً.. حقاً أحبك <br> أحبك! اوه

645
00:53:23,410 --> 00:53:25,970
اذاً؟ ماذا حدث؟

646
00:53:25,970 --> 00:53:28,830
قلت له من الخير!

647
00:53:28,830 --> 00:53:33,550
عندما اعطيته لائحة بكل الأعمال السيئة التي قامت بها زوجته ضد كونغ شيم، لم يكن لديه ما يقوله

648
00:53:34,350 --> 00:53:37,410
لا تقلقي بشأن كونغ مي. لن يستطيع العبث بها

649
00:53:37,410 --> 00:53:43,160
تماماً كما ظننت! أنت لم تدرس 13 سنة بلا سبب!

650
00:53:43,160 --> 00:53:46,400
عزيزي، لقد عملت بجد

651
00:53:50,270 --> 00:53:53,410
سأحمي عائلتي

652
00:53:54,470 --> 00:53:57,150
اذاً؟ ماذا قال؟

653
00:53:57,150 --> 00:54:01,430
ماذا تعني؟ لقد التصق برجلي وتوسّل إلي لسماحهم هذه المرة

654
00:54:01,430 --> 00:54:04,640
لقد بكى وبكى. حتى أنه كان راكعاً على ركبته

655
00:54:04,640 --> 00:54:06,770
لم اتحمل مشاهدته

656
00:54:06,770 --> 00:54:12,940
اخبرته بأنني سأغض النظر عن الأمر، لذا دعي المحامية كونغ وشأنها حسناً؟

657
00:54:12,940 --> 00:54:14,850
حقاً؟

658
00:54:14,850 --> 00:54:18,190
اذا كان الأمر كذلك، فلا بأس

659
00:54:18,190 --> 00:54:21,460
على الأقل زوج جاي بون يعرف مكانه

660
00:54:21,460 --> 00:54:24,120
اوه! جميلة منكِ!

661
00:54:24,120 --> 00:54:26,360
هاه!

662
00:54:35,560 --> 00:54:37,690
اهن دان تاي!

663
00:54:46,350 --> 00:54:48,220
لقد خرجت

664
00:54:48,250 --> 00:54:50,610
لقد خرجت

665
00:54:55,600 --> 00:55:01,110
ماذا كان الصوت؟ هل كان الشبشب؟

666
00:55:01,110 --> 00:55:05,630
صوت؟ ماذا؟ هل هناك شيء؟ لم اسم شيء

667
00:55:05,630 --> 00:55:06,920
لم تسمعه؟

668
00:55:06,920 --> 00:55:08,980
لم اسمع شيئاً

669
00:55:10,710 --> 00:55:13,950
اوه، لم يكن هناك صوت! اظنني سمعت بالخطأ!

670
00:55:20,080 --> 00:55:23,370
كونغ شيم، هل استعطتي اخراج الغازات؟

671
00:55:23,370 --> 00:55:27,040
لا! لم يتم اخراجه بعد!

672
00:55:27,040 --> 00:55:30,460
هذا غريب! يفترض أن يخرج بحلول هذا الوقت

673
00:55:30,460 --> 00:55:34,430
يمكنك المغادرة الآن اذا أخرجتِ الغازات

674
00:55:34,430 --> 00:55:38,700
هذا... أظنني سأبقى لليلة أخرى

675
00:55:39,830 --> 00:55:42,410
أعتقد أنها يجب أن تبقى هنا لليلة أخرى

676
00:55:44,310 --> 00:55:47,290
اذاً.. اخبريني عندما تخرجين الغاز

677
00:55:47,290 --> 00:55:49,370
نعم، عمل موفق

678
00:55:49,370 --> 00:55:52,700
♬ <i>اتنفس بعمق وأحاول أن أهدئ نفسي</i> ♬

679
00:55:52,700 --> 00:55:56,160
♬ <i>بسبب إثارة الحب وسعادته </i> ♬

680
00:55:56,160 --> 00:56:00,600
♬ <i>ماذا يجب أن أفعل بقلبي المياس؟</i> ♬

681
00:56:02,040 --> 00:56:05,410
هل اكلت؟ يجب ان تذهب وتأكل شيئاً

682
00:56:05,410 --> 00:56:09,680
انتِ صائمة، لذا لا استطيع أن آكل وحدي

683
00:56:09,680 --> 00:56:13,070
انا بخير، لذا اذهب وكل. لابد أن جائع

684
00:56:13,070 --> 00:56:15,990
لماذا يجب ان تعاني هكذا؟ بسرعة اذهب انا جادة

685
00:56:15,990 --> 00:56:18,500
لا بأس. لا أستطيع..

686
00:56:18,500 --> 00:56:23,470
♬ <i>قلبي لا يعلم إن كنت تعلم</i> ♬

687
00:56:29,530 --> 00:56:32,570
كونغ شيم، لابد أنكِ جائعة حقاً

688
00:56:32,570 --> 00:56:34,470
كم مر من الوقت منذ أكلتِ؟

689
00:56:34,470 --> 00:56:37,600
بما انني يجب أن أصوم فلا حل لذلك

690
00:56:37,600 --> 00:56:39,620
كل هذا لأننس سأبقى ليلة أخرى لذا..

691
00:56:39,620 --> 00:56:44,250
اقصد، بما أنني يجب أن ابقى ليلة اخرى..

692
00:56:44,250 --> 00:56:47,120
هذا... إنه صعب

693
00:56:50,540 --> 00:56:52,440
لماذا؟

694
00:56:55,510 --> 00:56:59,730
أن... الهواء هنا هو لا معنى له

695
00:56:59,730 --> 00:57:01,880
لذا لنذهب بنزهة للخارج

696
00:57:01,880 --> 00:57:04,150
حسناً . أحب ذلك

697
00:57:07,800 --> 00:57:09,110
لنذهب

698
00:57:09,110 --> 00:57:10,570
نعم

699
00:57:14,460 --> 00:57:17,350
هواء الليل هو رائع

700
00:57:17,350 --> 00:57:19,610
الليالي هي دائماً أفضل في الصيف

701
00:57:20,960 --> 00:57:23,740
من الجميل أن نكون معاً في الليل

702
00:57:23,740 --> 00:57:25,130
ماذا ؟

703
00:57:30,440 --> 00:57:33,000
معكِ يا كونغ شيم

704
00:57:33,000 --> 00:57:36,780
نكون معاً في ليلة لطيفة

705
00:57:40,970 --> 00:57:46,500
في الواقع، أشعر بالأسف حقاً نحوكِ يا كونغ شيم

706
00:57:49,010 --> 00:57:53,470
أعتقد أنني قد قمت بالكثير من الخطأ نحوكِ

707
00:57:54,720 --> 00:57:56,740
ماذا تعني؟

708
00:57:56,740 --> 00:57:59,180
عندما ذهبنا إلى مدينة الملاهي

709
00:57:59,640 --> 00:58:02,870
كنتِ تتألمين بمجرد مغادرتنا المنزل

710
00:58:02,870 --> 00:58:05,850
ولكنكِ تحملتِ الألم على الرغم من أنهُ يؤذي

711
00:58:05,850 --> 00:58:08,550
و أنتِ بالغتِ و ذهبتِ على أية حال

712
00:58:10,560 --> 00:58:12,750
لو كنت متفرغاً للذهاب معكِ في أي وقت، ما كنتِ ذهبتِ بينما كنتِ في مثل هذا الألم

713
00:58:12,750 --> 00:58:15,350
لم تكوني لتذهبي وانتِ بهذا الألم

714
00:58:16,560 --> 00:58:20,690
إذا كنا قد ذهبنا بوقت آخر لأنكِ كنتِ تتألمين و كنتِ قد تمكنتِ من سؤالي ذلك

715
00:58:20,690 --> 00:58:23,650
ما كنتِ قد دفعتِ نفسكِ إلى هذا الحد

716
00:58:26,120 --> 00:58:30,520
كل هذا حدث لأنني لم أتمكن من أن أجعلكِ مرتاحة

717
00:58:30,520 --> 00:58:34,100
هذا كلهُ خطأي

718
00:58:34,100 --> 00:58:37,630
لا، ولكن عن ذلك .. لم أكن أعلم بأنها كانت زائدتي الدودية

719
00:58:37,630 --> 00:58:41,190
و ظننت أنني كنت بخير. و أنت تعرف بأنني أخبرتك بذلك

720
00:58:41,190 --> 00:58:44,030
لا، لا تأخذي جانبي

721
00:58:44,030 --> 00:58:46,000
لقد كنت مخطئاً

722
00:58:48,520 --> 00:58:53,520
لا تأخذي جانبي، و فقط أنتقدينني

723
00:58:53,570 --> 00:58:56,450
هذا ، لقد كنت فعلت الكثير

724
00:59:12,560 --> 00:59:14,430
♬ <i> لقد وجدتكِ الآن </i> ♬

725
00:59:14,430 --> 00:59:16,260
... كونغ شيم

726
00:59:16,260 --> 00:59:20,000
♬ <i> لماذا إلتقينا للتو ؟ </i> ♬

727
00:59:20,000 --> 00:59:21,250
♬ <i> الآن لاحظنا بعضنا </i> ♬

728
00:59:21,250 --> 00:59:24,230
... أنا

729
00:59:24,230 --> 00:59:27,500
لدي شيء لأعترف به...

730
00:59:27,500 --> 00:59:31,150
♬ <i> كنت بخير حيال الأنتظار </i> ♬

731
00:59:31,150 --> 00:59:32,480
♬ <i> هذا الشخص كان هناك </i> ♬

732
00:59:32,480 --> 00:59:34,780
... أنا

733
00:59:34,780 --> 00:59:36,950
♬ <i> لقد وجدتك ، نحن إلتقينا </i> ♬

734
00:59:36,950 --> 00:59:38,980
... كونغ شيم

735
00:59:43,120 --> 00:59:47,620
سمعت الصوت في الغرفة سابقاً

736
00:59:49,560 --> 00:59:52,080
هل حقاً سمعت ذلك ؟

737
01:00:08,020 --> 01:00:11,180
♬ <i> وجدتكِ ، لقد وجدتكِ الآن </i> ♬

738
01:00:11,180 --> 01:00:13,200
كونغ شيم

739
01:00:13,200 --> 01:00:15,220
♬ <i> لماذا إلتقينا للتو ؟ </i> ♬

740
01:00:15,220 --> 01:00:17,520
أنتِ جائعة ، أليس كذلك؟

741
01:00:17,520 --> 01:00:18,990
♬ <i> لقد وجدتكِ الآن </i> ♬

742
01:00:18,990 --> 01:00:20,530
نعم

743
01:00:20,530 --> 01:00:24,160
أنا جائع، أيضاً . ماذا تريدين أن تأكلي ؟

744
01:00:24,160 --> 01:00:25,790
شطيرة

745
01:00:25,790 --> 01:00:29,880
شطيرة؟ دعنا نذهب لأكل بعض الشطائر

746
01:00:29,880 --> 01:00:36,160
♬ <i> لقد وجدنا بعضنا البعض، و إلتقينا ، لاحظنا بعضنا البعض </i> ♬

747
01:00:46,220 --> 01:00:50,240
كونغ شيم، تناولي الطعام ببطء

748
01:00:50,240 --> 01:00:52,620
أخبرت الممرضة بأنك مررت الغاز، وأنهم لن يخرجوكِ بهذا الوقت المتأخر من المساء على أية حال

749
01:00:52,620 --> 01:00:55,380
و لن يسرحوكِ في هذا الوقت المتأخر من الليل على كل حال

750
01:00:55,380 --> 01:00:57,080
أنها لذيذة جداً . لهذا السبب

751
01:00:57,080 --> 01:01:00,770
آه، كونغ شيم . هل رأيتِ هذا ؟

752
01:01:04,760 --> 01:01:05,770
ما هذا؟

753
01:01:05,770 --> 01:01:08,270
هذا هو عندما كنا في مدينة الملاهي

754
01:01:08,270 --> 01:01:10,870
أنها صورة إلتقطوها لنا في منطقة الصور عندما كنا على دراجة السكة الحديدية

755
01:01:10,870 --> 01:01:13,460
منطقة الصور ؟ <br> نعم

756
01:01:13,460 --> 01:01:17,980
عندما أتيت بكِ إلى المستشفى، تركت حقائبنا ورائنا

757
01:01:17,980 --> 01:01:21,110
و عندما عدت لأسترجاع الحقائب، كان هناك بالفعل حدث لهذا الغرض

758
01:01:21,110 --> 01:01:24,390
و أعطوا هذه مجاناً ، لذا حصلت لنا على واحدة

759
01:01:24,390 --> 01:01:25,820
دعنى أرى . هل خرجت بشكلٍ جيد؟

760
01:01:25,820 --> 01:01:28,000
أعتقد أنهُ سيكون من الأفضل إذا لا ترينها

761
01:01:28,000 --> 01:01:31,960
لماذا؟ دعنا ننظر معاً . أعطني أياها

762
01:01:47,690 --> 01:01:50,200
أنها حقاً مضحكة

763
01:01:50,930 --> 01:01:53,000
كونغ شيم ، أنتِ خرجتِ مضحكة ، صحيح ؟ الجزء الأبيض من عينيكِ ظاهر

764
01:01:53,000 --> 01:01:55,590
صلبة عينيك واضحة

765
01:01:55,590 --> 01:01:57,650
لا ، أنت

766
01:01:57,650 --> 01:02:01,500
أنظر الى هذا. كنت مصدوم حقاً

767
01:02:01,500 --> 01:02:04,300
أنت تبدو كأنك ستموت من القلق

768
01:02:07,460 --> 01:02:09,560
هل قلقت كثيراً علي؟

769
01:02:09,560 --> 01:02:11,330
كنت مصدوم قليلاً فقط

770
01:02:11,330 --> 01:02:13,970
لا يبدو كأنها قليلاً

771
01:02:13,970 --> 01:02:16,830
يبدو كأن قلبك توقف

772
01:02:18,720 --> 01:02:21,780
أنظر الى تعبيرك. أنت تبدو كأحمق

773
01:02:21,780 --> 01:02:24,330
أنت حقاً تبدو كأحمق

774
01:02:35,400 --> 01:02:36,960
أعلينا التوجه للمنزل ؟

775
01:02:36,960 --> 01:02:38,120
نعم

776
01:02:38,960 --> 01:02:40,770
لقد مررتِ خلال الكثير

777
01:02:40,770 --> 01:02:44,430
لا ، أنت مررت من خلال الكثير جداً . شكراً لك

778
01:02:45,530 --> 01:02:48,490
يمكننا الأقامة لفترة أطول إذا غازاتكِ لم تخرج. أشعر بخيبة أمل

779
01:02:48,490 --> 01:02:51,150
آه ، حقاً

780
01:02:57,900 --> 01:03:01,830
نعم، أسمي هو شيم ميونغ تشول

781
01:03:01,830 --> 01:03:05,390
كنت أتساءل إذا نتائج الحمض النووي خرجت الآن؟

782
01:03:06,260 --> 01:03:08,050
آه، أنها جاهزة تقريباً ؟

783
01:03:08,050 --> 01:03:11,430
إذن أيمكنك أحضارها لي بمجرد أن تنتهي ؟

784
01:03:12,260 --> 01:03:16,400
أعتقد أنهُ سيكون من الأفضل إذا الموظف يُعطيها لي مباشرةً

785
01:03:21,280 --> 01:03:23,960
ما هذا؟

786
01:03:23,960 --> 01:03:28,640
ما الشيء الذي لدى جون سو ليقوله لجمع أفراد الأسرة؟

787
01:03:34,780 --> 01:03:37,080
نعم، دان تاي <br> نعم، جون سو

788
01:03:37,080 --> 01:03:39,510
لقد عدت للتو من رحلتي التجارية

789
01:03:39,510 --> 01:03:42,560
أنت لم تنسى أجتماعنا ، إليس كذلك ؟

790
01:03:42,560 --> 01:03:43,880
بالطبع

791
01:03:43,880 --> 01:03:46,760
كنت أنتظرك. متى يجب أن نلتقي؟

792
01:03:46,760 --> 01:03:49,000
ماذا عن هذا المساء ؟

793
01:03:49,000 --> 01:03:52,950
نعم ، هذا جيد . ماذا عن السادسة ؟

794
01:03:52,950 --> 01:03:54,910
السادسة هي جيدة

795
01:03:54,910 --> 01:03:58,030
أريد الموقع ليكون هادئ في مكانٍ ما

796
01:03:58,030 --> 01:04:01,020
إذن سألتقيك هناك في السادسة مساءاً

797
01:04:13,350 --> 01:04:14,830
لقد عُدت

798
01:04:14,830 --> 01:04:18,830
ماذا حدث بأنك جمعتنا كلنا ؟

799
01:04:18,830 --> 01:04:21,630
لدي شيءٌ ما

800
01:04:22,990 --> 01:04:25,170
لأعلنهُ للعائلة

801
01:04:27,670 --> 01:04:30,790
أعلان ؟ أي نوع من الإعلان؟

802
01:04:32,150 --> 01:04:34,730
أرجوكم أنتظروا قليلاً بعد

803
01:04:47,800 --> 01:04:50,940
<i> تقرير تحليل و نتائج التحقق من العلاقة الجينية </i>

804
01:05:01,930 --> 01:05:04,400
<i> نحن نبحث عن هذا الطفل المفقود </i>

805
01:05:04,400 --> 01:05:08,160
أنا سأخبر جون سو كل شيء عندما إلتقي به في السادسة

806
01:05:08,160 --> 01:05:10,600
بأنني جون بيو

807
01:05:11,500 --> 01:05:14,710
و الجاني هي والدته

808
01:05:14,710 --> 01:05:17,330
و عندها سينتهي كل شيء

809
01:05:17,330 --> 01:05:21,630
جون سو سوف لن يكون عليه أن يتحمل المسؤولية عن والدته

810
01:05:21,630 --> 01:05:26,690
هذا

811
01:05:32,920 --> 01:05:43,320
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الجمال الداخلي <br> @ Viki </i>

