﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:12,074
By: Abdulmalik - Hassan - Khalid - D7oom
TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe - @Da7ooom_mh

2
00:00:12,746 --> 00:00:15,549
اندلعت أعيرة نارية أمام أول مصرف
.وطني صباح الإثنين

3
00:00:15,583 --> 00:00:17,785
,قرب مركز (سيلمار) التجاري

4
00:00:17,818 --> 00:00:19,087
توقف الزبائن للمشاهدة

5
00:00:19,120 --> 00:00:20,888
...عندما تواجه

6
00:00:20,921 --> 00:00:22,156
.إنها زبونة رائعة

7
00:00:22,190 --> 00:00:25,626
:هي مثل الثلج الجاف
.باردة وساخنة

8
00:00:25,659 --> 00:00:26,994
.لا تلمس

9
00:00:27,027 --> 00:00:29,063
.وإلا ستحترق

10
00:00:29,097 --> 00:00:30,464
واصلت الشرطة البحث

11
00:00:30,498 --> 00:00:33,101
(عن محقق شرطة (لوس أنجليس
,(السابق (كارل ناش

12
00:00:33,134 --> 00:00:35,169
...القائد المزعوم لفرقة فاسدة

13
00:00:35,203 --> 00:00:37,071
...جميلة مثلها

14
00:00:37,105 --> 00:00:39,840
.علقت مع فظٍّ مثله

15
00:00:39,873 --> 00:00:43,277
.دو-ري-مي), يا عزيزي)
.(دو-ري-مي)

16
00:00:43,311 --> 00:00:45,146
...سيارت مسروقة

17
00:00:45,179 --> 00:00:47,681
أقسام مراكز الشرطة
(في جميع أنحاء (لوس أنجليس

18
00:00:47,715 --> 00:00:49,117
.(تواصل ملاحقة (ناش

19
00:00:53,287 --> 00:00:56,557
,أيها المحقق, قبل أن نبدأ
.توجد بضع قواعد أساسية

20
00:00:56,590 --> 00:00:57,658
.قواعد أساسية

21
00:00:57,691 --> 00:00:59,127
,في الـ48 ساعة الأخيرة

22
00:00:59,160 --> 00:01:01,595
موكلتي أجابت عن جميع الأسئلة
.التي سُئلتها

23
00:01:01,629 --> 00:01:05,733
تعاونَت بالكامل مع شعبة الجرائم
.والقتل وشعبة التحقيقات

24
00:01:05,766 --> 00:01:08,269
.هي هنا بكامل إرادتها

25
00:01:08,302 --> 00:01:10,438
لن أسمح لك أن تُرهِبها

26
00:01:10,471 --> 00:01:11,672
.أرهبها

27
00:01:11,705 --> 00:01:14,141
,السيدة (آلن), أكثر من الجميع

28
00:01:14,142 --> 00:01:16,477
.تود معرفة فاتل زوجها

29
00:01:16,510 --> 00:01:18,045
إذاً يمكنها أن تخبرني

30
00:01:18,146 --> 00:01:19,280
(كيف عَلِمَ (ناش

31
00:01:19,313 --> 00:01:21,249
أنها ستكون في المصرف
.ذاك الصباح

32
00:01:21,282 --> 00:01:23,951
,كما أجبتك حتَّى اعتراني الملل

33
00:01:23,984 --> 00:01:25,386
.لا أعلم

34
00:01:25,419 --> 00:01:27,788
,هل غدرتِ به
أم غدرَ بكِ؟

35
00:01:27,821 --> 00:01:30,191
كنت أعرف الرجل الذي أسلِّم عليه
.عند البوابة الأمامية

36
00:01:30,224 --> 00:01:32,526
أكانت فكرته أم فكرتك؟

37
00:01:33,894 --> 00:01:36,063
ما هي الفكرة؟

38
00:01:36,164 --> 00:01:37,598
.قتل زوجك -
...أيها المحقق -

39
00:01:37,631 --> 00:01:40,301
.ليس لي شأن بمقتل زوجي

40
00:01:40,334 --> 00:01:42,736
عندما نظرتِ بداخل
,صندوق الودائع الفارغ ذاك

41
00:01:42,770 --> 00:01:44,572
.لا بد أنكِ صُدمتِ

42
00:01:46,207 --> 00:01:48,176
ذهبت هناك لآخذ ما هو
.لي قانوناً

43
00:01:49,210 --> 00:01:51,044
ماذا توقعتِ أن تجدي؟

44
00:01:51,078 --> 00:01:52,980
.مستندات, أوراق, صور

45
00:01:53,013 --> 00:01:54,615
لم أعلم ما كان يخفيه
.توني) بالداخل)

46
00:01:54,648 --> 00:01:55,783
نقود؟

47
00:01:57,050 --> 00:01:59,653
.أنت مشغول بالتلفيق, أيها المحقق

48
00:01:59,687 --> 00:02:01,455
.هذا لم يحدث قط

49
00:02:03,090 --> 00:02:06,227
.ياله من مكان كالحٍ الذي تعمل به

50
00:02:07,228 --> 00:02:09,263
ألا يحبطك قط؟

51
00:02:09,297 --> 00:02:12,099
.يعجبني نوعاً ما
.إنه يلهمني

52
00:02:12,200 --> 00:02:14,468
.أراهن على هذا

53
00:02:14,502 --> 00:02:15,836
.يناسبك

54
00:02:15,869 --> 00:02:19,773
,إن ظننتِ أن هذا كالح
.فتخيلي كيف سيكون السجن

55
00:02:19,807 --> 00:02:22,276
,إن قتل (كارل ناش) زوجي

56
00:02:22,310 --> 00:02:24,745
فإنه يستحق التعفن في سجن
.لبقية حياته

57
00:02:24,778 --> 00:02:26,880
أين تظنين (ليلى)؟

58
00:02:26,914 --> 00:02:28,215
.لا أعلم, ولا يهمني

59
00:02:28,216 --> 00:02:30,451
.بالطبع يهمك
هي من لديها النقود, صحيح؟

60
00:02:30,484 --> 00:02:31,852
.نقودك

61
00:02:31,885 --> 00:02:34,222
.أنت وخيالك, أيها المحقق

62
00:02:42,396 --> 00:02:44,465
لقد وصلت إلى صندوق الودائع ذاك

63
00:02:44,498 --> 00:02:46,800
بعد اليوم الذي
.وُجدَت به جثة زوجك

64
00:02:48,936 --> 00:02:51,539
.وكان الصندوق باسمها, أيضاً

65
00:02:51,572 --> 00:02:53,441
هي لم تضطر لانتظار
.إثبات صحة الوصية

66
00:02:55,075 --> 00:02:57,778
ماذا يوجد برأيك في تلك الحقيبة؟

67
00:02:59,380 --> 00:03:02,416
أراهن أنها ليست
.(صور عائلة (آلن

68
00:03:06,554 --> 00:03:08,822
ليلى) تفوقت عليكما)
.أنت و(ناش) سوياً

69
00:03:17,064 --> 00:03:18,499
أحظيت بمحادثة جيدة؟

70
00:03:18,532 --> 00:03:20,501
استغرقت يومان لتسرد قصتها

71
00:03:20,534 --> 00:03:22,636
بينما نقفز أنا و(إدغار) عبر
.أطواق المصرف

72
00:03:22,670 --> 00:03:24,938
أين صرنا بالنسبة لحسابات
آلن) الخمسة الأخرى؟)

73
00:03:24,972 --> 00:03:26,540
.تجمدت. اتصلتُ بالمصلحة العامة للضرائب

74
00:03:26,574 --> 00:03:28,776
أخبرتهم أن أموالاً مغسولة
.وُضعت بداخل هذه الحسابات

75
00:03:28,809 --> 00:03:29,977
.لا يمكنها لمسها

76
00:03:30,010 --> 00:03:32,546
إذاً, بالحديث عن الأرملة السعيدة؟

77
00:03:32,580 --> 00:03:34,382
لا نستطيع الذهاب إلى
.المدعي العام مع ما نملكه

78
00:03:34,415 --> 00:03:36,350
.اعتباراً من الآن, سوف تمشي

79
00:03:37,685 --> 00:03:38,919
أين سيارتك؟

80
00:03:38,952 --> 00:03:40,288
.لنستقل هذه

81
00:03:48,161 --> 00:03:50,898
,(سيدة (آلن
.(أنا (مارتن وايس

82
00:03:50,931 --> 00:03:52,199
تقابلنا قبل بضعة سنين

83
00:03:52,300 --> 00:03:53,734
.(في جنازة (فريدي ماكنيكانز

84
00:03:53,767 --> 00:03:55,736
.أجل, أعلم من أنت
ما هذا, يا (إد)؟

85
00:03:55,769 --> 00:03:58,772
.السيد (وايس) لديه عرض لك

86
00:05:13,013 --> 00:05:15,115
الرجل الذي قتل ابني

87
00:05:15,148 --> 00:05:17,117
,كان أمام أعيننا
.والآن اختفى

88
00:05:17,150 --> 00:05:19,620
.سيظهر
.إنها مسألة وقت فحسب

89
00:05:19,653 --> 00:05:22,490
.أقسمتُ أن أنظر في عينيه

90
00:05:24,024 --> 00:05:25,859
.ربما لن ينجح الأمر بهذه الطريقة

91
00:05:29,630 --> 00:05:31,532
أنت و(إدغار) ستكونان الآن جزءاً

92
00:05:31,565 --> 00:05:33,400
من تحقيقات شعبة
.السرقة والقتل الشاملة

93
00:05:33,401 --> 00:05:35,936
.إذاً فإنني أجمع
عيناك وأذناك؟

94
00:05:35,969 --> 00:05:39,740
.عيناي وأذناي
.هذا كل شيء, أيها المحقق

95
00:05:46,414 --> 00:05:47,981
.(بوش), (إدغار)

96
00:05:48,015 --> 00:05:49,182
أين الجميع؟

97
00:05:49,216 --> 00:05:50,551
.يتجادلون في مسائل جانبية

98
00:05:50,584 --> 00:05:52,185
.شكراً للمرور

99
00:05:52,219 --> 00:05:53,987
.نحن هنا

100
00:05:54,021 --> 00:05:55,456
.لدينا قضية أخرى

101
00:05:55,489 --> 00:05:56,990
.(قتل (توني آلن

102
00:05:57,024 --> 00:05:59,192
هل رأيت المشتبه به
منذ أن استجوبتها؟

103
00:05:59,226 --> 00:06:01,662
السيدة (آلن)؟
.كلا, لا نملك العدد الكافي

104
00:06:01,695 --> 00:06:03,631
المعلومات السرية تأتي
.بسرعة وبغضب

105
00:06:03,664 --> 00:06:05,432
نحن نتفقد الأدلة من هنا
.(إلى (توسان

106
00:06:05,433 --> 00:06:06,667
أأعطتك أي شيء؟

107
00:06:06,700 --> 00:06:08,301
.لم ألمسها

108
00:06:08,335 --> 00:06:10,303
نريدك أن تواصل العمل
,(على قضية قتل (آلن

109
00:06:10,337 --> 00:06:11,705
.(لكن الآن الأولوية لـ(ناش

110
00:06:11,739 --> 00:06:13,507
ما الاعتقاد الحالي
عن مكان وجوده؟

111
00:06:13,541 --> 00:06:15,876
لقد أنزلَ رهينته عند
(حافّة غابة (أنجليس

112
00:06:15,909 --> 00:06:17,344
.على الطريق السريع 14

113
00:06:17,445 --> 00:06:19,446
استغرقها الأمر بضعة ساعات
.للوصول لهاتف

114
00:06:19,447 --> 00:06:21,248
قالت أنه متجهٌ شمالاً
على طريق 14

115
00:06:21,281 --> 00:06:22,716
,(تجاه (لانكاستر) و(بالمديل

116
00:06:22,750 --> 00:06:24,518
.وهذه نقطة الصفر حالياً

117
00:06:24,552 --> 00:06:26,954
.شرطيٌ سابق. هو يعرف التحركات

118
00:06:26,987 --> 00:06:28,956
سيكون قد تخلص من السيارة
بهذا الوقت, صحيح؟

119
00:06:28,989 --> 00:06:30,323
.هذا ما افترضناه, أيضاً

120
00:06:30,357 --> 00:06:31,592
.نحن ننتظرها لتظهر

121
00:06:31,625 --> 00:06:33,060
ربما كانت إصابته بليغة

122
00:06:33,093 --> 00:06:34,327
.بحيث لا يستطيع التوقف وتبديل السيارة

123
00:06:34,361 --> 00:06:35,611
.كانت إصابة عيار ناري قوية

124
00:06:35,629 --> 00:06:36,730
.كان يجرُّ ساقَه

125
00:06:36,764 --> 00:06:38,599
.ربما لم يبتعد كثيراً

126
00:06:38,632 --> 00:06:40,634
ربما هو يتحصَّن
.في مكانٍ أقرب

127
00:06:40,668 --> 00:06:42,770
حسناً. إذاً ماذا تريدنا
أن نفعل؟

128
00:06:42,803 --> 00:06:44,805
.اتبعوا الأسلحة

129
00:06:44,838 --> 00:06:46,473
.من مكان تبادل إطلاق النار

130
00:06:46,474 --> 00:06:48,742
جمعنا ستة أسلحة
.من مسرح الجريمة

131
00:06:48,776 --> 00:06:51,579
لم تكن هناك أرقام تسلسلية
.(على أسلحة فريق (ناش

132
00:06:51,612 --> 00:06:53,146
.هي بحوزة قسم الأسلحة الآن

133
00:06:53,180 --> 00:06:54,715
.سيستغرقهم الأمر بضع أيام

134
00:06:54,748 --> 00:06:56,249
سيتصلون بكم عندما يفرغون

135
00:06:56,283 --> 00:06:57,384
.كي تكملوا

136
00:06:57,485 --> 00:07:00,020
.حسناً, لا مشكلة
ماذا أيضاً؟

137
00:07:00,053 --> 00:07:02,556
المدعي العام يتفاوض
,(مع (أوغرادي

138
00:07:02,590 --> 00:07:03,924
.يُعجِل الأمر

139
00:07:03,957 --> 00:07:06,093
ظروف طارئة بوجود
.ناش) حر طليق)

140
00:07:06,126 --> 00:07:08,328
يمكننا استعمال أحدكما
.في المقابلة الأولى

141
00:07:08,361 --> 00:07:09,697
.(اسألا عن قضية (آلن

142
00:07:09,730 --> 00:07:10,831
.أعلمونا

143
00:07:10,864 --> 00:07:12,132
.أبقيانا على علم

144
00:07:12,165 --> 00:07:13,165
.بشكل جديّ هذه المرة

145
00:07:17,037 --> 00:07:18,939
.يمكن أن يكون الرجل في أي مكان

146
00:08:19,332 --> 00:08:22,670
.اللعنة

147
00:08:32,580 --> 00:08:35,583
.هيا

148
00:08:48,361 --> 00:08:50,063
.من السيئ أننا لا نراقبها

149
00:08:50,097 --> 00:08:53,634
هاري), لدي فكرة)
.(لتتبع (فيرونيكا

150
00:08:53,667 --> 00:08:55,936
.نكتب مفكرة لجهاز تحديد المواقع

151
00:08:55,969 --> 00:08:57,104
.(ونطلق سراح الـ(بنتلي

152
00:08:57,137 --> 00:08:58,839
على الأقل عندها سنعرف
أين هي

153
00:08:58,872 --> 00:09:00,674
.عندما تقود السيارة -
.هذا جيد -

154
00:09:00,709 --> 00:09:02,607
سنحتاج جهاز تعقب على
.الـ(رنج روفر), أيضاً

155
00:09:02,610 --> 00:09:03,843
.سأدرجه

156
00:09:03,873 --> 00:09:06,110
لكن حينها يجب أن نضعه
,على سيارتها

157
00:09:06,140 --> 00:09:07,411
.ونعبر البوابة

158
00:09:07,443 --> 00:09:08,681
.ضع خفيّ النينجا

159
00:09:08,718 --> 00:09:10,317
.مُضحك

160
00:09:10,358 --> 00:09:12,415
.سنجد حجة لنذهب ونراها

161
00:09:12,455 --> 00:09:13,851
.هذا سيُسعِد محاميها

162
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
.أجل

163
00:09:16,056 --> 00:09:19,126
.هذه إهانة واضحة

164
00:09:19,159 --> 00:09:20,193
أليست كذلك؟

165
00:09:22,229 --> 00:09:23,831
.(لديها عائلة في (أرمينيا

166
00:09:23,864 --> 00:09:25,999
,يمكننا الاتصال بهم
.ونرى إن سمعوا أي شيءٍ منها

167
00:09:26,033 --> 00:09:27,634
كيف تعرف هذا؟

168
00:09:27,635 --> 00:09:30,637
السيد (ماركس) جعلني
.أتأكد من ماضيهم

169
00:09:30,638 --> 00:09:33,373
فعل هذا لكل مومساته؟

170
00:09:33,406 --> 00:09:35,643
.(استُثنِيت (ليلى

171
00:09:40,047 --> 00:09:42,683
.مهما حاولت, لا أرى السر

172
00:09:42,716 --> 00:09:44,651
ما المميز بها؟

173
00:09:44,652 --> 00:09:45,786
.شبيهة الفأر الصغيرة

174
00:09:45,819 --> 00:09:48,121
.كان (توني) يعشقها

175
00:09:48,155 --> 00:09:49,256
.(كانت (أرمينية

176
00:09:50,791 --> 00:09:53,393
السيد (ماركس) احتاج أن يعرف
.أنها كانت في المستوى المطلوب

177
00:09:53,426 --> 00:09:55,228
ماذا سيظن الآن؟

178
00:09:58,365 --> 00:10:00,934
.فاجأتنا كلنا

179
00:10:05,973 --> 00:10:07,975
إذاً هل فكرتِ في عرضنا؟

180
00:10:08,008 --> 00:10:10,377
خمسون بالمئة؟

181
00:10:13,747 --> 00:10:15,215
,حالما تتم أستعادة الأموال

182
00:10:15,248 --> 00:10:18,551
.ستودين إنهاء هذا
,أستطيع فعل هذا

183
00:10:18,585 --> 00:10:21,221
.أتوسَّط بدلاً عنك

184
00:10:21,254 --> 00:10:23,390
مع المنظمة؟

185
00:10:23,423 --> 00:10:27,294
.أو أستطيع جعله يذهب بالاتجاه الآخر

186
00:10:27,327 --> 00:10:29,162
.ستنتهين فارغة اليدين

187
00:10:29,196 --> 00:10:31,098
...خمسون بالمئة؟ هذا

188
00:10:31,131 --> 00:10:34,234
.هذا... عدل

189
00:10:43,410 --> 00:10:45,045
.عادل بما يكفي

190
00:10:51,551 --> 00:10:53,353
.شكراً لإحضاري هنا, يا أبي

191
00:10:53,386 --> 00:10:55,322
.(أفضل عصير شوكولاتة في (لوس أنجليس

192
00:10:55,355 --> 00:10:57,725
.دائماً تقول هذا -
حقاً؟ -

193
00:10:57,758 --> 00:10:59,693
.أفضل بيتزا, أفضل بانكيك

194
00:10:59,727 --> 00:11:01,729
إن لم أعلم, من سيعلم؟

195
00:11:01,762 --> 00:11:03,730
كيف هو العصير؟

196
00:11:03,731 --> 00:11:05,398
.أفضل عصير شوكولاتة قط

197
00:11:05,432 --> 00:11:07,000
.مضحكة, أيتها المتحاذقة

198
00:11:07,034 --> 00:11:08,769
.أمك لا تعلم ما يفوتها

199
00:11:08,802 --> 00:11:10,737
.أقسم أنني أظنها ستتحول نباتية

200
00:11:10,738 --> 00:11:14,607
.(دائماً تتحدث عن الـ(غلوتين) والـ(صويا

201
00:11:14,641 --> 00:11:16,343
هذا خالٍ من الـ(غلوتين), صحيح؟

202
00:11:16,376 --> 00:11:17,376
.أظننا بأمان

203
00:11:20,814 --> 00:11:24,284
أراهن أنك ستصبح سعيد
.باستعادتك للمنزل

204
00:11:24,317 --> 00:11:26,186
.على العكس

205
00:11:26,219 --> 00:11:29,456
من الرائع بالنسبة لي
.وجودك بجانبي

206
00:11:29,489 --> 00:11:31,058
.حان وقت عودتك للمنزل

207
00:11:31,091 --> 00:11:35,362
,ورؤية أصدقائك
.والعودة إلى نمط حياتك

208
00:11:35,395 --> 00:11:37,030
.والاستعداد للمدرسة

209
00:11:41,769 --> 00:11:43,036
.سأشتاق لك

210
00:11:43,070 --> 00:11:44,972
.أنا, أيضاً

211
00:11:48,108 --> 00:11:49,943
أتعرف ماذا ستفعل أمي؟

212
00:11:49,977 --> 00:11:51,311
هل تحدثت معها؟

213
00:11:51,344 --> 00:11:53,113
.قليلاً

214
00:11:53,146 --> 00:11:56,216
...إنها ترى إمكانيات جديدة أمامها

215
00:11:56,249 --> 00:11:59,019
أحد فصول حياتها
.ظنَّت أنه مغلق

216
00:12:00,220 --> 00:12:02,689
هي تواصل الحديث
.عن الفرص الكبيرة

217
00:12:02,790 --> 00:12:04,791
.هذا يخيفني نوعاً ما

218
00:12:04,792 --> 00:12:07,660
مادي), أمك)
.امرأة ذكية جداً

219
00:12:07,694 --> 00:12:09,897
.هي و(ريجي) سيجدون حلًّا ما

220
00:12:33,086 --> 00:12:34,988
.أجل, لقد أغلقنا

221
00:12:35,022 --> 00:12:36,223
كات)؟)

222
00:12:37,357 --> 00:12:38,425
.(أنا (كارل

223
00:12:44,297 --> 00:12:45,298
كارل)؟)

224
00:12:45,332 --> 00:12:46,433
.(كات)

225
00:12:46,466 --> 00:12:48,836
يا إلهي, ماذا جرى؟

226
00:12:49,970 --> 00:12:51,839
.ساعديني

227
00:13:01,414 --> 00:13:03,716
.نظيف تماماً

228
00:13:03,750 --> 00:13:07,054
.أنت محظوظ لأن فخذك لم يصب

229
00:13:07,087 --> 00:13:10,924
.أنا محظوظ أنك بيطرية حيوانات كبيرة

230
00:13:13,226 --> 00:13:17,364
.(أنت شخص مضحك, يا (كارل
.لطالما كنت هكذا

231
00:13:17,397 --> 00:13:20,067
.سرُّ نجاحي

232
00:13:21,401 --> 00:13:22,870
.أنا جادة

233
00:13:22,903 --> 00:13:25,138
...لو أُصِيب فخذك

234
00:13:25,172 --> 00:13:26,573
.لكان قُضِيَ عليَّ -
.كنتَ ستموت -

235
00:13:29,409 --> 00:13:30,743
.ربما لا تزال ستتأذى

236
00:13:30,777 --> 00:13:32,779
.يجب أن تذهب لمستشفى

237
00:13:32,880 --> 00:13:34,114
لا يمكن معرفة كم عصب

238
00:13:34,147 --> 00:13:35,548
.أو عضلة قد تضررت

239
00:13:35,582 --> 00:13:37,017
,سأعطيك مضاداً حيوياً

240
00:13:37,050 --> 00:13:40,887
.لكن يجب أن تضع مغذياً

241
00:13:40,888 --> 00:13:43,323
كاثرين), أهناك أي شيء)
تودين سؤالي إياه؟

242
00:13:45,458 --> 00:13:46,458
.كلا

243
00:13:48,428 --> 00:13:50,363
ألا تتابعين الأخبار؟

244
00:13:52,099 --> 00:13:55,268
.لا أملك تلفازاً
.أنت تعلم هذا

245
00:13:56,937 --> 00:13:58,305
ألديك إنترنت؟

246
00:13:58,338 --> 00:13:59,539
لا أريد أن أعرف

247
00:13:59,572 --> 00:14:00,941
.ماذا يجري في العالم

248
00:14:00,974 --> 00:14:02,375
.لهذا انتقلتُ إلى هنا

249
00:14:07,915 --> 00:14:09,516
.(لا تخبرني بأي شيء, يا (كارل

250
00:14:09,549 --> 00:14:11,018
حسناً؟

251
00:14:14,988 --> 00:14:17,024
.هذا... تعالي هنا

252
00:14:17,057 --> 00:14:19,292
.هذا الندب على شفتيك

253
00:14:19,326 --> 00:14:21,528
.أخبرتك عنه مسبقاً

254
00:14:21,561 --> 00:14:23,830
.أخبريني مجدداً
.ذكريني

255
00:14:23,931 --> 00:14:26,934
.ركلني حصان
.وأنا مصابة به من ذلك الوقت

256
00:14:58,531 --> 00:15:00,667
.شكراً جزيلاً

257
00:15:00,700 --> 00:15:03,103
.هناك تماماً -
.شكراً لك -

258
00:15:40,107 --> 00:15:43,076
حسناً. أعلم أن هذه
المقابلة المبدئية

259
00:15:43,110 --> 00:15:46,146
ونحن بدأنا نعرف
,المكان

260
00:15:46,179 --> 00:15:47,914
.لنصل إلى المشكلة فوراً

261
00:15:48,015 --> 00:15:49,416
أين هو؟

262
00:15:49,449 --> 00:15:52,419
.لا أعلم

263
00:15:52,452 --> 00:15:54,287
.لا بد أنك تملكين فكرة ما

264
00:15:54,321 --> 00:15:57,657
.سيختفي لأيام غير معلومة

265
00:15:57,690 --> 00:15:59,292
.لا يجيب على هاتفه

266
00:15:59,326 --> 00:16:02,595
سيقول أنه كان خارجاً في
.مكانٍ ليه فيه تغطية

267
00:16:02,629 --> 00:16:04,197
.(قلتَ أنها ستعطينا (ناش

268
00:16:04,231 --> 00:16:06,299
.على طبق قانونياً

269
00:16:06,333 --> 00:16:08,801
لم نقل أنها
.تعلم مكانه بالضبط

270
00:16:08,835 --> 00:16:10,803
.وقعتُ اتفاقية مع المدعي العام

271
00:16:10,837 --> 00:16:12,038
ألديك المزيد من الأسئلة؟

272
00:16:12,039 --> 00:16:14,241
,(رايلي), (بيتشينيني)
.أرسينا), كلهم ماتوا)

273
00:16:15,542 --> 00:16:19,046
.كان ذلك الفريق
.أبقاه متماسكاً

274
00:16:21,048 --> 00:16:22,682
من أطلق النار على (توني آلن)؟

275
00:16:22,715 --> 00:16:24,651
.(رايلي)

276
00:16:24,684 --> 00:16:25,718
كيف تعرفين؟

277
00:16:25,752 --> 00:16:27,854
.كنتُ هناك

278
00:16:27,887 --> 00:16:30,090
.استوقفتُه وهو عائدٌ لمنزله

279
00:16:30,123 --> 00:16:31,924
.لذا توقفَ لمساعدتك

280
00:16:31,958 --> 00:16:33,760
.صحيح

281
00:16:35,762 --> 00:16:37,164
.(لنعد إلى (جورج إيرفينغ

282
00:16:37,197 --> 00:16:39,399
...ناش) كانت لديه خطط كبيرة لأجله)

283
00:16:41,068 --> 00:16:43,503
حتى اكتشفنا أنه جاسوس
.للشؤون الداخلية

284
00:16:43,536 --> 00:16:44,737
من أطلق عليه النار؟

285
00:16:44,771 --> 00:16:46,473
.رايلي), ربما)

286
00:16:46,506 --> 00:16:47,807
.لستُ متأكدة

287
00:16:47,840 --> 00:16:49,609
ماذا تعرفين عن انتحار (أرسينا)؟

288
00:16:51,744 --> 00:16:52,745
.لم يكن انتحاراً

289
00:16:52,779 --> 00:16:54,281
كيف تعرفين؟

290
00:16:55,548 --> 00:16:56,883
.كنتُ هناك

294
00:15:59,326 --> 00:16:02,595
كان ليقول بأنه كان في الخارج
.بحيث لا توجد تغطية للخلية

295
00:16:02,629 --> 00:16:04,197
.(قُلت بأنه يُمكنه إعطائُنا (ناش

296
00:16:04,231 --> 00:16:06,299
.على طبَق من ذهَب

297
00:16:06,333 --> 00:16:08,801
.لم نقُل بأنها تعرف ماكنَه الحالي

298
00:16:08,835 --> 00:16:10,803
.وقعتُ على إتفاقيّة مع المُدّعي العام

299
00:16:10,837 --> 00:16:12,038
ألديَك المزيد من الأسئلة؟

300
00:16:12,039 --> 00:16:14,241
.‫(‬رايلي)، (بيتشينيني)، (آرسينو)، كلهُم أموات

301
00:16:15,542 --> 00:16:19,046
.هذا هو الطاقِم
.يُبقيها قليلة

302
00:16:21,048 --> 00:16:22,682
من أطلق على (توني ألين)؟

303
00:16:22,715 --> 00:16:24,651
.(‫(‬رايلي

304
00:16:24,684 --> 00:16:25,718
كيف تعرفين؟

305
00:16:25,752 --> 00:16:27,854
.كُنت هُناك

306
00:16:27,887 --> 00:16:30,090
.أشرّت له وهو في طريقه للمنزل

307
00:16:30,123 --> 00:16:31,924
.إذًا توقف لمُساعدتِك

308
00:16:31,958 --> 00:16:33,760
.صحيح

309
00:16:35,762 --> 00:16:37,164
.(لنعُد إلى (جورج إيرفينغ

310
00:16:37,197 --> 00:16:39,399
…كانت لدى (ناش) خُطط كبيِرة له

311
00:16:41,068 --> 00:16:43,503
.حتى إكتشفنا أنّه كان مُخبر في الشؤون الداخليّة

312
00:16:43,536 --> 00:16:44,737
من أطلق عليه؟

313
00:16:44,771 --> 00:16:46,473
.(على الأرجح، (رايلي

314
00:16:46,506 --> 00:16:47,807
.لستُ مُتأكده من ذلك

315
00:16:47,840 --> 00:16:49,609
ماذا تعرفين عن إنتحار (أرسينو)؟

316
00:16:51,744 --> 00:16:52,745
.لم ينتحِر

317
00:16:52,779 --> 00:16:54,281
كيف تعرفين؟

318
00:16:55,548 --> 00:16:56,883
.كُنت هُناك

319
00:16:56,916 --> 00:16:58,618
من الذي سحًب الزِناد؟

320
00:16:58,651 --> 00:17:00,220
.(‫(‬رايلي

321
00:17:00,253 --> 00:17:02,789
كل الجرائم الثلاثَة؟
.هذا مُناسِب

322
00:17:02,822 --> 00:17:06,893
.(كان الفتى المُخلص لـ(ناش
.يقُوم بعمليّات بالإغتيَال

323
00:17:06,926 --> 00:17:08,595


324
00:17:08,628 --> 00:17:10,430
ماذا عَن (فيرونيكا ألين)؟

325
00:17:10,463 --> 00:17:13,566
.تلك العاهرة

326
00:17:13,600 --> 00:17:15,168
ما هو موقعها فالإعراب؟

327
00:17:17,137 --> 00:17:18,505
.كان (كارل) يتلاعب بها

328
00:17:18,538 --> 00:17:21,107
بأي طريقَة؟

329
00:17:21,108 --> 00:17:23,210
.كان يُمارس الجِنس معها

330
00:17:23,243 --> 00:17:25,945
.قالت أنها كانَت مُغرمَة بِه

331
00:17:25,978 --> 00:17:27,447
أمُتأكدة أنها لا تتلاعب معه؟

332
00:17:48,835 --> 00:17:51,571
.ذلك الوغد

333
00:17:51,604 --> 00:17:52,604
من؟ (توني)؟

334
00:17:53,806 --> 00:17:56,643
.أوراق الطلاق
أكُنت تعرف؟

335
00:17:56,676 --> 00:17:57,810
.لا

336
00:17:57,844 --> 00:17:59,146
.صفقَة كبيرة

337
00:17:59,179 --> 00:18:00,554
كان سيترك لي المَنزل

338
00:18:00,580 --> 00:18:01,748
.مع إثنيَن من الرهُون العقاريّة

339
00:18:10,890 --> 00:18:12,292
.تبًا

340
00:18:29,041 --> 00:18:31,178
.توفى زوجي في الآونه الأخيرة

341
00:18:31,211 --> 00:18:33,280
.تعازيي

342
00:18:33,313 --> 00:18:34,547
،بما أنني المُنفذة في وصيّته

343
00:18:34,581 --> 00:18:36,716
.أنا مُخولة بأن أجمع أمواله

344
00:18:36,749 --> 00:18:38,017
.بالطبع

345
00:18:38,050 --> 00:18:39,652
.وجدت الإيصَال في مكتبه

346
00:18:41,288 --> 00:18:43,190
،كيف يُمكنني مُساعدتِك
سيّدة (ألين)؟

347
00:18:43,223 --> 00:18:45,792
قبَل سنَة بعِت لزوجي

348
00:18:45,825 --> 00:18:48,595
.سنَدات قيمتُها 1‪.‬1 مليُون دولار

349
00:18:48,628 --> 00:18:51,864
.هذا صحيح
.صفقَة قانونيّة

350
00:18:51,898 --> 00:18:53,266
.أنا مُتأكدة من ذلك

351
00:18:53,300 --> 00:18:55,902
.السنًدات مفقُودة
.أنا أحاول العثُور عليهِم

352
00:18:55,935 --> 00:18:57,437
.آسِف لسمَاع ذلك

353
00:18:57,470 --> 00:18:59,872
من الصعب جدًا إسترداد السندات لحاملها

354
00:18:59,906 --> 00:19:01,341
.ما إذا كانت مفقوده أو مسروقَة

355
00:19:01,374 --> 00:19:02,509
.أعلم بذلك

356
00:19:02,542 --> 00:19:04,811
وأنا أعلم أيضًا بأن السندات تُستخدم

357
00:19:04,844 --> 00:19:06,613
،من أجل غسل الأموال و التهرب الضريبي

358
00:19:06,646 --> 00:19:10,116
.وغيرها من المفعاملات التجاريّة الغير مشروعة

359
00:19:10,217 --> 00:19:11,618
.أنتِ مُطلعه جيّدة

360
00:19:11,651 --> 00:19:14,421
.زوجي كان من غاسلي الأموال

361
00:19:16,022 --> 00:19:18,325
أخبرني أنه المُنتج

362
00:19:18,358 --> 00:19:19,659
.لوسائل الترفيه للبالغيِن

363
00:19:19,692 --> 00:19:23,062
،من فضلك. دعنا من هذا الهُراء
.(سيّد (مورادا

364
00:19:23,095 --> 00:19:24,964
.أنت تعرف المصدر الحقيقي لدخِل زوجي

365
00:19:24,997 --> 00:19:26,466
.لقد ساعدتَه على غسلها

366
00:19:26,499 --> 00:19:29,235
.يبدو ذلك أنه من الصعب جدا إثباتُه

367
00:19:29,236 --> 00:19:30,703
مالم تَكن تعرفُه

368
00:19:30,737 --> 00:19:32,138
،أن بعض من ذلك المال

369
00:19:32,239 --> 00:19:33,640
الذي قُمت بغسله أنت و زوجي

370
00:19:33,673 --> 00:19:36,543
.(سرقه (توني) من إبِن عمّه (جوي ماركس

371
00:19:37,677 --> 00:19:39,579
من الواضح أن (آرمينيا) لا يعرفوا

372
00:19:39,612 --> 00:19:41,047
،بأنّك متورّط في ذلك
.أو أننا لن نجلس هُنا

373
00:19:41,080 --> 00:19:42,749
.حسنًا، بالتأكيد أنت لن تجلس

374
00:19:44,551 --> 00:19:46,586
.أقدّر لكِ رُشدِك

375
00:19:46,619 --> 00:19:47,754
ولكن سيفعلون

376
00:19:47,787 --> 00:19:51,391
.إذا لم تُساعدني لإيجَاد مالي

377
00:19:54,627 --> 00:19:55,795
(تقديِر (رويكيف

378
00:19:55,828 --> 00:19:58,765
.أن (توني ألين) قام بغسل ما يزيد عن 4 ملايين دولار

379
00:19:58,798 --> 00:20:00,800
.(‫-‬ أيضًا، (جير
.‫-‬ حسنًا

380
00:20:00,833 --> 00:20:04,371
(قبَل ساعَة، زارت (فيرونيكا ألين
.تاجر السنَدات في وسَط المدينَة

381
00:20:04,404 --> 00:20:06,306
.إنها في طريقها إلى المنزل الأن

382
00:20:06,339 --> 00:20:09,442
أما زالو يُصدرون تلك السندات لحامليها؟

383
00:20:09,476 --> 00:20:12,512
.لا. ولكن لا يزال هُناك بعض السندات الزائفَة

384
00:20:12,545 --> 00:20:14,981
.حسنًا
.سنتحقق من ذلك

385
00:20:15,014 --> 00:20:16,215
.أول شيء في الصبَاح

386
00:20:16,249 --> 00:20:17,950
نحتاج إلى جهاز تعقّب ثاني

387
00:20:17,984 --> 00:20:19,118
.لوضعه على سيارتها الثانيَة

388
00:20:19,151 --> 00:20:21,153
.(لنَكن لطيفيِن مع السيّدة (ألين

389
00:20:21,187 --> 00:20:22,489
،كان صعبًا عليها بالأمَس

390
00:20:22,522 --> 00:20:24,056
.وأشعُر بالسُقم حول هذا الموضوع

391
00:20:24,090 --> 00:20:26,359
.العلاقَات المُجتمعيّة
.أنا معَكم

392
00:20:43,009 --> 00:20:46,078
أيُها المُحقق، مُحاميّي
.أخبرك بأن تبقى بعيدا عنّي

393
00:20:46,112 --> 00:20:47,480
.أتيت للإعتذار

394
00:20:47,514 --> 00:20:49,916
.لا أعتَقد بأن مُحاميكِ سيُمانع بذلك

395
00:20:51,217 --> 00:20:52,785
.إذا أدخُل لنحتشي الشَراب

396
00:20:52,819 --> 00:20:54,521
.أنا ما زلت في عملي

397
00:20:54,554 --> 00:20:56,823
.أدخُل في حيِن أني سأشرَب

398
00:21:34,126 --> 00:21:35,662


399
00:21:42,268 --> 00:21:44,704
مُنأكد بأنّه لا يُمكنني إقناعُك؟

400
00:21:44,737 --> 00:21:46,973
.لا. لا، شُكرًا

401
00:21:47,006 --> 00:21:48,641
حسنًا، ماذا كُنت تقول؟

402
00:21:48,675 --> 00:21:51,277
.تم تغيير تقييم الحَالة لدينَا

403
00:21:51,378 --> 00:21:54,013
.الضُبّاط الناجُون تعاونو معنا

404
00:21:54,046 --> 00:21:55,214
.قامَت بتقديم بيَان

405
00:21:55,247 --> 00:21:56,382
حقًا؟

406
00:21:56,383 --> 00:21:58,117
،وفقَا لكلامهَا

407
00:21:58,150 --> 00:21:59,886
،‫(‬ناش) هو المُدبّر لمقتَل زوجِك

408
00:21:59,919 --> 00:22:02,755
.وهي و شُركائِه نقلوه للخارج

409
00:22:02,789 --> 00:22:04,090


410
00:22:04,123 --> 00:22:05,391
 سيكون ‫(‬كارل ناش) الأن

411
00:22:05,392 --> 00:22:06,959
.المُشتبَه به الوحيد في هذا التحقيق

412
00:22:06,993 --> 00:22:09,396
ولكن أردت أن أعتذر نيابَة عن الإادرة

413
00:22:09,429 --> 00:22:11,431
.في توريطك بأي شكل من الأشكال

414
00:22:13,500 --> 00:22:15,768
.حسنًا، أنت لا تعرف كم أنا أقدّر ذلك

415
00:22:15,802 --> 00:22:16,969
.وأقدّر لكِ ذلك

416
00:22:17,003 --> 00:22:19,706
.إذا أبقيتِ مُحادثتُنا هذه سريّة

417
00:22:19,739 --> 00:22:22,575
،(عندما نقبِض على (ناش
.سنحتَاج إلى شهَادتِك

418
00:22:22,609 --> 00:22:24,777
شهَادة على ماذا، أيُها المُحقق؟

419
00:22:24,811 --> 00:22:27,680
.هذا سيعتمِد على دفاعِه

420
00:22:27,714 --> 00:22:29,482
أنا مُتأكد أنه سيُحاول عقَد صفقَة

421
00:22:29,516 --> 00:22:31,283
ليبقى بعيدًا عن منصّة الإعدام

422
00:22:31,317 --> 00:22:33,252
.و يورّط أكبَر قدر مُمكن من الأشخَاص

423
00:22:33,285 --> 00:22:35,688
.عليَك أن تقبِض عليه أولا

424
00:22:35,722 --> 00:22:38,424
.سنفعَل

425
00:22:38,425 --> 00:22:40,292
.كان مُصاب بجروح بليغَة في تبادل إطلاق النار

426
00:22:40,326 --> 00:22:41,828
على الأرجَح هو موجود في مكان ما

427
00:22:41,861 --> 00:22:43,262
.ضعيف مثل القِطّة الصغيرة

428
00:22:43,295 --> 00:22:45,732
،سنُضيّق الخِناق عليه
.وسوف يبدأ في الحديث

429
00:22:45,765 --> 00:22:47,333


430
00:22:47,434 --> 00:22:49,101
.حسنًا، لنأمَل أن يحدُث ذلك

431
00:22:49,135 --> 00:22:51,638
.نحَن نعتمد على ذلك

432
00:22:53,072 --> 00:22:54,140
،على أي حَال

433
00:22:54,173 --> 00:22:55,908
.عمتِ مساءًا

434
00:22:55,942 --> 00:22:57,444
.سأرى طريق الخروج بنفسي

435
00:23:11,057 --> 00:23:12,291
.إنّه يُخطط لشيء

436
00:23:12,324 --> 00:23:13,760
.بالطبْع هو كذلك

437
00:23:13,793 --> 00:23:16,629
.الرجَال لا يعتذرون إلآ اذا ارادو شيئًا

438
00:23:21,501 --> 00:23:23,069
.إسمحي لي بأن آخُذك إلى العشَاء

439
00:23:25,137 --> 00:23:26,973
.أعرف ما تُريد

440
00:23:27,006 --> 00:23:28,508
أيُمكنك لومي؟

441
00:23:28,541 --> 00:23:31,478
،لا. لو كُنت مكانَك
.لأردتُ نفسي أيضًا

442
00:23:32,479 --> 00:23:34,080
.أعطيني دقيقَة

443
00:23:39,519 --> 00:23:41,821
يجب أن يكون لديك الكثير من
القوة في الجزء العُلوي من جسمك

444
00:23:41,854 --> 00:23:42,755
.إلى خَط اليَد

445
00:23:42,789 --> 00:23:44,390
كبير، حقير مثل التُونة؟

446
00:23:44,491 --> 00:23:46,125
،عليك أن تذهب من الذراع إلى الذراع

447
00:23:46,158 --> 00:23:47,660
.ترمي و تسحَب، ترمي و تسحَب

448
00:23:47,694 --> 00:23:50,162
.لا شيء من هذا صتّارة صيد أو بَكره

449
00:23:50,196 --> 00:23:53,032
.تجلس فالخلف و تُدير القذارة

450
00:23:53,065 --> 00:23:56,202
.العجُوز و البحَر

451
00:23:56,235 --> 00:23:57,503
.هذا أنا

452
00:23:57,504 --> 00:23:59,505


453
00:23:59,506 --> 00:24:01,207
متى آخِر مره كُنت هُناك؟

454
00:24:01,240 --> 00:24:03,576
‫(‬أوتر بانكس)؟

455
00:24:03,610 --> 00:24:05,812
.ربما قبل عشر سنوات

456
00:24:05,845 --> 00:24:09,982
.أخي كان على قيد الحيَاة

457
00:24:18,525 --> 00:24:21,661
أتعرفين ما أحبّه عن المُحيط؟

458
00:24:21,694 --> 00:24:25,397
.أُحب كيف أنّه لا يُبالي بكِ

459
00:24:25,431 --> 00:24:28,535
.فهِمتُ ذلك

460
00:24:28,568 --> 00:24:30,737
.قد يبتلعُك

461
00:24:30,770 --> 00:24:34,073
.إنّه كبيِر، وأنتِ صغيرة
.تعَامليِ مع ذلك

462
00:24:38,377 --> 00:24:39,579


463
00:24:41,581 --> 00:24:42,849
كيَف تشعٌر؟

464
00:24:42,882 --> 00:24:44,416
.أفضَل

465
00:24:44,450 --> 00:24:46,853
.على ما أعتَقد أن المُضادات الحيويّة تقوم بعملها

466
00:24:50,823 --> 00:24:53,092
ألا تُريدين معرفَة جانبي من القصّة؟

467
00:24:53,125 --> 00:24:55,194
كيف حصلت على هذا الشيد؟

468
00:24:55,227 --> 00:24:56,596
أستقُول لي الحقيقَة؟

469
00:24:56,629 --> 00:24:58,330
،حسنًا، يُمكنني أن أقولها لكِ

470
00:24:58,364 --> 00:24:59,732
.لكن بعدهَا سأضطر إلى قتلك

471
00:24:59,766 --> 00:25:02,301
.آمُل أن هذه مُزحَة

472
00:25:02,334 --> 00:25:04,737
.بالطبع هي كذلك

473
00:25:08,808 --> 00:25:12,579
،مثلما قُلت
.فقَط إبقيني في الظلام

474
00:25:14,113 --> 00:25:15,648
.حسنًا

475
00:25:15,682 --> 00:25:18,284
.وضعنا أجهزة تتبّع في كل سيّاراتهُم

476
00:25:18,317 --> 00:25:19,752
.قَد تسفُر عن شيء

477
00:25:19,786 --> 00:25:22,488
و (ناش)؟
ألدى إدارة الطُرق و الطُرق السريعَة أي فكرة؟

478
00:25:22,589 --> 00:25:25,424
،إنّه لا يظهر على الرادار
.ذهَب إلى مَكان ما

479
00:25:25,457 --> 00:25:27,493
ماذا يعتقدون أنّك فاعِل؟

480
00:25:27,594 --> 00:25:29,996
،نحن في الإنتظار
في إنتظار ضبّاط الأسلحة الناريّة

481
00:25:30,029 --> 00:25:32,999
.لينتهوا من تجهيز الأسلحة في مكان الحادث

482
00:25:33,032 --> 00:25:34,867
إتبّع الأسلحة؟

483
00:25:34,901 --> 00:25:35,968
.صحيح

484
00:25:36,002 --> 00:25:37,403
.هذه عمَل قذِر

485
00:25:37,436 --> 00:25:39,338
.نعَم

486
00:25:39,371 --> 00:25:41,207
.وهم غاضبُون منّك

487
00:25:41,240 --> 00:25:44,010
ربّما. أعتقد أن (كونور) المُشتبَه به

488
00:25:44,043 --> 00:25:46,846
.كُنّا نجري تحقيقَا مُوازيًا

489
00:25:46,879 --> 00:25:48,981
،(ربّما كان يلومنا على التحدث لـ(ناش

490
00:25:49,015 --> 00:25:50,432
.وضع هذا الأمَر كلّه في المُذكره

491
00:25:50,449 --> 00:25:52,118
.لقَد عبَرت ذهني

492
00:25:52,151 --> 00:25:54,220
.صحيح، و ذهني أيضًا

493
00:25:55,755 --> 00:25:58,457
.كنّا قريبين من الإستيلاء عليه

494
00:25:58,490 --> 00:25:59,826


495
00:25:59,859 --> 00:26:01,327
إذًا ما الذي حدث؟

496
00:26:01,360 --> 00:26:02,629
لماذا تكلّم (ناش)؟

497
00:26:02,662 --> 00:26:04,797
،أعتقد أنه عرف بطريقة ما أننا كٌنّا هٌناك

498
00:26:04,831 --> 00:26:07,634
،في منزله
.رأيت تلك الصُور

499
00:26:13,840 --> 00:26:16,642
إذا هل سمعنا أي شيء مؤخرًا؟

500
00:26:16,643 --> 00:26:18,945
.لا أريد أن أفسِد المساء الجميِل

501
00:26:26,185 --> 00:26:27,987


502
00:26:28,020 --> 00:26:29,455
.لذيذ

503
00:26:29,488 --> 00:26:32,124
ماذا؟

504
00:26:32,158 --> 00:26:33,793


505
00:26:33,826 --> 00:26:35,795
،(من خِلال عائلتها في (يريفان

506
00:26:35,828 --> 00:26:38,330
.(وصلنا إلى العمّة في (تورينتو

507
00:26:38,364 --> 00:26:40,066
أيعرفون مَكان تلك العاهرة؟

508
00:26:40,099 --> 00:26:42,735
لا تعرف. لكنها سمعت من (ليلى)، قبل بِضعة أشهُر

509
00:26:42,769 --> 00:26:44,103
.عن الزِفاف

510
00:26:44,136 --> 00:26:46,138
.زِفاف

511
00:26:46,172 --> 00:26:47,439
.كنّا لا نزال مُتزوجين

512
00:26:47,473 --> 00:26:48,975
لم تكن لديَه الجُرأة

513
00:26:49,008 --> 00:26:50,476
.لخدمتي مع أوراق الطلاق

514
00:26:50,509 --> 00:26:52,812
.زِفاف. تبًا للزِفاف

515
00:26:53,880 --> 00:26:55,247
هل حفظوا التاريخ؟

516
00:26:55,281 --> 00:26:57,083
.لا تزال في مراحل التخطيط

517
00:26:57,116 --> 00:26:58,117


518
00:26:58,150 --> 00:27:01,921
.إلى رجُل عصابات أرميني ضُعف عُمرها

519
00:27:01,954 --> 00:27:03,022
.فتاة محظوظة

520
00:27:03,055 --> 00:27:06,358
.العمّة قالت أنه سيكون زفاف تقليدي

521
00:27:07,559 --> 00:27:09,095
.وهو ما يعني في الكنيسَة

522
00:27:09,128 --> 00:27:11,337
أتعرف كم هُناك كنيسَة أرمينيّة في (لوس أنجلوس)؟

523
00:27:12,531 --> 00:27:15,101
“‫“‬السيّدة ملكة الشُهداء

524
00:27:15,134 --> 00:27:18,604
.‫(‬توني) لم يذهَب في حياته إلى الكنيسَة

525
00:27:18,705 --> 00:27:21,540
،حسنًا، على ما يبدو
أن (ليلى) تعلّقت بشدّة

526
00:27:21,573 --> 00:27:23,209
.في هذه الكنيسَة بالذات

527
00:27:23,242 --> 00:27:24,576
ذهَبت مرارا و تكرارا إلى العمّة

528
00:27:24,610 --> 00:27:27,747
،حول كيف يُشعرها الكاهِن مثل العائلة

529
00:27:27,780 --> 00:27:30,349
،جعلها تشعُر بالترحيب
،جعلها تشعُر و كأنها في منزلها

530
00:27:31,984 --> 00:27:32,984


531
00:27:37,056 --> 00:27:38,390
.أيُها المُحققَان

532
00:27:38,424 --> 00:27:39,725
الوكيل (غريفين)؟

533
00:27:39,726 --> 00:27:41,527
.الكلمَة لك

534
00:27:41,560 --> 00:27:44,496
‫(‬لوك رويكوف) قدّم لكم بعض المعلومات

535
00:27:44,530 --> 00:27:46,298
.(المُتعلقه بقضيّة (ألين

536
00:27:46,332 --> 00:27:48,234
.أفترض أنها مُفيدة

537
00:27:48,267 --> 00:27:49,735
.هيئة المُحلّفين ما زالو في الخارج

538
00:27:49,736 --> 00:27:52,071
.نحَن نأمل أن شُرطة لوس أنجلوس تُأيدنا

539
00:27:52,104 --> 00:27:53,773
كيف؟

540
00:27:53,806 --> 00:27:55,341
(وفاة (جوي ماركس

541
00:27:55,374 --> 00:27:56,608
.يوفر لنا فُرصَة

542
00:27:56,642 --> 00:27:58,845
الأن  لدينا ثورة قانونيّة

543
00:27:58,878 --> 00:28:01,747
.(لإعادة إدراج (رويكوف) في مُنظّمة (ماركس

544
00:28:01,748 --> 00:28:03,415
الأن ثلاثتُكم يعرفون

545
00:28:03,449 --> 00:28:05,484
.أن (رويكوف) عميل في المباحث الفيدراليّة

546
00:28:05,517 --> 00:28:07,286
أي شيء آخَر؟

547
00:28:07,319 --> 00:28:09,255
/لا أعتَقد ذلك

548
00:28:09,288 --> 00:28:11,390
.حسنًا. نُريدك أن تبقين على هذا النحُو

549
00:28:11,423 --> 00:28:13,592
لذلك يُمكن أن يكون هُناك سجلات في

550
00:28:13,625 --> 00:28:15,127
،معرفة حالته أو هويّته الحقيقيّة

551
00:28:15,161 --> 00:28:16,095
.لا مُحادثَة

552
00:28:16,128 --> 00:28:17,897
.علينَا أن نُحافظ على أسطورتُه

553
00:28:17,930 --> 00:28:19,498
.حسنًا. إعتَبر الأمَر مُنتهي

554
00:28:19,531 --> 00:28:21,333
.شُكرا

555
00:28:21,367 --> 00:28:22,534
.سأدعك تعوديِن إليَه

556
00:28:22,568 --> 00:28:25,671
…قبَل أن تذهَب
.(‫(‬مارتن وايس

557
00:28:25,772 --> 00:28:26,839
ماذا عنه؟

558
00:28:26,873 --> 00:28:28,307
.بحثنا عن لوحة سيّارتِه

559
00:28:28,340 --> 00:28:30,442
.كانت متوقفة في منزل (فيرونيكا ألين) الليلة الماضيَة

560
00:28:30,476 --> 00:28:32,044
،(إنها تنتمي إلى (وايس

561
00:28:32,078 --> 00:28:33,679
أريد أن أعرف أين موقعُه

562
00:28:33,780 --> 00:28:35,572
.في مُشروع تحقيقاتِك

563
00:28:36,615 --> 00:28:38,951
Up to his chin in shit.

564
00:28:38,985 --> 00:28:41,821
.ولكن في قضيّتُك، لُعبة عادلة

565
00:28:42,789 --> 00:28:44,190
.طابَ مسائُك

566
00:28:48,961 --> 00:28:51,163
‫(‬فيرونيكا ألين) و (وايس)؟

567
00:28:51,197 --> 00:28:53,299
أتعتَقد أنها تتقاسَم المال معه؟

568
00:28:53,332 --> 00:28:55,534
.ربما لم يكن لديهَا أي خيَار

569
00:28:55,567 --> 00:28:57,469
.عليها أن تجده أولا

570
00:29:03,442 --> 00:29:05,377
هل يعرفون مساعدي الرؤساء ذلك؟

571
00:29:05,411 --> 00:29:06,812
.كما من قبل ساعَة

572
00:29:06,813 --> 00:29:09,648
سيتم عقَد مُتمَر صحفي اليُوم

573
00:29:09,681 --> 00:29:11,483
.لكي يُعلن إستقَالتُه

574
00:29:11,517 --> 00:29:13,152
.نود أن نكون هُناك

575
00:29:13,185 --> 00:29:15,121
.أنا لا أُفضّل ذلك

576
00:29:15,154 --> 00:29:16,956
.سيبدو له وكأنني أتشمّت به

577
00:29:16,989 --> 00:29:18,557
.الجميع يعرف تاريخُنا

578
00:29:18,590 --> 00:29:20,827
.أريد أن أوازِن بين السلبي و الإيجابي

579
00:29:20,860 --> 00:29:22,962
.سيُعلن إسم الرئيس المُؤقت في نفس الوقت

580
00:29:24,496 --> 00:29:26,565
ماذا عن مُساعد الرءيس (لوبيز)؟

581
00:29:26,598 --> 00:29:28,167
،هو يأتي الأول من خِلال الرُتب

582
00:29:28,200 --> 00:29:30,602
.حان الوقت أن يكون أمريكي من أصل لاتيني رئيس الشُرطة

583
00:29:30,636 --> 00:29:32,905
.(ستكون لحظة تاريخيّة بالنسبة لـ(لوس أنجلوس

584
00:29:32,939 --> 00:29:34,907
.أنا لاتينيّ الأصَل

585
00:29:34,941 --> 00:29:37,476
.لا أستطيِع أن أُعيّن رئيِس لاتيني

586
00:29:37,509 --> 00:29:39,478
مَن، إذًا؟

587
00:29:39,511 --> 00:29:41,447
.أنَت

588
00:29:48,654 --> 00:29:50,656
أتحاول أن تتعَاون معي سيّدي المُحافظ؟

589
00:29:50,689 --> 00:29:52,458
لن ينجح هذا

590
00:29:52,491 --> 00:29:54,426
مازلت أدعم منافسك

591
00:29:54,460 --> 00:29:55,962
ادعم من تحبّ

592
00:29:55,995 --> 00:29:58,697
في الحقيقة، ذلك سيُظهر
العمدة بشكل جيد

593
00:29:58,730 --> 00:30:00,466
أمام الحزب الديمقراطي

594
00:30:10,376 --> 00:30:11,543
لديّ شرطين

595
00:30:11,577 --> 00:30:12,845
سمّهما

596
00:30:12,879 --> 00:30:14,646
إنهاء فرع المكافحة السرقة

597
00:30:14,680 --> 00:30:16,482
لتحقيقهم في وفاة إبني

598
00:30:16,515 --> 00:30:17,683
و فرع مكافحة الفساد كذلك

599
00:30:17,716 --> 00:30:19,818
لا أريد أي تذخل منك
أو من أي شخص آخر

600
00:30:19,852 --> 00:30:21,120
دع السفن ترسي أينما تريد

601
00:30:21,153 --> 00:30:24,423
.شفافية كاملة
لك وعدي

602
00:30:24,456 --> 00:30:26,358
ما هو الشرط الآخر؟

603
00:30:27,493 --> 00:30:28,627
لن أكون مرشحاً

604
00:30:28,660 --> 00:30:29,828
للمنصب الجاري

605
00:30:29,862 --> 00:30:32,064
و سأعلن ذلك اليوم

606
00:30:32,098 --> 00:30:34,934
إنتظرنا منك أن تكون مهتماً

607
00:30:34,967 --> 00:30:36,402
تلقي بقبعتكِ في الحلبة

608
00:30:36,435 --> 00:30:37,703
لست مهتماً

609
00:30:37,736 --> 00:30:40,639
لديك فرصة ممتازة

610
00:30:40,672 --> 00:30:41,974
مع مفوضية الشرطة

611
00:30:42,008 --> 00:30:43,876
أنت معوّل عليك بشدة بهذه اللحظة

612
00:30:43,910 --> 00:30:47,246
لن أنتفع من مأساة وفاة إبني

613
00:30:49,148 --> 00:30:52,051
سامحني. لم أقصد هذا

614
00:30:54,586 --> 00:30:56,222
بالطبع لا

615
00:30:56,255 --> 00:30:57,957
موافق

616
00:31:11,637 --> 00:31:13,205
فيرونكا إتجهت لوسط المدينة؟

617
00:31:14,506 --> 00:31:16,342
لازالت عالقة بالطريق 101

618
00:31:21,113 --> 00:31:23,182
لدينا قضية قد تكون
متعلقة بـ سندات

619
00:31:23,215 --> 00:31:24,583
او تأشيرات من نوعِ ما

620
00:31:24,616 --> 00:31:26,352
شيء يمكن نقله

621
00:31:26,385 --> 00:31:29,255
بدون جذب إنتباه أو تساؤل

622
00:31:29,288 --> 00:31:31,123
مثل السندات السرية

623
00:31:31,157 --> 00:31:32,824
نحن لا نتعامل مع هذا النوع
من السندات هنا

624
00:31:32,858 --> 00:31:34,326
إنها تختفي

625
00:31:34,360 --> 00:31:36,195
الناس لم تعد تهتم بها

626
00:31:36,228 --> 00:31:38,998
لأنها عن إخفاء المال
و ليس جمعه

627
00:31:39,031 --> 00:31:40,732
زبناؤنا يودون كسب المال

628
00:31:40,766 --> 00:31:42,068
من يتعامل مع هذه السندات؟

629
00:31:42,101 --> 00:31:43,502
أعتقد أنه يمكنني جمع

630
00:31:43,535 --> 00:31:45,137
بعض الاسماء لك

631
00:31:45,171 --> 00:31:47,473
السندات السرية لها
سمعة خاصة كما تعلم

632
00:31:47,506 --> 00:31:49,308
مروجون المخدرات. غاسلين
الأموال. المتهربين من الضرائب

633
00:31:49,341 --> 00:31:52,078
بالضبط. ذلك ليس
من نريد أن نصبح

634
00:31:52,111 --> 00:31:53,980
لا نريد لأولئك الناس أن
ينتظروا بعرفة الإنتظار

635
00:31:54,013 --> 00:31:56,548
.إذا فهمت قصدي
،من جهة أخرى

636
00:31:56,582 --> 00:31:59,018
آخر رجل أحضر سندات
سرية هنا

637
00:31:59,051 --> 00:32:00,987
... كان قسّاً، لذا

638
00:32:01,988 --> 00:32:03,022
قال أن أحدهم تبرّع

639
00:32:03,055 --> 00:32:04,323
بربع مليون دولار
على شكل سندات لكنيسته

640
00:32:04,356 --> 00:32:06,358
متى حدث هذا؟ -
قبل بضعة أسابيع -

641
00:32:06,392 --> 00:32:07,759
أين أرسلته؟

642
00:32:07,793 --> 00:32:09,461
ثورمند برادلي" للإستثمارات"
"بـ "ويلشير

643
00:32:09,495 --> 00:32:12,564
ليسوا متطلّبين بخصوص من
ينتظر بغرفة إنتظارهم

644
00:32:12,598 --> 00:32:14,366
هل تتذكر إسمه؟ -
آسف -

645
00:32:14,400 --> 00:32:15,867
لا أتذكر

646
00:32:15,901 --> 00:32:17,536
ماذا عن الكنيسة؟

647
00:32:18,837 --> 00:32:20,372
لا أعتقد أنه ذكر إسمها

648
00:32:41,127 --> 00:32:44,696
جلالتك، لقد أعفيتِ سيدنا من معاناته

649
00:32:44,730 --> 00:32:46,065
يتحدث عن فيا دولوروسا

650
00:32:46,098 --> 00:32:47,233
أخشى أنه تمت تسميتي تيمناً

651
00:32:47,266 --> 00:32:49,068
بـ فيرونيكا من القصص المصورة

652
00:32:49,101 --> 00:32:50,702
يبدو إسمكِ بيتي بالنسبة لي

653
00:32:52,038 --> 00:32:54,206
إنها كنيسة جميلة

654
00:32:54,240 --> 00:32:56,042
كنّا هنا منذ فترة طويلة

655
00:32:56,075 --> 00:32:59,278
الحيّ تغير، لكننا تحمّلنا

656
00:32:59,311 --> 00:33:00,479
منذ متى و أنتم هنا؟

657
00:33:00,512 --> 00:33:04,083
إحتفلنا بعامنا الستين العام الماضي

658
00:33:04,116 --> 00:33:07,052
أول كنيسة أرمينية
كاثوليكية بـ كاليفورنيا

659
00:33:07,053 --> 00:33:08,320
تهانيّ

660
00:33:09,688 --> 00:33:11,357
ما رأيكِ؟

661
00:33:11,390 --> 00:33:13,092
إنها مثالية

662
00:33:13,125 --> 00:33:14,860
سأتحقق من الرزنامة

663
00:33:14,893 --> 00:33:16,895
شهري مايو و يونيو تم حجزهم مسبقاً

664
00:33:16,928 --> 00:33:19,064
سيدة ساركيسيان

665
00:33:25,637 --> 00:33:29,141
،اعذريني آنسة آلن
لكن لماذا كنيستنا؟

666
00:33:29,175 --> 00:33:32,478
... لا تبدين أرمينية. و إسمكِ

667
00:33:32,511 --> 00:33:34,680
زوجي الراحل غيّره بسبب الأعمال

668
00:33:34,713 --> 00:33:36,215
إسمي هو آفاكيان -
أجل -

669
00:33:36,248 --> 00:33:38,317
كانت أمنيته أن إبنتنا

670
00:33:38,350 --> 00:33:40,419
تتزوج على التقاليد الأرمينية

671
00:33:40,452 --> 00:33:43,322
تعالي لمكتبي. سنرى لبعض المواعيد

672
00:33:43,355 --> 00:33:46,625
جميل. لاحظت كذلك
أنك بوسط إنتخابات

673
00:33:46,658 --> 00:33:47,826
أجل

674
00:33:47,859 --> 00:33:50,296
و افهم أنه من العادة

675
00:33:50,329 --> 00:33:52,231
التبرع ببعض المال
لما يحين موعد الزفاف

676
00:33:52,264 --> 00:33:54,466
عادة، لكن هذا ليس ضروري

677
00:33:54,500 --> 00:33:56,168
سأتبرع بسبب زوجي

678
00:33:56,202 --> 00:33:58,470
سيكون هذا كرماً منكِ، سيدة آلن

679
00:33:58,504 --> 00:33:59,871
سيكون من دواعي سروري، أيها القس

680
00:33:59,905 --> 00:34:01,540
رجاءاً

681
00:34:01,573 --> 00:34:03,409
الأب تاباكيان

682
00:34:03,442 --> 00:34:05,811
أعطاه تلك السندات ليُخفيها

683
00:34:05,844 --> 00:34:07,179
أو ليساعدها بطريقة ما

684
00:34:07,213 --> 00:34:09,248
إذن لنذهب لـ "ثورمند
برادلي" أولاً

685
00:34:09,281 --> 00:34:10,782
ثم سنزور الأب تاباكيان

686
00:34:10,816 --> 00:34:12,518
فيرونيكا غادرت طريق 101؟

687
00:34:16,188 --> 00:34:18,624
."مرتفعات "بويل
"جادة "بليزنت

688
00:34:18,657 --> 00:34:19,725
ملكة الشهداء

689
00:34:19,758 --> 00:34:21,460
ممتاز. عصفوران بحجر واحد

690
00:34:32,138 --> 00:34:34,373
مازال متبقي يوم أحد من شهر يونيو

691
00:34:34,406 --> 00:34:36,608
غيّرت رأيي، أيها الأب

692
00:34:37,876 --> 00:34:39,678
لا تريدين حجز الزفاف؟

693
00:34:39,711 --> 00:34:43,014
و لست مهتمة لتقديم تبرع كذلك

694
00:34:43,048 --> 00:34:46,618
لا أفهم. هل يمكنني السؤال لماذا؟

695
00:34:47,886 --> 00:34:49,288
أريد التحدث عن تبرع

696
00:34:49,321 --> 00:34:51,056
تم تقديمه سلفاً

697
00:34:51,157 --> 00:34:52,458
آسف

698
00:34:52,491 --> 00:34:54,993
قبل عشرة أيام، صرفت سندات سرية

699
00:34:55,026 --> 00:34:57,529
بقيمة 400 ألف دولار

700
00:34:57,563 --> 00:34:59,965
إستلمت هذه السندات من ليليات سارويان

701
00:34:59,998 --> 00:35:01,467
عشيقة زوجي

702
00:35:01,500 --> 00:35:04,270
عشيقة؟ متأكد من أنكِ خاطئة

703
00:35:04,303 --> 00:35:06,238
تلك السندات تنتمي إليّ

704
00:35:06,272 --> 00:35:09,575
آنسة آلن، أعرف ليليات سارويان

705
00:35:09,608 --> 00:35:12,244
و لا أستطيع تصديق كلامك

706
00:35:12,278 --> 00:35:14,646
جائت لتناقشك حول زفاف، أليس كذلك؟

707
00:35:14,680 --> 00:35:16,648
... صحيح. قالت أنها و خطيبها

708
00:35:16,682 --> 00:35:17,749
أهذه ليليات؟

709
00:35:20,952 --> 00:35:23,822
ليلى، نعم. لكن هذا من يكون؟

710
00:35:23,855 --> 00:35:26,525
خطيبها المزعوم: زوجي

711
00:35:26,558 --> 00:35:28,294
كانا على علاقة

712
00:35:28,327 --> 00:35:30,729
،و الهدية التي منحتك إياها
السندات

713
00:35:30,762 --> 00:35:32,698
سرقتها منيّ

714
00:35:34,700 --> 00:35:36,435
لن تستقبل

715
00:35:36,468 --> 00:35:39,538
هدية مشبوهة مثل هذه، صحيح ايها الأب؟

716
00:35:39,571 --> 00:35:42,308
نتجت من علاقة غير شرعية

717
00:35:43,409 --> 00:35:45,211
لا ادري ما الذي أقوله

718
00:35:45,244 --> 00:35:46,845
أين ليلى؟

719
00:35:49,348 --> 00:35:53,218
أين هي؟ و أين مالي؟

720
00:35:53,219 --> 00:35:56,555
ليلى رحلت. غادرت البلاد

721
00:35:56,588 --> 00:35:57,823
لأين؟

722
00:35:57,856 --> 00:35:59,358
لا أعلم

723
00:35:59,391 --> 00:36:01,660
لم أسمع منها أي أخبار -
كاذب -

724
00:36:01,693 --> 00:36:03,762
رجاءاً صدّقيني

725
00:36:03,795 --> 00:36:05,597
و سنداتي؟

726
00:36:05,631 --> 00:36:07,799
آسف، لكنني صرفت السندات

727
00:36:07,833 --> 00:36:10,702
التبرع الذي منحته للكنيسة
موجود بالبنك

728
00:36:10,736 --> 00:36:13,405
إذن ستكتب لي شيكاً
بتلك القيمة

729
00:36:13,439 --> 00:36:16,275
آسف. لا يمكنني فعل
... ذلك بدون دليل على أن

730
00:36:16,308 --> 00:36:17,809
!هذا هو دليلك

731
00:36:17,843 --> 00:36:21,680
آنسة آلن، آسف على متاعبك

732
00:36:21,713 --> 00:36:22,914
لكن هذا ليس دليل

733
00:36:24,950 --> 00:36:26,518
أريد مالي

734
00:36:27,986 --> 00:36:30,055
سأضطر لأسئلك بالمغادرة

735
00:36:30,088 --> 00:36:31,357
ليس بدون مالي اللعين

736
00:36:31,390 --> 00:36:32,824
سأتصل بالشرطة

737
00:36:32,858 --> 00:36:34,426
كلا، لن تفعل ذلك

738
00:36:35,927 --> 00:36:37,263
مازالت هنا

739
00:36:38,564 --> 00:36:40,699
ربما يتناقشان حول تسوية

740
00:36:55,146 --> 00:36:56,748
يمكنني أن أرى كيف ستقنعه

741
00:36:56,782 --> 00:36:59,284
ليرجع لها السندات و يخبرها
بمكان ليلى

742
00:36:59,285 --> 00:37:00,986
لديها خطة -
إنه قسّ -

743
00:37:01,019 --> 00:37:02,488
لكنه رجل، أليس كذلك؟

744
00:37:19,805 --> 00:37:21,473
ماذا حدث؟

745
00:37:22,974 --> 00:37:24,710
لقد هاجمني

746
00:37:26,211 --> 00:37:28,079
أين الأب تاباكيان؟

747
00:37:28,113 --> 00:37:30,749
إنه ... إنه بمكتبه

748
00:37:32,217 --> 00:37:33,985
كان عليّ الدفاع عن نفسي

749
00:37:34,019 --> 00:37:36,388
جيري -
سأتولاها -

750
00:37:37,489 --> 00:37:39,124
أريد التحدث لمحاميّ

751
00:37:39,157 --> 00:37:40,559
أراهن على ذلك

752
00:38:06,785 --> 00:38:08,119
6ويليام 21

753
00:38:08,153 --> 00:38:10,489
الكود 6 بـ 1327 جادة بليزنت

754
00:38:10,522 --> 00:38:13,425
أطلب وحدتين و مشرف، الكود 2

755
00:38:13,459 --> 00:38:17,463
كذلك وحدة الإنعاش لرجل أبيض
يبلغ 50 عاماً

756
00:38:17,496 --> 00:38:19,898
مغمى عليه و لا يتنفس

757
00:38:30,842 --> 00:38:32,010
خذيها إلى هوليود

758
00:38:32,043 --> 00:38:33,479
ليس هولنباك؟

759
00:38:33,512 --> 00:38:35,581
لا، هوليود. إنها قضيتنا
أفهمتِ؟

760
00:38:50,796 --> 00:38:53,264
اعتقد أنني قلت أوقفي كل إتصالاتي

761
00:38:53,298 --> 00:38:55,667
أعلم، سيدي. لكنها زوجتك

762
00:38:56,768 --> 00:38:57,869
صليني بها

763
00:39:05,844 --> 00:39:07,713
سعيدة من أجلك

764
00:39:07,746 --> 00:39:10,416
أعلم كم أردت هذا

765
00:39:10,449 --> 00:39:12,451
و منذ متى

766
00:39:15,621 --> 00:39:17,723
... فوزي بهذه الظروف

767
00:39:20,325 --> 00:39:23,061
طعمه رماد أكثر من الإنتصار

768
00:39:24,996 --> 00:39:26,865
أتفهم ذلك

769
00:39:28,199 --> 00:39:31,169
سأفعل الصواب إتجاه إبننا

770
00:39:31,202 --> 00:39:34,305
بكل القوى الممنوحة إليّ بهذا القسم

771
00:39:34,339 --> 00:39:36,074
سأفعل ما يتطلبه الأمر

772
00:39:38,143 --> 00:39:40,011
إذا كان ذلك يحقق لك السلام

773
00:39:41,647 --> 00:39:42,681
لن يحقق لك السلام أنتِ؟

774
00:39:47,653 --> 00:39:50,889
مستعد لمنحك كل الوقت الذي تحتاجينه

775
00:39:52,724 --> 00:39:53,892
إيرف

776
00:40:00,198 --> 00:40:02,434
لقد عيّنت محامياً

777
00:40:05,437 --> 00:40:07,473
ربما عليك فعل هذا أيضاً

778
00:40:12,578 --> 00:40:14,946
يمكنني رؤية الريش يخرج من أفواهكم

779
00:40:14,980 --> 00:40:18,349
حضرة الملازمة؟ -
القطط التي أكلت الكناري -

780
00:40:18,383 --> 00:40:20,085
لا تغتارون

781
00:40:20,118 --> 00:40:21,620
عقدت إجتماعاً مع القس

782
00:40:21,653 --> 00:40:23,889
فخرجت بمنتصفه و يدها مليئة بالدماء

783
00:40:23,922 --> 00:40:25,791
كما يقولون بالعامية: ملتبّسة بالأحمر

784
00:40:25,824 --> 00:40:29,160
ثم إلتفت إلينا، ولما دخلنا وجدنا
القس ميّت

785
00:40:29,194 --> 00:40:30,596
بصماتها على السلاح

786
00:40:30,629 --> 00:40:32,764
من الواضح أنها غرزت المقص

787
00:40:32,798 --> 00:40:34,099
بجسد القسّ

788
00:40:34,132 --> 00:40:35,366
بالنسبة لك ربما

789
00:40:35,400 --> 00:40:37,135
و لديها دافع بقيمة 4 ملايين دولار

790
00:40:37,168 --> 00:40:39,571
لديّ قضايا بأدلة أكثر إقناعاً

791
00:40:39,605 --> 00:40:41,573
.اتبع الدليل لآخره
هل تتذكر أو جي سيمبسون؟

792
00:40:41,607 --> 00:40:43,341
يمكنكِ لوم قضية المحلفين على تلك القضية

793
00:40:43,374 --> 00:40:44,643
هذا قصدي بالضبط

794
00:40:44,676 --> 00:40:47,479
رد الدين لـ رودني كينغ -
بالضبط -

795
00:40:47,513 --> 00:40:49,147
هذه القضية ستصبح منجم ذهب

796
00:40:49,180 --> 00:40:50,415
لمحامي مخادع

797
00:40:50,448 --> 00:40:53,752
مقابلات صحفية، كتب، مسلسلات تلفزيونية

798
00:40:53,785 --> 00:40:55,787
لن نخسر هذه القضية

799
00:40:55,821 --> 00:40:58,223
.استرخِ أيتها الملازمة
نحن مسيطرون على الوضع

800
00:40:58,256 --> 00:41:00,492
كلمات أخيرة مشهورة

801
00:41:00,526 --> 00:41:03,061
سأذكرك بها يا بوش

802
00:41:13,171 --> 00:41:14,706
هل سأراكِ لاحقاً؟

803
00:41:16,174 --> 00:41:18,176
سأحاول

804
00:41:18,209 --> 00:41:21,212
... لديّ الكثير من العمل لأتممه، لذا

805
00:41:24,550 --> 00:41:26,084
أتعلمين ماذا؟

806
00:41:28,453 --> 00:41:29,721
أعتقد أنه من الأفضل

807
00:41:29,755 --> 00:41:31,189
أن تحافظي على مسافتك لأيام قليلة

808
00:41:31,222 --> 00:41:32,924
حتى تهدأ الأوضاع

809
00:41:34,593 --> 00:41:36,094
تبدو خطة ذكية

810
00:41:36,127 --> 00:41:40,365
عندما استرجع قواي، سنقوم برحلة بريّة

811
00:41:40,398 --> 00:41:42,601
حول البلاد

812
00:41:43,802 --> 00:41:45,203
"سنذهب لـ "أوتر بانكس

813
00:41:45,236 --> 00:41:47,573
لما لا؟

814
00:41:49,708 --> 00:41:51,076
طبعاً

815
00:42:05,724 --> 00:42:08,059
و إذا سمعت صوت الهليكوبترات
و صفارات الإنذار؟

816
00:42:09,294 --> 00:42:10,829
ابقي بعيدة عن الأخبار

817
00:42:35,153 --> 00:42:36,421
أين محاميّ؟

818
00:42:36,454 --> 00:42:37,789
لقد إتصلت به 3 مرات

819
00:42:37,823 --> 00:42:39,257
لم يجب على إتصالاتي

820
00:42:39,290 --> 00:42:40,759
و لم يجب على رسائلي

821
00:42:40,792 --> 00:42:42,327
من المفروض لست هنا اصلاً

822
00:42:42,360 --> 00:42:43,628
كان دفاعاً عن النفس

823
00:42:43,629 --> 00:42:45,096
احتفظي بقصتك، سيدة آلن

824
00:42:45,130 --> 00:42:47,633
سيكون لديكِ وقت طويل للعمل على التفاصيل

825
00:42:50,101 --> 00:42:51,369
إذن ما الذي سيحدث تالياً؟

826
00:42:51,402 --> 00:42:53,304
متى ستعقد جلسات الإستماع؟

827
00:42:53,338 --> 00:42:54,639
سيتم نقلكِ

828
00:42:54,640 --> 00:42:55,932
"لسجن نساء بـ "فان نويس

829
00:42:55,941 --> 00:42:57,475
سيكون لديك هاتف

830
00:42:57,508 --> 00:42:58,910
حينما تستطيعين المحاولة
على الإتصال بمحاميك

831
00:42:58,944 --> 00:43:00,511
إذا اردت الإتصال بأحد آخر

832
00:43:00,545 --> 00:43:03,548
ليمثلكِ، اعطني إسمه

833
00:43:03,649 --> 00:43:06,117
ماذا عن مارتن وايس؟ هل سيدافع عنكِ؟

834
00:43:06,151 --> 00:43:12,023
أنت متعجرف للغاية
أيها المحقق، واثق من نفسك

835
00:43:12,057 --> 00:43:14,359
لا يمكنني الإنتظار لمحو تلك
النظرة على وجهك

836
00:43:14,392 --> 00:43:16,461
سأعتبر ذلك بـ "لا" بخصوص وايس

837
00:43:16,494 --> 00:43:18,396
سأترك رسالة لـ ويليامز

838
00:43:18,429 --> 00:43:20,231
لأُعلمه أنك متوجهة لـ فان نويس

839
00:43:20,265 --> 00:43:21,967
ليلة سعيدة، سيدة آلن

840
00:43:35,681 --> 00:43:37,148
ما الذي يجري؟

841
00:43:37,182 --> 00:43:39,417
تينزر إستقال، إيرفينغ أخذ مكانه

842
00:43:39,450 --> 00:43:41,419
سأكون ملعوناً

843
00:43:41,452 --> 00:43:43,021
طريقة صعبة لتصبح رئيساً للشرطة

844
00:43:43,054 --> 00:43:46,057
لقد ورث قدراً كبيراً من الفوضى

845
00:43:48,059 --> 00:43:49,728
بوش، الخط 1

846
00:43:56,234 --> 00:43:57,702
بوش

847
00:43:57,703 --> 00:43:59,537
لقد حاولت الإتصال بك

848
00:43:59,570 --> 00:44:00,906
من معي؟

849
00:44:00,939 --> 00:44:02,507
لقد إتصلت و إتصلت

850
00:44:02,540 --> 00:44:04,475
سيدتي، ما هو إسمكِ؟

851
00:44:04,509 --> 00:44:07,345
آنيت ماكاي

852
00:44:07,378 --> 00:44:09,447
أجل. أنتِ المرأة

853
00:44:09,480 --> 00:44:10,816
التي كانت تتحدث إلى كيشا راسل

854
00:44:10,849 --> 00:44:12,450
لم تعاود الإتصال بي

855
00:44:12,483 --> 00:44:14,720
تركت لك رسالة قبل أشهر

856
00:44:14,753 --> 00:44:17,255
كنت غائباً لفترة

857
00:44:17,288 --> 00:44:18,556
هل أعرفكِ؟

858
00:44:18,589 --> 00:44:20,725
صوتكِ يبدو مألوفاً

859
00:44:20,726 --> 00:44:23,528
العمة نيتي. كنت تناديني بهذا الإسم

860
00:44:23,561 --> 00:44:27,332
.العمة نيتي
هل تتذكرني؟

861
00:44:30,368 --> 00:44:31,402
هاري؟

862
00:44:34,740 --> 00:44:36,074
هاري؟

863
00:44:36,107 --> 00:44:38,009
العمة نيتي

864
00:44:38,043 --> 00:44:40,478
أيمكنني الأتصال بك غداً؟

865
00:44:40,511 --> 00:44:43,181
لقد تأخر الوقت

866
00:44:43,214 --> 00:44:46,918
.تعال لرؤيتي قريباً، هاري
لم يتبقى لي الكثير

867
00:44:48,453 --> 00:44:49,755
لماذا؟

868
00:44:50,756 --> 00:44:52,924
أنا أحتضر

869
00:44:52,958 --> 00:44:54,893
هاري، عليّ رؤيتك

870
00:44:54,926 --> 00:44:59,164
سآتي بأسرع ما يمكنني. أعدكِ

871
00:44:59,197 --> 00:45:00,999
لا تنتظر كثيراً

872
00:45:02,300 --> 00:45:04,435
لن افعل ذلك

873
00:45:04,469 --> 00:45:06,905
أعرف من قتل والدتك

874
00:45:07,305 --> 00:46:36,701
By: Abdulmalik - Hassan - Khalid - D7oom
TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe - @Da7ooom_mh

