1
00:00:04,199 --> 00:00:07,917
"الفضاء الخارجي"

2
00:00:41,834 --> 00:00:44,098
<font color=#D1D852>{\pos(200,90)}"أفريقيا"</font>

3
00:00:41,189 --> 00:00:44,564
شيء ما قادم

4
00:00:44,666 --> 00:00:45,965
!الحرب

5
00:00:46,067 --> 00:00:48,067
أجل -
الصواب والخطأ -

6
00:00:48,169 --> 00:00:50,934
الضلام والنور، سيخوضا المعركة مجددًا

7
00:00:52,320 --> 00:00:53,773
ولكننا لسنا خائفين

8
00:00:53,875 --> 00:00:55,274
لا، لا، لا، لا

9
00:00:55,376 --> 00:00:58,177
ونعلم أن الخلاص سيأتي

10
00:00:58,246 --> 00:00:59,253
!أجل! أجل! أجل

11
00:00:59,254 --> 00:01:00,980
!رسول

12
00:01:01,082 --> 00:01:02,748
إن هذا مكتوب

13
00:01:02,851 --> 00:01:05,218
إن هذا موعود

14
00:01:06,254 --> 00:01:09,055
19 يقول كتاب "سفر الرؤى"، الآيه من 11 إلى

15
00:01:09,157 --> 00:01:12,325
ويقبع أمامي حصان أبيض"

16
00:01:12,393 --> 00:01:15,728
""ويُدعى فارسه "المؤمن الصالح

17
00:01:15,830 --> 00:01:17,130
!أجل! أجل! أجل

18
00:01:17,232 --> 00:01:19,765
ويرتدي رداء منقوع بالدماء"

19
00:01:19,868 --> 00:01:23,503
"وإسمه على صدى إسم الرب

20
00:01:37,818 --> 00:01:39,827
{\pos(190,240)}"إنها معجزة"

21
00:01:51,866 --> 00:01:57,603
!إصمتوااا

22
00:02:06,281 --> 00:02:10,550
أنا الرسول

23
00:02:10,652 --> 00:02:15,121
أنا المختار

24
00:02:35,280 --> 00:02:39,175
{\pos(190,75)}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H00DCF6&)}{\fad(300,1500)}
"(الواعظ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الأولى - البداية)"

25
00:02:35,280 --> 00:02:39,175
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

26
00:02:41,249 --> 00:02:42,112
أبي

27
00:02:42,188 --> 00:02:44,606
جيسي)، هل تعدني؟)

28
00:02:44,708 --> 00:02:46,775
هل تعدني؟

29
00:02:46,877 --> 00:02:49,144
أعدك يا أبي

30
00:02:59,022 --> 00:03:02,557
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كان وقت الواعظ #

31
00:03:04,194 --> 00:03:08,396
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# عندما بدأت القصة #

32
00:03:09,967 --> 00:03:13,235
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# بإختيار إمرأة #

33
00:03:15,806 --> 00:03:19,574
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وحب رجل #

34
00:03:21,545 --> 00:03:25,780
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وكيف كان يحبها بصدق #

35
00:03:25,883 --> 00:03:30,785
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وجن جنونه #

36
00:03:32,156 --> 00:03:35,216
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# عندما تركته ورحلت لأجل شخص آخر #

37
00:03:37,761 --> 00:03:41,196
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وتركته خلفها #

38
00:03:37,929 --> 00:03:40,354
<font color=#FF0000>ـح</font>إتبع المسيـ
ـك<font color=#FF0000>ـلـ</font>وإهـ
{\pos(320,130)}

39
00:03:42,566 --> 00:03:46,201
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وبكى كالطفل #

40
00:03:48,005 --> 00:03:53,808
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وصرخ كالنمر بمنتصف الليل #

41
00:03:56,580 --> 00:03:59,614
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وسرج جواده #

42
00:04:02,186 --> 00:04:05,620
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وذهب بجولة #

43
00:04:07,191 --> 00:04:10,625
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كان وقت الواعظ #

44
00:04:12,796 --> 00:04:15,630
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# بعام البداية #

45
00:04:18,035 --> 00:04:21,636
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# الآن إنتهى وقت الوعظ #

46
00:04:23,280 --> 00:04:27,042
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وبدأ الدرس #

47
00:04:23,072 --> 00:04:26,629
{\fnArabic Typesetting\fs50\pos(190,60}"تكساس"

48
00:04:02,348 --> 00:04:07,605
جميع الخطايا
يمكن غفرانها{\pos(70,90)}

49
00:04:02,348 --> 00:04:07,605
ـك<font color=#FF0000>ـبـ</font>إفتح قلـ
ـك للمسيح<font color=#FF0000>حـ</font>ورو
{\pos(320,130)}

50
00:04:32,382 --> 00:04:34,816
<i>هذا هو</i>

51
00:04:34,918 --> 00:04:36,351
<i>هذا هو أفضل ما يسعني فعله</i>

52
00:04:37,821 --> 00:04:41,289
<i>ولكن لأجل المدرب (توم لاندري)</i>

53
00:04:41,391 --> 00:04:43,458
لم يكن هذا جيد كفايةً

54
00:04:46,230 --> 00:04:54,536
نظر بالأسفل لذلك اللاعب
ونظر بعينيه وإستاء

55
00:04:54,638 --> 00:04:55,870
...قال

56
00:04:55,973 --> 00:04:59,474
"إنهض... إنهض من على مؤخرتك"

57
00:05:00,978 --> 00:05:02,344
"إنهض وإركض"

58
00:05:02,446 --> 00:05:04,679
{\pos(190,230)}ونظر إليه ذلك اللاعب، وفعل ما قال

59
00:05:06,259 --> 00:05:09,017
قد يتسائل بعضكم، ما علاقة كرة القدم

60
00:05:09,119 --> 00:05:11,052
بحكاية الخمس وصيفات الجاهلات

61
00:05:11,154 --> 00:05:13,755
(يذكرنا القديس (ماثيو

62
00:05:13,857 --> 00:05:16,191
{\pos(190,230)}أن الخلاص لن يأتي لأولئك الذين

63
00:05:20,197 --> 00:05:22,264
...أولئك الذين

64
00:05:22,366 --> 00:05:26,868
يذكرنا القديس (ماثيو) بأن الخلاص
...لن يأتي لأولئك الذين

65
00:05:26,970 --> 00:05:29,337
...الإجابة هي

66
00:05:29,439 --> 00:05:32,173
الإجابة هي، أن تكون متواضعًا

67
00:05:35,112 --> 00:05:37,712
لذا فكروا بهذا

68
00:05:39,349 --> 00:05:43,418
{\pos(190,230)}وأيًا من كان يعبث بالائحة بالخارج

69
00:05:43,520 --> 00:05:46,855
{\pos(190,230)}توقف رجاءً

70
00:06:10,247 --> 00:06:14,049
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# خارج رافد النهر #

71
00:06:14,151 --> 00:06:18,219
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# هو حيث سأجدك #

72
00:06:18,322 --> 00:06:24,092
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# تملأ زجاجتك حتى تمتليء وتغوص #

73
00:06:25,529 --> 00:06:28,430
{\pos(190,220)}قمت بدور (آبي لينكون) على هذا السنجاب
<font color=#FF0000>{\fs20}يقصد فيلم (أبراهام لينكون) صائد مصاصي الدماء</font>

74
00:06:29,766 --> 00:06:31,900
تمامًا بمؤخرة الرأس

75
00:06:32,002 --> 00:06:32,826
!يا (دوني)

76
00:06:32,827 --> 00:06:36,204
ما خطبك، تطلق النار حول الكنيسة

77
00:06:36,273 --> 00:06:38,193
{\pos(190,210)}كان عليّ إكتشاف جدول المسلسلات الجديدة

78
00:06:38,241 --> 00:06:39,841
{\pos(190,210)}كما تعلم، لأجل العشاء

79
00:06:39,943 --> 00:06:41,242
كما تعلم، فأنا أحب الأكل

80
00:06:41,345 --> 00:06:42,811
وأعني، أن هذا هو الوقت

81
00:06:42,913 --> 00:06:44,646
{\pos(190,225)}الذي تقدم لي الطعام به، صحيح؟

82
00:06:44,748 --> 00:06:47,982
منذ صغري، والسادسة تمامًا هو موعد العشاء

83
00:06:48,085 --> 00:06:49,651
{\pos(190,230)}وهي تعلم هذا

84
00:06:49,753 --> 00:06:51,419
{\pos(190,230)}...هي تعلم، لذا

85
00:06:51,521 --> 00:06:54,022
لم لا تفتح قلبك فقط؟

86
00:06:54,124 --> 00:06:55,590
كن صادقًا معها

87
00:06:55,692 --> 00:06:58,493
أخبر والدتك أن تتصل بك بعد تناولك الطعام

88
00:06:58,595 --> 00:07:00,128
أعني، ماذا يهمها بشأن هذا؟

89
00:07:00,230 --> 00:07:02,097
{\pos(190,230)}أي نوع من الجبن كان بشطيرتي؟

90
00:07:02,199 --> 00:07:04,766
الأمر عائد لي لما أحب -
أجل -

91
00:07:04,868 --> 00:07:07,802
{\pos(190,190)}أنا من يقوم بإختياراتي -
(آسف لقطع هذا يا (تيد -

92
00:07:07,904 --> 00:07:09,404
{\pos(190,190)}أريد التحدث معه

93
00:07:11,141 --> 00:07:13,195
أنا أحب الجبن السويسري

94
00:07:16,413 --> 00:07:17,946
قرأت أفكاري يا فتى

95
00:07:18,048 --> 00:07:19,981
لا تخبرني أنك هنا

96
00:07:20,083 --> 00:07:23,017
لتشتكي بشأن التكييف

97
00:07:23,120 --> 00:07:25,120
قطعة خردة معطلة

98
00:07:25,222 --> 00:07:28,423
إنه بشأن والدي

99
00:07:32,262 --> 00:07:33,528
أنا لا أحبه

100
00:07:33,630 --> 00:07:36,030
لم لا تحبه؟

101
00:07:36,133 --> 00:07:38,032
لأنه قاسي

102
00:07:38,135 --> 00:07:39,477
ليس معي

103
00:07:39,584 --> 00:07:45,540
...أعني، إنه...، كما تعلم...، ولكن في الغالب

104
00:07:48,678 --> 00:07:51,479
إنه قاسي مع والدتك

105
00:07:51,581 --> 00:07:54,349
إذًا أتريدني أن أتحدث مع أحد؟

106
00:07:54,451 --> 00:07:55,658
لن يجدي الحديث

107
00:07:55,791 --> 00:07:57,784
تقف وكأنك واقع بمشكلة

108
00:07:57,891 --> 00:07:59,921
ألديك ما يدور بعقلك؟

109
00:08:00,023 --> 00:08:02,991
كلمات يا فتى، ماذا تريد؟

110
00:08:03,093 --> 00:08:05,693
أريدك أن تقوم بأذيته

111
00:08:07,764 --> 00:08:12,233
كما تعلم، إنها خطيئة لمجرد الطلب

112
00:08:12,335 --> 00:08:15,336
أعلم، ولكنه يخطيء أيضًا

113
00:08:15,439 --> 00:08:16,959
يخطيء بما هو أسوأ، وأصبح هذا عادة لديه

114
00:08:18,442 --> 00:08:20,108
...حسنًا، بهذه الحالة

115
00:08:20,210 --> 00:08:21,509
لا تضحك

116
00:08:23,547 --> 00:08:26,548
...يقول الناس أنك قبل أن تأتي لهنا

117
00:08:26,650 --> 00:08:29,884
...قبل أن تصبح واعظًا

118
00:08:29,986 --> 00:08:31,719
فعلت أشياء

119
00:08:37,327 --> 00:08:38,537
إذًا تحضر لي زجاجة جعة

120
00:08:38,538 --> 00:08:41,763
وربما سأفعل بعض تلك الأشياء بوالدك

121
00:08:45,202 --> 00:08:47,902
ما درجة الأذى الذي توده؟

122
00:08:50,307 --> 00:08:52,340
إلى أي يمكنني وصولها؟

123
00:08:53,677 --> 00:08:55,376
لكمة واحدة؟

124
00:08:55,479 --> 00:08:57,212
إثنان؟

125
00:08:58,248 --> 00:09:00,915
المشكلة هي، أن والدك رجل ضخم

126
00:09:01,017 --> 00:09:04,385
تخيل أن بضع اللكمات ستجعله غاضبًا فحسب

127
00:09:04,488 --> 00:09:06,754
وسيرد الضربة

128
00:09:06,857 --> 00:09:11,392
ثم سيساعده أصدقاءه

129
00:09:11,495 --> 00:09:14,596
وسأكون بحاجة للدفاع عن نفسي

130
00:09:14,698 --> 00:09:16,998
وستتضخم الأمور، هذا ما تفعله تلك الأشياء

131
00:09:17,100 --> 00:09:19,234
إنها تتضخم

132
00:09:19,336 --> 00:09:23,304
والعنف... يحضر عنف

133
00:09:23,406 --> 00:09:27,375
ولن تستفيد بشيء على الإطلاق

134
00:09:33,717 --> 00:09:35,450
أهذا ما تريده يا فتى؟

135
00:09:39,689 --> 00:09:44,125
لا يعني ذلك، أنني مازال بوسعي... كما تعلم

136
00:09:44,227 --> 00:09:46,528
مساعدتك بشأن والدك؟

137
00:09:46,630 --> 00:09:48,296
كيف؟

138
00:09:48,398 --> 00:09:50,765
لا أعلم

139
00:09:52,936 --> 00:09:55,670
سنجد شيء

140
00:09:55,772 --> 00:09:58,840
يخطط القلب لدرب الرجال"

141
00:09:58,942 --> 00:10:02,043
"ولكن الرب يقود خطاه

142
00:10:02,145 --> 00:10:03,444
صحيح؟

143
00:10:03,547 --> 00:10:06,781
إدعي لأجلي أيها الواعظ

144
00:10:11,154 --> 00:10:13,788
إن كان يستمع أي أحد فسأفعل

145
00:10:15,759 --> 00:10:17,792
صدقني

146
00:10:19,563 --> 00:10:22,063
كنت سأدعو

147
00:10:27,187 --> 00:10:30,023
<i> (بأخبار محلية، وداعًا للمدرب (ريد سافدج</i>

148
00:10:30,164 --> 00:10:32,529
<i>ومرحبًا بـ (بيدرو)، كلب الأدغال</i>

149
00:10:32,672 --> 00:10:36,298
سيتم الكشف الليلة، لذا فلتأتوا لساحة المدينة

150
00:10:36,440 --> 00:10:39,410
<i>وإمنحوا (أنيفال) ترحيب حارًا وشاعري لجالب الحظ الجديد</i>

151
00:10:39,537 --> 00:10:41,479
<i>ترحيبًا حارًا خاص بغرب تكساس</i>

152
00:10:50,456 --> 00:10:51,922
!تم لكمك -
!لقد صوت المجلس -

153
00:10:52,024 --> 00:10:53,784
كلب الأدغال هو جالب الحظ الجديد، حسنًا؟

154
00:10:53,793 --> 00:10:55,993
تم لكم (مايلز) من قِبل فتاه

155
00:10:56,062 --> 00:10:57,194
!لكمتيني

156
00:10:57,296 --> 00:11:01,165
أنتِ لكمتيني

157
00:11:16,082 --> 00:11:18,215
لا يمكنك فعلها

158
00:11:18,317 --> 00:11:19,483
أخبرتهم

159
00:11:19,585 --> 00:11:22,119
لا يمكنك أن تمحو

160
00:11:22,221 --> 00:11:23,854
شخصية الحضاري المحبوب هكذا

161
00:11:23,956 --> 00:11:26,457
ولا تتوقع ألا يُفسد الأمر

162
00:11:26,559 --> 00:11:28,792
أتخيل أنه قد يحدث ما هو أسوأ

163
00:11:30,129 --> 00:11:31,186
بالأخذ بالإعتبار أنني قد قرأت للتو

164
00:11:31,187 --> 00:11:34,131
أن اليابانيين سمحوا لشخص بالزواج من وسادته

165
00:11:34,233 --> 00:11:35,799
أميل للموافقة معك

166
00:11:35,902 --> 00:11:38,969
القادم أسوأ -
وسادته؟ -

167
00:11:39,071 --> 00:11:41,071
هذا منحدر زلق

168
00:11:41,173 --> 00:11:42,373
بالفعل هو كذلك

169
00:11:42,475 --> 00:11:43,941
بالفعل

170
00:11:50,116 --> 00:11:53,817
أخبرني (يوجين) أنه ترك لك بعض الرسائل؟

171
00:11:53,920 --> 00:11:55,252
أجل

172
00:11:55,354 --> 00:11:56,987
أجل، أدين له بإتصال

173
00:11:57,089 --> 00:12:00,024
إسمع، أنا لا أبالي بأي شيء كان

174
00:12:00,126 --> 00:12:01,825
كان يسأل عنك

175
00:12:01,928 --> 00:12:05,362
لذا كنت أتسائل إن كنت ستجد بعض الوقت لتمر به؟

176
00:12:06,933 --> 00:12:08,499
مساء الغد؟

177
00:12:08,601 --> 00:12:10,868
أهذا جيد؟ -
غدًا -

178
00:12:13,706 --> 00:12:15,773
نل منه!، هل نلت منه يا (دوني)؟

179
00:12:15,875 --> 00:12:17,608
ثبته أرضًا

180
00:12:17,710 --> 00:12:19,743
أيها النقيب

181
00:12:20,813 --> 00:12:22,713
...لا يمكنني إخبارك كيف

182
00:12:22,815 --> 00:12:25,883
...(ولكن سمعت أن (دوني

183
00:12:25,952 --> 00:12:28,752
قد يكون يسيء لزوجته

184
00:12:28,854 --> 00:12:31,188
ظننت أنك يجب أن تتحدث معها

185
00:12:31,290 --> 00:12:33,257
سأستمع لشكوى رسمية

186
00:12:33,359 --> 00:12:35,225
يتقدم به الضحية

187
00:12:35,328 --> 00:12:37,394
حسنا، هذا من غير المحتمل، أليس كذلك؟

188
00:12:37,496 --> 00:12:39,063
تلك الأنواع من المواقف؟

189
00:12:39,131 --> 00:12:40,598
ربما هي خائفة من التقدم بشكوى

190
00:12:40,700 --> 00:12:43,267
سأستمع لشكوى رسمية فقط

191
00:12:43,369 --> 00:12:46,470
بالطبع

192
00:12:46,572 --> 00:12:50,808
أنت لا تود خسارة تصويت ضارب الزوجات
وقاتل السناجب

193
00:12:50,910 --> 00:12:54,178
أتصور هذا هو المفتاح
الديمغرافي بالنسبة لك

194
00:12:58,718 --> 00:12:59,935
أتعلم أيها الواعظ

195
00:12:59,937 --> 00:13:03,487
عندما علمت بأنك عائد لهنا لكنيسة والدك

196
00:13:03,589 --> 00:13:07,625
عليّ مصارحتك، شعرت بشيء
من عدم الراحة تجاه هذا

197
00:13:09,595 --> 00:13:11,895
ولكنك كنت صامتًا جدًا، أليس كذلك؟

198
00:13:11,998 --> 00:13:16,567
أعني، يقول البعض أنك صامت جدًا
ولكن ليس أنا

199
00:13:16,669 --> 00:13:18,102
لا يا سيدي

200
00:13:18,204 --> 00:13:20,938
أقول فلندع هذا يستمر فحسب

201
00:13:21,007 --> 00:13:24,875
الآن، قد بحذر

202
00:13:35,367 --> 00:13:36,327
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,60}على إرتفاع 30.000 قدم

203
00:13:47,933 --> 00:13:49,466
أجل

204
00:13:49,568 --> 00:13:50,934
إذًا، تيخوانا
<font color=#FF0000>{\fs20}بلدة في شمال غرب المكسيك</font>

205
00:13:51,037 --> 00:13:53,437
أي دمى حزينة العينين مع
حقيبة ظهر دامية

206
00:13:53,539 --> 00:13:55,305
وزوج من الأحذية الغريبة

207
00:13:55,408 --> 00:13:57,508
لن أتطرق بعرض السيرك هذا يا رجل

208
00:13:57,610 --> 00:13:58,776
إسمعوا، إسمعوا يا رفاق

209
00:13:58,878 --> 00:14:00,144
لا، لا، لا

210
00:14:00,246 --> 00:14:02,146
المكان الذي سآخذكم إليه

211
00:14:02,248 --> 00:14:05,649
...إستمعوا لي الآن
بصراحة إنه مكان داعر

212
00:14:05,751 --> 00:14:07,951
نعلم عماذا تتحدث

213
00:14:08,054 --> 00:14:09,987
لا، لا تعلم يا (ديف)، لا تعلم
ما الذي أتحدث عنه

214
00:14:10,089 --> 00:14:11,488
(هل إسمك (ديف)، إستمع لي الآن يا (ديف

215
00:14:11,590 --> 00:14:12,790
لكي تعلم ما أتحدث عنه

216
00:14:12,825 --> 00:14:14,358
عليك أن تخوض واحدة من تلك الليالي

217
00:14:14,460 --> 00:14:15,859
التي تنتهي بك بالمستشفى
محاولًا إكتشاف

218
00:14:15,961 --> 00:14:17,428
"ما الكلمة الأسبانية المقابلة لـ "مؤخرة كبيرة

219
00:14:18,764 --> 00:14:19,963
أنا جاد

220
00:14:20,066 --> 00:14:21,706
أين الحمام؟ هل هو هناك؟

221
00:14:21,801 --> 00:14:22,753
خلف هذا الباب

222
00:14:22,754 --> 00:14:24,660
حان وقت بعض الراحة أيها السادة

223
00:14:24,737 --> 00:14:27,237
(إسمعوا (هامستر ديل كييولو

224
00:14:27,339 --> 00:14:29,807
دونوها، أنا جاد

225
00:14:29,909 --> 00:14:32,309
إنه جاد

226
00:14:49,670 --> 00:14:50,886
"الكتاب المقدس"

227
00:14:57,360 --> 00:14:58,674
تولوا أمره وستتم مكافئتكم

228
00:15:03,648 --> 00:15:06,447
ستتم مكافئتكم

229
00:15:07,158 --> 00:15:08,318
تولوا أمر ملك الجحيم

230
00:15:08,518 --> 00:15:09,518
الغضب هو الحب

231
00:15:11,459 --> 00:15:13,516
!أجل! أجل! أجل

232
00:15:23,395 --> 00:15:25,863
عليكم الإبتعاد عن هذا
المكان يومان أو ثلاثة أيها السادة

233
00:15:25,965 --> 00:15:28,866
إنتهيت للتو من النزاع مع بعض الشطائر الكوبية

234
00:15:28,968 --> 00:15:30,267
أين سلاح الضحك هذا؟

235
00:15:30,369 --> 00:15:31,735
بدأت أشعر بالضياع مجددًا هنا

236
00:15:31,837 --> 00:15:32,970
هيا إذًا

237
00:15:38,177 --> 00:15:40,577
أليس هذا مضحكًا؟

238
00:15:40,679 --> 00:15:45,482
"ظننت أن "تيخوانا" تقع بجنوب "فيجاس

239
00:15:48,154 --> 00:15:49,453
لذا، قد أتسائل

240
00:15:49,555 --> 00:15:51,488
لماذا نحن متجهون نحو الشمس

241
00:15:57,563 --> 00:15:58,962
أجل، ولكن ماذا قد أعلم؟

242
00:15:59,064 --> 00:16:01,465
أنا مجرد إيرلندي غبي، أليس كذلك؟

243
00:16:01,963 --> 00:16:04,334
ألست كذلك فقط؟

244
00:16:14,246 --> 00:16:17,514
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنا وأنت، كان بإمكاننا أن نحصل على كل شيء #

245
00:16:17,616 --> 00:16:23,086
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أعتقد أنه كان يجب أن أرى ما هو مكتوب #

246
00:16:24,223 --> 00:16:26,790
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# فأنت تحب حياة المدينة والإحتفال حتى شروق الشمس #

247
00:16:26,892 --> 00:16:29,526
لا، لا، لا

248
00:16:29,628 --> 00:16:33,030
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنت قلت بأن ذلك الفيلم والعشاء جعلك تشعر بالنعاس #

249
00:16:33,132 --> 00:16:35,199
لا، لا، لا، لا، لا، لا

250
00:16:35,301 --> 00:16:36,834
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# تركت الأمر بالبداية #

251
00:16:36,936 --> 00:16:40,304
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# مفكرًا فقط بأن كلانا سنكون بخير #

252
00:16:40,406 --> 00:16:45,509
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# ثم فقدت تلك الإبتسامة التي حظيت بها بكأس النبيذ #

253
00:16:45,611 --> 00:16:50,948
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# ألم يمر ذلك الوقت عندما كنت أنا كوب الشاي خاصتك #

254
00:16:51,050 --> 00:16:56,119
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# إلى أن أضفت السكر، ولم يأتي هذا مني #

255
00:17:01,460 --> 00:17:03,961
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كان بإمكاننا الحصول على كل شيء #

256
00:17:04,063 --> 00:17:06,730
كيف وجدني أغبيائك إذًا؟

257
00:17:06,832 --> 00:17:10,868
إذهب للجحيم أيها الملعون

258
00:17:12,838 --> 00:17:15,572
متى ستتعلمون أيها الحمقى؟

259
00:17:52,344 --> 00:17:54,177
!بحق المسيح

260
00:18:11,334 --> 00:18:13,196
أعني، أنا لست مسؤلًا

261
00:18:13,299 --> 00:18:14,660
عن كونها كانت ولادة صعبة

262
00:18:14,661 --> 00:18:16,821
أعني، كان عليّ الخروج من ذلك الشيء
كما تعلم

263
00:18:16,869 --> 00:18:18,068
مثل، نفس تلك القصة القديمة

264
00:18:18,170 --> 00:18:19,403
إنها دائمًا غلطتي

265
00:18:19,505 --> 00:18:22,105
وكأنني من تسبب لها بفقيء القولون

266
00:18:22,207 --> 00:18:24,441
يا إلهي، أحاول تناول الطعام هنا

267
00:18:24,543 --> 00:18:25,909
(كن صريحًا معها يا (تيد

268
00:18:26,011 --> 00:18:27,277
إفتح قلبك

269
00:18:27,379 --> 00:18:28,899
أخبرها بكل ما تقوله لي

270
00:18:28,981 --> 00:18:30,480
حسنًا، ساحاول ذلك

271
00:18:30,582 --> 00:18:32,416
ولكن سأتصل بك لاحقًا

272
00:18:32,518 --> 00:18:33,917
حسنًا، رائع

273
00:18:34,019 --> 00:18:36,453
إذًا، قمت بإجلاس زوجان من ثمانية أفراد
كحدٍ أقصى

274
00:18:36,555 --> 00:18:38,055
(لدي أعين يا (جاري

275
00:18:38,157 --> 00:18:41,224
أنا على وشك الإنتهاء

276
00:18:41,327 --> 00:18:42,793
حسنًا؟

277
00:18:42,895 --> 00:18:45,963
إتصل (والتر) وإعتذر بسبب المرض

278
00:18:46,065 --> 00:18:48,065
ربما يجب عليّ الذهاب والإطمئنان عليه

279
00:18:48,167 --> 00:18:50,233
إنه نوعًا ما جزء من عملك، أليس كذلك؟

280
00:18:51,737 --> 00:18:53,603
إنظر لهذه الكنيسة

281
00:18:53,706 --> 00:18:55,005
إنظر لهذا

282
00:18:55,107 --> 00:18:57,674
آله صناعة مشروبات بالردهة

283
00:18:57,776 --> 00:19:03,180
منذ متى يتطلب قدوم الناس
للكنيسة وجود كابتشينو؟

284
00:19:03,282 --> 00:19:04,916
كيف حال كمية التبرعات؟

285
00:19:05,100 --> 00:19:06,305
كما تعلم، جيدة

286
00:19:06,407 --> 00:19:08,585
مثل الأسبوع الماضي

287
00:19:08,687 --> 00:19:10,087
ربما أقل قليلًا

288
00:19:10,189 --> 00:19:14,257
(مرحبًا أيها العمدة، أيها الواعظ، (إيميلي

289
00:19:14,360 --> 00:19:16,259
إجتماع ما، أليس كذلك؟

290
00:19:16,362 --> 00:19:19,196
سأحضر قبضتي الحديدية بالمرة القادمة

291
00:19:20,766 --> 00:19:22,366
لا، أنا...، أنا...، أمزح فقط

292
00:19:22,468 --> 00:19:24,801
ليس لدي أيًا منها

293
00:19:24,903 --> 00:19:27,604
ولكن لا، أظن أن هذا النوع من الخطابات صحية

294
00:19:27,706 --> 00:19:29,306
...كما تعلموا، تجعل الجميع

295
00:19:29,408 --> 00:19:31,108
(إننا نعمل يا (مايلز

296
00:19:31,210 --> 00:19:32,342
لا، أجل، جيد

297
00:19:32,444 --> 00:19:33,677
أجل، تفضلوا

298
00:19:33,779 --> 00:19:35,112
أنا... أجل

299
00:19:35,214 --> 00:19:37,981
هذا، حسنًا إذًا

300
00:19:39,551 --> 00:19:42,519
لم تعاملينه هكذا؟

301
00:19:42,621 --> 00:19:45,055
(ثلاث سنوات منذ وفاة (كيفين

302
00:19:45,157 --> 00:19:48,225
لا يوجد ما يخجل بجعل نفسك متاحة

303
00:19:48,327 --> 00:19:51,061
أنا متاحة كليًا

304
00:19:51,163 --> 00:19:53,697
ليس كليًا... كما تعلم

305
00:19:53,799 --> 00:19:57,300
ولكن... أجل، أنا متاحة

306
00:20:03,905 --> 00:20:06,845
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,60}رجوعًا لأفريقيا

307
00:21:00,871 --> 00:21:04,296
مرحبًا يا (والتر)، أأنت بالداخل؟

308
00:21:04,365 --> 00:21:05,898
!(والتر)

309
00:21:20,881 --> 00:21:25,017
(لنجد لك قميص يا (والتر

310
00:21:49,977 --> 00:21:54,313
(شكرًا على التحذير يا (والتر

311
00:22:07,294 --> 00:22:12,998
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# حظيت ببعض الأحلام، كانت سحب بقهوتي #

312
00:22:13,100 --> 00:22:16,201
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# سحب بقهوتي #

313
00:22:16,303 --> 00:22:20,205
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وأنت ذهبت للحفل #

314
00:22:17,543 --> 00:22:19,230
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,60}"كنساس"

315
00:22:20,382 --> 00:22:22,847
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,60}ليس منذ مدة كبيرة

316
00:22:23,047 --> 00:22:24,843
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وكأنك ذاهب ليخت #

317
00:22:24,945 --> 00:22:27,846
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وتعمقت بإستراتيجية #

318
00:22:27,948 --> 00:22:29,248
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# تحت عين واحدة #

319
00:22:30,551 --> 00:22:32,784
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وشاحك، كان مثل شجرة المشمش #

320
00:22:34,622 --> 00:22:38,023
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# ظهرت عين واحدة بالمرآة #

321
00:22:38,125 --> 00:22:43,028
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وأنت تشاهد نفك بالرقصة الفرنسية #

322
00:22:43,130 --> 00:22:44,630
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وحلمت الفتيات #

323
00:22:44,732 --> 00:22:47,232
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# بأن يصبحوا رفقائك بالرقص #

324
00:22:47,334 --> 00:22:50,235
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كانوا سيصبحوا رفقائك، و #

325
00:22:50,337 --> 00:22:51,702
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وأنت مغرور #

326
00:22:51,836 --> 00:22:53,906
!أعطيني تلك الخريطة

327
00:22:54,008 --> 00:22:58,010
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وربما تظن أن هذه الأغنية حولك #

328
00:22:58,078 --> 00:22:59,318
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنت مغرور جدًا #

329
00:22:59,346 --> 00:23:01,046
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنت مغرور جدًا #

330
00:23:01,148 --> 00:23:04,283
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# اراهن أنك تظن أن هذه الأغنية حولك #

331
00:23:04,351 --> 00:23:05,484
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أليس كذلك؟ #

332
00:23:05,586 --> 00:23:07,920
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أليس كذلك؟ #

333
00:23:08,022 --> 00:23:12,057
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كنت ملكًا لك منذ عدة أعوام #

334
00:23:12,159 --> 00:23:15,761
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# عندما كنت ساذجة إلى حد ما #

335
00:23:15,863 --> 00:23:20,732
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# حسنًا، أنت قلت أننا نكون ذلك الثنائي الرائع #

336
00:23:20,834 --> 00:23:22,434
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وأنك لن ترحل أبدًا #

337
00:23:25,606 --> 00:23:30,475
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# ولكنك تخليت عن الأشياء التي تحبها #

338
00:23:30,578 --> 00:23:33,679
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وإحدى تلك الأشياء كانت أنا #

339
00:23:33,781 --> 00:23:38,483
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# حظيت ببعض الأحلام، كانت سحب بقهوتي #

340
00:23:38,586 --> 00:23:41,486
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# سحب بقهوتي #

341
00:23:41,589 --> 00:23:44,923
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنت مغرور جدًا #

342
00:23:45,025 --> 00:23:49,328
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وربما تظن أن هذه الأغنية حولك #

343
00:23:49,430 --> 00:23:50,662
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أنت مغرور جدًا #

344
00:23:52,366 --> 00:23:55,300
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# اراهن أنك تظن أن هذه الأغنية حولك #

345
00:23:55,402 --> 00:23:57,703
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أليس كذلك؟ #-
<font color=#FFFFFF>أعد لي خريطتي -</font>

346
00:23:57,805 --> 00:24:01,139
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أليس كذلك؟ #

347
00:24:04,878 --> 00:24:07,546
!رائع

348
00:24:07,615 --> 00:24:09,514
!رائع جدًا

349
00:24:09,617 --> 00:24:11,283
مرحبًا يا رفاق

350
00:24:11,385 --> 00:24:16,288
حسنًا، إذًا، لقد كان رجلًا شريرًا جدًا

351
00:24:17,631 --> 00:24:18,844
هل والديكم موجودين؟

352
00:24:18,966 --> 00:24:21,326
والدتنا متوفية وأبانا بالعمل

353
00:24:21,428 --> 00:24:24,062
ولكني بالعاشرة من عمري، وأنا المسئولة

354
00:24:24,164 --> 00:24:26,398
أراهن أنكِ كذلك

355
00:24:26,821 --> 00:24:29,307
"القوات قادمة في غضون 23 دقيقة"

356
00:24:29,507 --> 00:24:31,236
ليس مسموحًا لك بالقيادة

357
00:24:31,338 --> 00:24:34,072
وتحطيم الأشياء وقتل الناس، كما تعلمين

358
00:24:34,174 --> 00:24:36,074
أنتِ واقعة بمشاكل كبيرة جدًا

359
00:24:36,176 --> 00:24:39,978
أجل، أعلم

360
00:24:43,784 --> 00:24:46,718
من يحب الفن والحِرّف؟

361
00:24:48,255 --> 00:24:49,821
أيمكنكِ إعطائي اللاصق الأحمر رجاءً؟

362
00:24:49,923 --> 00:24:52,524
بالطبع

363
00:24:52,626 --> 00:24:54,826
الآن، نريد أن تكون الروابط مشدودة جدًا

364
00:24:54,928 --> 00:24:56,368
وإلا لن تقوم بالضغط الكافي

365
00:24:57,164 --> 00:24:59,097
إذًا، المزيد من الأشرار قادمين

366
00:25:00,467 --> 00:25:02,601
قادمين لقتلك؟

367
00:25:02,703 --> 00:25:05,604
حسنًا، إنهم قادمين للمحاولة

368
00:25:07,174 --> 00:25:10,342
يصنع والدك زيت ذرة رائع

369
00:25:10,444 --> 00:25:12,044
ألا تودين الإتصال بالشرطة إذًا؟

370
00:25:12,112 --> 00:25:15,080
أخشى أن الشرطة لن تكون عونًا هنا

371
00:25:15,182 --> 00:25:16,862
حسنًا، ماذا عن صديقك أو أي شخص؟

372
00:25:16,884 --> 00:25:18,350
تجعلينه يأتي لهنا للمساعدة

373
00:25:18,452 --> 00:25:21,553
إن الفتاه ليست دائمًا بحاجة لرجل غبي
ليساندها

374
00:25:21,655 --> 00:25:23,288
هذا صحيح

375
00:25:23,424 --> 00:25:27,559
إن الفتاه بحاجة لأن تتعلم كيف تكون قوية
ولا تحتاج لأحد

376
00:25:31,365 --> 00:25:33,699
شكرًا على هذا يا رفاق

377
00:25:33,801 --> 00:25:36,134
بالطبع، فتاه أم فتى

378
00:25:36,236 --> 00:25:39,771
إذا كنتم محظوظين كفاية للوقوع بالحب

379
00:25:39,873 --> 00:25:42,074
عليكم أن تكونوا أقوى

380
00:25:42,142 --> 00:25:45,777
قاتلوا كالأسد لتبقوا على إستمرار حبكم

381
00:25:45,879 --> 00:25:47,079
...لأجل

382
00:25:47,181 --> 00:25:52,584
لأجل، عندما يأتي اليوم الذي يصبح محبوبكم ضعيف

383
00:25:52,686 --> 00:25:57,889
أو أناني كفايةً، أو غبي كفاية للإبتعاد

384
00:25:57,991 --> 00:26:02,227
...يكون لديكم القوة الكافية لإقتفاء أثره

385
00:26:02,329 --> 00:26:06,965
وأكله حيًا

386
00:26:12,172 --> 00:26:14,072
إنكِ مضحكة

387
00:26:14,174 --> 00:26:15,440
أعلم

388
00:26:15,542 --> 00:26:17,008
...على أية حال

389
00:26:17,111 --> 00:26:18,944
هذه هي طريقة صنع مدفع

390
00:26:20,124 --> 00:26:23,141
الآن، من يرغب بلعب الغميضة؟

391
00:26:23,951 --> 00:26:26,685
تمامًا، كالإعصار، حسنًا؟

392
00:26:26,787 --> 00:26:30,355
لا تخرجوا حتى تنتهي الضوضاء

393
00:26:50,577 --> 00:26:53,879
<i>!لا</i>

394
00:26:53,981 --> 00:26:56,047
<i>!لا!، لا!، رجاءً توقفي</i>

395
00:27:14,802 --> 00:27:16,134
!رائع

396
00:27:16,236 --> 00:27:18,870
يا رفاق، هنا

397
00:27:19,940 --> 00:27:23,642
...آسفة لأجل كل الـ

398
00:27:24,978 --> 00:27:27,679
ولكنه شيء مرح، صحيح؟

399
00:27:28,749 --> 00:27:31,116
ما إسمك؟

400
00:27:32,653 --> 00:27:35,654
(براسيلا-جين هينرياتو أوهار)

401
00:27:35,756 --> 00:27:39,157
(ولكن أصدقائي يدعونني (توليب

402
00:27:49,176 --> 00:27:52,240
جيسي)، هل تعدني؟)

403
00:27:53,156 --> 00:27:54,839
هل تعدني؟

404
00:27:54,976 --> 00:27:56,747
أعدك يا أبي

405
00:28:14,167 --> 00:28:16,634
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# الوحش بداخلي #

406
00:28:19,739 --> 00:28:24,642
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# محاط بقفص ضعيف وهش #

407
00:28:27,947 --> 00:28:30,648
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# هائج طوال اليوم #

408
00:28:30,750 --> 00:28:37,630
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# وبالليل يحدق ويعوي بالنجوم #

409
00:28:39,759 --> 00:28:42,459
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# فليكن الرب بعون #

410
00:28:42,562 --> 00:28:44,862
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# الوحش بداخلي #

411
00:28:50,469 --> 00:28:52,102
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# الوحش بداخلي #

412
00:28:56,209 --> 00:29:00,544
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&} # عليه أن يتعلم العيش بوجود الألم # -
<font color=#FFFFFF>!مرحبًا -</font>

413
00:29:00,646 --> 00:29:03,848
لم لا تأتين لهنا وتقبلي (كاسيدي) العجوز؟

414
00:29:03,950 --> 00:29:05,896
هيا، إقتربي قليلًا

415
00:29:05,999 --> 00:29:08,953
إنكِ متعة للناظرين

416
00:29:11,324 --> 00:29:13,457
للأسف، تبرعات الكنيسة

417
00:29:13,559 --> 00:29:15,226
كما هي هذه الأيام

418
00:29:15,328 --> 00:29:18,395
كنت أذهب للأبارشة وأسألهم

419
00:29:18,464 --> 00:29:21,031
أنه سيكون من الطيف تصليح مكيف الهواء

420
00:29:21,133 --> 00:29:24,134
إن الحالة المالية متأزمة دائمًا
ولكن سأرى ما يسعني فعله

421
00:29:24,237 --> 00:29:25,502
شكرًا لكِ

422
00:29:25,605 --> 00:29:27,371
كيف حال كل شيء آخر؟

423
00:29:28,908 --> 00:29:31,008
كيف حال (دوني)؟

424
00:29:31,143 --> 00:29:32,643
كيف تسير الأمور معه؟

425
00:29:32,745 --> 00:29:34,311
"ذهب (دوني) لمقاطعة "بيكوس

426
00:29:34,413 --> 00:29:36,547
(يعيدوا تمثيل معركة (فريكسنبرج

427
00:29:38,451 --> 00:29:40,384
إن (دوني) بخير

428
00:29:42,421 --> 00:29:44,922
...إن لم تكن الأمور جيدة

429
00:29:45,024 --> 00:29:47,524
ستأتين إليّ، صحيح؟

430
00:29:47,627 --> 00:29:51,862
إذا سبب (دوني) لكِ الأذى
...بدءً من هذه اللحظة

431
00:29:51,964 --> 00:29:55,232
عليكِ... عليكِ إخباري

432
00:29:58,271 --> 00:29:59,436
...إنه

433
00:29:59,538 --> 00:30:03,254
يؤذيني طوال الوقت

434
00:30:06,212 --> 00:30:09,446
كيف يؤذيكي؟

435
00:30:09,548 --> 00:30:12,182
...حسنًا

436
00:30:12,285 --> 00:30:15,753
يضربني

437
00:30:15,855 --> 00:30:18,088
حسنًا

438
00:30:18,190 --> 00:30:20,423
...إنه

439
00:30:21,460 --> 00:30:23,060
...يعضني

440
00:30:23,162 --> 00:30:28,178
يقرصني، ويضربني بحبل القفز

441
00:30:29,869 --> 00:30:32,469
بالأمس، بعد عودته من العمل

442
00:30:32,571 --> 00:30:35,005
ضربني بإبريق الشاي

443
00:30:40,813 --> 00:30:43,347
أتظنين أنه يمكنك إخبار المأمور بما أخبرتيني به؟

444
00:30:46,085 --> 00:30:47,751
!المأمور؟

445
00:30:47,853 --> 00:30:49,131
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا النيل منه بها

446
00:30:49,132 --> 00:30:50,955
(لنوقفه عن إيذائك يا (بيتسي

447
00:30:54,327 --> 00:30:56,093
لا... لا أود هذا

448
00:30:56,195 --> 00:30:57,594
أعلم أنكِ خائفة

449
00:30:57,697 --> 00:30:59,730
...كما تعلمين، إستعادة حياتك المستقلة

450
00:30:59,832 --> 00:31:01,465
يمكن أن يكون الأمر مخيف ببعض الأوقات

451
00:31:01,567 --> 00:31:03,500
لا -
ولكني سأكون موجود لأجلكِ -

452
00:31:03,602 --> 00:31:04,935
...أتفهم الأمر

453
00:31:05,037 --> 00:31:08,973
...لا، أنت لا تفهم ما يجري معنا

454
00:31:09,041 --> 00:31:12,343
مع من؟

455
00:31:14,213 --> 00:31:17,047
(معي و(دوني

456
00:31:22,555 --> 00:31:25,489
أنا أحب الأمر

457
00:31:27,059 --> 00:31:29,493
تحبين أي أمر؟

458
00:31:31,564 --> 00:31:34,631
الأمر

459
00:31:34,734 --> 00:31:38,836
عندما يقوم بأذيتي

460
00:31:38,938 --> 00:31:40,871
أحب الأمر

461
00:31:40,973 --> 00:31:42,852
لا، لا، لا، لا

462
00:31:43,002 --> 00:31:44,842
أجل، أحب الأمر

463
00:31:44,944 --> 00:31:46,964
أحبه

464
00:31:55,282 --> 00:31:56,587
{\fnArabic Typesetting\fs50\pos(190,60}"روسيا"

465
00:32:12,010 --> 00:32:14,491
{\pos(190,230)}كان أمرًا مقزز, فظيع

466
00:32:14,635 --> 00:32:17,154
{\pos(190,230)}كان يخطب بنا قداسته كالعادة

467
00:32:17,291 --> 00:32:19,370
{\pos(190,230)}ثم أتى شيء وهاجمه

468
00:32:19,650 --> 00:32:20,618
{\pos(190,230)}وقع أرضًا

469
00:32:20,748 --> 00:32:21,778
{\pos(190,230)}...ثم بدأ بالكلام، وبعدها

470
00:32:22,753 --> 00:32:24,025
{\pos(190,230)}...قداسته، لقد

471
00:32:24,194 --> 00:32:25,433
{\pos(190,230)}!!إنفجر

472
00:32:25,570 --> 00:32:26,978
{\pos(190,230)}أزرعته، وأرجله، وعقله

473
00:32:27,091 --> 00:32:29,257
{\pos(190,230)}!!!عقله، يا إلهي

474
00:32:29,433 --> 00:32:32,506
{\pos(190,230)}بكل مكان وعلى كل الأشخاص

475
00:32:32,657 --> 00:32:34,810
{\pos(190,230)}لقد رأيت الأمر، رأيت كل شيء

476
00:32:34,913 --> 00:32:35,834
{\pos(190,230)}!عقله

477
00:32:36,034 --> 00:32:38,522
{\pos(190,230)}إنفجر، وكان بكل مكان

478
00:33:07,136 --> 00:33:09,337
لا تقلق يا أبي

479
00:33:09,439 --> 00:33:11,606
لن أطلق النار عليك

480
00:33:16,746 --> 00:33:19,180
شكرًا للإطمئنان على عمي

481
00:33:19,282 --> 00:33:21,182
يعلم الرب أنه بحاجة لذلك

482
00:33:21,284 --> 00:33:23,484
(كنا دائمًا ممولين من قِبل عائلة (والتر

483
00:33:24,954 --> 00:33:26,854
أجل

484
00:33:28,424 --> 00:33:30,258
إذًا، سأخبرك بأمر هذا العمل

485
00:33:30,360 --> 00:33:32,660
لا، لا تزعجي نفسك، لا أقوم بأي
أعمال بعد الآن

486
00:33:32,762 --> 00:33:35,396
بحقك يا (جيسي)!، حصلت على الخريطة بالفعل

487
00:33:35,498 --> 00:33:37,665
وصدقني، كان هذا الجزء الصعب

488
00:33:37,767 --> 00:33:39,367
تمهلي

489
00:33:40,436 --> 00:33:42,870
هل هذه أذن؟

490
00:33:42,972 --> 00:33:44,639
لا

491
00:33:46,609 --> 00:33:47,775
إنها غدائي

492
00:33:47,877 --> 00:33:51,112
قطعة من الشوارما التي تناولتها سابقًا؟

493
00:33:51,214 --> 00:33:53,447
إنظر

494
00:33:53,550 --> 00:33:56,517
جيسي)، إن هذا ليس مجرد هوس قديم)

495
00:33:56,619 --> 00:33:57,952
أنت تفهم هذا، صحيح؟

496
00:33:58,054 --> 00:34:00,621
(واثق بأنه العمل لإنهاء كل الأعمال يا (توليب

497
00:34:00,723 --> 00:34:03,291
أتصور أنهم سيغنون الأناشيد لأجله

498
00:34:03,393 --> 00:34:05,826
قريب للغاية، في الواقع، أجل

499
00:34:05,895 --> 00:34:07,795
أخبرني أنك لا تود هذا

500
00:34:07,897 --> 00:34:10,798
أخبرني بأنك لا تفتقد للأمر

501
00:34:10,900 --> 00:34:12,199
فعلت للتو

502
00:34:12,302 --> 00:34:13,701
مرتان

503
00:34:15,805 --> 00:34:18,306
إذًا، ستستمر بأمر الواعظ هذا؟

504
00:34:19,676 --> 00:34:21,075
وكيف يسير هذا معك؟

505
00:34:21,177 --> 00:34:22,577
إنه جيد

506
00:34:23,646 --> 00:34:27,381
سمعت أنك سيء للغاية به

507
00:34:30,753 --> 00:34:33,955
لم عدت لهنا؟

508
00:34:34,023 --> 00:34:36,824
كما تعلمين، الثقافة والطعام

509
00:34:38,361 --> 00:34:42,129
يبدو أكثر ,كأنك تحذو حذو أبيك

510
00:34:42,231 --> 00:34:45,032
قصصت شعرك

511
00:34:48,071 --> 00:34:49,437
أكرهه هكذا

512
00:34:49,539 --> 00:34:54,809
هل أكلت القطة لسانك أم ماذا؟

513
00:34:57,914 --> 00:35:00,481
(أنا آسفة يا (جيسي

514
00:35:04,687 --> 00:35:06,621
أنا آسف أيضًا

515
00:35:06,723 --> 00:35:10,458
ولكني إنتهيت من النحيب حيال الأمر

516
00:35:10,560 --> 00:35:11,826
أتعلم؟

517
00:35:11,928 --> 00:35:14,729
فعلنا ما فعلناه

518
00:35:15,865 --> 00:35:21,002
هذه هي طبيعتنا، وهذا هو الأمر، أتعلم؟

519
00:35:22,271 --> 00:35:24,905
لم تضيع دقيقة أخرى تتمنى لو كنت مختلفًا؟

520
00:35:27,877 --> 00:35:29,877
فلسفة

521
00:35:29,979 --> 00:35:33,514
دائمًا كن بمكانة جيدة

522
00:35:35,618 --> 00:35:37,985
أتعم، أنا ممتنة لكوننا مازلنا نكره بعضنا البعض

523
00:35:38,087 --> 00:35:40,054
يسهل ذلك الأمور

524
00:35:40,156 --> 00:35:41,989
ليس هنالك أمور، حسنًا؟

525
00:35:42,091 --> 00:35:43,824
قلت أنني لن أقوم بالأمر

526
00:35:43,893 --> 00:35:45,459
أجل، ستفعل -
وإلا ماذا؟ -

527
00:35:45,561 --> 00:35:48,696
وإلا شيء

528
00:35:48,798 --> 00:35:51,766
(أنا لا أكرهك يا (توليب

529
00:35:52,902 --> 00:35:56,003
لم أكن لأعلم كيف أكرهك

530
00:35:56,105 --> 00:35:59,140
لا تجعلني أعلمك إذًا

531
00:36:17,093 --> 00:36:20,961
(هذه هي طبيعتنا يا (جيسي كاستر

532
00:36:27,003 --> 00:36:29,203
هذه هي طبيعتنا

533
00:36:37,237 --> 00:36:40,577
إخترعت الصين آله تمكن
الإنسان من شرب الماء المالح

534
00:36:40,596 --> 00:36:43,889
الآن، لا تخبرني بأن هذا
لن يقلب الأمور، لأنه كذلك

535
00:36:48,958 --> 00:36:51,826
أراد (يوجين) مقابلتي

536
00:36:59,736 --> 00:37:02,369
(مرحبًا سيدة (روت

537
00:37:02,472 --> 00:37:03,938
كيف حالكِ الليلة؟

538
00:37:16,686 --> 00:37:18,219
إنه عشاءه

539
00:37:55,162 --> 00:37:56,297
{\pos(190,230)}أيها الواعظ

540
00:37:56,472 --> 00:37:57,376
{\pos(190,230)}كيف الحال يا رجل

541
00:37:57,625 --> 00:37:58,808
{\pos(190,230)}من الجيد رؤيتك

542
00:37:59,705 --> 00:38:00,193
{\pos(190,230)}شكرًا لك

543
00:38:00,385 --> 00:38:01,513
{\pos(190,230)}تفضل

544
00:38:01,648 --> 00:38:03,256
{\pos(190,230)}إجلس، إسترخي، أيًا كان

545
00:38:08,569 --> 00:38:09,846
{\pos(190,230)}آسف، أتريد البعض؟

546
00:38:10,015 --> 00:38:10,745
{\pos(190,230)}إنه جيد جدًا في الواقع

547
00:38:10,945 --> 00:38:12,807
لا شكرًا

548
00:38:12,909 --> 00:38:15,176
إذًا، لم أردت رؤيتي؟

549
00:38:15,439 --> 00:38:16,382
أجل{\pos(190,230)}

550
00:38:17,312 --> 00:38:18,913
{\pos(190,230)}...أجل، و

551
00:38:20,568 --> 00:38:22,625
{\pos(190,230)}...آسف لأني

552
00:38:22,816 --> 00:38:24,009
{\pos(190,230)}لا آتي للكنيسة

553
00:38:24,193 --> 00:38:25,840
{\pos(190,230)}الأمر فقط

554
00:38:26,010 --> 00:38:27,840
{\pos(190,230)}يظن أبي

555
00:38:28,506 --> 00:38:30,697
{\pos(190,230)}أني سأكون محض ملاحظة الجميع

556
00:38:32,169 --> 00:38:34,056
{\pos(190,230)}هو عادةً محق بشأن تلك الأشياء

557
00:38:34,730 --> 00:38:37,298
لست متأكدًا من هذا

558
00:38:38,668 --> 00:38:41,001
إذا أردت التواجد هناك، فعليك بذلك

559
00:38:41,201 --> 00:38:42,446
{\pos(190,230)}أود التواجد هناك

560
00:38:43,246 --> 00:38:44,233
{\pos(190,230)}الأمر فقط

561
00:38:46,229 --> 00:38:48,753
{\pos(190,230)}لا أظن أن الرب يريدني هناك

562
00:38:52,449 --> 00:38:53,825
{\pos(190,230)}إنه غاضب مني

563
00:38:54,025 --> 00:38:56,517
لم تقول هذا؟

564
00:39:01,355 --> 00:39:02,730
{\pos(190,230)}بسبب ما فعلت

565
00:39:04,193 --> 00:39:07,061
ما فعلت كان خاطيء

566
00:39:07,163 --> 00:39:10,531
ولكن، هل أنت آسف لأجله؟

567
00:39:12,665 --> 00:39:13,427
{\pos(190,230)}أجل

568
00:39:13,762 --> 00:39:16,555
{\pos(190,230)}أنا آسف جدًا

569
00:39:18,174 --> 00:39:19,961
إذًا فهو يسامحك

570
00:39:21,238 --> 00:39:22,054
{\pos(190,230)}لا أعلم ذلك

571
00:39:23,126 --> 00:39:24,533
{\pos(190,230)}لأن، عندما كنت أصلي

572
00:39:25,109 --> 00:39:26,558
{\pos(190,230)}وكنت أسمعه يرد عليّ

573
00:39:26,958 --> 00:39:28,942
{\pos(190,230)}ولكن الآن أصبح الأمر

574
00:39:30,589 --> 00:39:33,045
{\pos(190,230)}صامت جدًا

575
00:39:36,666 --> 00:39:37,704
{\pos(190,230)}أتظن أن

576
00:39:38,448 --> 00:39:40,327
{\pos(190,230)}هنالك أشياء سيئة للغاية

577
00:39:40,536 --> 00:39:41,840
{\pos(190,230)} حتى الرب لن يسامحنا عليها؟

578
00:39:42,498 --> 00:39:44,999
لا

579
00:39:46,969 --> 00:39:50,070
أيًا يكن ما فعلت

580
00:39:50,172 --> 00:39:54,541
إذا كنت بحاجة له، فسيكون بجانبك

581
00:39:54,644 --> 00:39:57,011
هذا هو المغزى

582
00:40:00,149 --> 00:40:03,350
لا يكن الرب الضغينة لأحد

583
00:40:06,522 --> 00:40:10,624
...إذا سجدت له

584
00:40:10,693 --> 00:40:16,196
...وإنصت، أعني الإنصات الحق

585
00:40:18,768 --> 00:40:20,971
فسيقول شيءً

586
00:40:22,916 --> 00:40:24,796
{\pos(190,230)}لا يُكِنْ الضغينة لأحد؟

587
00:40:25,207 --> 00:40:26,607
لا

588
00:40:26,807 --> 00:40:27,807
{\pos(190,230)}أتعدني؟

589
00:40:30,279 --> 00:40:33,414
أعدك

590
00:40:35,502 --> 00:40:36,825
{\pos(190,230)}شكرًا أيها الواعظ

591
00:40:48,631 --> 00:40:50,097
<i>(توفي (توم كروس</i>

592
00:40:50,199 --> 00:40:52,299
<i>أتت هذه اللقطات للتو</i>

593
00:40:52,401 --> 00:40:54,301
<i>من مبنى خدمات الكنيسة</i>

594
00:40:54,403 --> 00:40:56,136
<i>كان (كروس) يدلي بخطبته</i>

595
00:40:56,238 --> 00:40:58,872
<i>عندما حدث... ستردنا التفاصيل عما قريب</i>

596
00:40:58,975 --> 00:41:00,441
<i>لقد إنفجر من تلقاء نفسه</i>

597
00:41:00,543 --> 00:41:03,644
أنت محق

598
00:41:05,214 --> 00:41:09,717
أيمكنني الحصول على زجاجة
ويسكي معتقة لمدة 10 سنوات؟

599
00:41:09,819 --> 00:41:11,485
إن كانت لديك

600
00:41:11,587 --> 00:41:14,254
...إن لم يكن فأظن أني سآخذ زجاجة من

601
00:41:15,224 --> 00:41:17,391
"رات ووتر"
<font color=#FF0000>"بول الفئران"</font>

602
00:41:17,493 --> 00:41:19,626
بحق المسيح

603
00:41:36,245 --> 00:41:38,979
مساء الخير أيها القس

604
00:41:39,081 --> 00:41:40,647
ما خطبك؟

605
00:41:40,750 --> 00:41:43,350
مجرد مزحة كبيرة بقبعة سوداء وبعض الملصقات

606
00:41:49,091 --> 00:41:52,359
إذًا، أين أنا؟

607
00:41:52,461 --> 00:41:54,728
في حانة -
أعلم أنها حانة -

608
00:41:54,830 --> 00:41:56,296
أعني الموقع

609
00:41:56,365 --> 00:41:58,899
كما تعلم، الولاية، البلدة أو المدينة
أو ما شابه

610
00:41:59,001 --> 00:42:02,002
أو ربما يوجد كبينة هاتف بجانب المرحاض

611
00:42:02,104 --> 00:42:04,405
أحاول فهم كلمة مما تقول هنا يا رفيق

612
00:42:04,507 --> 00:42:09,276
لا تبالي أيها القس، كما أنت

613
00:42:12,681 --> 00:42:13,914
!أيها الواعظ

614
00:42:14,016 --> 00:42:15,449
!أيها الملازم

615
00:42:15,551 --> 00:42:17,618
كيف سار الأمر؟ هل ربحنا هذه المرة؟

616
00:42:17,720 --> 00:42:19,319
محاولة جيدة

617
00:42:21,290 --> 00:42:23,057
وأنا جينيرال

618
00:42:24,727 --> 00:42:28,395
تخاطب زوجتي بدون علمي أولًا

619
00:42:28,497 --> 00:42:29,963
البلدة بأكملها كانت تسمع القصص

620
00:42:30,066 --> 00:42:33,901
عن كونك فتى قوي

621
00:42:34,003 --> 00:42:35,536
دعنى نرى

622
00:42:35,638 --> 00:42:38,405
هذا ليس وقت العراك

623
00:42:38,507 --> 00:42:39,740
إننا بحرب

624
00:42:40,699 --> 00:42:42,271
لا أعلم كيف يستمرون بإيجادي

625
00:42:42,272 --> 00:42:45,813
كان عليّ القفز من طائرة
من على إرتفاع 30.000 قدم

626
00:42:45,881 --> 00:42:48,215
سأنظر بالأمر، خلال ذلك، إبق بعيدًا عن المشاكل

627
00:42:48,317 --> 00:42:51,051
تخلص من بطائق إئتمانك وإبق بعيدًا عن الأنظار

628
00:42:51,153 --> 00:42:52,920
أنا بعيدًا عن الأنظار بالفعل

629
00:42:53,022 --> 00:42:55,322
...الآن، إستمع، أريدك أن ترسل لي بعض

630
00:42:55,424 --> 00:42:57,324
...بحقك، أيها

631
00:42:57,426 --> 00:43:00,060
المغزى من هذه القصة الحزينة هو

632
00:43:00,162 --> 00:43:01,628
لا تصدق ما تسمع

633
00:43:05,534 --> 00:43:07,101
أنت

634
00:43:07,203 --> 00:43:10,370
أعلم بأمر الواشي الصغير
الذي أخبرك بالأمر أيضًا

635
00:43:14,176 --> 00:43:19,780
يبدو أني لديّ جلسة تأديب عليّ حضورها

636
00:43:21,684 --> 00:43:23,584
لا تلمسه

637
00:43:27,356 --> 00:43:29,223
ماذا قلت؟

638
00:43:32,194 --> 00:43:33,994
الفتى

639
00:43:34,096 --> 00:43:37,231
لا تلمسه

640
00:43:40,569 --> 00:43:43,504
...وإلا

641
00:43:43,606 --> 00:43:46,440
ماذا سيحدث؟

642
00:43:46,542 --> 00:43:48,175
...(دوني)

643
00:43:48,277 --> 00:43:50,611
لا تقم بهذا

644
00:43:50,713 --> 00:43:51,879
لا، لا، لا، لا، لا، لا

645
00:43:51,981 --> 00:43:55,215
أنت... أنت... أنت أثرت فضولي الآن

646
00:43:55,317 --> 00:43:58,886
لنفترض، ولصالح هذه المجادلة

647
00:43:58,988 --> 00:44:02,623
أني لن أستمع لك

648
00:44:02,725 --> 00:44:04,892
ماذا إذًا؟

649
00:44:04,994 --> 00:44:07,528
ستسمع ضجيج

650
00:44:07,630 --> 00:44:10,497
إقشعر بدني
<font color=#FF0000>"خاف يا عيد :D"</font>

651
00:44:10,599 --> 00:44:12,032
ضوضاء؟

652
00:44:12,134 --> 00:44:15,202
...ضوضاء عاليه، هذا النوع

653
00:44:15,304 --> 00:44:18,071
الذي يحدثه وقوع أرنب بفخ الدببة

654
00:44:18,174 --> 00:44:21,508
ستعلمها عندما يحين وقتها

655
00:44:21,610 --> 00:44:26,313
لأنك من سيصدر هذا الضجيج

656
00:44:26,415 --> 00:44:30,017
يالها من أشياء مخيفة

657
00:44:30,119 --> 00:44:31,385
فليشاهد الجميع

658
00:44:32,434 --> 00:44:35,952
سأوسع الواعظ ضربًا

659
00:45:31,213 --> 00:45:34,211
أأنت مستعد للضوضاء الآن؟

660
00:45:34,360 --> 00:45:36,984
!أيها الواعظ! يكفي

661
00:45:38,354 --> 00:45:39,820
وصديقك غريب الأطوار أيضًا

662
00:45:39,922 --> 00:45:41,221
ما الذي فعلته؟

663
00:45:41,323 --> 00:45:43,390
كدت أنتهي أيها المأمور

664
00:45:56,151 --> 00:45:58,273
يا إلهي، أي واعظ أنت؟

665
00:45:59,877 --> 00:46:01,643
النوع الحقير -
لا، آسف يا رفيقي -

666
00:46:01,745 --> 00:46:02,978
فقد رأيت كيف هو النوع الحقير

667
00:46:03,080 --> 00:46:07,782
طالما لا تتجول وحول إصبع خاتم يشبه فتحة شرج القطة

668
00:46:07,885 --> 00:46:09,586
سأقول أنك بكامل سيطرتك

669
00:46:09,810 --> 00:46:15,290
الشراب، العراك، السب

670
00:46:15,392 --> 00:46:18,426
ولا يمكنني حتى تحمل
نفقة تصليح التكييف اللعين

671
00:46:18,529 --> 00:46:19,928
يبدو كأنه أول مقطع

672
00:46:20,030 --> 00:46:21,750
من أسوأ أغنية ريفية كتبت يا رجل

673
00:46:23,567 --> 00:46:27,702
كانت محقة حيال شيء واحد

674
00:46:29,740 --> 00:46:32,741
ما كان يجب عليّ العودة لهنا

675
00:46:32,843 --> 00:46:34,142
كانت محقة بشأن هذا

676
00:46:34,211 --> 00:46:35,611
بالطبع كانت محقة بشأن هذا

677
00:46:35,712 --> 00:46:37,312
(إنها (آنفيل) الدامية بـ (تكساس

678
00:46:37,414 --> 00:46:41,082
ما الذي يفعله رجل مثلك بمكان كهذا؟

679
00:46:41,185 --> 00:46:43,752
أخيرًا إكتشفت أين أنت

680
00:46:43,854 --> 00:46:45,813
حسنًا، لست بارعًا بأمور الإتجاهات صراحةً

681
00:46:45,838 --> 00:46:46,879
أجل، أشعر بهذا

682
00:46:46,957 --> 00:46:48,990
حسنًا، ولكننا لا نتحدث عني، أليس كذلك؟

683
00:46:49,092 --> 00:46:50,292
إننا نتسائل حيال أمرك؟

684
00:46:50,394 --> 00:46:52,894
أخبرني عن نفسك، هيا، الآن

685
00:46:55,032 --> 00:46:57,832
...عدت لـ

686
00:46:57,935 --> 00:47:00,869
منذ عدة سنوات، قطعت وعدًا

687
00:47:01,872 --> 00:47:05,340
وخنثت به، خنثت به مئات المرات

688
00:47:05,442 --> 00:47:06,942
...أجل، حسنًا، كما تعلم، الوعود

689
00:47:07,044 --> 00:47:08,510
إنها أمور بغيضة

690
00:47:08,612 --> 00:47:10,612
أحاول الإبتعاد عنهم قدر المستطاع

691
00:47:10,714 --> 00:47:12,013
لا، لا، هذا خاطيء -
لماذا؟ -

692
00:47:12,115 --> 00:47:14,015
إن الوعود مهمة، إنها عملة الإيمان

693
00:47:14,117 --> 00:47:15,383
...إنظر

694
00:47:15,485 --> 00:47:17,452
بدون إساءة أيها القس، ولكن من وجهة نظري

695
00:47:17,554 --> 00:47:20,155
سيكون العالم مكان أفضل

696
00:47:20,257 --> 00:47:22,224
لو أن كل أنواع المتعلقين بالإيمان تركتم الأمر

697
00:47:22,326 --> 00:47:23,438
بدون إيمان

698
00:47:23,439 --> 00:47:25,293
كنا سنظل نضرب بعضنا
البعض بعظام الديناصورات

699
00:47:25,395 --> 00:47:26,795
...سحقًا للديناصورات

700
00:47:26,897 --> 00:47:28,463
هل إتطلعت على الأخبار مؤخرًا؟

701
00:47:28,565 --> 00:47:31,833
لأننا نضرب بعضنا بأشياء أسوأ من العظام يا أخي

702
00:47:31,935 --> 00:47:33,501
كلا، بجدية

703
00:47:33,604 --> 00:47:34,736
إستمع إليّ الآن

704
00:47:34,838 --> 00:47:36,671
التعاسة ما هي إلا حب، أليس كذلك؟

705
00:47:36,773 --> 00:47:39,674
إنه الأمل هو ما يجعل الرجل يقتل أخيه

706
00:47:39,776 --> 00:47:42,077
خذني كمثال، موافق؟

707
00:47:42,179 --> 00:47:44,179
ليس لدي ذرة أمل بهذا العالم يا رفيقي

708
00:47:44,281 --> 00:47:46,014
وأنا أعيش حياة رائعة للغاية

709
00:47:46,116 --> 00:47:48,049
حقُا أنا كذلك

710
00:47:49,820 --> 00:47:51,653
تم دفع كفالتك أيها الواعظ

711
00:47:53,190 --> 00:47:55,257
شكرًا لمساعدتك لي هناك

712
00:47:55,359 --> 00:47:56,992
أجل، حسنًا، لا تقلق

713
00:47:57,094 --> 00:47:59,594
إن عراك البالغين يمتعني

714
00:47:59,696 --> 00:48:02,330
عليّ أن أكون صريحًا معك

715
00:48:06,370 --> 00:48:07,869
(جيسي كاستر)

716
00:48:07,971 --> 00:48:08,943
(أنا (كاسيدي

717
00:48:08,944 --> 00:48:11,873
متشرف بمعرفتك

718
00:48:13,443 --> 00:48:20,115
أنت أيها الشرطي، أيصدف أن يكون لديك
بعض الستائر الإحتياطية بهذا المكان؟

719
00:48:20,217 --> 00:48:22,617
أنام متأخرًا نوعًا ما، لماذا تبتسم
ليس الأمر مضحك

720
00:48:24,591 --> 00:48:26,688
ولكن بالنهاية قد يبدو الأمر
معقولًا من الناحية المالية

721
00:48:26,790 --> 00:48:30,625
بالطبع لا يمكننا تحمل تكلمة
ألة... ماذا تدعى... آلة رغوة

722
00:48:30,727 --> 00:48:32,193
ولكن هل من متبرع؟

723
00:48:32,296 --> 00:48:34,195
شخص ما لديه خبرة بآلات رغوة الحليب؟

724
00:48:34,298 --> 00:48:36,031
(يا (إيميلي -
لا، أعلم -

725
00:48:36,133 --> 00:48:39,401
علينا فعل شيء ما لمجاراة الإبرشية

726
00:48:42,139 --> 00:48:44,572
أنا أستقيل

727
00:48:47,477 --> 00:48:50,111
لقد إكتفيت -
إرتقى مستواك -

728
00:48:50,213 --> 00:48:52,447
سأعلن عن ذلك بخطبة الأحد

729
00:48:52,549 --> 00:48:54,049
حسنًا

730
00:48:54,151 --> 00:48:56,251
ومع ذلك كان يمكنني إنجاح الأمر

731
00:48:56,353 --> 00:48:58,019
يمكنني ذلك

732
00:49:00,157 --> 00:49:03,391
...ولكن الأمر فقط

733
00:49:03,493 --> 00:49:07,462
هذه هي طبيعتي، على ما أظن

734
00:49:07,564 --> 00:49:09,397
أظن ذلك

735
00:49:13,070 --> 00:49:16,638
...أتعلم، أقدر كل ما فعلت

736
00:49:16,740 --> 00:49:19,040
لأجلي وللكنيسة

737
00:49:21,178 --> 00:49:22,344
...كنتِ

738
00:49:24,114 --> 00:49:26,548
مساعدة رائعة

739
00:49:32,522 --> 00:49:34,289
<i>أحسنت</i>

740
00:49:42,432 --> 00:49:45,100
لن أبكى وأترجاك للعدول عن الأمر

741
00:49:45,202 --> 00:49:47,535
إذا كان هذا ما تنتظره

742
00:49:47,637 --> 00:49:51,106
(أنت لم تكن هنا بباديء الأمر يا (جيسي

743
00:49:51,208 --> 00:49:54,976
لذا، بماذا سيفرق رحيلك؟

744
00:49:57,080 --> 00:50:00,181
هيا، نل قسط من النوم

745
00:50:02,252 --> 00:50:05,887
<i>أحسنت، إرتقى مستواك</i>

746
00:50:05,989 --> 00:50:08,656
<i>أحسنت</i>

747
00:50:08,759 --> 00:50:10,759
الكمبيوتر اللوحي -
إنه دوري -

748
00:50:10,827 --> 00:50:12,660
<i>أحسنت -
ماذا -</i>

749
00:50:12,763 --> 00:50:14,662
لا، ليس دورك -
أمي -

750
00:50:14,765 --> 00:50:16,197
<i>إرتقى مستواك </i>

751
00:50:16,299 --> 00:50:18,133
أمي، ماذا تفعلين؟

752
00:50:18,235 --> 00:50:21,770
تقاسماه -
إرتقى مستواك -

753
00:50:28,011 --> 00:50:29,411
مرحبًا -
جيد -

754
00:50:29,513 --> 00:50:31,079
قمت بالرد

755
00:50:31,181 --> 00:50:34,408
،الآن، أعلم أن الوقت متأخر
ولكنها تخطت حدودها

756
00:50:34,409 --> 00:50:37,442
وأخبرتني أنني لم يتم تطعيمي ضد مرض الإكزيما

757
00:50:37,443 --> 00:50:38,153
...بالمقام الأول إن لم

758
00:50:38,255 --> 00:50:41,423
سأعاود الإتصال بك

759
00:51:58,101 --> 00:52:01,135
كان (يوجين) محق

760
00:52:01,238 --> 00:52:03,571
إنه صامت

761
00:52:06,743 --> 00:52:09,344
حسنًا

762
00:52:09,446 --> 00:52:11,079
مرة واحدة أخيرة

763
00:52:11,181 --> 00:52:13,581
ولكنى أريد إجابة

764
00:52:14,551 --> 00:52:16,718
في الحال

765
00:52:16,786 --> 00:52:19,220
أو هذه هي النهاية

766
00:52:20,757 --> 00:52:24,592
لقد إكتفيت

767
00:52:32,869 --> 00:52:35,236
...يا إلهي

768
00:52:38,975 --> 00:52:45,613
أتوسل منك المغفرة

769
00:53:02,399 --> 00:53:05,667
أجل، كما توقعت

770
00:53:08,672 --> 00:53:11,472
أجل

771
00:53:14,778 --> 00:53:18,012
حسنًا إذًا

772
00:53:21,184 --> 00:53:24,686
أنت أيضًا

773
00:54:21,868 --> 00:54:25,470
يا (جيسي) يوجد أمور عظيمة بإنتظارك

774
00:54:26,072 --> 00:54:28,405
أمور أعظم مما هو موجود هنا

775
00:54:28,507 --> 00:54:30,808
لذا عليك أن تكون أحد الأخيار

776
00:54:30,910 --> 00:54:31,984
لماذا؟

777
00:54:31,985 --> 00:54:33,845
لأن يوجد الكثير من الأشرار

778
00:54:33,846 --> 00:54:35,079
أتعدني؟

779
00:54:35,181 --> 00:54:37,815
أعدك يا أبي

780
00:54:37,917 --> 00:54:40,584
توقف عن هذا

781
00:54:40,686 --> 00:54:43,153
نحن آل (كاستر) لا نبكي

782
00:54:43,255 --> 00:54:44,588
إننا نقاتل

783
00:54:54,200 --> 00:54:55,499
مرحبًا

784
00:54:57,203 --> 00:55:01,472
غبت عن وعيك لمدة كبيرة هذه المرة

785
00:55:01,574 --> 00:55:05,376
ولكن إنخفضت درجة حرارتك
لذلك لم نكن قلقين للغاية

786
00:55:05,478 --> 00:55:08,045
أنتم؟ -
سحقًا لك -

787
00:55:08,147 --> 00:55:10,447
عليك اللعنة أيها الفاسق

788
00:55:10,549 --> 00:55:12,816
أتى ليرى أين أنت

789
00:55:12,918 --> 00:55:15,886
ووجدك مغمى عليك بالكنيسة

790
00:55:15,988 --> 00:55:18,322
كيف تشعر الآن؟

791
00:55:21,160 --> 00:55:23,627
...أشعر

792
00:55:25,398 --> 00:55:26,964
!أيها الفاسق الداعر

793
00:55:27,066 --> 00:55:28,699
قال أنكم أصدقاء

794
00:55:30,569 --> 00:55:33,337
من الأفضل أن تكونا كذلك، لأنه إنتقل
للعيش في علية الكنيسة منذ ثلاثة أيام

795
00:55:33,439 --> 00:55:34,571
يحاول تصليح مكيف الهواء

796
00:55:34,674 --> 00:55:35,839
ثلاثة أيام؟

797
00:55:35,941 --> 00:55:37,875
إنه صباح الأحد

798
00:55:37,977 --> 00:55:40,978
فكرنا بإلغاء اليوم، ولكن إنخفضت حرارتك

799
00:55:41,080 --> 00:55:44,181
...وأعلم أنك تود القيام بالإعلان، لذا

800
00:55:47,119 --> 00:55:49,720
بكونك راحل

801
00:55:52,491 --> 00:55:55,859
أجل

802
00:55:58,931 --> 00:56:01,532
آسفة على الطريقة التي
تحدثت إليك بها بالسيارة

803
00:56:01,634 --> 00:56:02,933
لا، لا -
...أنا -

804
00:56:03,035 --> 00:56:05,169
كنتِ محقة

805
00:56:05,271 --> 00:56:06,537
حسنًا

806
00:56:06,639 --> 00:56:09,540
أنا متأخر، هل حددتِ برنامج اليوم؟

807
00:56:09,642 --> 00:56:12,476
لا

808
00:56:16,449 --> 00:56:18,682
مرحبًا، تم مقاطعتنا باليوم السابق

809
00:56:18,784 --> 00:56:20,684
أتعلم، الآن ليس الوقت المناسب

810
00:56:20,786 --> 00:56:22,386
لا، أتفهم الأمر تمامًا

811
00:56:22,488 --> 00:56:24,121
لهذا سأمشي معك

812
00:56:24,223 --> 00:56:26,757
إذًا، من الواضح أنني تفوح مني
رائحة العرق طوال الوقت

813
00:56:26,859 --> 00:56:28,425
هذه هي آخر الأخبار

814
00:56:28,527 --> 00:56:30,394
(كيف تعلم ذلك وهي
تعيش بـ (سانسوتا) بـ (فلوريدا

815
00:56:30,496 --> 00:56:32,596
هذا خارج الحدود، ولكن ليس هذا هو المغزى

816
00:56:32,698 --> 00:56:34,565
تريدني أن أشعر وكأن رائحتي نتنة

817
00:56:34,667 --> 00:56:37,701
...أعني، لم قد تجعلني أمي أشعر وكأني

818
00:56:37,803 --> 00:56:40,270
(لآخر مرة يا (تيد

819
00:56:40,372 --> 00:56:41,572
تشجع

820
00:56:41,674 --> 00:56:43,807
أخبرها الحقيقة

821
00:56:43,909 --> 00:56:47,444
إفتح قلبك

822
00:56:47,546 --> 00:56:48,979
تشجع

823
00:56:49,081 --> 00:56:51,582
أخبرها الحقيقة

824
00:56:51,684 --> 00:56:53,784
إفتح قلبك

825
00:56:56,355 --> 00:56:59,523
أتسمع هذا؟

826
00:57:01,393 --> 00:57:02,559
تشجع

827
00:57:02,661 --> 00:57:04,394
أخبرها الحقيقة

828
00:57:04,497 --> 00:57:07,097
إفتح قلبك

829
00:57:12,872 --> 00:57:16,240
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# ما أعظم النعمة #

830
00:57:16,342 --> 00:57:19,643
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# ما أعزب الصوت #

831
00:57:19,745 --> 00:57:26,517
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# الذي أنقذ ضالًا مثلي #

832
00:57:26,619 --> 00:57:30,053
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كنت ضالًا فيما مضى #

833
00:57:30,122 --> 00:57:33,857
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# ولكن الآن وجدت نفسي #

834
00:57:33,959 --> 00:57:40,964
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كنت أعمى والآن بت بصير #

835
00:57:57,116 --> 00:57:59,883
لا خطبة وعظ اليوم

836
00:57:59,985 --> 00:58:03,987
لا تشكروني على هذا

837
00:58:06,392 --> 00:58:09,793
سأحاول عدم لكم أي أحدٍ أيضًا

838
00:58:12,565 --> 00:58:15,432
لدي إعلان

839
00:58:19,405 --> 00:58:20,871
بالليلة الماضية

840
00:58:20,973 --> 00:58:25,175
(سألني أحدهم لم عدت لـ (أنفيل

841
00:58:27,346 --> 00:58:30,314
لم يكن لديّ إجابة لهذا

842
00:58:30,416 --> 00:58:33,016
على الأقل، ليس إجابة مقنعة

843
00:58:36,422 --> 00:58:39,056
لقد خذلتكم

844
00:58:39,158 --> 00:58:45,229
أسبوع تلو الآخر
كنت رجلًا آخر يجرح ولا يساعد

845
00:58:45,331 --> 00:58:50,067
لم أحظى بصباح واحد حيث لا أستيقظ

846
00:58:50,169 --> 00:58:54,872
وأوطيء قدمي على الأرض وأواجهكم

847
00:58:54,974 --> 00:58:58,675
خلاصة القول هي، أنني كنت واعظًا سيء

848
00:58:59,712 --> 00:59:02,246
وآسف لأجل هذا

849
00:59:06,552 --> 00:59:10,254
ولكن التأسف لن يغير شيء

850
00:59:11,457 --> 00:59:13,857
...وتقصيري بحقكم

851
00:59:13,959 --> 00:59:17,494
ليست بأخبار جديدة لأي منكم

852
00:59:19,565 --> 00:59:23,367
الأخبار الجديدة هي، وما قررته

853
00:59:23,469 --> 00:59:25,502
...لا يمكنني

854
00:59:36,348 --> 00:59:38,282
...لا يمكنني

855
00:59:38,384 --> 00:59:40,884
لا يمكنني التخلي عن الأمر

856
00:59:43,989 --> 00:59:46,156
كنت أتخلى عنكم لفترة طويلة

857
00:59:46,258 --> 00:59:48,659
كنت أتخلى عن هذه الكنيسة

858
00:59:48,761 --> 00:59:51,061
أنتم تستحقون ما هو أفضل

859
00:59:51,163 --> 00:59:52,963
...أنتم

860
00:59:53,065 --> 00:59:54,698
...تستحقون

861
00:59:56,268 --> 00:59:59,569
تستحقون واعظ جيد

862
00:59:59,672 --> 01:00:03,941
تستحقون واعظ جيد

863
01:00:04,043 --> 01:00:07,344
وهذا هو ما ستحصلون عليه

864
01:00:07,446 --> 01:00:08,679
...بدءً من اليوم

865
01:00:08,781 --> 01:00:11,848
بدءً من هذه اللحظة، سأقاتل

866
01:00:11,951 --> 01:00:16,954
سأفعل ما فعله كل الواعظين الجيدين

867
01:00:17,056 --> 01:00:19,589
منذ بداية الخلق

868
01:00:19,692 --> 01:00:22,292
سأصلي لأجل المخطئين

869
01:00:22,394 --> 01:00:27,464
وأعرض السلام على المؤرقين قلوبهم

870
01:00:27,566 --> 01:00:29,166
أنتقم للبريء

871
01:00:29,268 --> 01:00:30,434
رجاءً يا رفاق

872
01:00:30,536 --> 01:00:32,336
رجاءً توقفوا

873
01:00:33,906 --> 01:00:37,741
أطمئن الغاضبين

874
01:00:40,579 --> 01:00:44,948
أرحب بالضالين

875
01:00:47,086 --> 01:00:50,988
...وأخيرًا وليس آخرًا

876
01:00:51,090 --> 01:00:55,359
سأتحدث بحديث الرب

877
01:00:55,461 --> 01:00:56,727
تشجع

878
01:00:56,829 --> 01:00:59,162
أخبرها الحقيقة

879
01:00:59,264 --> 01:01:01,231
إفتح قلبك

880
01:01:01,333 --> 01:01:02,899
تشجع

881
01:01:03,002 --> 01:01:04,468
أخبرها الحقيقة

882
01:01:04,570 --> 01:01:05,836
إفتح قلبك

883
01:01:05,938 --> 01:01:07,070
تشجع

884
01:01:07,172 --> 01:01:08,572
أخبرها الحقيقة

885
01:01:08,674 --> 01:01:10,474
إفتح قلبك

886
01:01:10,576 --> 01:01:11,742
تشجع

887
01:01:11,844 --> 01:01:13,910
أخبرها الحقيقة

888
01:01:14,013 --> 01:01:15,812
إفتح قلبك

889
01:01:15,914 --> 01:01:17,047
تشجع

890
01:01:17,149 --> 01:01:18,749
إفتح قلبك
وأخبرها الحقيقة

891
01:01:18,851 --> 01:01:20,017
تشجع

892
01:01:20,119 --> 01:01:21,385
أخبرها الحقيقة

893
01:01:21,487 --> 01:01:22,652
إفتح قلبك

894
01:01:22,755 --> 01:01:24,187
تشجع

895
01:01:24,289 --> 01:01:25,722
أخبرها الحقيقة

896
01:01:25,824 --> 01:01:27,057
إفتح قلبك

897
01:01:27,159 --> 01:01:28,492
تشجع

898
01:01:28,594 --> 01:01:30,093
أخبرها الحقيقة

899
01:01:30,195 --> 01:01:31,495
إفتح قلبك

900
01:01:33,032 --> 01:01:35,432
أخبرها الحقيقة

901
01:01:42,775 --> 01:01:43,907
!(تيد)

902
01:01:44,009 --> 01:01:46,076
ما الذي تفعله هنا؟

903
01:01:46,178 --> 01:01:48,512
أمي... سأقدر فعلًا

904
01:01:48,614 --> 01:01:52,449
إذا توقفتي عني الإتصال بي
بكل الأوقات لتقومي بنقدي

905
01:01:52,551 --> 01:01:54,017
أنا لست كامل

906
01:01:54,119 --> 01:01:57,187
أعلم أنه كان هناك أوقات كنت أخيب ظنك

907
01:01:57,289 --> 01:01:58,955
ولكني إبنك الوحيد

908
01:01:59,058 --> 01:02:03,060
وإذا عاملتيني ببعض العطف والتقدير

909
01:02:03,162 --> 01:02:05,128
سيجعلني هذا سعيد جدًا

910
01:02:05,230 --> 01:02:06,897
ما الذي تتحدث عنه؟

911
01:02:06,999 --> 01:02:10,801
...حسنًا، الآن، عليّ

912
01:02:10,903 --> 01:02:14,037
أن أفتح قلبي لكِ

913
01:02:32,324 --> 01:02:35,725
أنا مسئول عن كل هذا

914
01:02:35,828 --> 01:02:38,795
أنا الواعظ

915
01:02:38,897 --> 01:02:41,865
هذه هي إجابتي

916
01:02:44,436 --> 01:02:46,903
لهذا عدت لوطني

917
01:02:50,242 --> 01:02:52,187
لأنقذكم

918
01:03:25,878 --> 01:03:29,112
إنه هنا

919
01:03:29,514 --> 01:03:36,289
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

920
01:03:36,321 --> 01:03:39,990
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# جعلت حياتي جحيم #

921
01:03:40,092 --> 01:03:42,626
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# أخذت ما يفرحني أيضًا #

922
01:03:42,728 --> 01:03:45,795
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لم أحب عيناك الزرقاء الباردة #

923
01:03:45,898 --> 01:03:48,398
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لم أحب رائحتك #

924
01:03:48,500 --> 01:03:51,001
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# كان بإمكاني تقطيعك إربًا #

925
01:03:51,103 --> 01:03:54,204
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# سأحصل على دمية سحر وأغرس إبرة بها #

926
01:03:54,306 --> 01:03:57,407
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لا يوجد قانون يمنعني من فعل هذا #

927
01:03:57,509 --> 01:04:00,410
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# سأحصل على دمية سحر وأغرس إبرة بها #

928
01:04:00,512 --> 01:04:03,346
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لا يوجد قانون يمنعني من فعل هذا #

929
01:03:48,991 --> 01:03:53,518
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(340,270)}<font color=#FF0000>ا</font>{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(340,270)}توبو
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(340,270)}<font color=#FF0000>ـه</font>{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(340,270)}لأنـ
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(340,270)}<font color=#FF0000>م</font>{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(340,270)}قاد

