﻿1
00:00:02,011 --> 00:00:05,511
تم تعديل التوقيت من قبل
d7oom Teller
@d7ymez

2
00:00:07,612 --> 00:00:09,446
(أفري ماكيرنن)
كان أول عميل

3
00:00:09,482 --> 00:00:10,781
أحضرته للشركة

4
00:00:10,816 --> 00:00:12,783
لقد كدست محركات
ضد (برونسون)

5
00:00:12,818 --> 00:00:14,785
و جميع من في العالم
و محركاتي من فازت

6
00:00:14,820 --> 00:00:16,153
لأني اتأكد انه تم تصميمهم

7
00:00:16,155 --> 00:00:17,288
أفضل من أي محركات أخرى

8
00:00:17,323 --> 00:00:18,789
و هذا هو الخطاب الذي ستلقيه

9
00:00:18,824 --> 00:00:20,574
قُلت أني سأعطيك
50من (ماكيرنن)%

10
00:00:20,626 --> 00:00:23,160
لم أقل أني سأبقي
على الـ50% الأخرى

11
00:00:23,162 --> 00:00:25,713
أخيرا ادركت انك تحتاج
رفع مستوى التمثيل؟

12
00:00:25,748 --> 00:00:27,047
الأمر لك (جاك)

13
00:00:27,083 --> 00:00:28,999
التزم بنص
"C35"

14
00:00:29,001 --> 00:00:30,501
أو إحزم أمتعتك

15
00:00:30,503 --> 00:00:31,752
أريدك أن تخبرني

16
00:00:31,804 --> 00:00:33,504
أسوأ خطأ قمت به كأخصائية ؟

17
00:00:33,556 --> 00:00:37,141
هذا لم يكن جزءا من الصفقة

18
00:00:37,176 --> 00:00:39,810
لقد قتلت أحدهم -
ماذا؟ -

19
00:00:39,845 --> 00:00:43,981
عميل احتاج شخصا ما
ليخرج ابنه من مصحة اعادة التأهيل

20
00:00:44,016 --> 00:00:45,983
لكي يستطيع ان يحضر
جنازة امه

21
00:00:46,018 --> 00:00:48,319
وعلمت في اعماقي
انه لم يكن مستعدّاً

22
00:00:48,354 --> 00:00:50,154
لكنني اعطيت الموافقة على اي حال

23
00:00:50,189 --> 00:00:53,824
وفي ليلة الجنازة

24
00:00:53,859 --> 00:00:55,826
تعاطى جرعة زائدة ومات

25
00:00:55,861 --> 00:00:59,029
انا متفاجئة
انك اتصلت لموعد آخر

26
00:00:59,031 --> 00:01:01,865
مالذي يمكنني قوله؟
إخبارك لي عن تلك القصة أثّرت في

27
00:01:01,918 --> 00:01:03,334
اذن انت مستعد لقول الحقيقة؟

28
00:01:03,369 --> 00:01:07,371
انا مستعد
المرأة التي في حلمي كانت (دونا)

29
00:01:18,801 --> 00:01:22,052
لكنني لا اظن ان الإمرأة
التي كانت في حلمك, كانت (دونا)

30
00:01:22,104 --> 00:01:23,887
اظن انها كانت أمّك

31
00:01:23,940 --> 00:01:25,439
لا اصدق ذلك

32
00:01:25,474 --> 00:01:27,691
أخبرك بالشئ الذي كان
يعذبني لأيام

33
00:01:27,727 --> 00:01:28,943
وانت تقولين انني كاذب؟

34
00:01:28,978 --> 00:01:30,728
لا , انني لا اقول لك انك كاذب

35
00:01:30,730 --> 00:01:33,731
حلمك كان تمثيلاً لمشاكل غير محلولة

36
00:01:33,733 --> 00:01:36,233
المشكلة الوحيدة التي لم تحل
هي انني اخرجت ما بداخلي

37
00:01:36,235 --> 00:01:38,068
وانت تقومين بمهاجمتي

38
00:01:38,070 --> 00:01:40,371
هارفي) ذكر امك ليس هجوما عليك)

39
00:01:40,406 --> 00:01:42,239
ليست لديك اي فكرة
مالذي يعنيه ذكر امي لي

40
00:01:42,291 --> 00:01:45,125
لا ليست لدي, تلك هي فائدة
ما نفعله هنا

41
00:01:45,161 --> 00:01:46,710
لا يهم مالذي نفعله هنا

42
00:01:46,746 --> 00:01:48,128
لأني لن أبقى

43
00:01:48,164 --> 00:01:50,581
(هارفي)
لا يهمّني كم من المال تجنيه

44
00:01:50,633 --> 00:01:52,800
او كم من النساء تنام معهم

45
00:01:52,835 --> 00:01:54,468
لديك مشاكل في حياتك

46
00:01:54,503 --> 00:01:57,471
ستجعلك من ان تكون غير قادر
ان تحظى بعلاقات حقيقية

47
00:01:57,506 --> 00:01:58,722
الآن, يمكنك ان تقول لنفسك

48
00:01:58,758 --> 00:02:00,424
ان كل هذا ليس له دخل بأمك

49
00:02:00,426 --> 00:02:04,061
لكنها كذبة وانت تعلم

50
00:02:04,096 --> 00:02:06,063
حسناً , مثل ما قلت
نحن انتهينا

51
00:02:19,779 --> 00:02:21,779
(لويس)
نحتاج أن نتحدث

52
00:02:21,781 --> 00:02:23,447
اذا كنتِ تقصدين ان الصيف
يأتي مع رائحة سيئة للجسم

53
00:02:23,449 --> 00:02:24,615
فهذا خارج ارادتي

54
00:02:24,667 --> 00:02:26,283
انه بخصوص (جاك سولاف)

55
00:02:26,285 --> 00:02:27,618
ماذا؟
ساعديني, اذا كان هذا الأحمق

56
00:02:27,670 --> 00:02:29,003
... سيتراجع عن اتفاقه, انا

57
00:02:29,038 --> 00:02:30,754
لا احد سيتراجع عن شيء

58
00:02:30,790 --> 00:02:31,955
حسنا, اذا ما المشكلة؟

59
00:02:31,957 --> 00:02:33,290
الآن لا يوجد مشكلة

60
00:02:33,342 --> 00:02:35,125
هزمناه
و الآن تم تحييده

61
00:02:35,177 --> 00:02:36,844
ولكن لا اريده ان يبقى هناك

62
00:02:36,879 --> 00:02:38,095
ماذا تعني؟

63
00:02:38,130 --> 00:02:39,847
أعني, أننا فزنا

64
00:02:39,882 --> 00:02:41,632
ولكن الرجل يُظهر نفسه كقوة

65
00:02:41,684 --> 00:02:44,184
وان كان سيأتي في أي وقت
ليصبح في صفنا

66
00:02:44,220 --> 00:02:46,603
علينا أن نعطيه وقتا
ليلعق جراحه

67
00:02:46,639 --> 00:02:47,805
لا اهتم بما تقوليه

68
00:02:47,857 --> 00:02:50,357
ولكن هذا المراوغ لن يكون في صفنا ابدا

69
00:02:50,393 --> 00:02:51,859
وهذا بالضبط نوع تفكيرك التافه

70
00:02:51,894 --> 00:02:54,862
الي أدى بك الى نزاعات
مع (سكوتي) و (هاردمان)

71
00:02:54,897 --> 00:02:57,981
(هارفي) و انا
بتسمية البعض فقط

72
00:02:58,034 --> 00:02:59,483
(جيسيكا), هذا مُختلف
و انتِ تعرفين هذا

73
00:02:59,485 --> 00:03:00,984
(جاك) من بدأ هذا الأمر برمته

74
00:03:00,986 --> 00:03:02,986
(لويس), الليلة الماضية سألت

75
00:03:03,039 --> 00:03:05,956
متى ستبدأ تتعلم لتستمع مني

76
00:03:05,991 --> 00:03:07,491
الوقت هو الآن

77
00:03:07,493 --> 00:03:09,993
... و أنت قلتِ -
لا اهتم بما قلته -

78
00:03:10,046 --> 00:03:11,495
لو تركت صغائر الأمور

79
00:03:11,547 --> 00:03:12,996
تسيطر عليك مع (جاك)

80
00:03:12,998 --> 00:03:14,548
فساعدني يا الله

81
00:03:14,583 --> 00:03:16,667
لأنك لن تكون من يبقى واقفا

82
00:03:19,171 --> 00:03:21,422
لكِ وعدي

83
00:03:30,232 --> 00:03:31,515
(لويس) احتاج لأتحدث معك

84
00:03:31,567 --> 00:03:32,683
ولكن لا أريدك أن تغضب

85
00:03:32,735 --> 00:03:33,735
ما الأمر؟

86
00:03:33,736 --> 00:03:34,736
(دومينيك بارون) اتصل

87
00:03:34,770 --> 00:03:36,090
يريد أن يأتي لإجتماع

88
00:03:36,105 --> 00:03:37,154
... الآن, أعرف أنه اتصل بي

89
00:03:37,189 --> 00:03:38,856
ممتاز
حدد معاد

90
00:03:38,858 --> 00:03:40,824
ولكنك لست غاضبا, انه اتصل بي؟

91
00:03:40,860 --> 00:03:43,410
لماذا أغضب؟

92
00:03:43,446 --> 00:03:45,195
انا في المكتب الصحيح؟

93
00:03:45,197 --> 00:03:47,164
(مايك)
انت تتحدث عن (لويس) القديم

94
00:03:47,199 --> 00:03:48,582
(لويس) الجديد ليس تافها

95
00:03:48,617 --> 00:03:50,250
و بالتأكيد لن يغضب

96
00:03:50,286 --> 00:03:52,002
بخصوص اشياء
مثل من اتصل بمن

97
00:03:52,037 --> 00:03:54,538
هل لي بأن اسألك
من أين جاء (لويس) الجديد؟

98
00:03:54,590 --> 00:03:55,672
من داخلي

99
00:03:55,708 --> 00:03:57,007
نظرت الى الرجل في المرآة

100
00:03:57,042 --> 00:03:58,542
و قررت انه قد حان الوقت للتغيير

101
00:03:58,544 --> 00:03:59,927
حسنا, سعيد لأنك فعلت

102
00:03:59,962 --> 00:04:01,712
وانا لا أعرف ما
الذي يريده (دومينيك)

103
00:04:01,714 --> 00:04:03,380
ولكن ايا كان ذلك

104
00:04:03,382 --> 00:04:06,884
انا مُتشوق للعمل معك

105
00:04:09,054 --> 00:04:10,721
هل سمعتِ ذلك؟

106
00:04:10,723 --> 00:04:12,523
اذا بمُجرد ان تعرفين المعاد
الذي سيتفق عليه (مايك) و (دومينيك)

107
00:04:12,558 --> 00:04:13,524
عليك إعادة جدولته

108
00:04:13,559 --> 00:04:14,725
(لويس)

109
00:04:14,777 --> 00:04:16,477
(دومينيك) عليه أن يتعلم
أني المسئول هنا

110
00:04:16,529 --> 00:04:17,861
ولكنك لست المسئول

111
00:04:17,897 --> 00:04:19,897
لأن (هارفي) أعطاك انت و (مايك)
(ماكيرنن موتورز) لتتشاركوها

112
00:04:19,899 --> 00:04:21,198
ولكن (دومينيك) لا يعلم ذلك

113
00:04:21,233 --> 00:04:22,816
وانا و (مايك) نُعطيه بطاقة العمل
في نفس الوقت

114
00:04:22,868 --> 00:04:24,234
بطاقة (مايك) كُتب عليها
مساعد

115
00:04:24,236 --> 00:04:26,036
و بطاقتي مكتوب عليها
(بيرسون سبيكتر ليت)

116
00:04:26,071 --> 00:04:28,071
و سأشطب على (بيرسون سبيكتر)
كما أفعل دائما

117
00:04:28,124 --> 00:04:30,073
(لويس) ألم تستمع إلى ما قالته (جيسيكا)؟

118
00:04:30,075 --> 00:04:31,241
بخصوص ان تتوقف عن التفاهة؟

119
00:04:31,293 --> 00:04:32,409
نعم, هذا كان بخصوص (جاك سولاف)

120
00:04:32,411 --> 00:04:33,577
لا هذا كان عن صغائر الأمور

121
00:04:33,629 --> 00:04:34,909
(دونا) انا آسف
ولكن انا فقط لدي

122
00:04:34,914 --> 00:04:36,497
قدر معين من
عدم التفاهة

123
00:04:36,549 --> 00:04:38,248
و (لويس ليت) الحقيقي
يحتاج للخروج و الظهور في مكان ما

124
00:04:38,300 --> 00:04:40,250
حسنا, (لويس)
انت تريد ان يراك (دومينيك) كالرجل

125
00:04:41,587 --> 00:04:43,420
اذا عليك ان تتوقف عن القلق
بمن اتصل

126
00:04:43,472 --> 00:04:45,589
و تبدأ بالقلق عن ما يحتاجه

127
00:04:45,641 --> 00:04:49,309
والذي هو ما تحتاجه
لتكون محامي عظيم

128
00:04:50,896 --> 00:04:52,095
جيد, أنتِ هنا

129
00:04:52,148 --> 00:04:53,597
هل قدمتِ
مذكرة (جونسون)؟

130
00:04:53,649 --> 00:04:55,265
ليس بعد -
اذا قدميها هذا الصباح -

131
00:04:55,267 --> 00:04:57,184
لأني أريد أن أُنهي على هؤلاء
بعد ظُهر اليوم

132
00:04:57,236 --> 00:04:59,770
حسنا, قبل ان تفعل هذا
هناك (سام تول) في انتظارك

133
00:04:59,822 --> 00:05:01,355
من بحق الجحيم (سام تول)؟

134
00:05:01,407 --> 00:05:03,407
طويل, وسيم
و بعيون زرقاء فولاذية

135
00:05:03,442 --> 00:05:04,775
لا يذكرني بشيء

136
00:05:04,827 --> 00:05:06,577
حسنا, ربما هذا سيذكرك

137
00:05:06,612 --> 00:05:07,945
قال اخر مرة رأيته فيها

138
00:05:07,997 --> 00:05:09,446
كان مع إدارة (موريلو) للأصول

139
00:05:09,498 --> 00:05:11,248
و هددته بركل مؤخرته

140
00:05:11,283 --> 00:05:12,616
تركتيه في مكتبي؟

141
00:05:12,668 --> 00:05:14,451
هل أبدو و كأني وُلدت البارحة؟

142
00:05:14,503 --> 00:05:15,953
هو في قاعة المؤتمرات

143
00:05:15,955 --> 00:05:17,921
تحت اشراف (رايتشيل زاين)

144
00:05:17,957 --> 00:05:19,790
و أخبرته اذا لم يتصرف بشكل جيد

145
00:05:19,842 --> 00:05:21,291
انا من سأركل مؤخرته

146
00:05:21,293 --> 00:05:22,459
قد تفعلين هذا, أليس كذلك؟

147
00:05:22,511 --> 00:05:23,760
بالتأكيد سأفعل

148
00:05:23,796 --> 00:05:25,462
واذا لم تدخل لهناك في ثانية

149
00:05:25,514 --> 00:05:27,130
سأركل مؤخرتك

150
00:05:32,771 --> 00:05:34,221
لا تخبرني أنك هنا

151
00:05:34,273 --> 00:05:36,773
لتأخذني إلى عرضك لي بالتنحي

152
00:05:36,809 --> 00:05:37,809
لا

153
00:05:37,860 --> 00:05:39,393
جيد, اذا قد عرفنا

154
00:05:39,445 --> 00:05:40,978
انك أذكى من أخر مرة
رأيتك فيها

155
00:05:41,030 --> 00:05:42,279
الآن اخرج من مكاتبي

156
00:05:42,314 --> 00:05:43,397
(هارفي) الرجل جاء لرؤيتنا

157
00:05:43,449 --> 00:05:44,815
(رايتشيل)
هذا الرجل أحمق

158
00:05:44,817 --> 00:05:47,234
و كان مستعد لترك رجل بريء
يدخل الى السجن

159
00:05:47,286 --> 00:05:49,953
و الآن انا رجل بريء قد يدخل الى السجن

160
00:05:49,989 --> 00:05:51,288
ماذا؟

161
00:05:51,323 --> 00:05:53,790
تم اتهامي بالقيام
بتعاملات غير مُرخصة

162
00:05:53,826 --> 00:05:55,626
بواسطة (موريلو) -
لم أعد أعمل هناك -

163
00:05:55,661 --> 00:05:56,994
أعمل في (باتلر) للتداول

164
00:05:56,996 --> 00:05:58,636
جيد لك
هل كانت مُرخصة ام لا؟

165
00:05:58,664 --> 00:06:00,998
أٌقسم بالله
لم أفعل شيئا

166
00:06:01,050 --> 00:06:02,633
لم يكونوا على علم بخصوصه

167
00:06:02,668 --> 00:06:04,751
و دعني أخمن
ليس لديك دليل

168
00:06:04,803 --> 00:06:07,971
... لا, ليس لدي

169
00:06:08,007 --> 00:06:09,590
لأن هذه هي طريقة التي تجري بها الأمور

170
00:06:09,642 --> 00:06:11,058
ما معنى هذا؟

171
00:06:11,093 --> 00:06:13,427
معنى ما يقوله
انهم يُدققوا بصفقاته

172
00:06:13,479 --> 00:06:15,345
كفاية ليقرروا اذا كانت جيدة
ليأخذ المُخاطرة

173
00:06:15,347 --> 00:06:16,980
ولكن ليس كفاية ليضعوها في الأوراق

174
00:06:17,016 --> 00:06:18,432
حسنا, ولكن لماذا لا يضعوها في الأوراق؟

175
00:06:18,484 --> 00:06:20,017
لأنهم يُفضلون أن يقولوا
اني قمت بها بمفردي

176
00:06:20,069 --> 00:06:21,935
بدلا من دفع 2 مليون دولار غرامة

177
00:06:21,987 --> 00:06:23,654
هنا المشكلة, (سام)

178
00:06:23,689 --> 00:06:26,490
لماذا يجب عليّ تصديقك
بينما اخر مرة رأيتك فيها

179
00:06:26,525 --> 00:06:28,659
كنت الشخص الذي على استعداد على

180
00:06:28,694 --> 00:06:30,027
حبس شخص بريء

181
00:06:30,079 --> 00:06:32,279
لأني لم أعلم أنها بريئة

182
00:06:32,331 --> 00:06:36,283
و الحقيقة هي ... لم أهتم

183
00:06:36,335 --> 00:06:39,369
ولكنك أهتممت

184
00:06:39,371 --> 00:06:42,205
... انا أخبرك

185
00:06:42,258 --> 00:06:44,675
لم أقم بهذا

186
00:06:44,710 --> 00:06:48,462
أرجوك, أحتاج مساعدتك

187
00:06:48,514 --> 00:06:50,297
اذا اكتشفت, انك تكذب عليّ

188
00:06:50,349 --> 00:06:52,049
هذه المرة لن أهددك فقط

189
00:06:52,051 --> 00:06:54,989
بل سأحطمك بشدة

190
00:06:54,990 --> 00:06:58,990
<font color=#00FF00>? 5x06 : دعاوى قضائية?</font>
<font color=#00FFFF>"عنوان الحلقة:"إمتياز</font>

191
00:06:58,991 --> 00:07:02,776
? See the money,
wanna stay for your meal ?

192
00:07:02,811 --> 00:07:06,113
? Get another piece of pie
for your wife ?

193
00:07:06,148 --> 00:07:09,483
? Everybody wanna know
how it feel ?

194
00:07:09,535 --> 00:07:12,903
? Everybody wanna see
what it's like ?

195
00:07:12,955 --> 00:07:16,073
? I'll even eat a bean pie,
I don't mind ?

196
00:07:16,075 --> 00:07:20,077
? Me and Missy is
so busy, busy making money ?

197
00:07:20,079 --> 00:07:21,411
? All right ?

198
00:07:21,413 --> 00:07:26,883
? All step back,
I'm 'bout to dance ?

199
00:07:26,919 --> 00:07:28,635
? The greenback boogie ?

200
00:07:28,636 --> 00:07:32,636
ترجمة
Colin ford - Mustarinho - Abdulrahman198

201
00:07:32,637 --> 00:07:34,638
(دونا) هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

202
00:07:34,679 --> 00:07:36,713
نعم, اذا اخبرتني ان يختبأ العسل

203
00:07:38,633 --> 00:07:39,932
مرحبا, مرحبا, مرحبا

204
00:07:39,968 --> 00:07:43,720
الدب الصغير الشقي

205
00:07:43,722 --> 00:07:45,104
اذا ماذا يدور في عقلك؟

206
00:07:45,140 --> 00:07:46,305
حسنا, اريد ان أخطط

207
00:07:46,358 --> 00:07:47,690
لشيء خاص لزفافنا

208
00:07:47,726 --> 00:07:49,108
ماذا؟ سنتزوج؟

209
00:07:49,144 --> 00:07:51,227
(مايك) هذا مُفاجيء جدا
أحتاج ان أفكر به

210
00:07:51,229 --> 00:07:52,895
وماذا بخصوص (رايتشيل)؟
و من يهتم لـ(رايتشيل)؟

211
00:07:52,897 --> 00:07:54,447
أُحبك -
هل انتهيت؟ -

212
00:07:54,482 --> 00:07:56,616
هل عليّ؟ -
(دونا) انا جاد -

213
00:07:56,651 --> 00:07:58,451
حسنا, ماذا تحتاج؟

214
00:07:58,486 --> 00:07:59,986
(رايتشيل) أخبرتني أن حلمها

215
00:08:00,038 --> 00:08:02,238
ان تتزوج في عيد ميلادها في فندق (البلازا)

216
00:08:02,240 --> 00:08:04,290
فاتصلت لأرتب هذا
...ولكن

217
00:08:04,325 --> 00:08:06,242
انهم محجوزون على مدى
الخمس سنوات المقبلة

218
00:08:06,244 --> 00:08:07,577
كيف عرفتِ هذا؟

219
00:08:07,579 --> 00:08:09,796
لنفس السبب الذي جئت له للمساعدة
انا أعرف ما أعرف

220
00:08:09,831 --> 00:08:11,798
حسنا, أريد مكانا ما بنفس الجودة

221
00:08:11,833 --> 00:08:13,216
لا يوجد مكان بنفس الجودة

222
00:08:13,251 --> 00:08:14,467
اذا ما الذي عليّ فعله؟

223
00:08:14,502 --> 00:08:16,469
لقد قمت بالفعل بما عليك فعله

224
00:08:16,504 --> 00:08:18,554
أتيت لي

225
00:08:18,590 --> 00:08:22,558
الآن, ضع (برودي) في الخلف
ولا تخبئه هذه المرة

226
00:08:22,594 --> 00:08:24,093
سميتي الدب؟

227
00:08:24,095 --> 00:08:26,095
تريد مساعدتي ام لا؟

228
00:08:32,237 --> 00:08:33,519
(باول جيلروي)

229
00:08:33,571 --> 00:08:35,154
نعم. و انت؟

230
00:08:35,190 --> 00:08:38,825
انا الشخص الذي سيبقي على
(سام تول) خارج السجن

231
00:08:38,860 --> 00:08:40,493
... و كيف ستفعل هذا سيد

232
00:08:40,528 --> 00:08:41,944
(سبيكتر)

233
00:08:41,946 --> 00:08:44,247
(هارفي سبيكتر)

234
00:08:44,282 --> 00:08:47,700
ستدفع الغرامة
و تعترف بما قمت به

235
00:08:47,752 --> 00:08:50,703
حسنا, انا اسف لإحباطك
سيد (سبيكتر)

236
00:08:50,755 --> 00:08:53,206
ولكن من المستحيل
أن أعترف بشيء لم أقم به

237
00:08:53,258 --> 00:08:54,457
سواء كنت ستعترف بذلك او لا

238
00:08:54,459 --> 00:08:56,876
ستقوم بكتابة شيك على أي حال

239
00:08:56,928 --> 00:09:00,012
و الأمر يرجع لك
اذا كان 2 او 30 مليون

240
00:09:00,048 --> 00:09:01,347
مساعدي يبدو أنه تأخر

241
00:09:01,382 --> 00:09:04,016
اذا فاستمر, خذني في جولة
على طريق الهراء

242
00:09:04,052 --> 00:09:05,802
سنُقاضيك على 30 مليون

243
00:09:05,804 --> 00:09:07,970
حسنا, يجب ان اكون
قد طردت خمس أشخاص آخرين

244
00:09:07,972 --> 00:09:10,807
لأن الإنهاء غير المشروع تكلفته 5 ملايين

245
00:09:10,809 --> 00:09:12,692
نحن لن نقاضيك على الانهاء غير المشروع

246
00:09:12,727 --> 00:09:14,977
سنقاضيك للملاحقة القضائية الكيدية

247
00:09:14,979 --> 00:09:16,779
لا يمكنك فعل ذلك
انا لست المدعي العام

248
00:09:16,815 --> 00:09:18,648
لا لست كذلك
ولكنك تلفق التهم لموكلي

249
00:09:18,650 --> 00:09:20,616
لجريمة لم يرتكبها

250
00:09:20,652 --> 00:09:22,034
اذا الامر يرجع لك (بول)

251
00:09:22,070 --> 00:09:24,153
اكتب الشيك الصغير او الكبير

252
00:09:24,155 --> 00:09:27,156
الكرة في ملعبك

253
00:09:32,747 --> 00:09:35,164
(دومينيك) انت هنا مبكرا
كيف أخبارك؟

254
00:09:35,216 --> 00:09:36,499
جيد

255
00:09:36,551 --> 00:09:38,167
في الحقيقة, كنت أفكر
في أخر مرة كنت بها هنا

256
00:09:38,169 --> 00:09:39,669
كنت تساعدني لأصبح الرئيس التنفيذي

257
00:09:39,671 --> 00:09:41,504
بحقك, كنت لتصبح المدير التنفيذي بمفردك

258
00:09:41,556 --> 00:09:43,473
حسنا, لا يهم كيف وصلت هناك

259
00:09:43,508 --> 00:09:45,675
ستساعدني على البقاء هناك

260
00:09:45,727 --> 00:09:47,477
ما هذا؟

261
00:09:47,512 --> 00:09:50,012
مستقبل المحركات التي تعمل بالبطاريات

262
00:09:50,014 --> 00:09:52,682
نحتاجها, والا لن ننجوا

263
00:09:52,684 --> 00:09:54,267
اعتقد ان هناك صيد

264
00:09:54,319 --> 00:09:55,985
الصيد سيكلف ثروة

265
00:09:56,020 --> 00:09:59,689
ولكن قمت بالصفقة بشكل ودي
مع الرئيس التنفيذي لـ(رينج) للتكنولوجيا

266
00:09:59,691 --> 00:10:01,023
لقد بدأنا كميكانيكيين معا

267
00:10:01,075 --> 00:10:02,608
و اذا استطعت اغلاقها في خلال اسبوعين

268
00:10:02,660 --> 00:10:06,028
سيبيع لي الشركة برمتها
بثمن استطيع توفيره

269
00:10:06,030 --> 00:10:09,332
اذا لم استطع, سيضعها في السوق

270
00:10:09,367 --> 00:10:11,834
و سنصبح خارج العمل في عشر سنوات

271
00:10:11,870 --> 00:10:12,870
ماذا يحدث؟

272
00:10:12,921 --> 00:10:14,036
بدأتم الاجتماع بدوني؟

273
00:10:14,088 --> 00:10:15,454
لا, (دومينيك) وصل هنا لتوه

274
00:10:15,507 --> 00:10:16,956
ولكن العنوان الرئيسي
انه يريدنا

275
00:10:17,008 --> 00:10:18,791
أن نغلق الصفقة الودية
لشراء (رينج) للتكنولوجيا

276
00:10:18,843 --> 00:10:20,042
خلال الاسبوعين القادمين

277
00:10:20,044 --> 00:10:21,544
و كنت على وشك ان اقول له
اننا نستطيع هذا

278
00:10:21,546 --> 00:10:23,880
حسنا, انا اسف
ولكن لن نستطيع

279
00:10:23,882 --> 00:10:25,214
ماذا تعنيه بلا تستطيع؟

280
00:10:25,266 --> 00:10:27,216
اعني لا يوجد طريقة
لإغلاق صفقة كهذه

281
00:10:27,218 --> 00:10:28,851
في اسبوعين بدون تخطي
التفحص المطلوب

282
00:10:28,887 --> 00:10:31,053
لا (لويس), هو معروف انه رئيس تنفيذي
لثلاثين سنة

283
00:10:31,055 --> 00:10:32,471
اذا فلا نحتاج ان نتخطاها

284
00:10:32,524 --> 00:10:34,724
ولكن يمكننا ان نقوم بنسخة مبسطة

285
00:10:34,776 --> 00:10:36,526
حسنا, حسنا, اذا فربما ايضا
لا نقوم بها نهائيا

286
00:10:36,561 --> 00:10:37,894
اذا لم ننهي الصفقة في الوقت المحدد

287
00:10:37,946 --> 00:10:39,195
سأخسر الصفقة

288
00:10:39,230 --> 00:10:40,230
لقد وضعوا مؤقت عليها

289
00:10:40,231 --> 00:10:41,480
ولماذا قد يقوموا بهذا؟

290
00:10:41,533 --> 00:10:42,865
سأخبرك لماذا

291
00:10:42,901 --> 00:10:44,501
لأنهم يعرفون انك لن تنتبه

292
00:10:44,536 --> 00:10:46,369
لأيا ما كان سيحاولوا تمريره لك

293
00:10:46,404 --> 00:10:48,120
يمرروا شيئا لي؟

294
00:10:48,156 --> 00:10:50,323
هذا صديقي
وقمنا بالصفقة بشكل ودي

295
00:10:50,375 --> 00:10:52,041
صفقة ودية لا تعني شيئا

296
00:10:52,076 --> 00:10:53,576
(لويس) -
كل شيء على ما يرام, (مايك) -

297
00:10:53,578 --> 00:10:55,745
من الواضح ان (لويس)
لا يفهمني

298
00:10:55,747 --> 00:10:59,916
لأنه بالنسبة لي, المُصافحة تعني كل شيء

299
00:11:01,636 --> 00:11:04,086
اذا قم بالفحوصات التي تحتاجها الاسبوع القادم

300
00:11:04,138 --> 00:11:06,088
لأنه اذا افسدت صفقتي

301
00:11:06,090 --> 00:11:08,591
سأبحث عن شركة محاماة أخرى

302
00:11:15,600 --> 00:11:17,266
محامي (بول جيلروي) اتصل

303
00:11:17,268 --> 00:11:18,268
هذا كان سريعا

304
00:11:18,269 --> 00:11:19,602
تريع الاخبار السيئة, ام الاخبار الاسوأ؟

305
00:11:19,654 --> 00:11:20,736
لما لا تعطيني كلاهما

306
00:11:20,772 --> 00:11:21,938
و دعيني أقرر اي الاخبار هي

307
00:11:21,940 --> 00:11:23,239
ليس فقط لن يدفعوا الغرامة

308
00:11:23,274 --> 00:11:25,658
بل رفعوا مقترح لبطلان دعوتنا القضائية

309
00:11:29,113 --> 00:11:31,530
رجل, كان عليّ ان اعرف -
تعرف ماذا؟ -

310
00:11:31,583 --> 00:11:33,749
انك مليء بالهراء, عندما
قلت ان اتصال (دومينيك) بي

311
00:11:33,785 --> 00:11:35,284
للاعداد للاجتماع, لم يهمك

312
00:11:35,336 --> 00:11:36,752
انا لا اهتم بمن اتصل

313
00:11:36,788 --> 00:11:38,421
لقد قمت بما قمت به هناك
لأن العميل يأتي أولا

314
00:11:38,456 --> 00:11:40,289
هراء, لقد عارضتني
انا ثم (دومينيك)

315
00:11:40,291 --> 00:11:41,707
اي اجتماع كنت فيه؟

316
00:11:41,759 --> 00:11:43,426
لم أكن أعارضه
لقد كنت أحميه

317
00:11:43,461 --> 00:11:44,677
حقا؟

318
00:11:44,712 --> 00:11:46,295
بالسخرية من فكرته, ثم اغضابه؟

319
00:11:46,347 --> 00:11:47,713
لا اهتم لو كنّا اغضبناه

320
00:11:47,765 --> 00:11:49,298
هو لا يحتاج لصديق

321
00:11:49,300 --> 00:11:50,967
ما يحتاجه ان نكون محامين جيدين

322
00:11:51,019 --> 00:11:52,935
(لويس), لديك ماضي في الغضب من الخروج

323
00:11:52,971 --> 00:11:54,387
عن التسلسل الهرمي
فلا تقول لي

324
00:11:54,439 --> 00:11:55,972
انه ليس له علاقة بهذا

325
00:11:55,974 --> 00:11:57,306
حسنا, جيد (مايك)
تعرف, انت على حق

326
00:11:57,308 --> 00:11:59,225
لقد غضبت
لقد

327
00:11:59,277 --> 00:12:01,394
ولكن بعد ذلك تغلبت على الأمر
لأنه كما قلت

328
00:12:01,446 --> 00:12:02,979
العميل يأتي أولا

329
00:12:02,981 --> 00:12:04,421
حقا تتوقع مني أن أصدق هذا؟

330
00:12:04,449 --> 00:12:06,449
(مايك) منذ عدة سنوات
(دومينيك) أمضى 90% من وقته

331
00:12:06,484 --> 00:12:07,733
تحت غطاء محركات السيارة

332
00:12:07,785 --> 00:12:09,118
هو يسرع في هذا

333
00:12:09,153 --> 00:12:11,070
لأنه يشعر أنها فرصته الوحيدة
وانت تعلم ذلك

334
00:12:11,122 --> 00:12:13,739
تعتقد ان (هارفي) قد يقوم بهذا
بدون اليقظة الواجبة؟

335
00:12:15,543 --> 00:12:17,627
و دعني أخمن, تريدني ان اقوم بالعمل كله

336
00:12:17,662 --> 00:12:19,629
لا, انت تأخذ النصف
وانا النصف

337
00:12:19,664 --> 00:12:22,081
سنقوم بهذا معا

338
00:12:29,222 --> 00:12:31,256
انتِ لا تسمعيني

339
00:12:31,258 --> 00:12:33,308
انا اسمعك -
لا, لا تسمعيني -

340
00:12:33,344 --> 00:12:35,177
اتحدث معك بالنيابة عن
(مايكل جوردان)

341
00:12:35,229 --> 00:12:37,062
لا اهتم بمن تتصلي بالنيابة عنه

342
00:12:37,098 --> 00:12:38,897
تم حجزنا لذلك اليوم

343
00:12:38,933 --> 00:12:41,900
ولكن مساعدتك (جيني)
قالت ان الزوجان (سميث)

344
00:12:41,936 --> 00:12:43,902
... قد يكونوا على استعداد

345
00:12:43,938 --> 00:12:46,405
اولا, هي (باتريشيا) و ليست (جيني)

346
00:12:46,440 --> 00:12:48,407
و ثانيا هم (ماكميلان) وليسو (سميث)

347
00:12:48,442 --> 00:12:49,942
... اذا, فإذا لم يكن لديك شيئا آخر

348
00:12:49,994 --> 00:12:51,860
تعرفين, لقد كان هذا سؤال مشروع

349
00:12:51,912 --> 00:12:53,662
وكان سيكون من الجميل
لو لم تكوني وقحة هكذا

350
00:12:53,697 --> 00:12:55,998
اذا فأقل ما يمكنك فعله
ان ترسلي لي الكُتيّب

351
00:12:56,033 --> 00:12:57,249
لأنه اذا لم تقومي

352
00:12:57,284 --> 00:12:59,451
سيد (جوردان) سيتصل بمدير (البلازا)

353
00:12:59,503 --> 00:13:02,121
و يتسبب في طردك

354
00:13:07,545 --> 00:13:09,011
.لويس), أحتاجُ بأن أحادِثك)

355
00:13:09,046 --> 00:13:10,286
.لقد كُنتُ بطريقي لرؤيتك

356
00:13:10,297 --> 00:13:11,797
عن التحقيق المعلّق لوكالة الحماية البيئة؟

357
00:13:11,849 --> 00:13:13,329
.سحقًا
.لقد إعتقدتُ أنكَ قد تكونُ مُبتهجًا-

358
00:13:13,350 --> 00:13:14,466
.لأنك أنتَ من أرادَ بهذا

359
00:13:14,518 --> 00:13:15,884
.لمْ أرد ذلك
.لقد كُنتُ خائفًا منه

360
00:13:15,936 --> 00:13:17,936
،لو شرى (دومنيك)شركة "رينج للتكنلوجيا"سوفَ
.يكونُ بورطةٍ كبيرة

361
00:13:17,972 --> 00:13:19,555
ولو أخبرناهُ بذلك من دونِ أن يكونَ
،لدينا حلّ

362
00:13:19,607 --> 00:13:20,689
.لسوفَ يفصلُنا

363
00:13:20,724 --> 00:13:21,940
.هذا هو الأمر
.إنّ لديّ حلّ

364
00:13:21,976 --> 00:13:23,736
لقد وجدتُ شركةً لديها قِسم بطارية

365
00:13:23,778 --> 00:13:24,860
.يُمكننا شراؤها

366
00:13:24,895 --> 00:13:26,061
...الآن, علينا أن نقتربَ منهمُ فحسب و

367
00:13:26,113 --> 00:13:27,279
كلّا, ألم تصغي لما قلته؟

368
00:13:27,314 --> 00:13:28,614
.لا يُمكننا أن نعرّض صفقتهُ للخطر

369
00:13:28,649 --> 00:13:29,948
لن نكونُ معرّضينها للخطر

370
00:13:29,984 --> 00:13:31,400
لو قدرنا أن نجعلهم يوقعونَ
.على إتفاق عدم الإفصاح

371
00:13:31,452 --> 00:13:32,868
والوسيلة الوحيدة التي قد تُمكننا لجعلهم
يقومونَ بذلك

372
00:13:32,903 --> 00:13:34,119
.لو كانوا عملائنا

373
00:13:34,155 --> 00:13:35,954
.حسنٌ, إذن أمرٌ حسن أنهم عملائنا

374
00:13:35,990 --> 00:13:37,289
لقد عثرت على أحدِ عملائنا؟

375
00:13:37,324 --> 00:13:38,373
.إنكَ عبقريّ

376
00:13:38,409 --> 00:13:39,541
.أجل, هُنالكَ مُشكلةٌ واحدة فقط

377
00:13:39,577 --> 00:13:40,793
.(إنهم عملاءٌ لـ(جاك سولوف

378
00:13:40,828 --> 00:13:42,327
.إنسى الأمر, نحتاجُ لأن نعثُرَ على شركةٍ اخرى

379
00:13:42,379 --> 00:13:43,545
.لا وجودَ لشركةٍ اخرى

380
00:13:43,581 --> 00:13:44,663
(مايك), محالٌ تمامًا أن (جاك سولوف)

381
00:13:44,715 --> 00:13:46,165
.سيعملُ معنا بهذه
.إنهُ يكرهُني

382
00:13:46,217 --> 00:13:48,000
إذن سوفُ نعثرُ على وسيلةٍ نجعلهُ
،يعكس كرههُ لك

383
00:13:48,052 --> 00:13:50,135
،لأنني أؤكدُ لك
،)بأن هذهِ صفقةٌ جيّدة لـ(جاك

384
00:13:50,171 --> 00:13:51,470
.وإنها جيّدة لنا

385
00:13:51,505 --> 00:13:54,306
.لابدَ بأن هُنالِكَ وسيلة

386
00:13:54,341 --> 00:13:56,508
.حسنٌ , إذن تحدث إليهِ أنت

387
00:13:56,560 --> 00:13:58,260
أ...أتقصدُ بكلامِك
أنكَ تُريدُني

388
00:13:58,312 --> 00:14:00,012
بأن أتفاوضَ معَ(سولوف)بمفردي؟

389
00:14:00,064 --> 00:14:01,980
،إني أقصدُ بكلامي أننا فريق
وليست هُنالِكَ فرصةٌ أفضل

390
00:14:02,016 --> 00:14:03,682
.لموافقةِ (سولوف)لك أفضل منيّ

391
00:14:08,689 --> 00:14:10,189
.أهلًا-
.أهلاً-

392
00:14:10,241 --> 00:14:11,573
مالذي تفعلهُ هُنا؟

393
00:14:11,609 --> 00:14:13,358
.لقد كُنت سأحصل على إتفاقِ عدِمِ الإفشاء
مالذي تفعلينهُ أنتِ هنا؟

394
00:14:13,410 --> 00:14:15,410
.إنيّ هُنا بالواقعِ لأجلك

395
00:14:15,446 --> 00:14:18,831
."إني أطبعُ نسخًا لنشراتٍ من فندقِ "البلازا

396
00:14:18,866 --> 00:14:20,499
.مهلاً, لقد أتممتِ الأمر

397
00:14:20,534 --> 00:14:22,701
،كلّا, لقد إتصلتُ بهم
،ولقد كانوا حقيرين

398
00:14:22,753 --> 00:14:24,620
.ولقد غضبوا عليّ

399
00:14:24,672 --> 00:14:26,922
لذا فشلتِ؟

400
00:14:26,957 --> 00:14:28,707
.حسنٌ

401
00:14:28,759 --> 00:14:30,509
،"لو بـ"فشلتِ

402
00:14:30,544 --> 00:14:32,211
تقصدُ أنني حصلتُ على اسم

403
00:14:32,263 --> 00:14:33,679
،المخططة للزفاف
،ومساعدتها

404
00:14:33,714 --> 00:14:34,847
،والزوجان اللذان سيتزوجان

405
00:14:34,882 --> 00:14:36,965
،ونشرة عليها الترويسة

406
00:14:37,017 --> 00:14:38,717
.حينها سأقولُ لك أجل يا(مايك)أجل, لقد فشلت

407
00:14:38,769 --> 00:14:40,886
مهلاً , يا(دونا)أأنتِ مُتأكدةٌ بأن بوسعكِ التعاملُ معَ ذلك؟

408
00:14:40,938 --> 00:14:42,521
أتسألُ طاهيّ يطبخ

409
00:14:42,556 --> 00:14:44,940
لو أن الوجبة ستكونُ لذيذة؟

410
00:14:44,975 --> 00:14:47,109
كلّا, إجلس ,وحسّن سلوكك

411
00:14:47,144 --> 00:14:49,862
حتّى تحصلَ على أفضل بطة برتقال

412
00:14:49,897 --> 00:14:51,363
.قد تتذوقها

413
00:14:51,398 --> 00:14:53,318
.أجل, إني لا أحبذُ بطة برتقال وماشابه

414
00:14:53,367 --> 00:14:54,950
.إخرج-
.ذاهب-

415
00:15:00,824 --> 00:15:03,041
.تعجبنُي طريقةُ عملك

416
00:15:03,077 --> 00:15:04,743
أستميحُكِ عذرًا؟

417
00:15:04,795 --> 00:15:07,162
.لا تدعيهم أبدًا يرونَ توترك

418
00:15:07,214 --> 00:15:08,830
مالذي جعلك تظنين أنني متوترة؟

419
00:15:08,883 --> 00:15:10,382
.عينايّ

420
00:15:10,417 --> 00:15:12,167
،ربما قد خدعتِ (أوبي)بتلك العبارة المجازية

421
00:15:12,219 --> 00:15:14,086
.لكننا كلاتانا نعرفُ أن لديكِ بطةٌ فاسدة

422
00:15:14,138 --> 00:15:17,055
حسنٌ,أيتها الفتاةُ الجديدة, لا أعرف
،من تظنين أنكِ تتحدثينَ معه

423
00:15:17,091 --> 00:15:18,840
.لكن هذا عملي

424
00:15:18,893 --> 00:15:21,176
!عملكِ

425
00:15:21,228 --> 00:15:22,844
لقد كُنت أقومُ بهراءٍ هكذا

426
00:15:22,897 --> 00:15:26,014
.مُنذُ أن قبل أن تولدي

427
00:15:27,768 --> 00:15:31,353
مهلاً, أأقتبستِ للتوّ من فيلم"ليثل ويبن"علي؟

428
00:15:31,405 --> 00:15:33,155
لقد فهمتِ ذلك؟

429
00:15:33,190 --> 00:15:35,941
.ربما لديك موهبةٌ فعلاً

430
00:15:35,993 --> 00:15:38,994
.حظًا موفقًا ببطتك(بمهمتك),أيتها الصهباء

431
00:15:41,615 --> 00:15:44,449
أيها السيّدُ (تول)،المدة التي عملتَ
بها بشركةِ "باتلر للتجارة"؟

432
00:15:44,501 --> 00:15:46,034
.تقريبًا ثلاثُ سنوات

433
00:15:46,086 --> 00:15:47,336
وكم من المال إكتسبت

434
00:15:47,371 --> 00:15:48,704
لعملائهم خلال تلك الفترة؟

435
00:15:48,756 --> 00:15:51,173
.تقريبًا مئة وخمسونَ مليونًا

436
00:15:51,208 --> 00:15:52,457
.لذا دعوني أستوعب الأمر

437
00:15:52,509 --> 00:15:54,209
.لقد بتجارة, وخسرتَ المال ولم تفعل شيئًا

438
00:15:54,261 --> 00:15:56,845
لكن اليومَ الذي إكتشفوا بهِ أنه
،عليهم أن يدفعوا غرامة

439
00:15:56,880 --> 00:15:58,797
قالوا بأنكَ كُنتَ تتصرفُ بمفردِك

440
00:15:58,799 --> 00:16:00,515
وسيدعونَكَ تذهبُ إلى السجن؟

441
00:16:00,551 --> 00:16:01,883
.بالضبط

442
00:16:01,936 --> 00:16:03,385
وكيفَ تعرفُ بأنهم قد وقعوا لتجارتك؟

443
00:16:03,437 --> 00:16:06,805
.لأن الجميعَ يعرف أنهم يوقعوا لكلِّ تجارة

444
00:16:06,857 --> 00:16:09,308
وخِتامًا,من سيكونُ مسؤولاً

445
00:16:09,310 --> 00:16:11,893
عن منعِ تجارة تنتهِكُ القوانين؟

446
00:16:11,946 --> 00:16:14,313
.(بول قيلروي)

447
00:16:14,315 --> 00:16:16,648
لذا غيرُ ممكن أن يكونَ أنكَ
،علِمتَ بما تفعله

448
00:16:16,650 --> 00:16:19,568
وأبقيتَ ذلكَ سرًّا,وأن كلّ هذهِ كانت غلطتك؟

449
00:16:19,620 --> 00:16:21,486
قد يكونُ كذلك
.لكنه ليسَ كذلك

450
00:16:21,538 --> 00:16:22,721
،حسنٌ, ذلِكَ مُثيرٌ للإهتمام

451
00:16:22,756 --> 00:16:24,656
.لأن لدينا شخصٌ يقول أنهُ كذلك

452
00:16:24,708 --> 00:16:25,824
و من ذلك بحقِّ الجحيم؟

453
00:16:25,826 --> 00:16:27,242
.(الطبيبة النفسية للسيّدِ (تول-
ماذا؟-

454
00:16:27,294 --> 00:16:29,077
.الطبيبُ النفسيّ لا يقدرُ بأن يشهدَ ضدَ مرضاه

455
00:16:29,129 --> 00:16:30,912
يُمكننها لو دفعنا لها جلساته
،ووقعَ على وثيقةِ تنازل

456
00:16:30,965 --> 00:16:32,748
.والذي هوَ قامَ بذلك فعلاً

457
00:16:35,219 --> 00:16:38,086
،أيها السيّدُ (تول)إن شهادة طبيبتك النفسية آتية

458
00:16:38,138 --> 00:16:41,757
.وعندما تشهد,مقدرتُكَ على عقدِ صفقة سوف تفقدها

459
00:16:41,809 --> 00:16:43,342
،إستسلم لهذا الأمر

460
00:16:43,344 --> 00:16:47,095
.ولن يعرف أحد بأنكَ قابلت طبيبةً نفسية إطلاقًا

461
00:16:50,017 --> 00:16:52,067
،لقد ذهبت لمقابلةِ طبيبة نفسيّة مقدمة من الشركة

462
00:16:52,102 --> 00:16:53,518
ولمْ تخبرني بذلك؟

463
00:16:53,570 --> 00:16:54,736
.لمْ أعتقدُ بأن ذلك كان مهم

464
00:16:54,772 --> 00:16:56,521
.بل قد كان مهمًا تمامًا

465
00:16:56,573 --> 00:16:58,857
أأخبرتَ الإمرأة أنكَ فعلتَ ذلك؟

466
00:16:58,909 --> 00:17:00,409
.كلّا, لأنني لمْ أقم بذلك

467
00:17:00,444 --> 00:17:02,361
.حسنٌ , لن يجلبونها لتشهد على ذلك

468
00:17:02,413 --> 00:17:03,862
،لقد أخبرتُها أنني قد شعرتُ بالذنب

469
00:17:03,914 --> 00:17:05,580
.وكأن لو الأمرَ كلّه كانَ بسببي

470
00:17:05,616 --> 00:17:07,082
.لمْ أقل بأن كان كذلك

471
00:17:07,117 --> 00:17:08,283
،حسنٌ , قد يكونُ أن قلت

472
00:17:08,335 --> 00:17:09,618
.لأن الأمرَ سيبدو كذلك

473
00:17:09,670 --> 00:17:11,203
...(هارفي)-
كيفَ بمقدرتِكَ أن تكونَ لهذهِ الدرجة من الغباء-

474
00:17:11,255 --> 00:17:13,088
لكشفِ مشاعرك لغريبة؟

475
00:17:13,123 --> 00:17:14,589
.لأنني إحتجتُ مساعدة

476
00:17:14,625 --> 00:17:16,875
،ولو لمْ تتحدث عن مشاعرك

477
00:17:16,927 --> 00:17:18,877
.يُفضلُ لك أن لا ترى طبيبًا نفسيًّا

478
00:17:18,929 --> 00:17:20,769
،عليكَ بأن ترجو بأن هُنالكَ أطباء نفسيين بالسجن

479
00:17:20,798 --> 00:17:22,381
،لأنني لو لمْ أقدر على منعها من الشهادة

480
00:17:22,433 --> 00:17:24,516
.ذلك المكان سوف تكونُ به

481
00:17:37,648 --> 00:17:41,233
مايك روس), مالذي جلبكَ لمكتبي؟)

482
00:17:41,235 --> 00:17:42,734
.(إني هُنا بإقتراحِ من (لويس

483
00:17:42,786 --> 00:17:44,746
،إنكَ هُنا بسببِ أن(لويس)يريدُ شيئًا منيّ

484
00:17:44,788 --> 00:17:46,121
.لكنهُ خائفٌ لدرجة أنهُ لايقدر على طلبِ ذلك

485
00:17:46,156 --> 00:17:47,406
.إنهُ ليسَ خائف

486
00:17:47,458 --> 00:17:49,074
لقد أرسلني هُنا لأنهُ إعتقد

487
00:17:49,076 --> 00:17:51,076
.أنكَ قد تصغيّ لذلك أكثر منيّ

488
00:17:51,128 --> 00:17:52,327
...حسنٌ

489
00:17:52,379 --> 00:17:53,962
محركاتُ مكرنون"يردون بأن"
يقوموا بإستثمار

490
00:17:53,997 --> 00:17:55,664
.ببطاريات تقنية

491
00:17:55,716 --> 00:17:58,583
،"نودُ أن نتفاوضَ دونَ علمِ أحد معَ"تانكا

492
00:17:58,585 --> 00:18:01,086
.ونحتاجُ مساعدتك لكي تجعلهم يوقعون بهذه

493
00:18:02,556 --> 00:18:04,089
ولمَ أقومُ بذلك؟

494
00:18:04,091 --> 00:18:05,340
،لأنها أموالٌ طائلة

495
00:18:05,392 --> 00:18:06,925
والآن بما أن وحدة التعويضات

496
00:18:06,977 --> 00:18:09,144
،قد عادت بالشركة
.لسوفَ يكونُ ذلك أموالٌ طائلةٌ لك

497
00:18:09,179 --> 00:18:11,596
،وآخرَ مرة أتى (لويس)لي بعرضٍ مثلَ ذلك

498
00:18:11,598 --> 00:18:12,814
.لقد كانَ ذلك هراءًا

499
00:18:12,850 --> 00:18:15,016
.حسنٌ , إنيّ لستُ (لويس)وإن العرض ليسَ هراء

500
00:18:15,069 --> 00:18:17,102
.إذن أعتقدُ بأن لديّ سؤالٌ واحد

501
00:18:17,154 --> 00:18:19,234
كم قدر من الصفقة مسموحُ لك بمنحه؟

502
00:18:19,239 --> 00:18:21,356
.خمسونَ بالمئة, وذلك أكثر من عدل

503
00:18:21,408 --> 00:18:23,942
،ربما
.لكنني أريدها كلّها

504
00:18:23,994 --> 00:18:26,194
إنكَ تعرفُ بأن ذلك يساعدُ عميلك , صحيح؟

505
00:18:26,246 --> 00:18:28,447
.لا يهمني
.كلّه أم لاشيء

506
00:18:28,449 --> 00:18:29,781
،سوفَ يكونُ لاشيء

507
00:18:29,783 --> 00:18:31,450
.وإنكَ تبعدُ أموالاً كانت بحوزتك

508
00:18:31,452 --> 00:18:33,285
،لا يهمني
.بسبب أن الأمرَ ليسَ بشأنِ المال

509
00:18:33,287 --> 00:18:35,454
،إنهُ بشأن العدل
.لذا إذهب

510
00:18:35,456 --> 00:18:37,622
إذهب وأخبر (لويس)بأنني لن أحركُ ساكنًا لمساعدته

511
00:18:37,674 --> 00:18:39,207
.حتّى أحصل على كلّ شيء

512
00:18:39,259 --> 00:18:41,793
.عجبًا, إنكَ حقيرٌ فعلاً

513
00:18:41,795 --> 00:18:43,962
.أفهمُ من كلامِكَ أن تعرفُ ما رأيي بهذا الوضع

514
00:18:59,677 --> 00:19:02,346
.جيسكا)مرحبًا)
مالذي يُمكنني أن أفعلهُ لأجلك؟

515
00:19:02,398 --> 00:19:03,764
كيف تجري خططُ الزفاف؟

516
00:19:03,816 --> 00:19:05,849
،حسنٌ, لازلنا نبحثُ عن مكان

517
00:19:05,901 --> 00:19:08,268
.لكن الأمور تجري كما يرام

518
00:19:08,320 --> 00:19:10,771
أسمعُ أن هنالكَ الكثير من الشجارات بين الأزواج
.خلال هذه الفترة

519
00:19:10,823 --> 00:19:13,073
حسنٌ , لقد صادفَ بأن لدي خطيبٌ ذكيّ بمافيه الكفاية

520
00:19:13,109 --> 00:19:15,109
.ليتركَ كلَّ شيءٍ علي

521
00:19:15,161 --> 00:19:17,828
.لكن ذلك ليسَ سببُ وجودِكِ هُنا

522
00:19:17,863 --> 00:19:20,447
.(لقد أردتُ بأن أعرف عن حالِ (هارفي

523
00:19:20,499 --> 00:19:22,249
بقضيتنا؟

524
00:19:22,284 --> 00:19:26,503
.كلّا, إنما أريدُ بأن أعرفَ عن حاله

525
00:19:26,539 --> 00:19:29,757
.إنهُ على مايرُام

526
00:19:29,792 --> 00:19:32,509
.راقبيه

527
00:19:32,545 --> 00:19:34,845
.سأقومُ بذلك

528
00:19:40,219 --> 00:19:41,852
مالذي تفعلهُ هُنا؟

529
00:19:41,887 --> 00:19:43,520
إنكِ ستأتينَ لمكتبي بالغد

530
00:19:43,556 --> 00:19:45,889
لكي تشهدي ضد
عميلي ولمْ تخبرينني بذلك؟

531
00:19:45,941 --> 00:19:47,357
لمْ أُخبرك لأن هذه أولُ مرةٍ

532
00:19:47,393 --> 00:19:48,393
.أسمعُ بشأنِ ذلك

533
00:19:48,444 --> 00:19:49,943
.هراء, لقد رأيتُ ذلك

534
00:19:49,979 --> 00:19:52,362
.(لقد إستدعيتِ للشهادةِ ضدَ(سام تول

535
00:19:52,398 --> 00:19:53,781
،وحتّى قبل أن تدرعم إلى هُنا

536
00:19:53,816 --> 00:19:55,566
.لمْ يكن لديّ علمٌ بأنهُ كانَ عميلُك

537
00:19:55,618 --> 00:19:57,201
.حسنٌ , لايهم لأنكِ لن تأتين

538
00:19:57,236 --> 00:19:59,119
وإنكِ ستمنعهم من القبض عليّ , أليسَ كذلك؟

539
00:19:59,155 --> 00:20:00,871
.لأن ذلك ماسيحدث لو لمْ أحضر

540
00:20:00,906 --> 00:20:03,073
.إذن أحضري لنفسكِ شخصًا مثلي وأخرجي من الورطة

541
00:20:03,125 --> 00:20:04,324
،لمعلوميتك

542
00:20:04,376 --> 00:20:05,876
،لقد ذهبتُ  لثلاث رجال مختلفين مثلك

543
00:20:05,911 --> 00:20:07,628
(وإني أهتمُ بـ(سام

544
00:20:07,663 --> 00:20:08,912
وإنكِ تعرفُ أكثرَ مني

545
00:20:08,964 --> 00:20:10,631
.حينما يوقعُ ذلك العقد, ليسَ بيديّ حيلة

546
00:20:10,666 --> 00:20:12,466
حسنٌ, لديّ وسيلةٌ
،لإخراجكِ من هذه الورطة

547
00:20:12,501 --> 00:20:13,750
.وإنكِ ستقومينَ بها

548
00:20:13,803 --> 00:20:15,752
لو سألوكِ عن شيءٍ قد
،يجعلهُ يذهبُ للسجن

549
00:20:15,805 --> 00:20:16,805
.إكذبِ

550
00:20:16,806 --> 00:20:17,921
.لايُمكنني فِعلُ ذلك

551
00:20:17,973 --> 00:20:19,590
،بلى وسوفَ تقومينَ بذلك
.ولن يعرفوا

552
00:20:19,592 --> 00:20:20,724
.سوفَ أعرفُ ذلك

553
00:20:20,759 --> 00:20:22,226
،حتّى لو لمْ أعرف
،لديّ دفتر ملاحظات

554
00:20:22,261 --> 00:20:24,344
،ولو وجودُها
.لسوفُ أذهب للسجن

555
00:20:24,396 --> 00:20:26,263
،إذن دمريهم
،لأنهُ بريء

556
00:20:26,315 --> 00:20:28,148
.ولقد وثقَ بكِ بكلِّ شيء

557
00:20:28,184 --> 00:20:29,900
،ولو ذلك لمْ يعني لكِ شيئًا

558
00:20:29,935 --> 00:20:33,854
إذن لمَ يُفترضُ على أيّ أحدٍ
بأن يثِقَ بكِ بأيّ شيءٍ بحقِّ الجحيم؟

559
00:20:33,906 --> 00:20:36,106
.هارفي), إن الأمر ليسَ عنّا)

560
00:20:36,158 --> 00:20:39,109
.لا يُمكنُ لأحدٍ أن يرغمني لفعلِ ذلك لك

561
00:20:39,161 --> 00:20:42,029
.إني مُتأكدٌ بأن (سام تول)فكرَ بالأمر نفسه

562
00:20:47,253 --> 00:20:49,119
طيب؟

563
00:20:49,171 --> 00:20:50,621
.لن يجدي ذلك

564
00:20:50,673 --> 00:20:51,839
هل رفض؟

565
00:20:51,874 --> 00:20:53,457
.لقد قالَ بأنهُ يريدُ الصفقة كلّها

566
00:20:53,509 --> 00:20:55,209
.القذر-
.أعرف-

567
00:20:55,261 --> 00:20:57,044
...إذًا

568
00:20:57,096 --> 00:20:59,513
.لا أعلم, علينا أن نفكرَ بشيءٍ آخر

569
00:21:03,435 --> 00:21:05,686
.إمنحها إياه

570
00:21:05,721 --> 00:21:08,772
ماذا؟-
.لقد قلتُ إمنحها إيّاه-

571
00:21:08,807 --> 00:21:10,974
لويس)ياهذا،أعرفُ أننا بموقفٍ صعبٍ)

572
00:21:11,026 --> 00:21:12,809
مع أمر(دومنيك)لكن لا أعتقدُ فعلاً

573
00:21:12,862 --> 00:21:14,695
.بأنها فكرةٌ حسنة بأن ندعهُ يتحكم بك هكذا

574
00:21:14,730 --> 00:21:16,396
.إني لن أدعهُ يتحكمُ بي

575
00:21:16,448 --> 00:21:19,316
.إني أصغي لقائدتي

576
00:21:19,368 --> 00:21:20,734
عمّ تتحدث؟

577
00:21:20,786 --> 00:21:23,036
أتتذكر عندما سألتني عن من
أينَ أتى (لويس)الجديد

578
00:21:23,072 --> 00:21:24,154
وأخبرتُكَ من داخلي؟

579
00:21:24,206 --> 00:21:25,322
.لمْ يكن كذلك

580
00:21:25,374 --> 00:21:27,291
.(لقد كانَ من (جيسكا

581
00:21:27,326 --> 00:21:29,626
.لقد أخبرتني بأن أوقف التفاهة للأبد

582
00:21:29,662 --> 00:21:32,579
،ولو لمْ يُمكنني فِعلُ ذلك الآن
.لن أقدر على فعلِ ذلك أبدًا

583
00:21:34,717 --> 00:21:36,667
حسنٌ, إذن أعتقدُ كلّ ماعلينا فِعلهُ

584
00:21:36,719 --> 00:21:39,336
.أن نكتشفَ وسيلةً لكي نقنع "تانكا"بالفكرة

585
00:21:39,388 --> 00:21:40,587
.ثِق بي

586
00:21:40,639 --> 00:21:42,556
،لو كانَ بمقدرتي فِعلُ هذا
.بمقدرتي تمامًا فِعلُ ذلك

587
00:21:45,594 --> 00:21:49,813
? ?

588
00:21:56,155 --> 00:21:58,105
لويس), مالذي تفعلهُ بحقِّ الجحيم؟)

589
00:21:58,157 --> 00:22:00,824
."ماذا؟إني أستعدُ لإجتماعِنا معَ"تانكا

590
00:22:00,859 --> 00:22:02,192
أتمازحُنني؟

591
00:22:02,244 --> 00:22:03,360
."إن هذا ليسَ فيلم"قنق هو

592
00:22:03,412 --> 00:22:04,745
،لويس), إن سيلقونَ نظرة واحدة إليك)

593
00:22:04,780 --> 00:22:06,029
.ثمّ سيغادرون

594
00:22:06,081 --> 00:22:07,364
.كلّا, لن يغادرون

595
00:22:07,416 --> 00:22:09,616
.مايك), إن"تانكا"شركةُ يابانية تعتمدُ عالتقاليد)

596
00:22:09,668 --> 00:22:11,108
.لايُهمني ماتظنهُ

597
00:22:11,120 --> 00:22:12,169
.إن هذا مُهين

598
00:22:12,204 --> 00:22:13,704
لا يوجدُ أيّ شيءٍ مهينٌ تمامًا

599
00:22:13,756 --> 00:22:15,289
.بإظهار الإحترامِ لحضارةٍ اخرى

600
00:22:15,341 --> 00:22:16,540
ومالذي تعرفهُ بشأنِ حضارتهم؟

601
00:22:16,592 --> 00:22:18,008
.مايك),ثِق بي)

602
00:22:18,043 --> 00:22:19,259
،عندما كُنتُ بالإعدادية

603
00:22:19,295 --> 00:22:22,095
.كان لدينا طالبة متبادلة تبقى معنا

604
00:22:22,131 --> 00:22:23,131
.(سوكي)

605
00:22:23,132 --> 00:22:24,181
.ياليل

606
00:22:24,216 --> 00:22:25,216
لقد كانت بعيدةٌ عن موطنها

607
00:22:25,217 --> 00:22:26,350
،وفخورةٌ بحضارتها

608
00:22:26,385 --> 00:22:27,634
وأعدت كلّ شيءٍ بهذه الغرفة

609
00:22:27,686 --> 00:22:28,852
،لكي تجعل نفسها مرتاحة

610
00:22:28,887 --> 00:22:30,771
حتّى أعطت والدي الثوب الياباني البحت

611
00:22:30,806 --> 00:22:32,472
.ووضع خريطة لموطنها

612
00:22:32,524 --> 00:22:33,844
.لويس), أريدُكَ بأن تصغي إليّ)

613
00:22:33,859 --> 00:22:35,475
،سوفَ يكونونَ هُنا بغضونِ ساعة إلّا ربع

614
00:22:35,527 --> 00:22:37,060
ولو لازلت ترتدي هكذا

615
00:22:37,112 --> 00:22:38,729
،ولا تزالُ هذه الغرفة تبدو هكذا

616
00:22:38,781 --> 00:22:40,564
.إن(دومينيك)سيفصلُنا

617
00:22:40,616 --> 00:22:42,065
،إنهُ لن يأتون بغضونِ ساعة إلّا ربع

618
00:22:42,117 --> 00:22:44,785
.لأنهم هُنا الآن

619
00:22:44,820 --> 00:22:46,787
.(أيها السيّدُ (تانكا-سان

620
00:22:51,710 --> 00:22:53,076
من قامَ بهذا؟

621
00:22:53,128 --> 00:22:55,162
.أنا

622
00:22:55,214 --> 00:22:57,047
."إن تلك خريطةٌ لـ"شيكوكو

623
00:22:57,082 --> 00:22:58,415
.عائلتي من هُنالك

624
00:22:58,467 --> 00:23:01,051
.أعرف

625
00:23:01,086 --> 00:23:02,386
كيف؟

626
00:23:02,421 --> 00:23:04,221
،لأننا نؤدي عملنا على أكمل وجه ياسيدي

627
00:23:04,256 --> 00:23:07,424
.كما أدينا عملنا على أكمل وجه بهذه الصفقة

628
00:23:07,476 --> 00:23:10,727
.أعتقدُ بأننا سنتدبر أمورنا بسلاسة

629
00:23:12,064 --> 00:23:14,264
.رجاءًا

630
00:23:14,316 --> 00:23:16,767
مالذي تفعلهُ؟

631
00:23:16,819 --> 00:23:18,318
.إجلب الشاي

632
00:23:18,354 --> 00:23:20,070
...تريدُ-
.أجل, إجلب الشاي-

633
00:23:20,105 --> 00:23:22,572
.حسنٌ

634
00:23:22,608 --> 00:23:30,614
? ?

635
00:23:33,168 --> 00:23:35,836
.(لابدَ من أنكما مستقبل آل (مكميلانز

636
00:23:35,871 --> 00:23:38,588
،لكنتُ سأقولُ بأنني متأسفةٌ على تأخري
.لكنني لستُ متأسفة

637
00:23:38,624 --> 00:23:41,291
لذا دعونا نبدأ بالتحدث عن التفاصيل

638
00:23:41,343 --> 00:23:42,793
.زفافكم الأول

639
00:23:42,795 --> 00:23:44,511
.المعذرة
أنتِ؟

640
00:23:44,546 --> 00:23:46,513
.اسمي ليسَ لهُ أهميّة

641
00:23:46,548 --> 00:23:48,298
المهم, أن شركتي أستولّت على

642
00:23:48,350 --> 00:23:50,801
."خدمات التنظيم لفندقِ "البلازا

643
00:23:50,853 --> 00:23:52,853
.إليكم نشرتنا

644
00:23:52,888 --> 00:23:55,939
يُمكنني رؤية بواسطةِ تعبيراتِ وجوهكم

645
00:23:55,974 --> 00:23:58,725
.أن العاهرة(بيتريشا)لمْ تخبرُكم

646
00:23:58,777 --> 00:23:59,810
العاهرة؟

647
00:23:59,862 --> 00:24:01,895
.(إننا نُحبُ (بيتريشا

648
00:24:01,947 --> 00:24:03,313
.حسنٌ, إنا لمْ تعد تعملُ لدينا

649
00:24:03,315 --> 00:24:05,949
.كما كُنتُ أقول,القائمة لمْ تعد خياريّة

650
00:24:05,984 --> 00:24:08,568
،سوفَ نُقدم بطة برتقال حلزون

651
00:24:08,620 --> 00:24:09,736
.وكبدُ الأوز

652
00:24:09,788 --> 00:24:11,488
.لكننا نباتيون

653
00:24:11,490 --> 00:24:12,539
ماهذا؟

654
00:24:12,574 --> 00:24:13,990
...إنهُ-
.لايهم-

655
00:24:13,992 --> 00:24:15,325
.إننا الفرنسيون

656
00:24:15,327 --> 00:24:17,744
،نأكلُ مايقدمُ لنا
.أو لا نأكل

657
00:24:17,796 --> 00:24:19,413
أيُمكننا التذوق؟

658
00:24:19,465 --> 00:24:22,082
أتودُ منيّ أريكَ جسدي العاري

659
00:24:22,134 --> 00:24:26,053
قبلَ أن نخرجَ للعشاء وتريدُ بأن تنامَ معي؟

660
00:24:26,088 --> 00:24:29,172
.أحتاجُ بأن أذهب لدورةِ المياه

661
00:24:31,844 --> 00:24:33,393
.حسنٌ, إليكَ ماسيحدث

662
00:24:33,429 --> 00:24:34,594
،إنها ستودُ بأن تتركني

663
00:24:34,646 --> 00:24:35,929
."وإنكَ ستتركُ فُندقَ"البلازا

664
00:24:35,981 --> 00:24:37,431
ماذا؟-
.(إخرس يا(جون-

665
00:24:37,483 --> 00:24:39,850
لقد فعلتُ ذلك لكي يكونَ بمقدرتك
.التخفيّ عن الأمر

666
00:24:39,852 --> 00:24:41,435
،لقد قمتُ ببعض الفحوصات

667
00:24:41,487 --> 00:24:44,321
،وإما تحتاجُ بأن تغيّر موقع زفافكم

668
00:24:44,356 --> 00:24:48,024
.أو سأخبرُها بشأنِ عشيقتك

669
00:24:48,026 --> 00:24:50,110
.أجل

670
00:24:54,333 --> 00:24:57,701
أيتها الطبيبة(إيغارد)متّى بدأ (سام)مقابلتكِ كمريض؟

671
00:24:57,753 --> 00:24:59,369
.تقريبًا مُنذُ ستة أشهرٍ مضت

672
00:24:59,421 --> 00:25:00,661
وماسببُ بدأه لمقابلتكِ؟

673
00:25:00,672 --> 00:25:03,540
،لقد قالَ بأن وظيفتهُ تورطُ بالمخاطرة

674
00:25:03,592 --> 00:25:05,292
.ولقد كانت تسببُ له الإرهاق

675
00:25:05,344 --> 00:25:07,878
لذا لقد أرادَ بالتوقف عن المُخاطرة؟

676
00:25:07,930 --> 00:25:09,045
.كلّا, بل أرادَ الإستمرار

677
00:25:09,098 --> 00:25:10,714
.أتفهمُ ذلك

678
00:25:10,766 --> 00:25:12,382
،لقد أراد الإستمرار بالمخاطر

679
00:25:12,434 --> 00:25:14,301
.لقد أرادَ بأن يشعرُ  بالراحة تجاه ذلك

680
00:25:14,353 --> 00:25:15,469
.أجل

681
00:25:15,521 --> 00:25:17,053
وهل كُنتِ قادرة على مُساعدته للشعورِ بالراحة

682
00:25:17,106 --> 00:25:18,522
بشأن المخاطرة؟

683
00:25:18,557 --> 00:25:20,273
.لقد أتممنا تحسن

684
00:25:20,309 --> 00:25:22,809
جاوبي بنعمٍ أو لا؟-
.نعم-

685
00:25:22,861 --> 00:25:25,779
،وبعدَ مُساعدتُكِ لكي يشعرُ بالراحة بشأنِ المُخاطرة

686
00:25:25,814 --> 00:25:30,450
أأخبركِ بأنهُ بعدَ ذلك خسرَ
خمسونَ مليونًا بتجارةٍ واحدة؟

687
00:25:32,488 --> 00:25:34,070
.أيتها الطبيبةُ (إيغارد)إنها تحت قسم

688
00:25:34,123 --> 00:25:35,322
،ولو لمْ تجيبي

689
00:25:35,374 --> 00:25:37,574
.سوفَ أجعلُ قاضي يجبركَ على الإجابة

690
00:25:37,626 --> 00:25:38,909
.أجل

691
00:25:38,961 --> 00:25:41,411
وماكن شعورهُ عندما خسر الخمسونَ مليونًا

692
00:25:41,463 --> 00:25:42,963
بتجارةٍ واحدة؟

693
00:25:42,998 --> 00:25:44,664
.لقد قالَ بأنهُ شعرَ بالذنبِ تجاهَ ذلك

694
00:25:44,716 --> 00:25:47,384
لذا لقد أتى إليكِ لكي
يستمرَ بالمُخاطرة

695
00:25:47,419 --> 00:25:49,336
حتّى خسرَ بالنهاية خمسين مليون

696
00:25:49,388 --> 00:25:51,054
.وبعدَ ذلك إعترفَ بكونهِ مُذنب

697
00:25:51,089 --> 00:25:52,172
.إنّ ذلك لمْ تقله

698
00:25:52,224 --> 00:25:54,391
،المعذرة
.إنهُ قد شعرَ بالذنبِ فحسب

699
00:25:54,426 --> 00:25:55,976
،أتريدُ بأن تتلقي هذه الآن

700
00:25:56,011 --> 00:25:59,062
أم تريدُنا بأن نسلّم هذا الشريط المُسجل للوكالة المراقبة؟

701
00:26:03,986 --> 00:26:06,603
أيتهُا الطبيبةُ(إينغارد)أأردتِ بأن تمنحي الشهادة التي قلتيها؟

702
00:26:06,605 --> 00:26:08,488
.طبعًا لا-
ولمَ ذلك؟-

703
00:26:08,524 --> 00:26:09,940
.لأنني أهتمّ بعملائي

704
00:26:09,992 --> 00:26:11,358
أذلكَ ممكنٌ أنكِ لا تريدينَ منحها

705
00:26:11,410 --> 00:26:12,776
لأنها شهادةٌ غيرُ صحيحة؟

706
00:26:12,778 --> 00:26:14,277
.كلّا , غيرُ ممكن

707
00:26:14,279 --> 00:26:15,779
ألّا يُمكن أنهُ تمّ الضغطُ عليك

708
00:26:15,781 --> 00:26:18,949
لقولِ شهادةٍ كاذبة رُغمًا عنك؟

709
00:26:18,951 --> 00:26:20,951
.كلّا, لستُ كذلك

710
00:26:20,953 --> 00:26:22,619
أتمّ الضغطُ عليكَ لفعلِ شيءٍ

711
00:26:22,621 --> 00:26:25,705
لا تريدينَ فعلهُ بواسطةِ عميلٍ من قبل؟

712
00:26:25,757 --> 00:26:27,290
.دعيني أعيدُ صياغة الكلام

713
00:26:27,292 --> 00:26:29,793
اليس صحيحاً انك قمت بإطلاق
عميل قد اهتممت بأمره

714
00:26:29,795 --> 00:26:31,928
من مصحة إعادة التأهيل
بلا سبب

715
00:26:31,964 --> 00:26:34,631
ما عدا انك قد شعرت بالضغط
من عميل مختلف

716
00:26:34,633 --> 00:26:37,017
الذي كان في الحقيقة يدفع الفواتير؟

717
00:26:37,052 --> 00:26:38,768
ايتها الطبيبة (ايجارد) انك تحت القسم

718
00:26:38,804 --> 00:26:40,103
واذا لم تجيبين

719
00:26:40,138 --> 00:26:43,306
سأجعل قاضياً يجبرك على الإجابة

720
00:26:43,308 --> 00:26:44,391
اجل

721
00:26:44,443 --> 00:26:45,976
وهل هذا الشخص
مات من جرعة زائدة

722
00:26:45,978 --> 00:26:47,727
بعد اقل من 24 ساعة من خروجه؟

723
00:26:47,779 --> 00:26:49,112
اجل

724
00:26:49,147 --> 00:26:51,114
اذن لمّا سمحت لنفسك
ان تكوني مضغوطة

725
00:26:51,149 --> 00:26:52,566
عندما كانت حياة شخص ما على المحك

726
00:26:52,618 --> 00:26:53,867
مالذي يجعلنا نظن
انك لن تفعلين

727
00:26:53,902 --> 00:26:55,485
الشئ نفسه بالضبط الأن؟

728
00:27:08,814 --> 00:27:10,231
ايها المتكبّر الأحمق

729
00:27:10,233 --> 00:27:12,233
انتبهي لنفسك
هذا مكتبي

730
00:27:12,285 --> 00:27:13,651
حسناً , لا اهتم بهذا

731
00:27:13,703 --> 00:27:15,069
كيف تجرأت ان
تقوم بخيانتي بهذه الطريقة؟

732
00:27:15,121 --> 00:27:17,288
حاولت ان احذّرك -
لم تحذّرني -

733
00:27:17,323 --> 00:27:19,206
لقد طلبت منّي ان اكذب لأجلك
وأخبرتك انني لن افعل

734
00:27:19,242 --> 00:27:20,908
لقد طلبت منك
ان تكذبي لأجل (سام تول)

735
00:27:20,960 --> 00:27:23,377
هذا ليس حول (سام تول)
وانت تعلم ذلك

736
00:27:23,413 --> 00:27:24,578
مالذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟

737
00:27:24,630 --> 00:27:26,997
لقد قمت بإخراج ما بداخلي لك
لكي يمكننا ان نبني ثقة

738
00:27:27,050 --> 00:27:29,166
وليس لكي تقوم بإذلالي

739
00:27:29,218 --> 00:27:30,785
لقد قمت بإذلالك
لمساعدة رجل

740
00:27:30,820 --> 00:27:32,086
تقولين انك تهتمين لأمره

741
00:27:32,138 --> 00:27:33,337
وجدالنا حول امك

742
00:27:33,389 --> 00:27:34,588
لم يكن له علاقة بذلك؟

743
00:27:34,590 --> 00:27:35,923
اعذريني؟ -
لقد خرجت من جلسة العلاج -

744
00:27:35,975 --> 00:27:37,591
بسبب انك لم ترد ان
تتكلم حول امّك

745
00:27:37,593 --> 00:27:39,727
ولحظة أتتك فرصة

746
00:27:39,762 --> 00:27:41,896
لأن تفسد علاقتنا بشكل دائم
استغللتها

747
00:27:41,931 --> 00:27:43,097
انك مجنونة

748
00:27:43,099 --> 00:27:44,682
وانت نرجسي
لا تهتم الا بمصلحة نفسك

749
00:27:44,734 --> 00:27:46,901
والذي سيفعل او يقول اي شئ
للحصول على ما يريده

750
00:27:46,936 --> 00:27:49,770
لقد فعلت ما فعلته هناك
لأحمي موكّلي

751
00:27:49,822 --> 00:27:51,906
ولا اهتم لو قام ذلك بأذية مشاعرك ام لا

752
00:27:51,941 --> 00:27:53,107
لأنك قمت بخيانته

753
00:27:53,159 --> 00:27:54,775
فقط بقدر ما اخونك به

754
00:27:54,777 --> 00:27:56,777
وربما انت التي ستبكين حول ذلك

755
00:27:56,829 --> 00:28:00,698
لكنه هو الذي أُتهم بإرتكاب جريمة

756
00:28:00,750 --> 00:28:03,117
لو كنت محظوظاً
يوم ما ستدرك

757
00:28:03,119 --> 00:28:06,003
مالذي حقاً يجري هنا
وعندما يأتي ذلك اليوم

758
00:28:06,038 --> 00:28:07,455
اتمنى ان تجد شخصا لمساعدتك

759
00:28:07,507 --> 00:28:10,341
لأنه لن يكون انا

760
00:28:15,298 --> 00:28:19,600
(مايك) ضع القهوة
وتفقد هذا

761
00:28:19,635 --> 00:28:22,520
انها خريطة ل (سكارسديل)
حيث كبرت

762
00:28:22,555 --> 00:28:24,305
(تاناكا) قام برد المعروف

763
00:28:24,357 --> 00:28:26,307
في الحقيقة (لويس) احضرت هذه لك

764
00:28:26,359 --> 00:28:28,776
فعلت؟
لماذا؟

765
00:28:28,811 --> 00:28:30,978
لأنك كنت على حق
وانا كنت على خطأ

766
00:28:31,030 --> 00:28:33,397
وكما يبدو الأمر جنونيا

767
00:28:33,449 --> 00:28:35,900
انت وانا في الحقيقة
نشكّل فريقا رائعاً

768
00:28:35,952 --> 00:28:37,485
الأن كل ما تبقى

769
00:28:37,537 --> 00:28:39,987
هو الأتصال ب(دومينيك)
وإعداد اجتماع

770
00:28:39,989 --> 00:28:41,489
لماذا لا تقوم بفعلها؟

771
00:28:41,491 --> 00:28:42,656
لا يمكنني

772
00:28:42,658 --> 00:28:44,708
يجب ان اذهب لأعلّق خريطتي

773
00:28:49,332 --> 00:28:51,582
(دومينيك) مالذي تفعله هنا؟

774
00:28:51,634 --> 00:28:53,167
لقد كنت سأكلمك للتوّ

775
00:28:53,219 --> 00:28:54,699
لقول ماذا
انك افسدت صفقتي؟

776
00:28:54,720 --> 00:28:56,253
لأنني بالفعل اعرف -
ماذا؟ -

777
00:28:56,305 --> 00:28:58,005
ذلك صحيح (رينج للتكنلوجيا)
اتصلوا بي بعد ما سمعوا

778
00:28:58,007 --> 00:28:59,840
انني كنت افاوض شركة اخرى

779
00:28:59,842 --> 00:29:02,560
المشكلة هي , انني لم اكن افاوض مع
شركة اخرى

780
00:29:02,595 --> 00:29:05,012
محاميني كانوا
بدون اذني

781
00:29:05,014 --> 00:29:06,397
حسناً , اهدأ (دومينيك)

782
00:29:06,432 --> 00:29:08,065
لقد كانت هناك مشكلة
مع (رينج للتكنلوجيا)

783
00:29:08,100 --> 00:29:11,018
اخبرتك انني لم ارد
ان تكون هناك اي مشاكل

784
00:29:11,070 --> 00:29:12,269
حسناً , لو كنت اشتريتهم

785
00:29:12,321 --> 00:29:14,071
مشاكلهم كانت لتكون مشاكلك

786
00:29:14,106 --> 00:29:15,940
لكن فقط اهدأ للحظة

787
00:29:15,992 --> 00:29:17,525
لأننا احضرنا لك حلاّ

788
00:29:17,577 --> 00:29:18,859
والذي هو ماذا؟

789
00:29:18,911 --> 00:29:20,744
(مايك) لا تخبر (دومينيك)
ان (تاناكا) قد انسحب

790
00:29:20,780 --> 00:29:24,415
انسحب من ماذا؟

791
00:29:24,450 --> 00:29:25,866
هذا لا يهم

792
00:29:25,868 --> 00:29:27,334
كلاكم مطرودان

793
00:29:33,209 --> 00:29:34,959
(هارفي) يجب ان اكلمك -
ليس الأن (ريتشل) -

794
00:29:35,011 --> 00:29:36,710
(سام تول) قد أعتقل -
ماذا؟ -

795
00:29:36,762 --> 00:29:39,213
محامي (جيلروي)
اعطوا مذكرة رسمية الى (هيئة الأوراق المالية)

796
00:29:39,215 --> 00:29:41,055
لن يقوموا بدفع الغرامة تحت اي ظرف

797
00:29:41,100 --> 00:29:42,299
اللعنة

798
00:29:42,351 --> 00:29:43,717
(جريتشن) اجعلي (بول جيلروي)
على الهاتف

799
00:29:43,719 --> 00:29:44,885
(هارفي) مالذي ستفعله؟

800
00:29:44,937 --> 00:29:46,353
(تول) لا يمكنه ان يذهب
الى السجن لأجل هذا

801
00:29:46,389 --> 00:29:48,055
لا احد سيذهب الى السجن -
لكن كيف تعرف ذلك؟ -

802
00:29:48,107 --> 00:29:50,224
لم نكن نظنّ انه سيعتقل
بالمقام الأول

803
00:29:50,276 --> 00:29:51,775
لا يهمّني مالذي ظننّاه

804
00:29:51,811 --> 00:29:53,611
انه لن يحدث لأنني
لن اقوم بجعله يحدث

805
00:29:53,646 --> 00:29:55,446
لقد جعلت السيد(جيلروي)
على الخط الأول

806
00:29:55,481 --> 00:29:57,982
هل جننت؟
قمت بالأتصال ب(هيئة الأوراق المالية)؟

807
00:29:58,034 --> 00:29:59,483
لقد اتصلوا بي

808
00:29:59,535 --> 00:30:02,069
وانا لست الذي أرشفت
دعوى قضائية كيدية

809
00:30:02,121 --> 00:30:03,737
لا , انت الشخص
الذي سيركل من مؤخرته

810
00:30:03,789 --> 00:30:05,990
خلال اداء الشهادة
ثم سيلتف ويطلب المزيد

811
00:30:06,042 --> 00:30:08,409
لم تركل مؤخرتي سيد (سبيكتر)

812
00:30:08,461 --> 00:30:10,995
تلك الأخصائية الحمقاء قد حدث لها ذلك
وهي لم تعد تعمل لصالحها

813
00:30:11,047 --> 00:30:12,630
لكنك لا زلت لا تملك اي دليل

814
00:30:12,665 --> 00:30:15,082
انني قد سمحت بتلك المعاملات
ولن تملك ابدا

815
00:30:15,134 --> 00:30:16,917
لذا اقترح ان تتوقف
عن مضايقتي

816
00:30:16,969 --> 00:30:19,637
وان تركّز على اخراج
موكلك من السجن

817
00:30:21,340 --> 00:30:23,090
لقد سمعت الرجل

818
00:30:23,092 --> 00:30:24,592
هل سنقوم بالتنازل عن القضية؟

819
00:30:24,644 --> 00:30:26,093
لا, نحن سنضاعف الأضرار

820
00:30:26,145 --> 00:30:28,646
انهي هذا

821
00:30:30,816 --> 00:30:33,234
يا ابن العاهرة
لقد قمت بالإيقاع بنا

822
00:30:33,269 --> 00:30:35,769
انا آسف (لويس)
ليست لدي اي فكرة عن ما تتحدث عنه

823
00:30:35,821 --> 00:30:38,072
هراء , لقد قلت ل
(تاناكا) ان لا يقوم بصفقة

824
00:30:38,107 --> 00:30:39,273
اجل فعلت

825
00:30:39,275 --> 00:30:41,358
في البداية , بدت كفكرة جيّدة

826
00:30:41,410 --> 00:30:42,943
لكنني قمت بالتحّري

827
00:30:42,995 --> 00:30:44,862
ولكن ياللمفاجأة
لم تكن كذلك

828
00:30:44,914 --> 00:30:46,247
أكان ذلك قبل ام بعد

829
00:30:46,282 --> 00:30:47,865
تسريب اجتماعنا الى
(رينج للتكنلوجيا)

830
00:30:47,917 --> 00:30:49,116
يجب ان اقول
انني مصدوم

831
00:30:49,168 --> 00:30:50,951
اعني, بعد ان كنت
جهورياً

832
00:30:51,003 --> 00:30:52,620
بكل تعاملاتك معي

833
00:30:52,672 --> 00:30:54,288
لتظن انني سأذهب
خلف ظهرك

834
00:30:54,340 --> 00:30:56,874
وأسرب اخبار ذلك الأجتماع
بلا اي فرصة ممكنة

835
00:30:56,926 --> 00:30:59,627
من ان يكون ذلك له علاقة بي
ذلك حقاً مهين

836
00:30:59,679 --> 00:31:01,428
انه الأمر له علاقك بك
كوضوح النهار

837
00:31:01,464 --> 00:31:03,264
اذن اظن ان اثنيكم لديكم
دليل ما

838
00:31:03,299 --> 00:31:04,965
لأنه اذا لم يكن لديكم

839
00:31:04,967 --> 00:31:08,636
يمكنكم ان تخرجوا انفسكم من مكتبي

840
00:31:08,638 --> 00:31:11,138
انه شئ واحد جعلك تعاديني

841
00:31:11,190 --> 00:31:14,475
لكنك للتوّ قد كلفت الشركة
عملاً تجارياً كبيراً

842
00:31:14,527 --> 00:31:17,778
دعني اوضح لك مالذي
قلت له بالفعل

843
00:31:17,813 --> 00:31:21,031
هذا ليس حول العمل
انها حول ان نكون متعادلين

844
00:31:34,797 --> 00:31:36,830
(هارفي) هل لديك دقيقة؟

845
00:31:36,832 --> 00:31:38,916
اذا كنت هنا لتخبرينني
لأسقاط الدعوى المضادّة

846
00:31:38,968 --> 00:31:40,408
انني لن اخبرك
ان تسقط اي شئ

847
00:31:40,419 --> 00:31:42,336
انني فقط اقول بالأضافة الى مهاجمة(جيلروي)

848
00:31:42,338 --> 00:31:44,388
يجب علينا ان نأتي بدليل
ان (سام) حصل على ترخيص

849
00:31:44,423 --> 00:31:45,556
لتلك المعاملات

850
00:31:45,591 --> 00:31:46,840
ليس لدينا اي دليل

851
00:31:46,892 --> 00:31:48,342
اذا امكننا ان نحضر
بعض المتداولين الأخرين

852
00:31:48,394 --> 00:31:49,843
ليتقدموا ويقولوا كيف
سرى الأمر

853
00:31:49,845 --> 00:31:51,512
لن يقوموا ابداً بالشهادة لذلك

854
00:31:51,564 --> 00:31:53,397
(هارفي) تلك الأخصائية
كانت اخصائية الشركة

855
00:31:53,432 --> 00:31:55,265
اولئك المتداولون
كانوا يرونها بشكل منتظم

856
00:31:55,318 --> 00:31:56,734
ليستطيعوا ان يتماسكوا

857
00:31:56,769 --> 00:31:58,289
اذن , لو سام قام بإخراج ما بنفسه لها حول العمل

858
00:31:58,321 --> 00:32:00,187
اذن لا بد ان بعض المتداولين الأخرين فعلوا ذلك ايضا

859
00:32:00,189 --> 00:32:01,572
لا يمكنها ان تتكلم في ذلك

860
00:32:01,607 --> 00:32:02,940
بالطبع يمكنها

861
00:32:02,992 --> 00:32:04,692
لو كان (تول) طلب الأذن
اذن كلهم قد فعلوا

862
00:32:04,694 --> 00:32:05,909
انت تعلم ذلك

863
00:32:05,945 --> 00:32:07,411
هذا لا يهم
لقد رأيت ما فعلته لها

864
00:32:07,446 --> 00:32:09,029
انها لن تريد ان تساعدنا

865
00:32:09,031 --> 00:32:11,031
ان الأمر ليس حول مساعدتنا
انه حول مساعدة عميلها

866
00:32:11,033 --> 00:32:12,249
لا يمكنني ان اسألها لفعل ذلك

867
00:32:12,284 --> 00:32:15,536
لما لا؟ -
لأنه لا يمكنني -

868
00:32:15,588 --> 00:32:20,124
(هارفي) مالذي يحدث؟ -
لا شئ يحدث -

869
00:32:20,176 --> 00:32:22,760
كيف عرفت تلك الأشياء عنها
في جلسة الشهادة تلك؟

870
00:32:22,795 --> 00:32:23,927
لأنني عرفت

871
00:32:23,963 --> 00:32:25,212
هل الأمر يتعلق بحقيقة

872
00:32:25,214 --> 00:32:26,430
انك كنت تعاني من نوبات هلع

873
00:32:26,465 --> 00:32:27,965
وانها اخصائيتك؟

874
00:32:28,017 --> 00:32:29,883
لأنه ان كان له علاقة -
هذه المحادثة قد انتهت -

875
00:32:29,885 --> 00:32:31,552
انظر , انني لا احاول ان
اتدخل في اشياء

876
00:32:31,554 --> 00:32:34,438
لا تهمني , لكن هذا ليس حولك

877
00:32:34,473 --> 00:32:36,774
هذا حول ابقاء (سام تول)
خارج السجن

878
00:32:55,225 --> 00:32:57,726
مالذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟

879
00:32:57,762 --> 00:32:59,228
انتم لا تعملون لدي بعد الأن

880
00:32:59,263 --> 00:33:00,543
فقط امنحنا دقيقة لنوضّح الأمر

881
00:33:00,564 --> 00:33:01,847
ليس هناك شئ ليوضّح

882
00:33:01,899 --> 00:33:03,599
لقد افسدتم صفقتي
وخربتم صداقتنا

883
00:33:03,601 --> 00:33:05,067
لأنكم ظننتم
انكم تعرفون افضل مني

884
00:33:05,102 --> 00:33:06,568
اننا نعرف افضل منك

885
00:33:06,604 --> 00:33:07,853
انك ابن عاهرة متغطرس

886
00:33:07,905 --> 00:33:10,155
(دومينيك) هذه مسودّة
لقضية على نطاق واسع

887
00:33:10,191 --> 00:33:11,523
متجهة الى
(رينج للتكنولوجيا)

888
00:33:11,575 --> 00:33:13,742
في الثانية التي سيخرج فيها
تقرير (وكالة حماية البيئة)

889
00:33:13,778 --> 00:33:16,111
والذي هو نفس التقرير
الي جعله صديقك مدفوناً

890
00:33:16,113 --> 00:33:17,496
واذا كنت اشتريتهم

891
00:33:17,531 --> 00:33:18,997
تلك الدعوى كانت متجهة لطريقك

892
00:33:19,033 --> 00:33:20,115
اذن نعم
لقد افسدنا الصفقة

893
00:33:20,117 --> 00:33:21,250
لكن ذلك الرجل
لم يكن ابداً صديقك

894
00:33:21,285 --> 00:33:23,085
لقد كذبت علي
والأسوء من ذلك

895
00:33:23,120 --> 00:33:24,620
لم تحترمني

896
00:33:24,622 --> 00:33:26,622
انا اسف ,لم يكن يجب
ان اتصرف بعداء معك

897
00:33:26,624 --> 00:33:28,340
ولم يكن يجب ان اقول
ان الإستعجال بهذه الصفقة

898
00:33:28,375 --> 00:33:30,209
بدون القيام بالتحرّي حولها
كان مناسباً

899
00:33:30,261 --> 00:33:32,044
أترى , نهاية السطر هي
اننا كلانا كنا على صواب

900
00:33:32,096 --> 00:33:33,595
عندما حاولنا القيام بهذه الصفقة
مع (تاناكا)

901
00:33:33,631 --> 00:33:35,380
والأن بما ان ليس لدينا
شيئاً لنخفيه عنك

902
00:33:35,433 --> 00:33:37,966
ليس هناك شئ يوقفنا من
ايجاد شخص اخر لك

903
00:33:41,105 --> 00:33:43,021
لذا بدلا من الوقوف هنا
والتملق لي

904
00:33:43,057 --> 00:33:45,107
لماذا لا تعملون على ذلك؟

905
00:33:54,535 --> 00:33:56,652
اذا كنت هنا للإعتذار
انا لست مهتمة

906
00:33:56,704 --> 00:33:58,320
انا لست هنا للإعتذار

907
00:33:58,322 --> 00:34:00,155
انا هنا لأنني احتاج ان القي
نظرة على ملفاتك

908
00:34:00,207 --> 00:34:02,324
ليست هناك حقاً نهاية لغرورك

909
00:34:02,326 --> 00:34:03,792
لم اكن لأسأل
لو لم تكن

910
00:34:03,828 --> 00:34:05,377
الطريقة الوحيدة لإبقاء
(سام) خارج السجن

911
00:34:05,412 --> 00:34:07,129
انني لن اعطيك ملف
(سام تول)

912
00:34:07,164 --> 00:34:08,547
وانني لا اطلب ذلك

913
00:34:08,582 --> 00:34:11,333
اريد ان ارى  كل الملفات
للمتداولين الذين رأيتِهم

914
00:34:11,335 --> 00:34:12,634
هل جننت؟

915
00:34:12,670 --> 00:34:15,671
لا لم اجن ,جميعهم وقّعوا
نفس الوثيقة الي وقّعها (سام)

916
00:34:15,723 --> 00:34:18,507
بعضهم لابد انه اعترف بطريقة
العمل في (باتلر)

917
00:34:18,559 --> 00:34:21,009
وانها في ملاحظاتك

918
00:34:21,061 --> 00:34:22,811
دعني ارى اذا ما كانت حقائقي صحيحة

919
00:34:22,847 --> 00:34:25,848
قمت بتمزيقي
قمت بتبرير ذلك

920
00:34:25,900 --> 00:34:28,016
ومن ثم تأتي الى هنا
وكأن شيئاً لم يحدث

921
00:34:28,068 --> 00:34:30,352
اعلم ان شيئا قد حدث
لكن الأن ليس الوقت المناسب

922
00:34:30,404 --> 00:34:32,654
تعني انه ليس الوقت
ما دمت تحتاج معروفاً

923
00:34:32,690 --> 00:34:34,490
اللعنة
انك لن تقومين بمعروف لي

924
00:34:34,525 --> 00:34:36,492
انك تساعدين مريضك
الذي قلتي عنه

925
00:34:36,527 --> 00:34:39,077
انك ذهبت لرؤية ثلاث محامين مختلفين
لتحمينه من الخيانة

926
00:34:39,113 --> 00:34:40,529
ولو لم تقم بخيانتي

927
00:34:40,531 --> 00:34:42,531
لم تكن لتكون في هذا الموقف الأن

928
00:34:42,533 --> 00:34:43,999
مالذي تريدينني ان اقوله
"انا اسف؟"

929
00:34:44,034 --> 00:34:45,417
في الحقيقة اود هذا

930
00:34:45,452 --> 00:34:47,202
أتظنين انني اردت ان اقلل من شأنك
بتلك الطريقة؟

931
00:34:47,204 --> 00:34:48,370
لقد جعلني اشعر بشكل سئ

932
00:34:48,372 --> 00:34:50,038
كرهت كل ثانية لعينة من ذلك

933
00:34:50,090 --> 00:34:53,175
لأنني اعلم ان كل ما كنت
تحاولين ان تفعلينه هو مساعدتي

934
00:34:53,210 --> 00:34:55,544
والسبب الوحيد
الذي جعلني لا اعتذر من قبل

935
00:34:55,596 --> 00:34:58,046
هو لأنني لو علمت
انه سيبقي سام خارج السجن

936
00:34:58,098 --> 00:35:01,049
سأفعلها مرة اخرى

937
00:35:04,889 --> 00:35:08,390
الأن , هل سوف تساعدينني؟

938
00:35:08,392 --> 00:35:10,442
(هارفي) حتى لو اردت
مساعدتك

939
00:35:10,477 --> 00:35:13,028
لا توجد تلك الأشياء في ملفي

940
00:35:13,063 --> 00:35:14,396
احتاجهم على اي حال

941
00:35:14,398 --> 00:35:15,898
للتوّ اخبرتك
ليس لديهم ما تحتاجه

942
00:35:15,950 --> 00:35:17,566
اعلم ذلك
وانت تعلمين ذلك

943
00:35:17,568 --> 00:35:19,234
لكنهم لا يعلمون ذلك

944
00:35:19,286 --> 00:35:20,786
هل ستحاول ان تخادعهم؟

945
00:35:20,821 --> 00:35:22,070
لن ينجح ذلك

946
00:35:22,072 --> 00:35:23,639
لقد رأيت مالذي فعلته
هناك لك

947
00:35:23,674 --> 00:35:25,908
وذلك كان شيئا لم ارد ان افعله

948
00:35:25,960 --> 00:35:28,794
ثقي بي , لن يعلموا مالذي سيصيبهم

949
00:35:35,753 --> 00:35:37,502
لقد طُردنا من قبل
(ماكيرنن موتورز)

950
00:35:37,555 --> 00:35:39,388
ولم تخبروني
ولم تخبروا (هارفي)؟

951
00:35:39,423 --> 00:35:40,889
انتظري (جيسيكا) -
اللعنة -

952
00:35:40,925 --> 00:35:42,674
لم نخبر اي احد
لأننا قد كنا مطرودين

953
00:35:42,726 --> 00:35:44,426
لأٌقل من يوم
ومن ثم عالجنا الوضع

954
00:35:44,478 --> 00:35:45,677
عالجتوا الوضع؟

955
00:35:45,729 --> 00:35:47,229
اجل , لقد كان كل هذا سوء فهم

956
00:35:47,264 --> 00:35:48,480
الأن (دومنيك) عاد

957
00:35:48,515 --> 00:35:50,015
لا يهمني لو كان (دومنيك) قد عاد

958
00:35:50,067 --> 00:35:51,387
ولا ايضا
(فليتشر للمحركات)

959
00:35:51,402 --> 00:35:52,651
(فليتشر للمحركات)؟ -
ذلك صحيح -

960
00:35:52,686 --> 00:35:54,770
في اقل من يوم بعد ان تم
طردكم من (ماكيرنن)

961
00:35:54,822 --> 00:35:57,072
(جاك سولاف) وقع مع (فليتشر)
كموكل

962
00:35:57,107 --> 00:35:58,490
والأن يجب ان ادع
(ماكيرون) يذهب

963
00:35:58,525 --> 00:35:59,858
ابن العاهرة

964
00:35:59,910 --> 00:36:01,243
(جيسيكا) , لقد قام
بتدبير ذلك كله

965
00:36:01,278 --> 00:36:02,694
وانا واثقة انكم
لم تفعلوا شيئاً لإستفزازه

966
00:36:02,746 --> 00:36:04,663
لم افعل شيئا
اقسم , لم اكن مستفزاً

967
00:36:04,698 --> 00:36:06,365
وثقت به , ومن ثم
استغل تلك الثقة

968
00:36:06,417 --> 00:36:08,000
ليطعننا من الخلف

969
00:36:08,035 --> 00:36:09,117
(جيسيكا)
ليست لديك اي فكرة

970
00:36:09,169 --> 00:36:10,786
(لويس) لم يكن محقاً اكثر في حياته

971
00:36:10,838 --> 00:36:12,671
لا يمكنك ان تتخلي عن (ماكيرون)
سيقتل ذلك (هارفي)

972
00:36:12,706 --> 00:36:14,206
حسناً , لا يمكننا ان نمثلهم الأن

973
00:36:14,258 --> 00:36:15,507
وانتم تعلمون ذلك

974
00:36:15,542 --> 00:36:17,259
يمكننا لو اخبرنا (جاك)
ان يتخلى عن (فليتشر)

975
00:36:17,294 --> 00:36:18,827
هل تدركون الوضع الذي
وضعتوني فيه؟

976
00:36:18,862 --> 00:36:21,763
(فليتشر) يساوون اكثر بثلاث مرات
من (ماكيرنن)

977
00:36:21,799 --> 00:36:23,599
آسف انك في هذا الوضع الأن

978
00:36:23,634 --> 00:36:26,051
ولكن لمرة , لم اكن الذي
وضعك فيه

979
00:36:26,103 --> 00:36:27,970
(جاك سولاف) فعل

980
00:36:41,402 --> 00:36:44,569
العشاء قُدّم

981
00:36:44,622 --> 00:36:49,241
اظن ان ذلك يعني انك قد
قدّرتي الوضع بعد كل شئ

982
00:36:49,293 --> 00:36:50,826
اجل

983
00:36:50,878 --> 00:36:53,045
ولم يكن يجب علي
ان اكون غير لطيفة معك

984
00:36:53,080 --> 00:36:54,746
في غرفة الملفات

985
00:36:54,798 --> 00:36:56,498
حسناً , ربما لم يكن يجب
ان اجعل ذلك يحدث

986
00:36:56,550 --> 00:36:58,300
في لقائنا الأول

987
00:36:58,335 --> 00:37:01,553
لا , ذلك لست ملومة فيه
انا المُلامة

988
00:37:01,588 --> 00:37:05,674
لم ارحب بك في الشركة
وقد كان علي ان افعل

989
00:37:05,726 --> 00:37:08,760
أتعلمين عندما كنت
امّاً يافعة

990
00:37:08,812 --> 00:37:11,430
اول اسبوع من المدرسة
كل يوم عندما اوصل ابنتي الصغيرة

991
00:37:11,482 --> 00:37:14,599
عندما اغادر
هي تبكي

992
00:37:14,652 --> 00:37:18,687
الجمعة اتى , غادرت
لم تبكي

993
00:37:18,739 --> 00:37:21,156
ولكنني بكيت

994
00:37:21,191 --> 00:37:23,275
مالذي تقولينه؟

995
00:37:23,327 --> 00:37:25,077
لم ترحبي بي بالشركة

996
00:37:25,112 --> 00:37:28,613
لأنك لم تكوني مستعدة ان تري
طفلتك الصغيرة تتخطى الأمر

997
00:37:28,666 --> 00:37:31,833
هل تقولين ان (هارفي)
هو طفلتي الصغيرة؟

998
00:37:31,869 --> 00:37:34,953
انني اقول انك لم تكوني مستعدة لتخطي الأمر

999
00:37:36,924 --> 00:37:40,842
انك على ما يرام
(جريتشين)

1000
00:37:40,878 --> 00:37:42,711
اتمنى انك تحبين الأكل الفرنسي

1001
00:37:48,018 --> 00:37:51,103
اهلاً

1002
00:37:51,138 --> 00:37:52,854
أتعلم , لم يكن يجب عليك
ان ترتب موعداً

1003
00:37:52,890 --> 00:37:54,556
فقط لتخبرني كيف اصبح الأمر

1004
00:37:54,608 --> 00:37:57,526
لقد رتّبت موعدا
لأعطيك هذه

1005
00:37:59,229 --> 00:38:02,447
شكراً لك كثيراً

1006
00:38:02,483 --> 00:38:05,400
انهم من (سام تول)

1007
00:38:05,452 --> 00:38:07,402
هل احضرت لي اي شئ؟

1008
00:38:07,454 --> 00:38:09,705
احضرت

1009
00:38:09,740 --> 00:38:12,824
انني مستعدٌ للحديث حول امّي

1010
00:38:21,001 --> 00:38:24,302
? ?

1011
00:38:24,338 --> 00:38:25,921
هذا جميل

1012
00:38:25,923 --> 00:38:27,172
لماذا فعلت

1013
00:38:27,224 --> 00:38:28,824
لقد اردت ان احتفل بمناسبة خاصة

1014
00:38:28,842 --> 00:38:31,927
ايّ مناسبة خاصة؟

1015
00:38:33,597 --> 00:38:37,482
لقد حجزت لنا في فندق بلازا

1016
00:38:37,518 --> 00:38:39,651
في يوم عيد ميلادك

1017
00:38:39,686 --> 00:38:41,987
لزفافنا؟

1018
00:38:42,022 --> 00:38:43,688
اجل

1019
00:38:47,277 --> 00:38:49,828
ذلك اجمل شئ قد فعلته

1020
00:38:49,863 --> 00:38:51,196
منذ ان طلبت مني ان اتزوّجك

1021
00:38:51,248 --> 00:38:52,531
لا , انه اجمل شئ قد فعلته

1022
00:38:52,583 --> 00:38:54,249
حتى الشئ القادم الذي سأفعله

1023
00:38:54,284 --> 00:38:56,835
(مايك)

1024
00:38:56,870 --> 00:38:58,670
اعني , كيف فعلتها؟

1025
00:38:58,705 --> 00:39:00,088
لا بد ان ذلك كان مستحيلاً

1026
00:39:00,124 --> 00:39:01,506
لا , لقد كان امراً سهلاً

1027
00:39:01,542 --> 00:39:03,542
لقد ذهبت الى دونا
اليس كذلك؟

1028
00:39:03,594 --> 00:39:05,710
لذلك كان الأمر سهلاً

1029
00:39:07,131 --> 00:39:15,137
? ?

1030
00:39:22,479 --> 00:39:24,312
(جيسيكا) مالذي تفعلينه هنا
في وقت متأخر جداً؟

1031
00:39:24,314 --> 00:39:25,914
لم احظى بفرصة تهنئتك

1032
00:39:25,949 --> 00:39:27,365
على التوقيع مع (فليتشر للمحركات)

1033
00:39:27,401 --> 00:39:29,401
الأخبار الجيّدة تنتقل بسرعة

1034
00:39:29,453 --> 00:39:32,370
اجل انها كذلك , وسوف تتخلى عنهم
حتى اسرع

1035
00:39:32,406 --> 00:39:34,206
اخذ هذا كشئ ما
له علاقة

1036
00:39:34,241 --> 00:39:36,041
بعلاقتنا طويلة الأمد

1037
00:39:36,076 --> 00:39:37,292
مع (ماكيرنن موتورز)

1038
00:39:37,327 --> 00:39:39,661
تعلم بشكل جيد جداً
مالذي هذا له علاقه به

1039
00:39:39,663 --> 00:39:41,213
اعلم ان موكّلي

1040
00:39:41,248 --> 00:39:43,331
هو رابع اكبر منتج للمحركات

1041
00:39:43,333 --> 00:39:44,416
في البلاد

1042
00:39:44,468 --> 00:39:46,218
ولو قمت بإحضارهم كرجل

1043
00:39:46,253 --> 00:39:48,553
كنت سأكون اول واحدة هنا
بزجاجة نبيذ

1044
00:39:48,589 --> 00:39:51,339
لكنك فعلتها بتوجيه سكينة
على زملائك المحامين

1045
00:39:51,341 --> 00:39:53,225
اذن هكذا كيف سيكون الأمر

1046
00:39:53,260 --> 00:39:55,927
وبزملائي المحامين انت لا تعنين حقاً
(هارفي)؟

1047
00:39:55,979 --> 00:39:57,345
انتبه لنفسك (جاك)

1048
00:39:57,347 --> 00:39:59,648
وتخلى عن (فلتشر للمحركات)
عند الصباح

1049
00:39:59,683 --> 00:40:02,067
اذا لم تفعل
سأفعل

1050
00:40:02,102 --> 00:40:05,153
عند الصباح اذن

1051
00:40:05,189 --> 00:40:07,322
وعند ما بعد الظهيرة
كامل الشركة ستعرف

1052
00:40:07,357 --> 00:40:09,991
انك فضّلت موكلاً عادياً
على (فليتشر)

1053
00:40:10,027 --> 00:40:14,663
لأن (هارفي سبكتر)
لديه اتصال معهم

1054
00:40:14,698 --> 00:40:17,782
وانت لديك صلة معه

1055
00:40:17,835 --> 00:40:21,203
انني أعجب بالناس الذين
يتحدونني (جاك)

1056
00:40:22,673 --> 00:40:27,125
ولكن هناك حدود لذلك
وانت على حافة تلك الحدود

1057
00:40:27,177 --> 00:40:29,127
لذا دعني اكن واضحة

1058
00:40:29,179 --> 00:40:32,797
هذه فرصتك الأخيرة
للعمل معي

1059
00:40:32,850 --> 00:40:35,467
خذها وستمتلك مستقبلاً

1060
00:40:35,519 --> 00:40:39,304
لا تفعل , ويمكنك ان تذهب
وتسأل (دانييل هاردمان) عن وظيفة

1061
00:40:39,356 --> 00:40:41,189
لأن كلانا نعلم كيف حصلت على فكرة

1062
00:40:41,225 --> 00:40:44,059
(محركات فليتشر)
بالمقام الأول

1063
00:40:44,083 --> 00:40:50,083
ترجمة
Colin ford - Mustarinho - Abdulrahman198

