﻿1
00:00:07,364 --> 00:00:09,093
لقد خرجت من جلستنا
... لأنك لم تكن تريد

2
00:00:09,094 --> 00:00:10,837
التحدث عن والدتك -
انتِ مجنونة -

3
00:00:10,838 --> 00:00:12,674
وأنت نرجسي تحب مصلحة 
نفسك فقط 

4
00:00:12,675 --> 00:00:14,677
الذي سيفعل أو سيقول أي
شيء ليحصل على ما يريد

5
00:00:15,014 --> 00:00:18,127
انها شركة أختي
سأعطيك أعمالها

6
00:00:18,163 --> 00:00:19,779
كل ما عليك فعله
هو الانتهاء من موضوع طلاقها

7
00:00:19,816 --> 00:00:20,927
حسنا, سأفعلها

8
00:00:20,930 --> 00:00:22,318
عدني أنك لن تنام مع (إيستر)

9
00:00:22,356 --> 00:00:25,015
أخر شيء أريد فعله
هو النوم مع أختك

10
00:00:25,069 --> 00:00:27,364
هل تريد مصاحبتي للمنزل الليلة؟

11
00:00:27,401 --> 00:00:28,929
أرغب في ذلك

12
00:00:28,966 --> 00:00:31,051
(جاك سولوف) وقع مع (فليتشر) كعميل

13
00:00:31,089 --> 00:00:32,409
و الآن عليّ ان
ادع (ماكيرنون) تذهب

14
00:00:32,445 --> 00:00:34,182
انا اسف انك في هذا الموقف الآن

15
00:00:34,220 --> 00:00:35,853
ولكن لست انا من وضعك فيه

16
00:00:35,889 --> 00:00:37,592
بل (جاك سولوف)

17
00:00:37,630 --> 00:00:39,958
هذه آخر فرصة لك للعمل معي

18
00:00:39,995 --> 00:00:42,150
اقبلها و لك مستقبل

19
00:00:42,187 --> 00:00:45,491
ارفضها و يمكنك الذهاب
لـ(دانييل هاردمان) للحصول على وظيفة

20
00:00:45,527 --> 00:00:47,438
انا مستعد للحديث عن والدتي

21
00:01:08,628 --> 00:01:10,575
أمي؟

22
00:01:14,474 --> 00:01:17,847
أمي؟ -
(هارفي) -

23
00:01:17,883 --> 00:01:19,724
ماذا ... ماذا تفعل هنا؟

24
00:01:19,727 --> 00:01:21,221
حصلت على إذن من المدرسة

25
00:01:21,258 --> 00:01:22,960
لقد استفرغت

26
00:01:22,998 --> 00:01:24,387
حسنا, لنذهب الى السرير

27
00:01:24,424 --> 00:01:26,510
... (ليل), لقد كنت أُفكر في

28
00:01:26,546 --> 00:01:28,615
من هذا؟ -
عزيزي, انت تتذكر -

29
00:01:28,651 --> 00:01:31,275
... ابن عمنا
ابن عمي (سكوت)؟

30
00:01:31,312 --> 00:01:33,120
مرحبا -
لا -

31
00:01:33,157 --> 00:01:35,591
بالتأكيد تعرفه
هو أخ (جودي)

32
00:01:35,627 --> 00:01:37,295
لا اشعر بأني على ما يرام

33
00:01:37,332 --> 00:01:39,278
حسنا, حرارتك مرتفعة

34
00:01:39,315 --> 00:01:41,575
لنذهب للسرير

35
00:01:41,611 --> 00:01:44,045
ودعنا لا نخبر والدك عن (سكوت)

36
00:01:44,081 --> 00:01:46,619
حسنا؟ لأنهم لا يتفاهما معا

37
00:01:48,593 --> 00:01:50,417
تعال

38
00:01:50,455 --> 00:01:52,401
يا مسكين

39
00:01:53,672 --> 00:01:57,428
"يا مسكين"
هو ما علق برأسي

40
00:01:57,465 --> 00:01:58,941
لقد قالت "يا مسكين"

41
00:01:58,995 --> 00:02:00,959
ولكنها لم تهتم بي أبدا

42
00:02:00,996 --> 00:02:02,629
هل عرفت ما رأيته؟

43
00:02:04,615 --> 00:02:07,814
لا, لقد عرفت فقط ان شيئا ما كان خطأً

44
00:02:07,850 --> 00:02:09,483
ولم تخبر والدك؟

45
00:02:09,521 --> 00:02:11,675
لقد قالت لي لا تفعل

46
00:02:11,712 --> 00:02:13,241
و وثقت بها؟

47
00:02:13,277 --> 00:02:15,015
نعم

48
00:02:15,052 --> 00:02:17,155
(هارفي) لم أتوقع ان أقول هذا لك

49
00:02:17,209 --> 00:02:19,016
ولكن أنا فخورة

50
00:02:19,053 --> 00:02:21,069
يجب ان تكون شجاعا جدا
لتخبرني بهذا

51
00:02:21,106 --> 00:02:23,387
نحن لن نتعانق, أليس كذلك؟ -
لا لن نفعل -

52
00:02:23,402 --> 00:02:24,896
ولكن شعور جيد أن ننهي الجلسة

53
00:02:24,933 --> 00:02:26,392
بملاحظة إيجابية لمرة

54
00:02:33,213 --> 00:02:34,986
قضية (بيتيرسون)؟

55
00:02:35,022 --> 00:02:37,039
أتذكر عندما اعتدت ان
أعامل هذا الأحمق

56
00:02:37,041 --> 00:02:40,448
مضحك, انا لا اتذكر
دعوتي لك لمكتبي

57
00:02:40,485 --> 00:02:42,222
حسنا, انت على حق
هذا بسبب

58
00:02:42,260 --> 00:02:43,648
انه شيئا لا افعله أبدا

59
00:02:43,686 --> 00:02:46,988
اسمع (مايك), اعرف انني
قمت بأشياء سيئة معك انت و (لويس)

60
00:02:47,026 --> 00:02:48,520
ولكنني هنا لأتصالح معك

61
00:02:48,556 --> 00:02:50,485
لست مهتما

62
00:02:50,522 --> 00:02:52,538
فقط اسمعني

63
00:02:55,741 --> 00:02:56,939
ما هذا بحق الجحيم؟

64
00:02:56,976 --> 00:02:58,783
انها قضية مُصممة خصيصا لشخص ما

65
00:02:58,820 --> 00:03:01,810
ذو خلفية بخصوص صناديق الاستثمار الخاصة

66
00:03:01,847 --> 00:03:03,341
صندوق التعاقد لمعلمي نيويورك

67
00:03:03,378 --> 00:03:05,603
لقد خسروا 30% من إيرادهم السنوي

68
00:03:05,639 --> 00:03:08,594
وضعوا نصف محافظهم المالية
في مشتقات مالية خارج الصندوق؟

69
00:03:08,632 --> 00:03:10,334
ليست مجردت مشتقات مالية
انها مشتقات مالية تم تكوينها

70
00:03:10,371 --> 00:03:12,300
و تسويقها من (بنك ستراوس)

71
00:03:12,354 --> 00:03:14,474
لزيادة إيراداتهم الخاصة

72
00:03:16,007 --> 00:03:17,536
اسف (جاك)
انا لا أعمل مع أشخاص

73
00:03:17,573 --> 00:03:18,927
لا اثق بهم
وانا لا اثق في شخص

74
00:03:18,964 --> 00:03:20,111
يأتي لي ليقول انه يحاول

75
00:03:20,147 --> 00:03:21,745
ان يتصالح بدون سبب مٌقنع

76
00:03:21,800 --> 00:03:24,033
تريد السبب؟
(جيسيكا) أمرتني

77
00:03:24,034 --> 00:03:25,040
حسنا, لم تخبرني

78
00:03:25,078 --> 00:03:26,885
... و الى حين ان تفعل ذلك

79
00:03:26,939 --> 00:03:28,780
يمكنك الخروج من مكتبي

80
00:03:37,184 --> 00:03:38,957
موجز ملف (سيمون)
على مكتبك

81
00:03:38,994 --> 00:03:41,149
و أخرت إجتماع ظهر الأربعاء
الى الخامسة

82
00:03:41,186 --> 00:03:42,332
لماذا تفعلين هذا؟

83
00:03:42,369 --> 00:03:43,870
لأن (انتوني كيمبل)
أكثر أمانة

84
00:03:43,900 --> 00:03:44,837
بشراب معه

85
00:03:44,891 --> 00:03:46,281
و فوق هذا كله

86
00:03:46,318 --> 00:03:47,672
لا أريدك أن تعمل بجهد

87
00:03:47,727 --> 00:03:50,612
في يوم ميلادك -
ماذا؟ انه ليس يوم ميلادي -

88
00:03:50,649 --> 00:03:51,900
بحقك, يمكنك ان تخبرني

89
00:03:51,954 --> 00:03:53,917
ما هو؟ 48؟ 49؟

90
00:03:53,954 --> 00:03:57,171
6-0 الكبيرة -
اولا, لست انا من وصل للـ 60 -

91
00:03:57,225 --> 00:03:58,649
من الأفضل لك ان لا تكون
موجها حديثك لي

92
00:03:58,704 --> 00:04:01,363
ثانيا, اذا كان كذلك
فأرغب في شراب مع شخص

93
00:04:01,400 --> 00:04:03,241
اكثر جمالا من (انتوني كيمبل)

94
00:04:03,278 --> 00:04:05,782
اذا لماذا ليلة الأربعاء
مُغلقة بشكل دائم؟

95
00:04:05,784 --> 00:04:07,347
في تقويمك؟

96
00:04:13,641 --> 00:04:15,308
(دونا) -
(هارفي) -

97
00:04:15,346 --> 00:04:17,918
يبدو أنك مشغولة -
يبدو أني مشغولة لأنني مشغولة -

98
00:04:22,078 --> 00:04:24,563
مشغولة جدا لتشاركيني العشاء
في (ديل بوستو) ليلة الأربعاء؟

99
00:04:26,740 --> 00:04:28,877
(هارفي) ليس علينا ان نفعل هذا بعد الآن

100
00:04:28,915 --> 00:04:30,148
اذا لماذا تركتيها

101
00:04:30,185 --> 00:04:31,770
مُغلقة بشكل دائم في تقويمي؟

102
00:04:31,802 --> 00:04:33,178
لأني فعلت ذلك
منذ وقت طويل

103
00:04:33,194 --> 00:04:35,453
و عندما تركت مكتبك
نسيت أن ألغيها

104
00:04:35,490 --> 00:04:37,227
اذا لماذا لا نتظاهر انك نسيتي

105
00:04:35,490 --> 00:04:37,227
إلغائها عن قصد؟

106
00:04:38,725 --> 00:04:40,358
انا لا اعمل لديك, بعد الآن

107
00:04:40,396 --> 00:04:41,750
بماذا سنحتفل؟

108
00:04:41,787 --> 00:04:44,481
بدلا من الاحتفال
باليوم الذي أتيتِ فيه لمكتبي

109
00:04:44,519 --> 00:04:46,656
... ماذا عن الاحتفال

110
00:04:46,693 --> 00:04:48,326
بأسبوعين و نحن على توافق؟

111
00:04:48,363 --> 00:04:50,309
انه اسبوع و نصف فقط

112
00:04:50,346 --> 00:04:52,988
جديا, (دونا)؟

113
00:04:53,025 --> 00:04:55,493
انا لا ارغب ان نكون فقط على توافق

114
00:04:55,530 --> 00:04:57,059
أريد ان نعود لكوننا أصدقاء

115
00:04:57,096 --> 00:04:59,077
هذا حقا جميل (هارفي)

116
00:05:00,696 --> 00:05:03,443
أراك ليلة الأربعاء

117
00:05:06,560 --> 00:05:07,896


118
00:05:07,951 --> 00:05:09,341
شكرا لك

119
00:05:10,194 --> 00:05:11,983
(جيسيكا)

120
00:05:12,038 --> 00:05:13,689
يا لها من مفاجئة سعيدة

121
00:05:13,742 --> 00:05:15,427
أظن ان كلانا يعرف انها
ليست كذلك

122
00:05:15,482 --> 00:05:17,985
سعيدة؟ أم مفاجئة؟ -
كلاهما *

123
00:05:18,022 --> 00:05:19,881
لأن كلانا أيضا
يعرف أن (جاك سولوف)

124
00:05:19,935 --> 00:05:21,412
أتي لمقابلتك قبل ان آتي انا

125
00:05:21,467 --> 00:05:22,543
هل هناك مشكلة في هذا؟

126
00:05:22,545 --> 00:05:24,074
هناك, اذا كنت تتواطيء

127
00:05:24,110 --> 00:05:26,335
مع أحد شركائي لتستولي على شركتي

128
00:05:26,337 --> 00:05:28,178
(جاك) أتي إليّ

129
00:05:28,233 --> 00:05:30,528
يسأل عن نصيحة بخصوص
عميل جديد

130
00:05:30,564 --> 00:05:33,502
لقد كان عازما بشدة
وانا تذكرت فجآة

131
00:05:33,556 --> 00:05:36,042
أول عميل لـ(هارفي) -
(ماكيرنون موتورز) -

132
00:05:36,079 --> 00:05:38,600
العميل الذي اهتم به بشدة
لدرجة انه تخلى عن ترقية

133
00:05:38,654 --> 00:05:40,843
فقط ليحفظ وعده

134
00:05:40,846 --> 00:05:42,444
من الصعب نسيان حركة كهذه

135
00:05:42,481 --> 00:05:45,227
ايضا من الصعب نسيان تاريخك

136
00:05:45,281 --> 00:05:47,280
من المراوغة لتجد طريقك
للعودة لشركتي

137
00:05:47,317 --> 00:05:49,977
اذا, اذا كنت تبحث عن شخصا
لإرشاده, (دانييل)

138
00:05:50,031 --> 00:05:51,901
اذهب لإيجاد أحدهم
في أحد البرامج المدرسية

139
00:05:51,902 --> 00:05:53,344
ولكن ابقى بعيدا عن منزلي

140
00:05:53,381 --> 00:05:54,910
... (جيسيكا)

141
00:05:54,947 --> 00:05:58,389
ليس لدي أي رغبة في شركتك اللعينة

142
00:05:58,426 --> 00:06:00,911
ولا احتاج الدخول الى منزلك
للإضرار به

143
00:06:00,949 --> 00:06:02,860
انت فعلتِ هذا بنفسك

144
00:06:02,914 --> 00:06:04,205
في اللحظة التي تركتِ
محركات (فليتشر) تذهب

145
00:06:04,206 --> 00:06:05,422
(جاك) أخبرك بهذا؟

146
00:06:05,424 --> 00:06:07,422
محركات (فليتشر) اخبرت الجميع بهذا

147
00:06:07,476 --> 00:06:09,649
و انت أخبرتِ شركتك بأكملها
انك تهتمين أكثر بخصوص

148
00:06:09,685 --> 00:06:12,293
(هارفي سبيكتر)
عنهم

149
00:06:12,347 --> 00:06:14,345
الآن, ان عذرتيني
لدي اجتماع

150
00:06:14,383 --> 00:06:17,338
في مكتبي الجديد

151
00:06:17,392 --> 00:06:19,999
من الجميل
العودة للمدينة

152
00:06:21,914 --> 00:06:25,740
♪ See the money,
wanna stay for your meal ♪

153
00:06:25,777 --> 00:06:29,219
♪ Get another piece of pie
for your wife ♪

154
00:06:29,256 --> 00:06:32,524
♪ Everybody wanna know
how it feel ♪

155
00:06:32,562 --> 00:06:35,154
♪ Everybody wanna see
what it's like ♪

156
00:06:35,155 --> 00:06:38,163
♪ I'll even eat a bean pie,
I don't mind ♪

157
00:06:38,200 --> 00:06:42,339
♪ Me and Missy is
so busy, busy making money ♪

158
00:06:42,375 --> 00:06:43,851
♪ All right ♪

159
00:06:43,905 --> 00:06:45,473
♪ All step back,
I'm 'bout to dance ♪

160
00:06:45,474 --> 00:06:49,645


161
00:06:49,681 --> 00:06:51,071
♪ The greenback boogie ♪

162
00:06:51,096 --> 00:06:53,181
<font color="#ff0000">Colin Ford -  ‫@‬bud__95  تعديل - Mustarinho - Abdulrahman198</font>

163
00:06:57,252 --> 00:07:00,174
أخلي المكتب من اشيائك
و اخرج من شركتي

164
00:07:00,228 --> 00:07:01,913
ماذا؟ -
أعطيتك فرصة واحدة أخيرة -

165
00:07:01,949 --> 00:07:03,722
لتلعب بلُطف
و أنت ضيعتها

166
00:07:03,758 --> 00:07:05,948
كيف ضيعتها؟ -
ستُنكر؟ -

167
00:07:05,986 --> 00:07:08,488
انك كنت تنشر الكلام في المكاتب

168
00:07:08,526 --> 00:07:10,054
أنني أخبرتك أن تترك
محركات (فليتشر)؟

169
00:07:10,091 --> 00:07:12,420
نعم, سأنكر هذا
لأني لم أفعله

170
00:07:12,457 --> 00:07:14,264
اذا كيف بحق الجحيم
الجميع يعرف؟

171
00:07:14,318 --> 00:07:17,256
لأني أخبرتهم حين وقعت
مع (فليتشر)

172
00:07:17,258 --> 00:07:19,238
الذي لم أكن سأفعله
اذا عرفت

173
00:07:19,276 --> 00:07:20,387
أنكِ ستتركيهم

174
00:07:20,424 --> 00:07:22,057
لأن هذا جعلني أظهر بمظهر سيء

175
00:07:22,094 --> 00:07:24,597
حسنا, هذا لم يجعلني أظهر
بشكل جيد أيضا

176
00:07:24,617 --> 00:07:26,545
و مُوجهك يبدو أنه يعرف هذا

177
00:07:26,582 --> 00:07:27,763
هو ليس مُوجهي

178
00:07:27,800 --> 00:07:29,102
ذهبت له للنصيحة

179
00:07:29,157 --> 00:07:31,138
وكل ما أكسبني
هو أنني كنت على وشك الطرد

180
00:07:31,174 --> 00:07:33,330
ولكنكِ قلتِ أنك ستعطيني فرصة أخرى

181
00:07:33,384 --> 00:07:34,930
و انا أحاول أن أخذها

182
00:07:34,967 --> 00:07:36,896
أعطني مثال واحد جيد على هذا

183
00:07:36,932 --> 00:07:38,897
حاولت التقرب من (مايك روس)
للعمل معي هذا الصباح

184
00:07:38,933 --> 00:07:41,401
و بالمناسبة, لقد بصق في وجهي

185
00:07:44,013 --> 00:07:46,063
... (جيسيكا)

186
00:07:46,101 --> 00:07:48,934
لقد أوضحتِ موقفك
و انا سمعتك

187
00:07:48,970 --> 00:07:51,212
ولو كنتِ ستطرديني على أي حال

188
00:07:51,250 --> 00:07:53,822
اذا لماذا أعطيتني فرصة
في المقام الأول؟

189
00:07:55,633 --> 00:07:58,484
مزحة؟ هل تسمعني أضحك؟

190
00:07:58,520 --> 00:08:01,232
10% هي 11% أكثر
من ما تستحقه

191
00:08:01,269 --> 00:08:02,206
... انا

192
00:08:02,244 --> 00:08:03,877
ماذا بحق الجحيم؟

193
00:08:03,913 --> 00:08:04,851
من الأفضل ان يكون هذا مهما

194
00:08:04,905 --> 00:08:06,103
لأني كنت على وشك أن أغلق صفقة

195
00:08:06,141 --> 00:08:07,461
لقد سمعت لتوي إشاعة

196
00:08:07,497 --> 00:08:09,652
ان (جاك سولوف) وقع مع
محركات (فليتشر)

197
00:08:09,654 --> 00:08:11,740
هذا سخيف ... الجميع يعرف
انه لا نستطيع التوقيع مع (فليتشر)

198
00:08:11,776 --> 00:08:13,027
اذا كنّا نمثل (ماكيرنون)

199
00:08:13,064 --> 00:08:14,801
سأخبرك ما يعرفه الجميع, (لويس)

200
00:08:14,838 --> 00:08:16,332
(جاك) وقع مع (فليتشر)

201
00:08:16,369 --> 00:08:18,107
(جيسيكا) أجبرته ان يتركهم

202
00:08:18,143 --> 00:08:20,020
و السبب الوحيد لـ(جاك) أن يفعل هذا

203
00:08:20,057 --> 00:08:23,500
في المقام الاول
هو أنك طُردت من (ماكيرنون)

204
00:08:23,536 --> 00:08:24,856
(هارفي), يمكنني الشرح

205
00:08:24,893 --> 00:08:26,283
اللعنة عليك
كنت أعرف هذا

206
00:08:26,319 --> 00:08:28,927
انتظر للحظة
(هارفي), استمع لي

207
00:08:28,963 --> 00:08:30,353
(جاك) أوقع بنا

208
00:08:30,390 --> 00:08:31,884
لقد مثل كما لو كان يتعاون

209
00:08:31,938 --> 00:08:33,902
بينما كل ما كان يفعله هو
تخريب الصفقة

210
00:08:33,939 --> 00:08:35,224
لماذا اذا لم تأتي لي عندما حدث ذلك؟

211
00:08:35,261 --> 00:08:36,754
لأننا أردنا أن نصلح الأمر بأنفسنا

212
00:08:36,792 --> 00:08:38,425
رغبتك أن تصلحه بنفسك

213
00:08:38,461 --> 00:08:39,990
هو سبب كل مشكلة
بيني انا وانت

214
00:08:40,045 --> 00:08:41,347
و الآن انت تُعلم هذا الهراء لـ(مايك)؟

215
00:08:41,384 --> 00:08:43,331
هل تعرف, انا و (مايك)
عملنا في هذه الصفقة معا

216
00:08:43,367 --> 00:08:44,826
و فُزنا بها

217
00:08:44,864 --> 00:08:47,228
انا سعيد, (مايك) سعيد
(دومينيك) سعيد

218
00:08:47,264 --> 00:08:48,602
و سأخبرك لماذا

219
00:08:48,656 --> 00:08:50,700
لأني محامي لعين جيد
و انت تعرف هذا

220
00:08:50,708 --> 00:08:52,515
اذا كان هذا الشيء الوحيد
الذي انت هنا بسببه

221
00:08:52,553 --> 00:08:54,708
فأنا أريد أن أغلق صفقتي الآن

222
00:09:01,551 --> 00:09:03,915
سيد (سبيكتر)
(إيستر ليت) إتصلت لتوها

223
00:09:03,969 --> 00:09:06,419
تريدك في أمر طاريء
تريد رؤيتك حالا

224
00:09:06,457 --> 00:09:08,107
هل قالت عن ماذا الأمر؟

225
00:09:08,161 --> 00:09:10,351
لا, فقط لا تخبر أخوها

226
00:09:16,023 --> 00:09:19,605
اذا هنا حيث الصغار
يحصلون على (الكافيين)

227
00:09:19,643 --> 00:09:22,945
أظن انك لست هنا
من أجل بسكويت الإفطار

228
00:09:22,982 --> 00:09:25,138
لم أتناول في حياتي بسكويت الإفطار

229
00:09:25,192 --> 00:09:28,164
أريد أن أشكرك على أخذ
قضية (بينسيون)

230
00:09:28,166 --> 00:09:29,974
مع (جاك سولوف) -
لم أقبل -

231
00:09:30,010 --> 00:09:31,330
قضية (بينسيون)
مع (جاك سولوف)

232
00:09:31,367 --> 00:09:33,278
نعم لقد فعلت -
(جيسيكا) لا -

233
00:09:33,316 --> 00:09:34,600
لا يمكنك ان تجبريني على العمل
مع هذا الرجل

234
00:09:34,638 --> 00:09:36,166
يمكنني أن اجبرك على العمل

235
00:09:36,203 --> 00:09:38,184
مع منظف نوافذ لعين
اذا اردت

236
00:09:38,221 --> 00:09:40,654
واذا لم ترغب في هذا
ربما تجد نفسك

237
00:09:40,691 --> 00:09:44,134
مُتدليا من 50 طابقا
عن سطح الأرض

238
00:09:44,170 --> 00:09:45,873
لماذا؟ -
لأني سألت (جاك) -

239
00:09:45,910 --> 00:09:47,300
ليقوم بالسلام
و انت الشخص

240
00:09:47,336 --> 00:09:49,839
الذي إختاره للوصول لهذا
اذا انت من ستفعلها

241
00:09:49,876 --> 00:09:51,927
أظن أني عنيت
لماذا لا تطرديه فحسب؟

242
00:09:51,963 --> 00:09:53,910
اذا قمت بطرد كل محامي طموح

243
00:09:53,912 --> 00:09:55,337
الذي حاول الوصول لي

244
00:09:55,373 --> 00:09:58,989
لن يبقى احد سواي انا
و (هارولد جاندرسون)

245
00:09:59,043 --> 00:10:01,181
انتظري لحظة .. انت تعرفي من هو
(هارولد جاندرسون)؟

246
00:10:01,183 --> 00:10:03,130
انا اعرف كل شخص

247
00:10:03,166 --> 00:10:04,626
و قبل ان تقول كلمة أخرى

248
00:10:04,663 --> 00:10:07,618
اذا بدأت توزيع استمارات الطرد
لكل مُفتعلي المشاكل

249
00:10:07,672 --> 00:10:09,984
ستكون انت الأول في الصف

250
00:10:09,986 --> 00:10:11,428
صحيح

251
00:10:13,257 --> 00:10:15,278
لقد أتيت هنا بمجرد
حصولي على رسالتك

252
00:10:15,279 --> 00:10:16,877
ولا أفعل هذا لمعظم الناس

253
00:10:16,914 --> 00:10:18,895
الكثير من الصعوبات للحصول على هذا

254
00:10:18,931 --> 00:10:20,321
اعتقد اننا تخطينا هذا

255
00:10:20,359 --> 00:10:22,130
هل (جيفري) أصبح طماعا مرة اخرى؟

256
00:10:22,132 --> 00:10:23,975
لا. رجل اسمه (كينيث جاكسون)

257
00:10:24,011 --> 00:10:26,062
يدعي ان كعكي الخالي من المكسرات

258
00:10:26,099 --> 00:10:28,114
سبب له حساسية مُفرطة

259
00:10:28,169 --> 00:10:29,889
ماذا حدث؟
جلوتين زائد؟

260
00:10:29,926 --> 00:10:31,350
جلوتين أقل من الكفاية؟ -
(هارفي) -

261
00:10:31,387 --> 00:10:33,820
هذا ليس مُضحك
انها شركتي

262
00:10:33,858 --> 00:10:36,813
علامتي التجارية قائمة على
اساس الجودة

263
00:10:36,849 --> 00:10:38,552
آسف
سأخذ الأمر بشكل جدي

264
00:10:38,589 --> 00:10:39,840
شكرا لك

265
00:10:39,876 --> 00:10:41,475
لا تشكريني
اشكري (لويس)

266
00:10:41,511 --> 00:10:44,624
لأنه من سيقوم بهذه القضية

267
00:10:44,660 --> 00:10:45,789
ماذا؟

268
00:10:45,791 --> 00:10:47,877
هذا موضوع عمل
ليس أمر شخصي

269
00:10:47,913 --> 00:10:49,582
و انا لن أسرق عميلة (لويس)

270
00:10:49,618 --> 00:10:52,503
انت لن تسرقني
انت بالفعل قمت بأمور طلاقي

271
00:10:52,541 --> 00:10:55,566
هل تخبرني ان (لويس)
هو محامي أفضل منكظ

272
00:10:55,602 --> 00:10:57,688
لا, سأخبرك
انه محامي جيد لعين

273
00:10:57,724 --> 00:10:59,236
و سيقوم بأي شيء
لحمايتك

274
00:10:59,290 --> 00:11:00,471
ليست هذه هي النقطة

275
00:11:00,508 --> 00:11:02,662
أريد ان ينتهي هذا
بهدوء

276
00:11:02,700 --> 00:11:05,000
و (لويس) لا يقوم بأي شيء بهدوء

277
00:11:05,001 --> 00:11:07,225
اذا أخبريه بهذا -
هو لا يستمع لي ابدا -

278
00:11:07,263 --> 00:11:09,434
اذا اجبريه ليستمع
او اذهبي لشركة محاماة اخرى

279
00:11:09,489 --> 00:11:11,923
لأني لن أخذ هذه القضية

280
00:11:11,959 --> 00:11:14,983
(هارفي) اانا لا احتاج
شركة اخرى

281
00:11:15,020 --> 00:11:16,845
احتاجك

282
00:11:16,899 --> 00:11:18,637
هل تعرفين ما اظن؟

283
00:11:18,674 --> 00:11:20,725
اظن انك تريدين ان تخرجي
معي مرة اخرى

284
00:11:20,762 --> 00:11:22,116
و اختلقتي هذا

285
00:11:22,154 --> 00:11:23,421
لأنك تخشي ان تقولي هذا لي

286
00:11:23,458 --> 00:11:24,725
لا اصدقك

287
00:11:24,763 --> 00:11:27,683
تعتقد اني اختلقت دعوى قضائية
ضد شركتي

288
00:11:27,720 --> 00:11:29,510
حتى اخبر الرجل
الذي كنت معه بالفعل

289
00:11:29,546 --> 00:11:31,945
اني معجبة به؟

290
00:11:31,982 --> 00:11:33,162
بالتأكيد تبدو هكذا

291
00:11:33,200 --> 00:11:34,677
في هذه الحالة

292
00:11:34,679 --> 00:11:38,329
اعتقد ان لدي الرجل
الخاطيء للوظيفة

293
00:11:38,383 --> 00:11:41,809
شكرا لك على وقتك

294
00:11:44,994 --> 00:11:48,123


295
00:11:57,181 --> 00:11:59,163
من فضلك اخبره اني هنا

296
00:11:59,200 --> 00:12:00,834
(إيستر)

297
00:12:00,870 --> 00:12:02,433
ماذا تفعلين هنا؟

298
00:12:02,471 --> 00:12:04,348
اعتقد اني كنت واضحا بالأمس

299
00:12:04,384 --> 00:12:05,983
انا لن أخذ قضيتك

300
00:12:05,985 --> 00:12:07,165
لقد كنت واضحا

301
00:12:07,203 --> 00:12:09,253
انا هنا لرؤية (لويس)

302
00:12:09,290 --> 00:12:12,628
ولكن من الجميل رؤية
كبريائك قوي كما كان دائما

303
00:12:12,665 --> 00:12:16,455
انا اسف ... لما اكن اعني ان
اكون وقحا بالأمس

304
00:12:16,492 --> 00:12:18,821
لا بأس, (هارفي)
اعرف ما قمت به

305
00:12:18,858 --> 00:12:20,786
اتهمتني بما اتهمتني به

306
00:12:20,840 --> 00:12:22,248
لذلك سأذهب لـ(لويس)

307
00:12:22,285 --> 00:12:23,657
اذا لستِ غاضبة مني؟

308
00:12:23,694 --> 00:12:25,744
... في الواقع كان حلوا

309
00:12:25,782 --> 00:12:29,015
في صورة وقحة

310
00:12:29,052 --> 00:12:31,346
هذا هو اختصاصي

311
00:12:31,383 --> 00:12:34,094
شكرا لك (هارفي)

312
00:12:34,132 --> 00:12:36,548
مرحبا, (ايستر)
انا (دونا بولسن)

313
00:12:36,584 --> 00:12:38,374
...انا -
اعرف من انتِ -

314
00:12:38,411 --> 00:12:39,591
انت افضل شيء

315
00:12:39,628 --> 00:12:40,809
حصل لأخي ابدا

316
00:12:40,846 --> 00:12:44,323
حسنا, لا تعرفين نصف الأمر

317
00:12:44,360 --> 00:12:47,472
على اي حال, لا اتمنى
ان اكون سببت لك بإزعاج

318
00:12:47,509 --> 00:12:48,985
في فترة وجيزة -
لا شيء -

319
00:12:49,022 --> 00:12:51,090
(لويس) كان فرحا
عندما سمع انك قادمة

320
00:12:51,127 --> 00:12:52,395
ما الأمر المهم

321
00:12:52,431 --> 00:12:54,065
الذي جعلني ألغي كل صباحي؟

322
00:12:54,067 --> 00:12:55,422
أٌقسم انه كان سعيدا لفعلها

323
00:12:55,458 --> 00:12:56,744
و انت وانا
سنذهب للغذاء

324
00:12:56,746 --> 00:12:59,040
في اللحظة الذي ينتهي
ايا كان الذي انتِ من اجله هنا

325
00:12:59,077 --> 00:13:01,336
تريدين رشفة؟ -
هل هذا بروني؟ -

326
00:13:01,374 --> 00:13:04,329
لا! لا اصدق انك لا زلت
تشرب هذا الشيء

327
00:13:04,365 --> 00:13:06,590
تعرفين انني اعاني من القولون المتشنج
من جدتنا (جيرتيك)

328
00:13:06,627 --> 00:13:08,260
ماذا بحق الجحيم
تفعلين هنا؟

329
00:13:08,297 --> 00:13:09,790
يتم مُقايضتي

330
00:13:09,792 --> 00:13:11,252
اللعنة

331
00:13:11,289 --> 00:13:13,270
كعكك السيء اصاب احدهم
بـالسالمونيلا

332
00:13:13,306 --> 00:13:15,670
ليست سالمونيلا -
و (لويس), هذا امر جدي

333
00:13:15,708 --> 00:13:17,584
انها شركتي -
حسنا, انا اسف -

334
00:13:17,621 --> 00:13:19,498
حسنا, هل لديه شيء
يستند اليه

335
00:13:19,535 --> 00:13:20,750
بالتأكيد لا

336
00:13:20,787 --> 00:13:23,046
انا اقوم بالتدقيق
لكل مورد كل ثلاث شهور

337
00:13:23,083 --> 00:13:24,647
هل متأكدة؟
لأننا اذا قمنا

338
00:13:24,683 --> 00:13:26,073
... بالذهاب خلفه بكل شيء لدينا

339
00:13:26,110 --> 00:13:28,021
(لويس), لن نٌقاضيه تماما

340
00:13:28,023 --> 00:13:29,761
أريدك ان تسوي الأمر بسرعة و بهدوء

341
00:13:29,798 --> 00:13:31,883
... (إيستر)

342
00:13:31,921 --> 00:13:34,632
عندما تُسوين, ستبدين مُذنبة

343
00:13:34,669 --> 00:13:36,998
هذا ابتزاز, بكل بساطة

344
00:13:37,034 --> 00:13:38,581
اعرف هذا, ولكن لا يهمني

345
00:13:38,618 --> 00:13:40,059
انه قرار عمل

346
00:13:40,097 --> 00:13:41,521
ولهذا احاول ان أوقف الآخرين

347
00:13:41,558 --> 00:13:43,191
من فعل نفس الشيء
انا اخبرك

348
00:13:43,228 --> 00:13:44,513
انا اعرف ماذا افعل -
لا اقول انك لا تعرفين -

349
00:13:44,515 --> 00:13:45,957
لا, انت اخبرتيني لتوك
كيف اقوم بوظيفتي

350
00:13:46,011 --> 00:13:48,653
(لويس), انا اتيت لك
لأنك اخي

351
00:13:48,690 --> 00:13:52,376
وانا اخبرك, ان هذا ما احتاجه

352
00:13:52,413 --> 00:13:55,455
حسنا, سنُسوي

353
00:13:55,509 --> 00:13:57,456
شكرا لك, (لويس)

354
00:13:57,510 --> 00:13:59,161
لا, شكرا لك

355
00:13:59,215 --> 00:14:00,830
على ماذا؟

356
00:14:00,832 --> 00:14:02,987
لعدم الذهاب لـ(هارفي)

357
00:14:05,285 --> 00:14:07,475
بمجرد ان قام بأمور طلاقك

358
00:14:07,513 --> 00:14:09,877
ظننت ان ستذهبين له
ليقوم بكل شيء

359
00:14:12,940 --> 00:14:15,512


360
00:14:15,514 --> 00:14:18,870
(هارفي)
خذ راحتك

361
00:14:18,924 --> 00:14:20,348
هل أحضر لك (ميموسا)

362
00:14:20,385 --> 00:14:21,809
لا شكرا لك
لقد مررت لتوي

363
00:14:21,847 --> 00:14:24,141
لآكل بيجيل الصباح
و اسأل لماذا (جاك سولوف)

364
00:14:24,177 --> 00:14:27,272
حاول للتوقيع مع محركات (فليتشر)
و لم تخبريني

365
00:14:27,309 --> 00:14:28,977
لم اخبرك لأني كنت
مشغولة بإصلاح الأمر

366
00:14:29,013 --> 00:14:30,752
و هل اصلاح الأمر
تتضمن معرفة

367
00:14:30,788 --> 00:14:32,317
انه ذهب لـ(دانييل هاردمان)

368
00:14:32,353 --> 00:14:35,622
في الواقع, عرفت

369
00:14:35,659 --> 00:14:37,501
لقد ذهبتِ لرؤية (هاردمان)

370
00:14:37,538 --> 00:14:39,589
فعلت, و لم يأخذ وقتا طويلا

371
00:14:39,643 --> 00:14:40,945
."لأنهُ عادَ إلى "نيويورك

372
00:14:40,982 --> 00:14:42,163
00:14:40,982 --> 00:14:42,163
.دعيني أحزر

373
00:14:42,217 --> 00:14:44,042
.لقد قالَ بأن ليسَ لهُ علاقةٌ بهذه

374
00:14:44,078 --> 00:14:45,121
.أجل
لقد قالَ بأنهُ كان

375
00:14:45,122 --> 00:14:46,581
.يمنحُ (جاك)نصيحة مفيدة

376
00:14:46,618 --> 00:14:48,018
حسنٌ,أعتقدُ بأنهُ قد حانَ الوقت
(لأن نمنحَ (جاك

377
00:14:48,045 --> 00:14:49,712
،نصيحةٌ مُفيدة بأنفسنا

378
00:14:49,750 --> 00:14:51,557
.مثل إحصل على وظيفةٍ اخرى

379
00:14:51,611 --> 00:14:53,696
.(الآن (هارفي)لقد قابلتُ (جاك

380
00:14:53,733 --> 00:14:56,984
،)ويقولُ بأنهُ قد وثقَ بـ(هاردمن

381
00:14:57,021 --> 00:14:59,211
.ولقد قررتُ بأن أفكرُ بهذا الأمر عن قرب

382
00:14:59,248 --> 00:15:01,264
أتخبرينني أنكِ تثقينَ بذلك المهرج؟

383
00:15:01,301 --> 00:15:03,038
،الآن ,قد يبدو مظهري أصغرَ من عمري

384
00:15:03,075 --> 00:15:04,899
.لكنني لمْ أولد بالأمس

385
00:15:04,936 --> 00:15:07,247
،)تريدُ أن تعرفَ ما مدى علاقته معَ(هاردمن

386
00:15:07,285 --> 00:15:08,848
أليسَ كذلك؟-
.طبعًا-

387
00:15:08,884 --> 00:15:10,866
لذلك السبب طلبتُ من (مايك)أن
(يعملَ معَ (جاك

388
00:15:10,868 --> 00:15:12,154
،وأن يخوضَ ذلك بلطف

389
00:15:12,190 --> 00:15:14,832
.ويُفضلُ ألّا تعيقَ ذلك

390
00:15:17,488 --> 00:15:18,488
هذا لايبدو

391
00:15:18,496 --> 00:15:20,130
كبطاقةٍ مكتوب عليها"سامحني
."على حماقتي

392
00:15:20,132 --> 00:15:22,408
.كلّا
إنها ثمانيةٌ وعشرونَ صفحة لمحضر الإستجواب

393
00:15:22,462 --> 00:15:23,957
."لـ"ستراوسبانك

394
00:15:23,993 --> 00:15:25,870
.شكرًا

395
00:15:25,908 --> 00:15:27,018
مالذي تقومُ به؟

396
00:15:27,056 --> 00:15:28,599
لقد أخبرتني بأنكَ لا تعمل معَ أُناسٍ

397
00:15:28,621 --> 00:15:30,149
.لا تثِقُ بهم

398
00:15:30,203 --> 00:15:31,060
.حتّى أنا

399
00:15:31,061 --> 00:15:32,711
لستَ مضطرًا لثقةِ به لكي تتفهم

400
00:15:32,765 --> 00:15:34,259
"أن الأعمال القذرة في "ستراوسبانك

401
00:15:34,296 --> 00:15:36,034
.تبدأ من الرئاسة

402
00:15:36,070 --> 00:15:37,390
من الرئاسة تمامًا؟

403
00:15:37,427 --> 00:15:39,548
هنالكَ إحتمالُ ليسَ بضئيل
.أن المدير التنفيذي يعلم

404
00:15:39,584 --> 00:15:41,217
.المديرُ المالي لابدَ بأنهُ يعلم

405
00:15:41,255 --> 00:15:42,888
كلّ ماعلينا فِعلهُ هو
.الولوجُ لبريداتهم الإلكترونية

406
00:15:42,924 --> 00:15:44,470
.ذلك أمرٌ هين
نتفقُ بألّا نلقي

407
00:15:44,525 --> 00:15:47,167
تهمًا إجرامية,ولسوفَ يسلّمون
.البريدات الإلكترونية الآن

408
00:15:47,203 --> 00:15:48,767
.لا يُمكننا أن نهددهم بالذهابِ للسجن

409
00:15:48,822 --> 00:15:50,473
.هذه وسيلةُ ضغطنا
.علينا أن نذهبَ للمحكمة

410
00:15:50,509 --> 00:15:52,247
.الذهابُ للمحكمة سيتطلّبُ وقت طويل

411
00:15:52,301 --> 00:15:53,968
لقد مرّيتُ بالأمرِ مثله
.(معَ (روبرت زين

412
00:15:54,023 --> 00:15:55,551
لمَ لا تتصل عليه

413
00:15:55,553 --> 00:15:57,709
وتسألهُ من كانَ على حق؟

414
00:15:57,746 --> 00:15:59,135
،أتعلم, لقد سَمِعتُ بأنكَ كُنتَ مغرور

415
00:15:59,173 --> 00:16:00,770
.لكن لمْ يكنُ لدي علمٌ بأنكَ بهذه الدرجة

416
00:16:00,808 --> 00:16:03,658
.أنتَ الذي أتيتَ ساعيًا للسلام

417
00:16:03,695 --> 00:16:06,894
تريدُ بأن تعقدَ سلام أمّ لا؟

418
00:16:11,262 --> 00:16:13,852
.حسنٌ
.سوفَ نحاولُ بذلك بطريقتك

419
00:16:17,855 --> 00:16:19,732
ريتشل), مالذي يُمكنني القيامُ بهِ لأجلكِ؟)

420
00:16:19,769 --> 00:16:21,541
،)لقد وصلتني أخبارُ (إيستر

421
00:16:21,578 --> 00:16:23,385
.ولقد كُنتَ آمل بأن بوسعي المساعدة

422
00:16:23,422 --> 00:16:24,638
،أُقدّر العرض

423
00:16:24,674 --> 00:16:26,354
.لكن سأتولّى ذلكَ بنفسي

424
00:16:26,379 --> 00:16:27,619
.وإني لا أحاولُ التدخل

425
00:16:27,631 --> 00:16:29,334
لقد إعتقدتُ فحسب أن
سيكونُ أمرًا جميلاً بأن أتعلم

426
00:16:29,372 --> 00:16:31,353
،من أكثر شريكٍ موهبة وجد

427
00:16:31,389 --> 00:16:33,022
.وإحترام الذي لدينا هُنا

428
00:16:33,060 --> 00:16:34,276
أجل, إنكِ تُحاولينَ بأن ترفعي معنوياتي لتحصلي
.على مُرادك

429
00:16:34,312 --> 00:16:35,614
أيُجدي ذلك نفعًا؟

430
00:16:35,652 --> 00:16:37,720
.أيُها الوسيم

431
00:16:37,756 --> 00:16:39,337
.إصغي إلي

432
00:16:39,374 --> 00:16:41,424
.إنها أُختي

433
00:16:41,478 --> 00:16:43,703
.إنهُ يتمّ مقاضاتها

434
00:16:43,740 --> 00:16:45,583
،آخرَ مرة قد حظت بمشكلة
،)ذهبت إلى (هارفي

435
00:16:45,619 --> 00:16:46,661
،لكن هذه المرة أتت إليّ

436
00:16:46,697 --> 00:16:47,949
.ولن ألقي أيّ  من ذلك العمل لأحد

437
00:16:10,253 --> 00:16:11,285
أيُمكنُكِ تفهمُ ذلك؟

438
00:16:49,099 --> 00:16:50,488
السبب الذي جعلني أريدُ
أن أكونَ بهذه القضية

439
00:16:50,525 --> 00:16:52,019
،هو بأنني أُقدّرُ (إيستر)وشركتها

440
00:16:52,056 --> 00:16:54,280
ولو هجم عليها شخصٌ ما
،بدعوى قضائية تافهة

441
00:16:54,317 --> 00:16:57,411
حينها...لايُهمني
.مدى صغري

442
00:16:57,449 --> 00:16:59,430
.أريدُ المساعدةَ فحسب

443
00:17:04,372 --> 00:17:05,727
.إن الأوراق العملية هُنا

444
00:17:09,277 --> 00:17:10,754
،حضرتُكِ,كما بوسعك الرؤية

445
00:17:10,791 --> 00:17:12,334
،هُنالكَ إهمالٌ واضح بأفضلِ الحالات

446
00:17:12,340 --> 00:17:14,112
.وخداعٌ متعمد بأسوءها-
ناهيك-

447
00:17:14,149 --> 00:17:15,632
.عن مُخالفة واجب الأمانة

448
00:17:15,633 --> 00:17:17,092
.إني أميلُ إلى موافقته

449
00:17:17,130 --> 00:17:18,484
حضرتُكِ, الأمرُ الوحيد الواضح

450
00:17:18,521 --> 00:17:20,085
.هو إختيارُ عملائه لإستثمارٍ خطر

451
00:17:20,121 --> 00:17:21,859
.هذا ليسَ خداعٌ بالنسبة لنا

452
00:16:43,286 --> 00:16:45,219
،الخداعُ أنهُ خلق هذه المشتقات

453
00:17:23,949 --> 00:17:26,173
،وعرف بمدى خطورتهن
.وباعهن لنا على أيّةِ حال

454
00:17:26,209 --> 00:17:27,982
.لديّ مليارين بأموالِ الإستثمار

455
00:17:28,019 --> 00:17:29,721
أتعتقدُ بأنني أُراجعُ كلّ إستثمار؟

456
00:17:29,759 --> 00:17:31,566
لا أعرف, لكنكَ بالطبع
.قد راجعتَ هذه

457
00:17:31,568 --> 00:17:33,932
وأينَ دليلك؟-
.ليسَ لدينا أيّ دليل...بعد-

458
00:17:33,968 --> 00:17:36,137
لذلك السبب أننا نطلبُ ولوجًا
.لتلك البريدات الإلكترونية

459
00:17:36,143 --> 00:17:37,724
إن الأمرَ ليسَ بشأنِ الحصولِ على
.بريداتِهم الإلكترونية

460
00:17:37,760 --> 00:17:40,010
هذا عن التحديد لو
.المحاكمة ستسمر

461
00:17:40,011 --> 00:17:41,227
.وإنها كذلك

462
00:17:41,281 --> 00:17:42,945
سوفَ أسجلُ موعد جلسةِ إكتشاف البريد الإلكتروني

463
00:17:42,946 --> 00:17:44,387
.لثلاثةِ أسابيع-
ثلاثة أسابيع؟-

464
00:17:44,425 --> 00:17:45,727
،حضرتُكِ

465
00:17:45,729 --> 00:17:46,945
.إنّ زوجتي لديها عملية بعدَ ثلاثةِ أسابيع

466
00:17:46,947 --> 00:17:48,336
.أودُ طلبَ شهر إضافي

467
00:17:48,338 --> 00:17:50,737
.بل كلامك كذِب

468
00:17:50,773 --> 00:17:52,390
مُسجل موعدها بقسم سي
."بمشفى "كولومبيا المشيخي

469
00:17:52,426 --> 00:17:54,337
.إذن ضع شخص آخرًا بهذه القضية

470
00:17:54,392 --> 00:17:56,513
.لا تجري الأمور كذلك-
...لو سمحتم-

471
00:17:56,515 --> 00:17:59,434
،لو إتفقنا على عدم إلقاء تهم إجرامية بهذا الأمر

472
00:17:59,472 --> 00:18:02,253
أستمنحوننا البريدات الإلكترونية بغضونِ الأسبوع؟

473
00:18:02,255 --> 00:18:03,784
،لو إتفقت على ذلك هُنا

474
00:18:03,821 --> 00:18:05,523
.سوفَ أمنحُك البريدات الإلكترونية بالغد

475
00:18:05,524 --> 00:18:07,288
.إذن إتفقنا

476
00:18:12,302 --> 00:18:14,471
أتريدُ بأنَ تُخبرني مانوعُ الإنقلاب المفاجئ الذي نويت عليه؟

477
00:18:15,035 --> 00:18:17,242
أستميحُكَ عُذرًا؟-
.لقد غدرتَ بي-

478
00:18:17,314 --> 00:18:18,582
.لمْ أقم بأيّ شيء للغدر بك

479
00:18:18,618 --> 00:18:19,360
.لقد فعلتُ ذلك أمامك

480
00:18:19,361 --> 00:18:21,336
...إنكَ تعرفُ ما أقصد
لقد سلّمتَ وسيلة الضغط

481
00:18:21,337 --> 00:18:23,175
بواسطة تسليمكَ له بطاقةُ
،الخروجِ من السجن دونَ مقابل

482
00:18:23,176 --> 00:18:24,600
ويعني ذلك يا أنهم مسيطرينَ عليك

483
00:18:24,637 --> 00:18:25,853
أو أنكَ تستغلُ هذه القضية

484
00:18:25,889 --> 00:18:27,035
.لكي يُمكنكَ أن توقعَ معهم حينما تنتهي القضية

485
00:18:27,073 --> 00:18:28,740
مالذي قلتهُ لي للتوّ؟-
.لقد سمعتَ ماقلته-

486
00:18:28,777 --> 00:18:31,506
لقد صافحتَ يد ذلك الشاب
.كأنهُ قريبك اللعين

487
00:18:31,560 --> 00:18:33,716
.أنت إصغي إليّ
،لو أرادوا بأن يكونوا عُملائي

488
00:18:33,752 --> 00:18:35,699
.لسوفَ أخذهم
لكن لمْ أقم بذلك

489
00:18:35,735 --> 00:18:36,673
.لكي أتملق إليه

490
00:18:36,709 --> 00:18:38,029
.لقد قُمتُ بذلك لكي أحصل على حاجتي

491
00:18:38,032 --> 00:18:39,387
.لقد كانَ لدينا مانحتاجهُ آنفًا

492
00:18:39,424 --> 00:18:40,535
.كلّا

493
00:18:40,572 --> 00:18:42,274
،لدينا جلسة لذلك بغضونِ سبعةِ أسابيع

494
00:18:42,311 --> 00:18:44,772
وذلك الكلامُ الفارغ لقسمِ سي كانَ
.جزءًا بسيطًأ من الأمور المخفية

495
00:18:44,781 --> 00:18:46,693
،بينَ الآن وحينها
سوفَ يكتشفونَ وسيلة

496
00:18:46,730 --> 00:18:47,980
.لتأجيلِ ذلك لمدة سنتين

497
00:18:48,018 --> 00:18:49,476
.لاتعرفُ ذلك-
.بلى-

498
00:18:49,513 --> 00:18:53,094
،لقد قلتُ بأنني سأحاولُ بذلك بطريقتك
.لكنها لمْ تفلح

499
00:18:53,131 --> 00:18:55,530
.حسنٌ ,الآن البريدات الألكترونية آتية

500
00:18:55,567 --> 00:18:58,714
أستساعدني أمّ لا؟

501
00:19:04,961 --> 00:19:07,064
.لويس), أحتاجُ بأن أتحدثَ إليك..إن لدينا مُشكلة)

502
00:19:07,118 --> 00:19:08,560
مالخطب؟-
الخطبُ -

503
00:19:08,614 --> 00:19:09,690
.(هو أن مُحاميةُ (كينيث جاكسون

504
00:19:09,692 --> 00:19:11,047
،)اسمها هو (إليزبيث ويكسلر

505
00:19:11,084 --> 00:19:12,509
.وهذه ليست أولُ قضية تافهة لها

506
00:19:12,545 --> 00:19:14,005
.حسنٌ , لاتكونُ كذلك أبدًا معَ هؤلاءِ الناس

507
00:19:14,006 --> 00:19:15,187
.هذا لايعني أن لا يُمكننا التسوية

508
00:19:15,224 --> 00:19:16,440
.حسنٌ
.إنكَ لا تفهم الأمر

509
00:19:16,477 --> 00:19:17,796
.لقد رأيتُ عدة من قضاياها

510
00:19:17,834 --> 00:19:19,014
،كلّ مايأتيها عرض

511
00:19:19,016 --> 00:19:20,580
.تُهددُ بأنها ستنشرُ ذلك

512
00:19:20,617 --> 00:19:22,041
.تبًا-
ماذا؟-

513
00:19:22,079 --> 00:19:23,355
.ذلك تمامًا ماكُنتُ خائفًا منه

514
00:19:23,356 --> 00:19:24,641
حسنٌ , إذن, حينها تعرفُ بأن
.ذلك ليسَ خطبًا جلل

515
00:19:24,678 --> 00:19:26,902
يُمكننا التعاملُ معَ ذلك, لكن لايُمكننا
.أن نمنحهم عرضًا

516
00:19:26,939 --> 00:19:28,085
.كلّا, إنكِ لاتتفهمين

517
00:19:28,122 --> 00:19:29,790
،لقد حاولتُ بأن أُخبرَ (إيستر)بأن هذا قد يحدث

518
00:19:29,792 --> 00:19:31,077
لكن بعدها جعلتني أوعدُها

519
00:19:31,114 --> 00:19:32,956
.أنني سأنهي هذا الأمر دونَ أيةِ متاعب

520
00:19:33,010 --> 00:19:34,452
،حسنٌ, إذن, لو لمْ نقم بشيءٍ غير التسوية

521
00:19:34,454 --> 00:19:37,844
.سوفَ تكونُ بمتاعبٍ لايُمكن حصرها

522
00:19:42,943 --> 00:19:44,263
.إنهُ لمْ يقلّ ذلك

523
00:19:44,301 --> 00:19:47,081
،لمْ يقلها فحسب
بل كانَ عليّ بأن أدونه

524
00:19:47,118 --> 00:19:49,343
.كلمةً كلمة بالداكتافون

525
00:19:53,380 --> 00:19:55,362
ماذا؟-
كلّا , لقد أدركتُ فحسب-

526
00:19:55,398 --> 00:19:56,718
(أنني لمْ أٌفكرُ بـ(جاك سولوف

527
00:19:56,756 --> 00:19:58,945
.وهراءه لمدةِ ساعتين

528
00:19:58,982 --> 00:20:00,546
.(سرّني بأننا قُمنا بهذا يا(هارفي

529
00:20:00,582 --> 00:20:02,529
.أنا أيضًا
.يُفترضُ علينا أن نقومَ بذلك كثيرًا

530
00:20:02,566 --> 00:20:05,521
حسنٌ, لستُ متأكدة بكيف سيكونُ
.شعورُ(ميتشل)تجاهَ ذلك

531
00:20:05,558 --> 00:20:06,704
من هو (ميتشل)؟

532
00:20:06,741 --> 00:20:07,869
هو الرجل الذي كُنتَ أواعده

533
00:20:07,906 --> 00:20:09,870
.بالأسابيع الستة الماضية

534
00:20:09,924 --> 00:20:11,853
...إنهُ

535
00:20:11,890 --> 00:20:15,193
إنهُ ذكيّ
...ومُضحك و

536
00:20:15,195 --> 00:20:18,185
وأفضل شيء, ليسَ لهُ علاقةٌ
.بممارسةِ القانون

537
00:20:18,240 --> 00:20:20,273
.(إني سعيدٌ لأجلكِ يا(دونا

538
00:20:20,327 --> 00:20:22,708
.شكرًا

539
00:20:22,762 --> 00:20:25,318
السبب الذي جعلني أخبرك ذلك

540
00:20:25,372 --> 00:20:27,579
هو لكي تعرف أنني لا أغار

541
00:20:27,633 --> 00:20:30,883
...عندما أقول

542
00:20:30,939 --> 00:20:31,716
(بأن عليك إخبارُ (لويس

543
00:20:31,717 --> 00:20:33,575
.(بأنكَ كُنتَ تنامُ معَ(إيستر

544
00:20:33,630 --> 00:20:35,315
ماذا؟-
.رجاءًا-

545
00:20:35,369 --> 00:20:37,061
لقد تطلّب مني الأمرُ ثانيتين لكي أستوعبَ الأمر

546
00:20:37,062 --> 00:20:39,322
بعدما رأيتكم تتحدثان بصوتٍ عالٍ
.بهذا الصباح

547
00:20:39,375 --> 00:20:40,765
.إن الأمرَ ليسَ كما تظنينه

548
00:20:40,802 --> 00:20:42,853
لقد تحسنت علاقتنا مع بعض خلال
. إجراءات طلاقها

549
00:20:42,890 --> 00:20:45,462
.هارفي), لقد قلت بأنكَ تريدُ بأن نكونَ أصدقاء)

550
00:20:45,498 --> 00:20:46,940
.هذا أنا أكون صديقة

551
00:20:46,950 --> 00:20:50,045
.إن الأصدقاء لايتهمونَ بعضهم بالأمور

552
00:20:50,081 --> 00:20:51,667
.إني لا أتهمُك
.إني انتبه لك

553
00:20:51,668 --> 00:20:52,884
كيفَ يكونُ ذلك إنتباهٌ لي؟

554
00:20:52,887 --> 00:20:54,451
،لأن كما قلت
.تحتاجُ بأن تخبره

555
00:20:54,505 --> 00:20:56,538
حسنٌ , أوتعلمين؟
لا أحتاجُ القيامَ بذلك

556
00:20:56,593 --> 00:20:59,147
.لأن لمرة, إن رادراكِ عطلان

557
00:20:59,201 --> 00:21:00,578
.لم نكنُ ننام معًا

558
00:21:00,593 --> 00:21:01,720
.لقد نمنا معًا مرةً واحدة

559
00:21:01,723 --> 00:21:02,346
مافرقُ ذلك؟

560
00:21:02,347 --> 00:21:04,083
.لقد وعدتهُ بأنكَ لن تفعلها إطلاقًا

561
00:21:04,085 --> 00:21:07,475
دونا), إن (لويس)ليسَ عقلانيّ بأفضلِ أيّامه)

562
00:21:07,529 --> 00:21:09,702
،بأمورٍ ليست لها علاقة بأخته

563
00:21:09,739 --> 00:21:11,790
الآن, كيفَ سيتقبل الأمر لو
قُمتُ بما تطلبينَه؟

564
00:21:11,826 --> 00:21:13,007
وكيفَ بظنكَ ستكونُ ردةُ فعله

565
00:21:13,044 --> 00:21:14,346
عندما يكتشفُ أنكَ أبقيتَ هذا سرًّا عنه؟

566
00:21:14,401 --> 00:21:17,043
.إنهُ لن يكتشفَ ذلك-
.بلّى-

567
00:21:17,097 --> 00:21:18,932
لأن لستُ مضطرةً لأن أكونَ أنا
لأرى كيف

568
00:21:18,959 --> 00:21:20,575
.نظرتُما لبعضِكما

569
00:21:20,611 --> 00:21:23,515
.ويومٌ ما لسوفَ يرى (لويس)ذلك أيضًا

570
00:21:23,516 --> 00:21:26,940
.دونا), أقدّرُ لك لإخباركِ لي بذلك كصديقة)

571
00:21:26,996 --> 00:21:29,985
الآن , كصديق أُخبرُكِ

572
00:21:30,040 --> 00:21:32,125
.بأن تهتمي بشؤونكِ الخاصة

573
00:21:39,960 --> 00:21:42,394
.لقد كُنتَ مُحقًا
.لقد قُمت بصفقةٍ جانبية معهم

574
00:21:42,431 --> 00:21:44,308
عمَّ تتحدث بحقِّ الجحيم؟

575
00:21:44,362 --> 00:21:45,508
لقد رأيتُ كلّ بريداتهم الإلكترونية

576
00:21:45,545 --> 00:21:48,430
.ولقد وجدتهم ولا شيءٍ يربطهم بأيّ شيء

577
00:21:48,467 --> 00:21:50,448
ويعني ذلك بأنكَ علمتَ
بأنهم سيتركونَ عدة بريدات إلكترونية

578
00:21:50,485 --> 00:21:52,014
.وأنتَ تتخلّى عن الأمر لكي تستفيدُ من ذلك

579
00:21:52,050 --> 00:21:53,683
،لمْ أعرف بأنهم قد يتركونَ شيء

580
00:21:53,721 --> 00:21:54,901
لكنني فكرتُ بأنهُ قد يقومونَ بذلك

581
00:21:54,939 --> 00:21:56,524
،ولسوفَ أستفيدُ من ذلك

582
00:21:56,538 --> 00:21:57,664
.لكن ليسَ كما تظن

583
00:21:57,687 --> 00:21:59,476
عمَّ تتحدث؟-
فكرتُك-

584
00:21:59,513 --> 00:22:01,059
،للتهديدِ بالسجن كنتَ مُحِقًا

585
00:22:01,096 --> 00:22:02,799
لكن لمْ يذهب أحدٌ للسجن قط

586
00:22:02,836 --> 00:22:05,582
.لبيعهم ضماناتٍ سيئة

587
00:22:05,619 --> 00:22:07,252
.إنهم يدخلونَ السجن لتدميرهم للأدلة

588
00:22:07,290 --> 00:22:09,774
لذا , عوضًا عن إثباتِ ذلك لهيئةِ محلفين

589
00:22:09,812 --> 00:22:11,741
الذين لايفهمون عن قانون الضمانات

590
00:22:11,777 --> 00:22:15,115
...أن هؤلاءِ الناس علموا بمخاطر استثماراتِهم

591
00:22:15,117 --> 00:22:17,244
.كلّ ماعلينا فعلهُ هو إثباتُ أنهم
.قد حذفوا عدة بريداتٍ إلكترونية

592
00:22:21,363 --> 00:22:24,266
.إني مُتأسف

593
00:22:24,302 --> 00:22:26,284
.إجلس

594
00:22:28,512 --> 00:22:30,615
إنكَ تعرفُ بأن تلك المرة الثانية
بيومين

595
00:22:30,669 --> 00:22:32,546
تتهمني بها دون تفكير بكوني الرجل الضال؟

596
00:22:32,583 --> 00:22:34,251
،حسنٌ, علينا بأن نقرّ
بتجربتي

597
00:22:34,287 --> 00:22:35,399
.(بكيفيةِ معاملتكَ لي ولـ(لويس

598
00:22:35,436 --> 00:22:37,765
.كانتَ بكونِكَ الرجل الضال

599
00:22:37,801 --> 00:22:39,435
.إنكَ مُحقٌ بذلك

600
00:22:39,472 --> 00:22:41,592
(لكن هل كُنتَ متواجد عندما كذِبَ (لويس
أمامي

601
00:22:41,629 --> 00:22:43,470
بشأنِ دعمهِ لي بالإجتماع؟

602
00:22:43,507 --> 00:22:45,019
(أو عندما أخبرَ (جيسكا

603
00:22:45,073 --> 00:22:48,272
بأنني فعلتُ أمرًا شنيعًا بالواقعِ هو من قامَ به؟

604
00:22:48,309 --> 00:22:49,699
.كلّا

605
00:22:49,735 --> 00:22:51,577
لكنكَ تعرفه

606
00:22:51,614 --> 00:22:53,317
.وماهو قادرٌ عليه

607
00:22:53,353 --> 00:22:55,543
.وإنكَ بطريقةٍ ما متوافقٌ معه

608
00:22:55,581 --> 00:22:56,691
إني متوافقٌ معه

609
00:22:56,729 --> 00:22:58,258
.لأنني رأيتُ جانبًا آخرًا منه

610
00:22:58,312 --> 00:22:59,962
.حسنٌ , لديّ جوانبٌ اخرى أيضًا

611
00:22:59,999 --> 00:23:03,372
،ربما قد قمتُ ببعض الغدرات

612
00:23:03,374 --> 00:23:06,068
لكن لمْ أقم بشيءٍ لكي أظهرَ لك

613
00:23:06,105 --> 00:23:07,547
.أنني سأقومُ بشيءٍ غير قانون

614
00:23:07,549 --> 00:23:11,530
.وذلك الذي أتيتَ إلى هُنا متهمني به

615
00:23:11,584 --> 00:23:14,157
.(حسنٌ , يا(جاك

616
00:23:14,194 --> 00:23:16,088
يُمكنكَ أن تحظى بفرصةٍ
لتظهر لي جانبًا آخر

617
00:23:16,142 --> 00:23:17,671
.لك , أيضًا

618
00:23:23,470 --> 00:23:25,243
!لقد أخبرتُكَ بأن تسويّ هذا الأمر

619
00:23:25,280 --> 00:23:26,426
.وإني أحاول

620
00:23:26,462 --> 00:23:28,652
إذن لمَ أتاني إنذار أن إدارة الأغذية والأدوية

621
00:23:28,689 --> 00:23:30,114
سوفَ تقومُ بالتحقيق بشركتي؟

622
00:23:30,150 --> 00:23:32,862
ماذا؟-
مالذي قُمتَ به؟-

623
00:23:36,152 --> 00:23:38,359
،لقد كُنتَ سأسويّ الأمر
لكن بعدها (ريتشل)إكتشفت

624
00:23:38,396 --> 00:23:39,722
أن محاميتهم لديها ماضٍ بإبتزاز الشركات

625
00:23:39,723 --> 00:23:41,370
.لذا خيارنا الوحيد كان بأن نرفع قضيةً معاكسة

626
00:23:41,371 --> 00:23:45,266
لقد رفعت قضيةً معاكسة معارضةً تعليماتي الصريحة؟

627
00:23:45,319 --> 00:23:47,613
أوتعلمين يا(إيستر)؟
،لقد أتيتِ للمساعدة

628
00:23:47,650 --> 00:23:49,179
.ولمْ أُخبرَكِ كيفَ تطبخين كعككِ

629
00:23:49,216 --> 00:23:51,267
.لأنكِ لاتعرفُ شيئًا بشأنِ عملي

630
00:23:51,303 --> 00:23:52,624
.وإنكِ لاتعرفين شيئًا بشأن عملي أنا

631
00:23:52,660 --> 00:23:54,467
.ليسَ ضروريًا ذلك
.إني أعرفك

632
00:23:54,505 --> 00:23:56,277
وإن لديك غضبٌ على الجميع

633
00:23:56,314 --> 00:23:58,608
،غضبٌ شديد وعندما تخرجه

634
00:23:58,644 --> 00:24:00,591
.تجعل كلّ الأمر أسوء-
.(أوتعلمينَ يا(إيستر-

635
00:24:00,627 --> 00:24:02,400
.لقد كُنتُ مُحِقًا بماقمُتُ به

636
00:24:02,436 --> 00:24:04,592
ولمرة لن أدعكِ

637
00:24:04,628 --> 00:24:05,921
.تعاملينني وكأنني أقلّ منكِ

638
00:24:05,950 --> 00:24:07,410
أقلُ منيّ؟

639
00:24:07,447 --> 00:24:08,906
!أجل, أقلُ منكِ

640
00:24:08,943 --> 00:24:10,506
.لطالما كُنتُ أخوكِ المهرج

641
00:24:10,544 --> 00:24:12,750
.حسنٌ, ليسَ هذه المرة-
لمْ يكن لديكَ حقٌ لفعلِ هذا-

642
00:24:12,804 --> 00:24:14,644
!دونَ سؤالي-
لمْ أسألَكِ بسبب-

643
00:24:14,649 --> 00:24:16,473
.أنكِ لن تصغي-
!كلّا, إنك أنت الذي لاتصغي أبدًا-

644
00:24:16,528 --> 00:24:19,621
ولذلك السبب كُنتُ أرغب للذهابِ
!لـ(هارفي)بالمقامِ الأول

645
00:24:22,790 --> 00:24:25,327
ماذا؟-
.لقد سمعتَ ماقلته-

646
00:24:25,365 --> 00:24:26,963
كيفَ بوسعكِ خيانتي هكذا؟

647
00:24:27,000 --> 00:24:29,468
.لمْ أكن أخونك

648
00:24:29,504 --> 00:24:32,565
.لقد كُنتُ أنتبهُ لنفسي

649
00:24:32,567 --> 00:24:35,209
،لو كُنتِ تنتبهين لنفسكِ

650
00:24:35,245 --> 00:24:36,982
إذن لمَ كذبتِ عليّ بشأنِ ذهابِكَ إليه؟

651
00:24:37,020 --> 00:24:38,374
لأنكَ لطالما كنتُ غيورًا

652
00:24:38,411 --> 00:24:40,983
.كلما طلبتُ من أحدٍ آخر بالقيامِ بأي شيء

653
00:24:41,021 --> 00:24:44,289
.إنكَ أخي يا(لويس)لستَ حبيبي

654
00:24:44,326 --> 00:24:45,715
،لو أردتِ (هارفي)لهذه الدرجة
لمَ لا تذهبين إليهِ

655
00:24:45,769 --> 00:24:47,281
الآن؟

656
00:24:49,788 --> 00:24:51,258
.لايُمكنني

657
00:24:51,259 --> 00:24:54,353
،لأن عندما ذهِبتُ إليه

658
00:24:54,390 --> 00:24:58,145
.لقد أخبرني بأن يُفترضُ عليّ الثقةُ بك

659
00:24:58,199 --> 00:25:01,763
لقد قالَ ذلك فعلاً؟-
.لمْ يقل ذلك فحسب-

660
00:25:01,800 --> 00:25:05,242
.لقد قالَ بأنكَ كُنتَ محامٍ رائع

661
00:25:05,279 --> 00:25:07,364
.إني محامٍ رائع فعلاً

662
00:25:10,761 --> 00:25:13,803
.لكن كانَ يُفترضُ عليّ إخبارُكِ

663
00:25:13,857 --> 00:25:15,543
...حسنٌ

664
00:25:15,597 --> 00:25:17,456
مالذي سنفعلهُ الآن؟

665
00:25:17,510 --> 00:25:22,327
هذا يعتمدُ على لو تعتقدُ أن
.بإمكانِكِ الثقةُ بي أم لا

666
00:25:22,381 --> 00:25:24,119
.يُمكنني

667
00:25:28,776 --> 00:25:30,724
.(صباحُ الخير يا(لويس
.صباحُ الخير-

668
00:25:30,726 --> 00:25:33,785
أينَ كُنتِ بحقِّ الجحيم؟
.لقد راسلتُكِ مثل 18 مرة

669
00:25:33,821 --> 00:25:35,281
،أجل, ولو كانت حالة طارئة

670
00:25:35,318 --> 00:25:37,528
.لكنتُ إتصلتُ بك ردًا على رسائلك-
.لقد كانت حالة طارئة-

671
00:25:37,545 --> 00:25:39,352
.لويس), نفاذُ الأوراق ليست حالة طارئة)

672
00:25:39,354 --> 00:25:41,544
،أعرف
...إنما الأمر أنني

673
00:25:41,580 --> 00:25:43,457
،إحتجتُكِ
،ولمْ أقدر على التواصل معكِ

674
00:25:43,494 --> 00:25:45,893
.ولمْ يحدث ذلك من قبل

675
00:25:45,947 --> 00:25:49,511
.(لقد كُنتُ أتعشى معَ(هارفي

676
00:25:49,548 --> 00:25:51,146
هارفي)؟)-
.أجل-

677
00:25:51,183 --> 00:25:52,885
.لقد كُنا نحاولُ بأن نبقى أصدقاء

678
00:25:52,923 --> 00:25:55,738
أصدقاء؟-
.أجل, أصدقاء-

679
00:25:55,776 --> 00:25:58,817
.(لن أعودُ إليه يا(لويس

680
00:25:58,872 --> 00:26:02,071
ماذا؟
.أعرفُ ذلك

681
00:26:02,108 --> 00:26:03,254
كيف جرى؟

682
00:26:03,291 --> 00:26:04,402
.على مايرام

683
00:26:04,439 --> 00:26:06,594
لمْ يصادف أنهُ ذكر(إيستر), أليسَ كذلك؟

684
00:26:06,630 --> 00:26:07,916
ماذا؟
لمَ قد يقومُ بذلك؟

685
00:26:07,952 --> 00:26:09,795
لأنهُ على مايبدو أنها ذهبت إليه

686
00:26:09,831 --> 00:26:11,186
.قبل أن تأتي إليّ

687
00:26:11,223 --> 00:26:12,717
.حسنٌ , لقد تعاملَ مع طلاقِها

688
00:26:12,754 --> 00:26:15,709
...أعرف, إنما

689
00:26:15,763 --> 00:26:16,973
ألّا تعتقدينَ بأنهُ أمرٌ محتمل

690
00:26:16,998 --> 00:26:19,624
أن اي شيءٍ قد حدثَ بينهم, أليسَ كذلك؟

691
00:26:19,678 --> 00:26:22,981
...لا أعرفُ يا(لويس)أعنيّ

692
00:26:23,018 --> 00:26:24,877
إنظر, إني أعرفُ بأننا تحدثنا عن

693
00:26:24,913 --> 00:26:26,007
،أمورٍ كثيرة البارحة

694
00:26:26,045 --> 00:26:27,260
.و(إيستر)لمْ تكن منها

695
00:26:27,297 --> 00:26:29,556
.إنكِ مُحِقة

696
00:26:29,593 --> 00:26:31,540
إن(هارفي)لن يوعدني بشيءٍ كهذا

697
00:26:31,576 --> 00:26:32,757
.ثم يخلفُ وعده

698
00:26:32,794 --> 00:26:35,228
.(لقد سرّني أنكِ قد حظيتِ بعشاءٍ جميلٍ يا(دونا

699
00:26:38,309 --> 00:26:46,604
♪ ♪

700
00:26:50,676 --> 00:26:52,101
ماهذه بحقِّ الجحيم؟

701
00:26:52,138 --> 00:26:54,849
.إنها حزمةُ بريدات إلكترونية التي تركوها

702
00:26:54,887 --> 00:26:56,972
كيفَ عثرتَ عليهم؟-
لايهم-

703
00:26:57,009 --> 00:26:59,651
.كيفَ عثرتَ عليهم
.الذي يهم أنني عثرتُ عليهم

704
00:26:59,688 --> 00:27:01,217
إنهُ يهم, لأنك
،لو عثرتَ عليهم بشكلٍ غيرِ قانونٍ

705
00:27:01,254 --> 00:27:02,608
،حينها لايُمكننا إستخدامهم
.وإنكَ تعرفُ ذلك

706
00:27:02,646 --> 00:27:04,209
.لمْ أعثر عليهم بشكلٍ غيرِ قانونٍ

707
00:27:04,245 --> 00:27:06,226
إذن لمَ لا تخبرني أينَ عثرتَ عليهم؟

708
00:27:06,264 --> 00:27:07,514
لأن هُنالِكَ أمورٌ

709
00:27:07,551 --> 00:27:08,662
.أحبّ حفاظها لنفسي

710
00:27:08,699 --> 00:27:10,333
وألم تقل لي خطابًا

711
00:27:10,369 --> 00:27:12,246
بشأنِ معرفة الجوانب المختلفة منك؟

712
00:27:12,282 --> 00:27:14,402
.حسنٌ ,هذا جانبٌ مختلفٌ منيّ

713
00:27:14,440 --> 00:27:17,151
أستثِقُ بهِ أمّ لا؟

714
00:27:28,061 --> 00:27:30,198
أيها السادة,لقد سرّني أنكم
قدرتم على رؤيتنا

715
00:27:30,252 --> 00:27:32,112
.بأسرع وقت

716
00:27:32,148 --> 00:27:33,399
.حسنٌ,لقد قُمتَ بمعروفٍ لنا

717
00:27:33,436 --> 00:27:35,591
.أعتقدُ بأن يُمكننا أن نردهُ لك

718
00:27:35,628 --> 00:27:37,348
أيّ نوعٍ من التسويات تسعى إليه؟

719
00:27:37,367 --> 00:27:38,827
.إننا لا نسعى لتسوية

720
00:27:38,863 --> 00:27:40,427
.إننا نسعى لكم لكي تسلّموا مديركم التنفيذي

721
00:27:40,464 --> 00:27:42,793
ماذا؟-
.إنهُ لن يسلّمُ أحد-

722
00:27:42,830 --> 00:27:43,906
لقد تنازلتَ عن حقوقكِ

723
00:27:43,943 --> 00:27:45,303
.بالإتهامات الإجرامية بهذا الأمر

724
00:27:45,334 --> 00:27:46,776
.أجل, إننا لا نتحدثُ عن هذا الأمر

725
00:27:46,814 --> 00:27:50,238
.إننا نتحدثُ عن المؤامرة بإخفاءِ الأدلة

726
00:27:50,275 --> 00:27:52,360
هذه مئتان بريدًا إلكترونيًامن محللكم

727
00:27:52,398 --> 00:27:55,353
.يضحك بشأن الفاشلين الذي سرقتموهم

728
00:27:56,659 --> 00:27:58,866
.تبًا

729
00:27:58,903 --> 00:28:00,676
إسترخي, محالٌ تمامًا أنهُ قد حصلَ
.عليهم بشكلٍ قانونٍ

730
00:28:00,712 --> 00:28:02,729
.إنكَ مُحِق, فعلاً-
ماذا؟-

731
00:28:02,765 --> 00:28:03,668
،لعنة الله
...لقد أخبرتني

732
00:28:03,669 --> 00:28:04,849
،)أعرفُ ما أخبرتُكَ بهِ يا(جاك

733
00:28:04,903 --> 00:28:05,893
لكنكَ لمْ تكن لتدعني آتي

734
00:28:05,930 --> 00:28:07,389
.لو أخبرتُكَ الحقيقة

735
00:28:07,426 --> 00:28:10,242
...والحقيقة

736
00:28:10,279 --> 00:28:13,512
.أننا حصلنا على هذه أيضًا بشكلٍ غيرِ قانونٍ

737
00:28:13,549 --> 00:28:15,809
،أن مديركم التفيذي يقول بأن لو إشتدت الأمور

738
00:28:15,846 --> 00:28:17,757
.سوفَ يضحي بك لنفسه

739
00:28:17,794 --> 00:28:19,427
وإنك تودُ فعلاً بأن تخاطر

740
00:28:19,464 --> 00:28:21,758
بأننا لن نكتشف وسيلةٍ لكي
نعثر على هذه بشكلٍ قانونٍ؟

741
00:28:21,794 --> 00:28:23,845
لديك 200 شخص في شركتك؟

742
00:28:23,882 --> 00:28:25,602
سنمنح كل واحد منهم حصانة

743
00:28:25,639 --> 00:28:27,916
للإعتراف بأنهم موجودين -
وعندما يفعلون -

744
00:28:27,953 --> 00:28:29,551
امّا المدير التنفيذي سيسقط

745
00:28:29,588 --> 00:28:31,535
او انت

746
00:28:34,598 --> 00:28:39,328
♪ ♪

747
00:28:39,364 --> 00:28:40,962
سعيد انّكم استعدتم وضعكم الطبيعي

748
00:28:41,000 --> 00:28:42,807
واتّصلتم بنا لتسوّون -
(حسناً , من الواضح ان السيد (جاكسون -

749
00:28:42,844 --> 00:28:44,477
قد عانى من ضرر جسديّ كبير

750
00:28:44,514 --> 00:28:46,912
انني فقط لا اريد لأي احدٍ آخر ان يتأذّى

751
00:28:46,949 --> 00:28:48,826
اجل , ذلك سيكون عاراً
عندها من ستقاضون؟

752
00:28:48,863 --> 00:28:50,182
اعذرني؟ -
اجلسي -

753
00:28:50,184 --> 00:28:51,714
الأن, نحن هنا بسبب اختي

754
00:28:51,750 --> 00:28:54,463
ارادت ان تعطيكم 50,000 دولار
لدفع هذا الشئ بعيداً

755
00:28:54,499 --> 00:28:55,715
لكنني لم استمع لها

756
00:28:55,751 --> 00:28:58,672
لذا سألقي 50,000 دولار اخرى من جيبي

757
00:28:58,708 --> 00:28:59,960
لا يهم

758
00:28:59,996 --> 00:29:01,873
لأنك لو ظننت اننا
سنسوّي ب 100,000 دولار

759
00:29:01,910 --> 00:29:03,196
ستضيع وقتنا

760
00:29:03,232 --> 00:29:05,804
ال 100,000 دولار ليست لتسوية هذا

761
00:29:05,841 --> 00:29:07,736
انها لجعل موكّلك يعترف
انك توصّلت اليه

762
00:29:07,789 --> 00:29:09,458
بعد ان ظهر امام العامّة

763
00:29:09,494 --> 00:29:12,136
وحرّضتيه ان يقول خلال خمس دقائق

764
00:29:12,173 --> 00:29:13,529
من اكله واحدة من كعكاتنا

765
00:29:13,565 --> 00:29:14,955
ليس لديك دليل لذلك -
لا , ليس لدينا -

766
00:29:14,991 --> 00:29:16,590
لكنه مسجل لقول شهادة خاطئة

767
00:29:16,626 --> 00:29:17,703
امام الوكالة الفدرالية

768
00:29:17,740 --> 00:29:19,164
والذي يعني , عندما يكون لدينا دليلاً

769
00:29:19,201 --> 00:29:21,773
ستكونين في السجن لوقت طويلٍ جداً جداً

770
00:29:21,811 --> 00:29:23,931
100,000دولار؟ -
(كينيث) -

771
00:29:23,968 --> 00:29:25,183
ستحصل على ضعف هذا 20 مرة
عندما نكسب

772
00:29:25,220 --> 00:29:26,888
ربما هذا سيساعدك ان تقرر
(كينيث)

773
00:29:26,925 --> 00:29:28,105
ما ذلك؟ -
انها قائمة -

774
00:29:28,143 --> 00:29:29,672
لكل الأشخاص الأخرين
الذين قمت بهذا معهم

775
00:29:29,708 --> 00:29:30,854
ماذا -
هل ظننت -

776
00:29:30,891 --> 00:29:32,072
أنّك كنت اول شخصٍ لها؟

777
00:29:32,109 --> 00:29:33,464
لم تكن

778
00:29:33,501 --> 00:29:35,568
اياً من يتحرك اولاً يحصل على المال

779
00:29:35,606 --> 00:29:37,708
ثم الباقين سيصطفّون لإرتداء حلة السجن

780
00:29:37,745 --> 00:29:39,413
ذلك يكفي
سنغادر

781
00:29:39,450 --> 00:29:41,953
مالذي يجب عليّ فعله؟

782
00:29:50,740 --> 00:29:53,887
(إيستر)
مالذي تفعلينه هنا؟

783
00:29:53,923 --> 00:29:57,088
اتيت لأعطيك هذا

784
00:29:57,124 --> 00:29:58,792
انه شيك بقيمة 100,000 دولار

785
00:29:58,829 --> 00:30:00,253
انه ل
(كينيث جاكسون)

786
00:30:00,290 --> 00:30:02,219
سنتقاسم هذا -
لا , لن نفعل -

787
00:30:02,273 --> 00:30:02,812
لقد كنت على حق

788
00:30:02,813 --> 00:30:04,723
لم يكن عليّ ابداً
ان اسوّي معه

789
00:30:04,759 --> 00:30:06,567
بالمقام الأول

790
00:30:06,604 --> 00:30:08,968
لقد قمت بتوفير ما هو اكثر من ذلك

791
00:30:09,022 --> 00:30:10,707
لا اعرف ماذا سأقول

792
00:30:10,745 --> 00:30:13,143
قل انك ستسامحني

793
00:30:16,624 --> 00:30:18,431
لا أظن انك مهرج
(لويس)

794
00:30:18,468 --> 00:30:20,484
ولم أظن ذلك ابداً

795
00:30:22,016 --> 00:30:25,250
لكنني لم أتبيّن كم
أنت محامٍ جيّد

796
00:30:25,287 --> 00:30:27,964
حتى رأيت هذا بنفسي

797
00:30:28,000 --> 00:30:29,982
اقدّر ذلك

798
00:30:31,688 --> 00:30:33,513
لكنني اعلم كم عملت بشدّة

799
00:30:33,550 --> 00:30:35,096
لصنع تجارتك

800
00:30:35,134 --> 00:30:36,558
وأعلم مالذي ضحيت به

801
00:30:36,594 --> 00:30:38,263
ولم تكن هناك فرصة في الجحيم

802
00:30:38,299 --> 00:30:41,394
لأدع شخصاً ما يستغلّك

803
00:30:43,101 --> 00:30:44,281
شكراً
(لويس)

804
00:30:44,318 --> 00:30:46,595
شكراً لك

805
00:30:46,649 --> 00:30:48,386


806
00:30:50,198 --> 00:30:52,215
أتودّين ان نذهب للعشاء الليلة؟

807
00:30:52,251 --> 00:30:55,971
لا يمكنني الليلة
ماذا عن ليلة الغد؟

808
00:30:56,009 --> 00:30:58,685
ليلة الغد مناسبة

809
00:30:58,722 --> 00:31:01,781
ماذا تقول لو قمنا بدعوة (دونا)؟

810
00:31:01,819 --> 00:31:03,834
ذلك سيكون جميلاً حقاً

811
00:31:12,673 --> 00:31:15,628
أتيت لتخبرني كم كنتُ
مذهلاً اليوم؟

812
00:31:15,666 --> 00:31:17,855
أتيت لأسألك لماذا لا تزال لا تثق بي؟

813
00:31:17,892 --> 00:31:19,142
من يقول انني لا اثق بك؟

814
00:31:19,180 --> 00:31:20,847
لم تخبرني ان ذلك الدليل

815
00:31:20,901 --> 00:31:22,952
تم الحصول عليه بشكل قانوني

816
00:31:23,006 --> 00:31:26,448
(جاك)
لقد قلت لك الحقيقة

817
00:31:26,486 --> 00:31:29,285
تلك الإيميلات لم يتم الحصول عليهم
بشكل قانوني

818
00:31:29,339 --> 00:31:30,833
بسبب انها لم تكن حتى حقيقية

819
00:31:30,870 --> 00:31:31,870
ماذا؟

820
00:31:31,879 --> 00:31:33,546
أعلم كيف يتفاهم المتداولون

821
00:31:33,584 --> 00:31:35,808
أعلم تماماً مالذي سيقولونه

822
00:31:35,844 --> 00:31:37,745
لقد كتبتهم فقط بنفسي

823
00:31:37,746 --> 00:31:39,553
هل تمزح معي؟

824
00:31:39,590 --> 00:31:41,432
ألق نظرة

825
00:31:43,191 --> 00:31:44,494
كذبت عليك

826
00:31:44,548 --> 00:31:46,686
لكي أجعلهم يصدّقون
انها لم تكن قانونية

827
00:31:46,723 --> 00:31:48,877
لقد كان عليّ ان اجعلهم يصدقون
انها كانت حقيقية

828
00:31:50,967 --> 00:31:53,713
واحتجتني ان اكون غاضباً
لأساعدك لفعل ذلك

829
00:31:53,751 --> 00:31:55,957
أخبرتك ان تثق بي

830
00:31:58,796 --> 00:32:01,160
أتعلم ماذا؟

831
00:32:01,162 --> 00:32:02,447
اثق بك

832
00:32:02,484 --> 00:32:04,151
لذا لأخبرك الحقيقة

833
00:32:04,189 --> 00:32:05,334
عندما بدأنا هذا الشئ

834
00:32:05,389 --> 00:32:07,387
لقد كنت فقط افعلها لأتملّق لك

835
00:32:07,424 --> 00:32:09,457
لكي تسامحني
(جيسيكا)

836
00:32:09,494 --> 00:32:11,249
لكن

837
00:32:11,285 --> 00:32:14,137
انك الشخص المذهل

838
00:32:14,174 --> 00:32:16,886
ارى ما يراه فيك
(هارفي)

839
00:32:19,027 --> 00:32:21,512
شكراً
(جاك)

840
00:32:21,566 --> 00:32:25,757
ربما الأن يمكنك ان تعطي (هارفي) فرصة
اخرى ايضاً

841
00:32:29,029 --> 00:32:31,707
انه فقط كل شئ يأتيه بسهولة

842
00:32:31,743 --> 00:32:33,149
(جيسيكا)
كانت تسانده منذ ان كان في غرفة البريد

843
00:32:33,150 --> 00:32:35,896
أصغر شريك رئيسي

844
00:32:35,933 --> 00:32:38,123
حسناً

845
00:32:38,161 --> 00:32:39,655
لقد كنت اعمل جاهداً ل 20 سنة

846
00:32:39,691 --> 00:32:43,046
لا احد يفعل شئ مثل هذا ابداً لي

847
00:32:43,083 --> 00:32:46,735
حسناً , سـأخبرك شيئاً
(جاك)

848
00:32:46,789 --> 00:32:51,309
لديه مشاكله الخاصة مثل كل الجميع

849
00:32:51,347 --> 00:32:53,573
واذا اردت ان تتماشى معي

850
00:32:53,574 --> 00:32:56,790
من الأفضل ان تجد طريقة
لتتماشى معه

851
00:33:01,821 --> 00:33:03,909
(جريتشن)
(اين موقعنا في ادّعاء (كابريلو

852
00:33:03,910 --> 00:33:05,876
يجب ان اذهب -
(انا لست (جريتشن -

853
00:33:06,047 --> 00:33:07,019
وذلك سئ جداً لك

854
00:33:07,057 --> 00:33:08,028
لأنها لا زالت في عادة

855
00:33:08,065 --> 00:33:09,002
التغطية عنك

856
00:33:09,040 --> 00:33:10,394
التغطية عنّي لماذا؟

857
00:33:10,431 --> 00:33:12,377
اخبرتك , (لويس) سيكتشف عن امر
(إيستر)

858
00:33:12,414 --> 00:33:14,256
وأخبرتك ان ذلك ليس من شأنك

859
00:33:14,293 --> 00:33:15,822
حسناً , لقد اصبح من شأني

860
00:33:15,858 --> 00:33:17,457
عندما سألني عن هذا الأمر
لويس) بالأمس)

861
00:33:17,511 --> 00:33:18,849
وكان علي ان اكذب امام وجهه

862
00:33:18,903 --> 00:33:20,379
فقط لأجعله يدع الأمر

863
00:33:20,416 --> 00:33:21,876
لم اطلب منك لفعل ذلك

864
00:33:21,912 --> 00:33:23,302
بلى فعلت , وانت تعلم

865
00:33:23,338 --> 00:33:24,251
(دونا)
ليس لديّ وقت لهذا

866
00:33:24,252 --> 00:33:26,012
لديّ موعد -
ايّ موعد؟ -

867
00:33:26,025 --> 00:33:27,414
لقد تفقدت مع
(جريتشين)

868
00:33:27,452 --> 00:33:29,850
لكي لا تهرب من الأمر
بشئ ما كاذب

869
00:33:29,904 --> 00:33:31,833
تقويمك خالي -
أتعلمين ماذا (دونا)؟ -

870
00:33:31,835 --> 00:33:33,676
شئ واحد تعلمته بالطريقة الشاقة

871
00:33:33,714 --> 00:33:36,495
هو ان لا تخبر سكرتيرتك كل شئ

872
00:33:36,532 --> 00:33:37,956
احذر
(هارفي)

873
00:33:37,994 --> 00:33:39,905
لأنك ستتعلم بالطريقة الشاقّة

874
00:33:39,941 --> 00:33:41,853
انني ربما كذبت على (لويس) حول
هذا مرة

875
00:33:41,890 --> 00:33:45,089
لكنني لن افعلها ابداً

876
00:33:47,459 --> 00:33:49,440
(هارفي)

877
00:33:49,477 --> 00:33:51,604
هارفي) اين كنت بال 40 دقيقة الماضية؟)

878
00:33:51,634 --> 00:33:52,714
مالذي تتحدثين عنه؟

879
00:33:52,747 --> 00:33:53,719
اعني لقد جدولت جلسة

880
00:33:53,757 --> 00:33:55,738
لكي يمكننا ان نستكشف والدتك

881
00:33:55,774 --> 00:33:57,303
وقد كنت تخبرني قصة ما بلا معنى

882
00:33:57,339 --> 00:33:59,599
عن عندما لسعتك نحلة

883
00:34:00,993 --> 00:34:02,313
لقد دخلت في جدال مع
(دونا)

884
00:34:02,350 --> 00:34:04,088
جدال حول ماذا؟

885
00:34:04,124 --> 00:34:05,164
تريدني ان اخبر
(لويس)

886
00:34:05,168 --> 00:34:06,871
انني نمت مع اخته

887
00:34:06,907 --> 00:34:08,888
لماذا تحديداً هي تريد ان تفعل ذلك؟

888
00:34:08,925 --> 00:34:11,254
لأنني وعدت (لويس) ان لا افعل

889
00:34:11,291 --> 00:34:12,709
وهي تظن انه سيكتشف الأمر

890
00:34:12,717 --> 00:34:14,786
لماذا قد تقوم بوعدٍ مثل هذا ل
(لويس)

891
00:34:14,840 --> 00:34:16,403
اذا لم تكن لديك نية
للوفاء به؟

892
00:34:16,441 --> 00:34:18,178
لقد كانت لدي كل النية للوفاء به

893
00:34:18,214 --> 00:34:19,534
انها اخت
(لويس)

894
00:34:19,572 --> 00:34:21,970
لكن عندها قابلتها
و

895
00:34:22,007 --> 00:34:23,153
قد حصل

896
00:34:23,190 --> 00:34:25,206
حسناً , لماذا فقط
لا تخبره ذلك؟

897
00:34:25,242 --> 00:34:26,806
لأنه كفتى في الرابعة

898
00:34:26,843 --> 00:34:28,303
وفوق ذلك هو لا يمتلكها

899
00:34:28,339 --> 00:34:30,007
انها اخته -
لكن هذا ليس حول -

900
00:34:30,044 --> 00:34:31,294
علاقته مع اخته

901
00:34:31,295 --> 00:34:33,172
انها حول علاقته معك

902
00:34:33,208 --> 00:34:34,737
لقد وعدته

903
00:34:34,773 --> 00:34:36,546
اجل ما دام لم يكتشف انني
قد حنثت بوعده

904
00:34:36,582 --> 00:34:38,076
- هذا لا يهم
- وبضوء هذه القصة 

905
00:34:38,078 --> 00:34:39,294
اخبرتني في اليوم الأخر

906
00:34:39,348 --> 00:34:41,051
ان امرأةً ما تعرفها جيداً

907
00:34:41,088 --> 00:34:43,557
قالتها لنفسها

908
00:34:43,593 --> 00:34:46,079
هل تمزحين معي؟
هل تقارنينني بها؟

909
00:34:46,116 --> 00:34:47,227
بالتأكيد افعل

910
00:34:47,264 --> 00:34:48,966
انت الملام في وضع(دونا) في وضع

911
00:34:49,003 --> 00:34:50,323
عدم قول اي شئ -
دونا) ليست) -

912
00:34:50,377 --> 00:34:52,446
فتى في الثامنة من عمره
وانا لست اقوم بخيانة زوجتي

913
00:34:52,482 --> 00:34:54,011
لا , لكنك تضع شخصين تهتم لأمرهم

914
00:34:54,049 --> 00:34:55,890
في موضعٍ
يشعرون فيه بالخيانة

915
00:34:55,926 --> 00:34:57,386
- خيانة؟ 
- اجل 

916
00:34:57,388 --> 00:34:59,056
مثل عندما يقوم شخص ما
بعلاقة غير شرعية مع شخص آخر

917
00:34:59,093 --> 00:35:00,586
حسناً , ليس لديك الحق
لقول هذا لي

918
00:35:00,624 --> 00:35:02,239
انّه عملي لقول اشياء مثل هذه لك
.

919
00:35:02,293 --> 00:35:03,579
اذن لا تعلمين مالذي تتحدثين عنه

920
00:35:03,615 --> 00:35:05,091
لأنني عشت كامل حياتي

921
00:35:05,129 --> 00:35:07,719
لكي لا اكون مثلها -
وعندما يفعل الناس هذا -

922
00:35:07,756 --> 00:35:09,990
هم كثيراً ما يكونون ذلك الشخص
بطريقة مختلفة

923
00:35:09,991 --> 00:35:11,728
حسناً , انا لست هي

924
00:35:11,766 --> 00:35:13,712
حسناً , من الأفضل ان تلقي
نظرة على المرآة

925
00:35:13,765 --> 00:35:16,042
,لأنك قمت بوعد
تسللت خلف شخصٍ ما

926
00:35:16,079 --> 00:35:18,182
لتخلفه , وعندما تواجه
بتلك الحقيقة

927
00:35:18,219 --> 00:35:20,009
تقوم بنفي مسؤوليتك

928
00:35:20,046 --> 00:35:22,723
ذلك يبدو كعلاقة غير شرعية
بالنسبة لي

929
00:35:27,561 --> 00:35:29,125
اردت ان ترينني؟

930
00:35:29,161 --> 00:35:32,951
أتعلم كم عملت جاهدة
لأحصل على منظرِ مثل هذا؟

931
00:35:33,006 --> 00:35:35,283
منحة كاملة الى
"فاسار"

932
00:35:35,319 --> 00:35:36,917
ثلاث سنوات في كلية "هارفرد" للقانون

933
00:35:36,972 --> 00:35:39,284
وسنة واحدة كأول امرأة سمراء

934
00:35:39,286 --> 00:35:41,267
ككاتبة قانونية في الدائرة الثالثة

935
00:35:41,303 --> 00:35:45,476
ولن اقوم بتضييع كل ذلك العمل الشاق

936
00:35:45,478 --> 00:35:49,360
فقط لجعل شخصٍ ما
يأخذ كل هذا بعيداً

937
00:35:49,361 --> 00:35:50,663
(جيسيكا)
على ما اعلم

938
00:35:50,717 --> 00:35:52,837
(جاك سولاف)
يقوم بدوره بالصفقة

939
00:35:52,839 --> 00:35:55,499
انه يقوم بأكثر من ذلك
هو للتوّ ارسل ايميلاً

940
00:35:55,536 --> 00:35:57,326
يرشحك فيه بأن تكون شريكا مبدئاً

941
00:35:57,362 --> 00:36:00,056
وستجد طريقة لرفض هذا

942
00:36:00,111 --> 00:36:02,058
ماذا؟ -
هيا خذ دقيقة -

943
00:36:02,060 --> 00:36:04,806
تهانينا لقد استحقيت هذا

944
00:36:04,843 --> 00:36:08,024
انّك افضل مساعد قد رأيته

945
00:36:08,910 --> 00:36:11,082
الأن هذه هي خياراتك

946
00:36:11,119 --> 00:36:13,639
"مشاكل صحية"
"ظروف عائلية"

947
00:36:13,641 --> 00:36:15,640
"انت فقط لست مستعداً"

948
00:36:15,694 --> 00:36:17,605
ايّاً كان السبب
انت ببساطة لا يمكنك ان تقبل

949
00:36:17,643 --> 00:36:19,519
ان تكون شريكاً مبتدئاً في هذا الوقت

950
00:36:19,556 --> 00:36:21,119
(جيسيكا)
لا احد يرفض شراكة

951
00:36:21,174 --> 00:36:22,512
حسناً , انهم يفعلون الأن

952
00:36:22,513 --> 00:36:23,507
لأنني لن اقوم بإرسال بيان صحفي

953
00:36:23,508 --> 00:36:26,237
لإعلان (مايك روس) الذي تخرج من "هارفرد"
قد ترقّى للتو

954
00:36:26,291 --> 00:36:28,376
اذن لا ترسلي واحداً -
انك لا تستمع إلي -

955
00:36:28,378 --> 00:36:29,628
لا , انت الّتي لا تستمعين الي

956
00:36:29,683 --> 00:36:31,107
مالذي تظنّين انه سيحدث

957
00:36:31,109 --> 00:36:33,194
عندما يخرج الكلام
انّه قد عُرض علي الشئ الوحيد

958
00:36:33,196 --> 00:36:36,500
الذي يحلم به كل مساعد
وأقوم برفضه

959
00:36:36,502 --> 00:36:38,205
لا شئ سيحدث

960
00:36:38,241 --> 00:36:39,944
لأنك ستركز

961
00:36:39,981 --> 00:36:42,988
على ايجاد سبب جيّد
بقدر حماستك

962
00:36:43,025 --> 00:36:45,545
كما فعلت عندما شققت طريقك بشكل سئ
لهذه الوظيفة

963
00:36:45,547 --> 00:36:47,510
في المقام الأول

964
00:36:50,679 --> 00:36:53,808
♪ ♪

965
00:36:56,168 --> 00:36:57,819
- ما هذا؟ 
- تعلم ما هو 

966
00:36:57,855 --> 00:36:59,506
ملف اعمال اود ان تأخذه

967
00:36:59,508 --> 00:37:01,211
الى "بيرسون سبيكتر" لأجلي

968
00:37:01,247 --> 00:37:02,290
لن افعلها

969
00:37:02,343 --> 00:37:04,690
هذه فرصة لك
(جاك)

970
00:37:04,727 --> 00:37:07,821
(لا (دانيال
انها فرصة لك

971
00:37:07,858 --> 00:37:10,204
ولست مهتماً بحمل عملك

972
00:37:10,258 --> 00:37:12,552
هل انا مخطئ , او هل قمنا بهذه المناقشة من قبل؟

973
00:37:12,590 --> 00:37:15,336
لقد ناقشناها
لمرة

974
00:37:15,373 --> 00:37:16,416
أتذكر

975
00:37:16,417 --> 00:37:17,806
لقد كان خلال نفس المحادثة التي قمنا بها

976
00:37:17,861 --> 00:37:20,207
عندما اتيت لي طالباً
نصيحة لأفضل طريقة

977
00:37:20,261 --> 00:37:21,563
لطعن (هارفي) من الخلف

978
00:37:21,564 --> 00:37:23,928
فهمت
فعلت لي معروفاً

979
00:37:23,965 --> 00:37:25,233
لكنني انتهيت

980
00:37:25,269 --> 00:37:27,719
لم اعد اريد نصيحتك
او اختصاراتك

981
00:37:27,757 --> 00:37:29,685
لأن كل ما فعلته
هو انها تقريباً جعلتني أُطرد

982
00:37:29,723 --> 00:37:32,341
لذا ارجوك
فقط خذ هذا

983
00:37:32,342 --> 00:37:35,141
دائما ما كنت صعب المراس
(جاك)

984
00:37:37,144 --> 00:37:38,446
مالذي من المفترض ان يعنيه ذلك

985
00:37:38,483 --> 00:37:39,576
انا معجب بك

986
00:37:39,614 --> 00:37:41,421
لكنك لست فقط صعب المراس

987
00:37:41,458 --> 00:37:42,900
تحمل ضغينة

988
00:37:42,954 --> 00:37:44,378
والشئ الذي لاحظته

989
00:37:44,415 --> 00:37:46,222
حول الناس الذين لديهم ضغائن

990
00:37:46,224 --> 00:37:49,006
انه في مكان ما خلال الطريق

991
00:37:49,042 --> 00:37:52,972
يذهبون بعيداً جداً للتخلص منها

992
00:37:53,026 --> 00:37:55,390
لقد تخلّصت من الضغينة

993
00:37:55,427 --> 00:37:58,574
(كسبت احترام (جيسيكا

994
00:37:58,576 --> 00:38:01,287
انها لا تحترمك

995
00:38:01,341 --> 00:38:04,662
وتلك ليست الضغينة التي
اتحدّث عنها

996
00:38:04,664 --> 00:38:07,811
لا تتصل بي مرة اخرى

997
00:38:10,996 --> 00:38:18,300
♪ ♪

998
00:38:18,337 --> 00:38:21,049
(إيستر)
مالذي تفعلينه هنا؟

999
00:38:21,086 --> 00:38:23,917
انني في الحقيقة سأذهب للعشاء
(مع (لويس) و(دونا

1000
00:38:23,918 --> 00:38:25,464
حسناً , شكراً على الدعوة

1001
00:38:25,501 --> 00:38:27,691
لكن ذلك اخر شئ اودّ فعله
في هذا العالم الأن

1002
00:38:27,727 --> 00:38:29,007
ذلك ليس السبب لوجودي هنا

1003
00:38:29,033 --> 00:38:31,205
كنت أفكر حول ما قلت

1004
00:38:31,241 --> 00:38:33,779
حول لماذا اتّصلت بك اولاً

1005
00:38:33,833 --> 00:38:37,293
وثم حول كيف تعاملت مع الأمر

1006
00:38:37,331 --> 00:38:39,625
وفكّرت

1007
00:38:39,661 --> 00:38:43,487
ربما تودّ ان تصطحبني في نهاية الأسبوع

1008
00:38:45,367 --> 00:38:47,592
(إيستر)
مالذي تظنين بالذي يحصل بيننا؟

1009
00:38:47,628 --> 00:38:49,226
لا اعرف , انا فقط -
لا تعرفين؟ -

1010
00:38:49,263 --> 00:38:51,627
حسناً , سأخبرك
كانت بيننا لحظة

1011
00:38:51,665 --> 00:38:54,759
كانت جميلة , لكنني لست مهتماً
بالتسلّل في الأرجاء

1012
00:38:54,796 --> 00:38:57,264
من قال شيئا عن هذا؟

1013
00:38:57,301 --> 00:39:00,152
انا قلت
وانت للتوّ قد تطلقتي

1014
00:39:00,189 --> 00:39:02,030
وانت امّ لطفلين

1015
00:39:02,067 --> 00:39:04,152
ولن اكون السبب الذي

1016
00:39:04,190 --> 00:39:06,780
الذي ماذا؟ -
لا شئ -

1017
00:39:06,816 --> 00:39:08,790
لماذا لا تذهبين فقط لعشائك؟

1018
00:39:08,791 --> 00:39:10,772
(هارفي)
اخبرني مالذي يحدث

1019
00:39:10,809 --> 00:39:13,033
الذي يحدث هو انّك سألتني للخروج
وانا رفضت

1020
00:39:13,070 --> 00:39:15,503
لذا رجاءً
فقط دعيني لوحدي

1021
00:39:15,540 --> 00:39:16,477
(هارفي)

1022
00:39:16,532 --> 00:39:18,565
قلت دعيني لوحدي

1023
00:39:21,733 --> 00:39:29,141
♪ ♪

1024
00:39:29,144 --> 00:39:30,586
هل قمت بالحجز في
سارابيث"؟"

1025
00:39:30,622 --> 00:39:32,273
للمرة السابعة
اجل

1026
00:39:32,275 --> 00:39:34,534
ولماذا من المهم جداً
ان تكون هناك على اي حال؟

1027
00:39:34,536 --> 00:39:36,065
لأن كعكهم افضل بعشر مرات
(من كعك (إيستر

1028
00:39:36,102 --> 00:39:36,763
واريدها فقط ان تعرف

1029
00:39:36,764 --> 00:39:38,056
ظننت انكم قمتم بتقدّم

1030
00:39:38,067 --> 00:39:39,597
لا زالت اختي

1031
00:39:39,633 --> 00:39:41,023
ولا يمكنني ان اجعلها تظن
انها الأفضل في شئ ما

1032
00:39:41,077 --> 00:39:42,640
حسناً

1033
00:39:44,243 --> 00:39:46,120
انتظري , مالمشكلة؟
تبدين منزعجة

1034
00:39:46,156 --> 00:39:49,460
لا توجد مشكلة
انني فقط لا اشعر بشكل جيّد

1035
00:39:49,514 --> 00:39:51,199
يبدو ان الليلة
ليست ليلة جيّدة بعد كل شئ

1036
00:39:51,201 --> 00:39:52,811
لا , لا انت منزعجة

1037
00:39:52,812 --> 00:39:53,940
انه ليس ذلك
(لويس)

1038
00:39:53,995 --> 00:39:55,732
انني فقط لا اشعر بشكل جيّد

1039
00:39:55,770 --> 00:39:57,994
رجاءً
لنقم فقط بتأجيل الأمر

1040
00:40:02,141 --> 00:40:04,052
انني فقط سأتصل بالمطعم و

1041
00:40:04,106 --> 00:40:07,009
انتظري ثانية
انتظري ثانية

1042
00:40:07,064 --> 00:40:11,150
أتت عبر كل هذا الطريق الى هنا
فقط لتلغي الأمر؟

1043
00:40:11,186 --> 00:40:12,272
(لا اعرف (لويس
اعني ربما كانت

1044
00:40:12,273 --> 00:40:13,649
ربما انها كانت بالفعل بطريقها الى هنا

1045
00:40:13,665 --> 00:40:14,881
هل اتت للتوّ من مكتب
هارفي)؟)

1046
00:40:14,935 --> 00:40:16,273
لأن ذلك هو الإتجاه
الذي اتت منه

1047
00:40:16,327 --> 00:40:19,282
ليس المصاعد

1048
00:40:19,318 --> 00:40:21,491
(لا اعرف (لويس
مالذي تريد مني قوله؟

1049
00:40:24,363 --> 00:40:27,492
"لا اعرف"
هو بالضبط الذي قلتيه

1050
00:40:27,494 --> 00:40:28,660
عندما سألتك
لو ظننتي

1051
00:40:28,661 --> 00:40:30,434
انه كان هناك شيئاً بين
(هارفي) (وإيستر)

1052
00:40:30,436 --> 00:40:33,443
والأن تقولينها مرة اخرى

1053
00:40:33,480 --> 00:40:36,173
(لكنك (دونا
وانت تعرفين كل شئ

1054
00:40:38,164 --> 00:40:40,424
(اسفة (لويس
انا اعلم

1055
00:40:42,252 --> 00:40:43,764
مالذي ستفعله؟ -
ليس من شأنك -

1056
00:40:43,818 --> 00:40:45,816
ابقي خارج الأمر
لقد فعلت ما فيه الكفاية

1057
00:40:48,984 --> 00:40:54,189
♪ ♪

1058
00:40:54,190 --> 00:40:56,049
انت وانا سيكون بيننا حديث الأن

1059
00:40:56,103 --> 00:40:58,659
ايّاً كان , يمكنه ان ينتظر

1060
00:40:58,713 --> 00:41:00,224
احتاج ان اخبرك شيئاً

1061
00:41:00,278 --> 00:41:01,616
هل له علاقة بأختي

1062
00:41:01,670 --> 00:41:04,451
,للتوّ غادرت من هنا
منزعجة جداً للذهاب للعشاء؟

1063
00:41:04,488 --> 00:41:05,844
أيها القذر
لقد علمت ذلك

1064
00:41:05,880 --> 00:41:06,974
مالذي فعلته لها الأن؟

1065
00:41:07,011 --> 00:41:09,061
لم افعل اي شئ لها
(لويس)

1066
00:41:09,099 --> 00:41:10,575
وعندما اقول الأن

1067
00:41:10,629 --> 00:41:13,879
اعني العكس عندما نمت معها

1068
00:41:13,882 --> 00:41:15,813
ذلك صحيح , (دونا) التي
حاولت سرقتها منّي

1069
00:41:15,814 --> 00:41:17,041
على العشاء في الليلة السابقة
اخبرتني

1070
00:41:17,042 --> 00:41:18,585
اهدأ , لم احاول ان اسرق ايّ

1071
00:41:18,607 --> 00:41:20,484
لقد وعدتني

1072
00:41:20,522 --> 00:41:22,137
وحتى بعد ان اخبرتك

1073
00:41:22,174 --> 00:41:23,454
حول عندما (إيستر) وانا كنّا اطفالاً

1074
00:41:23,479 --> 00:41:25,042
والأولاد استغلّوني للوصول اليها

1075
00:41:25,096 --> 00:41:26,921
لا زلت وتقدمت وقمت بخيانتي

1076
00:41:26,957 --> 00:41:28,521
(لويس)
لقد حدث هذا بالفعل

1077
00:41:28,524 --> 00:41:30,401
ولقد كنت لتوّي
اودّ ان اخبرك

1078
00:41:30,437 --> 00:41:31,965
هراء , لم تكن لتخبرني ابداً

1079
00:41:32,003 --> 00:41:33,271
لقد كنت ستحتفظ هذا بنفسك

1080
00:41:33,307 --> 00:41:34,958
حتى اليوم الذي ستموت فيه -
لويس) يجب ان تصدّقني) -

1081
00:41:35,012 --> 00:41:36,871
أقسم انني كنت للتوّ اودّ ان اخبرك

1082
00:41:36,874 --> 00:41:38,254
مالذي ستودّ فعله
هو ان تُركل مؤخرتك

1083
00:41:38,255 --> 00:41:39,679
حسناً , انتبه لنفسك

1084
00:41:39,681 --> 00:41:41,419
لا تهدّد بشئ لا يمكنك تحمّله

1085
00:41:41,421 --> 00:41:42,810
ألا تظنّ انني قادر على تحمّلك

1086
00:41:42,866 --> 00:41:44,743
وانت ايضا ظننت انني
كنت غبياً جداً لأكتشف هذا

1087
00:41:44,779 --> 00:41:46,290
لكنني اكتشفت

1088
00:41:46,292 --> 00:41:49,247
اكتشفت انك لا شئ
سوى , كاذبٍ , خائنٍ

1089
00:41:49,249 --> 00:41:50,639
لم اقم بالخيانة مع
(إيستر)

1090
00:41:50,641 --> 00:41:51,684
لقد كان الأمر شخصين بالغين

1091
00:41:51,737 --> 00:41:53,551
يتّخذون قراراً لعيناً لأنفسهم

1092
00:41:53,552 --> 00:41:54,680
حسناً , ذلك القرار قد انتهى

1093
00:41:54,734 --> 00:41:56,254
عند خروجها من هنا
على وشك البكاء

1094
00:41:56,300 --> 00:41:58,246
لأنه لم تكن لديها كل المعرفة

1095
00:41:58,248 --> 00:41:59,985
مثل معرفة انك زير نساء

1096
00:41:59,987 --> 00:42:01,017
والذي لا يمكنه التحمل عندما اي شخص اخر

1097
00:42:01,018 --> 00:42:02,146
لديه علاقة ما -
اصمت بحق الجحيم -

1098
00:42:02,201 --> 00:42:03,974
لذا هو يأخذ اي امرأةٍ امام ناظريه

1099
00:42:04,028 --> 00:42:05,626
انّني اخبرك -
لأنه بحالة يرثى لها -

1100
00:42:05,628 --> 00:42:07,453
من اي شئ قد حصل له

1101
00:42:07,507 --> 00:42:09,592
في طفولته البائسة -
اصمت بحق الجحيم -

1102
00:42:09,629 --> 00:42:11,680
لا يمكنه

1103
00:42:16,587 --> 00:42:20,460
♪ ♪

1104
00:42:20,462 --> 00:42:21,278
(هارفي)

1105
00:42:21,280 --> 00:42:24,235
ابتعدي عنّي

1106
00:42:24,290 --> 00:42:26,323
اخرج من هنا

1107
00:42:26,378 --> 00:42:34,726


1108
00:42:42,251 --> 00:42:48,751
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>