﻿1
00:00:07,775 --> 00:00:10,338
طبقا للمقطع "28-b"
من القوانين الداخلية

2
00:00:10,338 --> 00:00:14,164
أضع (هارفي سبيكتر) في ايقاف بدون أجر

3
00:00:14,164 --> 00:00:15,686
هذا التصويت لن يكون في صالحك

4
00:00:15,686 --> 00:00:17,949
تحتاج ان تفعل شيئا فيه شيء من التواضع

5
00:00:17,949 --> 00:00:18,569
ما هذا؟

6
00:00:18,569 --> 00:00:20,072
ملف عمل اريدك ان تأخذه

7
00:00:20,072 --> 00:00:21,113
الى (بيرسون سبيكتر) من أجلي

8
00:00:21,113 --> 00:00:21,854
لن افعل هذا

9
00:00:21,854 --> 00:00:24,087
هل انا مخطأ, ام اننا لم نقم بهذا النقاش من قبل؟

10
00:00:24,087 --> 00:00:25,208
لا تتصل بي مرة اخرى

11
00:00:25,208 --> 00:00:26,390
مكتب (دانييل هاردمان)

12
00:00:26,390 --> 00:00:27,712
احتاج ان اتحدث معه حالا

13
00:00:27,712 --> 00:00:29,805
لقد ارسل لك طردين, اما ان تتحرك

14
00:00:29,805 --> 00:00:31,898
لأحدهم, او هو سيتحرك بالآخر

15
00:00:31,898 --> 00:00:33,350
(رايتشيل), احتاجك ان تقومي بهذا الاجتماع بنفسك

16
00:00:33,350 --> 00:00:35,263
ماذا؟ -
هي تعرف انني لم اذهب لكلية الحقوق -

17
00:00:35,263 --> 00:00:36,915
سأتصل بمكتب النائب العام حالا

18
00:00:36,915 --> 00:00:38,717
اذا لم تخبريني ماذا يحدث

19
00:00:38,717 --> 00:00:39,569
نحن مخطوبون

20
00:00:39,569 --> 00:00:40,350
اذا انه هو

21
00:00:40,350 --> 00:00:43,093
من فضلك, اتوسل لكِ

22
00:00:43,303 --> 00:00:44,255
لقد انتهى الامر

23
00:00:44,255 --> 00:00:46,238
صدقت الأمر؟ -
نعم -

24
00:00:46,318 --> 00:00:47,509
تظنِ انه يجب ان اتوقف عن كوني محامي؟

25
00:00:47,509 --> 00:00:50,353
اقول انه اذا كنت تحبها حقا, لن تزوجها

26
00:01:01,820 --> 00:01:03,282
ماذا تفعل؟

27
00:01:04,623 --> 00:01:06,676
فقط انظر كم انتِ جميلة

28
00:01:09,130 --> 00:01:12,745
... لقد قلت بالفعل نعم, لست بحاجة الى

29
00:01:22,367 --> 00:01:23,990
ماذا حدث لك هذا الصباح؟

30
00:01:24,220 --> 00:01:27,054
احيانا افكر في كيف وصلنا الى هنا معا

31
00:01:27,054 --> 00:01:28,926
و اتسائل اذا كنت استحقك

32
00:01:28,926 --> 00:01:31,360
ثم اتمنى لو نبقى هنا في السرير

33
00:01:31,360 --> 00:01:32,902
لبقية حياتنا

34
00:01:35,345 --> 00:01:36,517
وانا كذلك

35
00:01:42,045 --> 00:01:45,660
هل .. هل هذا له اي علاقة

36
00:01:45,660 --> 00:01:47,492
بآخر قرار قمنا به؟

37
00:01:47,953 --> 00:01:49,104
نعم

38
00:01:50,556 --> 00:01:52,939
... اظن انني لم اشكرك كفاية على

39
00:01:53,991 --> 00:01:55,433
انك كنتِ في ظهري

40
00:01:55,613 --> 00:01:58,858
الم تعلم حتى الآن انني سأكون
دائما في ظهرك؟

41
00:02:00,019 --> 00:02:01,181
اعرف

42
00:02:12,296 --> 00:02:15,119
(هارفي), ايا كان سينتهي هذا
لن نظهر اي ضعف

43
00:02:15,119 --> 00:02:17,913
لن نظهر انقسام, ولن نأخذ الامر على (لويس)

44
00:02:18,014 --> 00:02:20,447
حسنا, هذا سيكون صعبا, لأنه لن نكون هنا

45
00:02:20,447 --> 00:02:22,901
لم يكن بسبب ابن العاهرة هذا

46
00:02:22,901 --> 00:02:24,743
(هارفي), (لويس) اتى لي الليلة الماضية

47
00:02:24,743 --> 00:02:26,976
و قال انه سيقلب صوته

48
00:02:27,557 --> 00:02:30,931
فسامحه او لا, ولكن لا تهاجمه

49
00:02:31,242 --> 00:02:33,265
لا تزال هناك فرصة لتخرج من هذا

50
00:02:34,256 --> 00:02:35,538
صباح الخير جميعا

51
00:02:36,459 --> 00:02:40,755
(هارفي), قبل ان نبدأ
هل تريد قول شيء؟

52
00:02:40,755 --> 00:02:41,967
نعم

53
00:02:45,001 --> 00:02:47,975
بخصوص الغرض الرسمي من هذا التصويت

54
00:02:47,975 --> 00:02:50,528
لن اهينكم بالكذب عليكم

55
00:02:50,798 --> 00:02:55,235
لقد ضربت (لويس), و اعتذرت له على انفراد

56
00:02:55,865 --> 00:02:58,490
ولكن ما لم افعله, هو الاعتذار لكم جميعا

57
00:02:59,831 --> 00:03:03,065
مكافئاتي كانت دائما مهمة لي

58
00:03:03,456 --> 00:03:05,539
ليس بخصوص المال, ولكن بخصوص ما تعنيه

59
00:03:05,539 --> 00:03:07,832
من مكانتي في الشركة

60
00:03:08,734 --> 00:03:12,068
ولكن هذه ليست شركة, بل هي شراكة

61
00:03:12,249 --> 00:03:15,002
و شركائي هم مهمين لي بنفس اهمية المال

62
00:03:15,973 --> 00:03:19,868
لذا, بدءا من اليوم, سأخفض مكافئاتي

63
00:03:19,868 --> 00:03:21,211
لقيمة متوسطة

64
00:03:21,211 --> 00:03:24,194
و الباقي سيذهب للشركاء ليتشاركوه

65
00:03:25,406 --> 00:03:28,520
و سأقوم بهذا بغض النظر عن التصويت اليوم

66
00:03:29,311 --> 00:03:30,743
شكرا لاستمعاكم

67
00:03:34,338 --> 00:03:37,553
(لويس), هل تريد تقديم عرض مقابل؟

68
00:03:37,553 --> 00:03:39,145
لننتهي من هذا فحسب

69
00:03:39,536 --> 00:03:42,780
حسنا, سنقوم بهذا بالاقتراع السري

70
00:03:52,794 --> 00:03:54,076
التصويت النهائي

71
00:03:54,215 --> 00:03:58,652
ثمانية للايقاف, و ثمانية ضد

72
00:03:59,012 --> 00:04:00,745
مما يعني الاقرار لن يتم

73
00:04:00,745 --> 00:04:03,648
لهذا, (هارفي) لن يتم ايقافه

74
00:04:03,909 --> 00:04:05,782
الآن, اذا لم يكن لدى احدكم شيء اخر

75
00:04:05,782 --> 00:04:07,794
اود ان نعود للعمل

76
00:04:08,225 --> 00:04:11,589
في الواقع, اود تقديم

77
00:04:11,589 --> 00:04:13,552
فطعة جديدة للعمل

78
00:04:15,134 --> 00:04:17,978
(دانييل هاردمان), وقع لتوه مع عمل بمليار دولار

79
00:04:17,978 --> 00:04:21,272
ماذا؟ -
في مقابل ان نتشارك معه في هذا -

80
00:04:21,272 --> 00:04:23,595
يريد ان يعود للشركة على سبيل التجربة

81
00:04:23,595 --> 00:04:26,450
مستحيل ان يضع (دانييل هاردمان) قدما
في هذا المكتب

82
00:04:26,450 --> 00:04:28,853
بالطبع ستعتقد هذا, لأن هذا قد يعني

83
00:04:28,853 --> 00:04:30,125
مال اكثر لبقيتنا

84
00:04:30,125 --> 00:04:31,987
هل تمزح معي؟ لقد اظهرت لكل شخص هنا

85
00:04:31,987 --> 00:04:32,748
انني لا اهتم بخصوص المال

86
00:04:32,748 --> 00:04:34,250
لقد اظهرت لنا انك ستفعل اي شيء

87
00:04:34,250 --> 00:04:37,715
لتخرج نفسك من الايقاف, بما في ذلك
رشوة الشركاء

88
00:04:37,715 --> 00:04:39,117
حسنا, ربما تكون قد خدعت نصفنا

89
00:04:39,117 --> 00:04:40,359
ولكن النصف الاخر لم تنطلي عليه هذه الحيلة

90
00:04:40,359 --> 00:04:44,635
كفى, (دانييل هاردمان ) لن يعود

91
00:04:44,635 --> 00:04:47,148
لهذه الشركة تحت اي ظروف

92
00:04:47,148 --> 00:04:48,650
و بالطبع ستساندي (هارفي)

93
00:04:48,650 --> 00:04:51,534
هذا ليس بخصوص (هارفي)
بل بخصوص شركتي

94
00:04:51,534 --> 00:04:54,058
لقد كان دائما بخصوص (هارفي)
وهذا واضح للجميع هنا

95
00:04:54,058 --> 00:04:56,050
مهما فعل, فالامر على ما يرام لديك

96
00:04:56,050 --> 00:04:57,543
من ضرب شريك آخر

97
00:04:57,543 --> 00:04:59,495
الى رفض ملايين لهذه الشركة

98
00:04:59,495 --> 00:05:01,478
يا مُخادع ذو الوجهين

99
00:05:01,478 --> 00:05:03,030
لماذا لا ندع الشركاء يقرروا؟

100
00:05:03,030 --> 00:05:04,722
ليس علي ان ادع الشركاء يقرروا

101
00:05:04,722 --> 00:05:06,525
لأن هذا هو قراري

102
00:05:06,715 --> 00:05:09,679
و قراري, ان هذا الاجتماع اللعين انتهى

103
00:05:49,154 --> 00:05:50,696
كيف بحق الجحيم اتيت لهنا؟

104
00:05:50,696 --> 00:05:52,689
(كارل) بالاسفل وانا عدت

105
00:05:52,689 --> 00:05:54,581
حسنا, يمكنك ان تأخذ (كارل) معك
الى حيث اتيت

106
00:05:54,581 --> 00:05:56,403
لأنك تحتاج الى موعد لتكون هنا

107
00:05:56,403 --> 00:05:58,266
لدي شيئا لأوصله ل(هارفي)

108
00:05:58,266 --> 00:06:01,030
اذا اقترح عليك ان تذهب لسكرتريته, (جريتشن)

109
00:06:01,030 --> 00:06:03,413
"سكرتريته, (جريتشن"
الآن, هذه كلمات جديدة

110
00:06:03,413 --> 00:06:05,186
لم اتوقع ابدا ان اسمعهم

111
00:06:06,347 --> 00:06:08,129
كم مر من الوقت

112
00:06:08,129 --> 00:06:10,203
منذ ان هجرك (هارفي) على مكتب (لويس)

113
00:06:10,203 --> 00:06:12,345
كم مر من الوقت منذ ان صفعتك على وجهك؟

114
00:06:12,345 --> 00:06:14,899
لأن هذا كل ما أفكر به حالا

115
00:06:14,969 --> 00:06:16,751
وعود, وعود

116
00:06:17,302 --> 00:06:20,196
اذا كنت هنا لتأخذ مكتبك القديم, (هاردمان)

117
00:06:20,206 --> 00:06:21,878
لا تخرج شريط مقاساتك الآن

118
00:06:21,878 --> 00:06:24,051
لأن خطتك لتجهيز عودتك قد فشلت

119
00:06:24,051 --> 00:06:26,074
لذا يمكنك ايجاد طريقك للخارج كما فعلت و دخلت

120
00:06:26,074 --> 00:06:28,688
(لويس), من الرائع رؤيتك انت و (هارفي)

121
00:06:28,688 --> 00:06:30,790
متحدين هكذا بعد كل ما خضتوه معا

122
00:06:30,790 --> 00:06:32,153
عن ماذا تتحدث؟

123
00:06:32,183 --> 00:06:33,324
عنها

124
00:06:34,635 --> 00:06:36,638
ارى انك اخيرا حصلت على افضل ما به في شيئ ما

125
00:06:36,638 --> 00:06:38,081
لم احصل على افضل ما به

126
00:06:38,081 --> 00:06:39,432
ولا يوجد شيء بيننا

127
00:06:39,432 --> 00:06:40,374
والآن اخرج من هنا

128
00:06:40,374 --> 00:06:42,096
قم بهذا بسرعة قبل ان اتصل بالأمن

129
00:06:42,096 --> 00:06:44,098
لأخبرهم اني اضربك

130
00:06:44,189 --> 00:06:45,340
لا حاجة لذلك

131
00:06:46,152 --> 00:06:48,024
بما انك لست مهتما بما اقوله

132
00:06:48,024 --> 00:06:49,316
سأذهب لرؤية (جيسيكا)

133
00:06:49,316 --> 00:06:51,078
و فقط بيننا

134
00:06:52,330 --> 00:06:54,954
هناك شرخ واضح بينكم

135
00:07:03,455 --> 00:07:05,338
مرحبا, كيف حال اجدد شركاء (بيرسون سبيكتر)؟

136
00:07:05,338 --> 00:07:07,180
هل تتحدث عني ام عن (دانييل هاردمان)؟

137
00:07:07,180 --> 00:07:08,301
الاخبار تنتقل بسرعة

138
00:07:08,301 --> 00:07:10,245
بالفعل عندما تكون عن كاذب

139
00:07:10,245 --> 00:07:12,548
(مايك), اتمنى ان شريك بعينه

140
00:07:12,548 --> 00:07:14,440
في المستقبل يكون اكثر تسامحا

141
00:07:14,440 --> 00:07:16,152
تعني شريكا يدين لك

142
00:07:18,076 --> 00:07:20,609
انت لست هنا بخصوص (دانييل)
انت هنا بخصوصي

143
00:07:20,609 --> 00:07:22,020
انت على حق

144
00:07:22,020 --> 00:07:23,983
لقد رقيتني فقط لتجعل (هارفي) يثق بك

145
00:07:23,983 --> 00:07:25,185
لتوقع به

146
00:07:25,185 --> 00:07:26,577
لا لم افعل -
هراء -

147
00:07:26,577 --> 00:07:30,122
لا الهراء هو ان يكون محامي موهوب
يُحصر بالاسفل

148
00:07:30,122 --> 00:07:32,214
بشركاء هو يدين بالولاء لهم

149
00:07:32,214 --> 00:07:34,448
مما يقودني لما قلته من دقيقة واحدة

150
00:07:34,448 --> 00:07:36,190
تظن انك اشتريت ولائي

151
00:07:36,230 --> 00:07:38,513
(مايك), يمكنك اختار اي صف تريد

152
00:07:38,513 --> 00:07:39,545
ولكن عندما يزول الغبار

153
00:07:39,545 --> 00:07:41,778
و يذهب (هارفي) و (جيسيكا)

154
00:07:41,818 --> 00:07:45,142
سيكون لك مكان هنا
لأني احترمك

155
00:07:45,783 --> 00:07:47,305
دعني اقول لك شيئا, (جاك)

156
00:07:48,076 --> 00:07:49,558
عندما يزول الغبار

157
00:07:50,460 --> 00:07:52,683
ستكون انت من تتوسل لمكان

158
00:07:53,554 --> 00:07:56,258
و سأكون انا من يوصي بأن تُرمى للخارج

159
00:08:03,488 --> 00:08:06,011
عليك حقا ان تجربي واحدا من تلك المكاتب الواقفة

160
00:08:06,011 --> 00:08:09,235
افضل لإمرآة في عمرك

161
00:08:09,505 --> 00:08:12,610
هذا مكتب واقف لرجل في طولك

162
00:08:12,680 --> 00:08:14,453
جميل رؤيتك, (جيسيكا) -
لا, ليس كذلك -

163
00:08:14,453 --> 00:08:15,594
و اخر مرة رأيتك فيها

164
00:08:15,594 --> 00:08:17,366
اخبرتك ان تبتعتد عن شركتي

165
00:08:17,366 --> 00:08:19,039
و المحامي الجيد يضع مشاعره على جانب

166
00:08:19,039 --> 00:08:20,180
عندما يكون المال على الطاولة

167
00:08:20,180 --> 00:08:22,123
توقف عن هذا الهراء, (دانييل)
اللحظة التي سوف تخطو فيها

168
00:08:22,123 --> 00:08:23,204
من الباب, ستبدأ في وضع خطة

169
00:08:23,204 --> 00:08:25,007
لوضعي في الشارع -
انت على حق -

170
00:08:25,007 --> 00:08:26,619
ولكن بفضلك, الشركاء هم من سيضعوك

171
00:08:26,619 --> 00:08:27,850
في االشارع على اي حال

172
00:08:27,850 --> 00:08:29,193
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

173
00:08:29,193 --> 00:08:30,845
العميل الذي كنت اود ان اشارككم اياه

174
00:08:30,845 --> 00:08:32,957
يود ان يقوم باستحوازات ضخمة

175
00:08:32,957 --> 00:08:36,913
و هؤلاء كانوا سيكونوا عملاء جدد لكم ايضا

176
00:08:37,064 --> 00:08:39,727
وبدلا من ذلك, سنبدأ باستهداف عملائكم

177
00:08:39,727 --> 00:08:42,591
كاستحواز, و كل شخص نغلق صفقته

178
00:08:42,591 --> 00:08:45,756
سيتركك و يأتي لي

179
00:08:46,036 --> 00:08:48,920
و الآن كل الشركاء سيعرفون لماذا هذا يحدث

180
00:08:48,920 --> 00:08:52,455
و دميتك (جاك سولاف), سيخبر الشركاء

181
00:08:52,455 --> 00:08:55,719
اذا تركناك ترجع, سيتوقف النزيف

182
00:08:55,719 --> 00:08:57,271
لذا انا هنا

183
00:08:57,942 --> 00:08:58,853
لأشكرك

184
00:08:58,853 --> 00:09:01,086
الامر كان سيكون اقل سعادة

185
00:09:01,086 --> 00:09:03,760
لو وافقتِ على الامر فورا

186
00:09:06,114 --> 00:09:08,526
حسنا, اقل ما يمكنك فعله
هو اخباري من هدفك الاول

187
00:09:08,526 --> 00:09:09,818
سأعطيك تلميحا

188
00:09:11,221 --> 00:09:14,875
سأصيبك حيث يوجع

189
00:09:20,223 --> 00:09:21,755
لا اصدق انه في خلال شهرين

190
00:09:21,755 --> 00:09:23,006
سنعود هنا لزفافك

191
00:09:23,006 --> 00:09:24,648
اعرف, انه رائع, لا اصدق

192
00:09:24,648 --> 00:09:25,790
ماذا بقى لنا لفعله

193
00:09:25,790 --> 00:09:27,252
بالمناسبة

194
00:09:29,385 --> 00:09:30,556
ما هذا؟

195
00:09:30,556 --> 00:09:32,329
اعلان زفافك في جريدة (التايمز)

196
00:09:32,329 --> 00:09:35,073
اعرف انك مشغولة
لذا اخذت الحرية

197
00:09:35,073 --> 00:09:36,295
لكتابتها

198
00:09:36,295 --> 00:09:37,606
اعلان زفاف؟  -
نعم -

199
00:09:37,606 --> 00:09:39,158
... امي, لا اظن ان

200
00:09:39,158 --> 00:09:40,420
لقد تركت بعض المساحات فارغة

201
00:09:40,420 --> 00:09:42,993
لم اكن متأكدة اين تخرج (مايكل)

202
00:09:42,993 --> 00:09:44,446
هل (كورنل), ام (كولومبيا)؟

203
00:09:44,446 --> 00:09:47,049
هل كان في (هارفارد)؟

204
00:09:47,049 --> 00:09:48,452
و سيريدون صورة لكلاكما

205
00:09:48,452 --> 00:09:50,824
كنت افكر في منزل السنترال بارك

206
00:09:53,529 --> 00:09:55,220
لن نقوم بإعلان

207
00:09:55,311 --> 00:09:57,984
ماذا؟ -
انا و (مايك), لسنا مهتمين بهذا

208
00:09:59,045 --> 00:09:59,687
لا افهم

209
00:09:59,687 --> 00:10:02,010
عندما قرئتي اعلان ابنة عمك (نيكول)

210
00:10:02,010 --> 00:10:03,131
لم يكن لديك مشكلة بخصوص هذا

211
00:10:03,131 --> 00:10:04,484
لأن شيئا كهذا مناسب ل(نيكول)

212
00:10:04,484 --> 00:10:05,655
ليس لي

213
00:10:06,976 --> 00:10:08,589
تعني ليس مناسب ل(مايك)

214
00:10:08,779 --> 00:10:10,932
بحقك, امي
عن ماذا تتحدثي؟

215
00:10:10,932 --> 00:10:12,514
منذ سنتين, لم يكن لديك مشكلة

216
00:10:12,514 --> 00:10:13,245
مع شيء كهذا

217
00:10:13,245 --> 00:10:14,757
حسنا, هذا كان من سنتين

218
00:10:14,998 --> 00:10:16,830
و هذا كيف نفكر كلانا

219
00:10:16,910 --> 00:10:20,155
لذا فقط اطلب منك ان تحترمي رغباتي

220
00:10:20,155 --> 00:10:24,811
لأن لدينا الكثير لنمر خلاله, حسنا؟

221
00:10:26,183 --> 00:10:27,775
اخبرك انه (كيوتي باي) للتجميل

222
00:10:27,775 --> 00:10:28,957
(جوان) جاهزة للتقاعد

223
00:10:28,957 --> 00:10:31,100
لا احد يهتم بعمل (جوان ويلش)

224
00:10:31,100 --> 00:10:32,361
انها اتصالات (نادر)

225
00:10:32,361 --> 00:10:33,492
لماذا, لأنه عميلك؟

226
00:10:33,492 --> 00:10:35,005
لا, لأنهم كانوا عملاء (جاك)

227
00:10:35,005 --> 00:10:36,407
و الآن هم عملائي

228
00:10:36,407 --> 00:10:37,428
اذا كل شيء بخصوصك؟

229
00:10:37,428 --> 00:10:39,351
(لويس), اهدأ -
لا, كل شيء بخصوصك -

230
00:10:39,351 --> 00:10:41,944
هل تعرف؟ انت من اعطى الفرصة ل(هاردمان)
ليفتتح ما يحتاجه

231
00:10:41,944 --> 00:10:43,296
هل سمعت ما اقوله؟ -
عذرا؟ -

232
00:10:43,296 --> 00:10:44,948
لقد سمعتني. لم يكن ليحدث هذا

233
00:10:44,948 --> 00:10:46,240
ان لم تحاول ايقافي

234
00:10:46,240 --> 00:10:47,562
بعد ان ضربتني في وجهي

235
00:10:47,562 --> 00:10:48,664
اذا كنت تريد خطأ من هذا

236
00:10:48,664 --> 00:10:49,765
لماذا لا تلقى نظرة في المرآة

237
00:10:49,765 --> 00:10:51,027
هذا يكفي

238
00:10:51,157 --> 00:10:53,030
هذا بالضبط ما يريده (هاردمان)

239
00:10:53,030 --> 00:10:54,973
يريدنا ان ننقلب على بعضنا البعض

240
00:10:55,313 --> 00:10:57,425
حسنا, القتال في الخارج
ليس هنا

241
00:10:57,425 --> 00:11:00,500
و علينا ان نعرف من هو هدف (هاردمان)

242
00:11:01,741 --> 00:11:02,853
اين تذهب بحق الجحيم؟

243
00:11:02,853 --> 00:11:04,335
انت على حق, القتال في الخارج

244
00:11:04,335 --> 00:11:05,978
و لكن (جاك سولاف) هنا

245
00:11:07,530 --> 00:11:09,272
تظن انها فكرة جيدة للذهاب خلف (جاك)؟

246
00:11:09,272 --> 00:11:11,595
ماذا سيفعل؟ سيترك صفنا؟

247
00:11:11,735 --> 00:11:12,887
انت على حق

248
00:11:13,338 --> 00:11:15,069
هناك اشياء اهم لفعلها هنا على اي حال

249
00:11:15,069 --> 00:11:16,472
نعم و رقم واحدة القائمة

250
00:11:16,472 --> 00:11:19,506
لو كنت تظن حقا ان (هاردمان)
سيذهب خلف اتصالات (نادر)

251
00:11:19,506 --> 00:11:21,308
فعلينا الذهاب لهناك و تحذيرهم

252
00:11:21,308 --> 00:11:23,481
ليس (نادر)
بل (ماكيرنون موتورز)

253
00:11:23,481 --> 00:11:24,923
لا يمكن ان يكونوا (ماكيرنون)
انهم صغار جدا

254
00:11:24,923 --> 00:11:26,445
ليس منذ ان قمنا بصفقة البطاريات تلك

255
00:11:26,445 --> 00:11:27,576
و اعرف ما ستقوله

256
00:11:27,576 --> 00:11:28,909
كل ممتلكات ماكيرنون لا يزال يملك

257
00:11:28,909 --> 00:11:30,491
الكثير من الاسهم

258
00:11:30,491 --> 00:11:31,342
ولكن ليس بعد الآن

259
00:11:31,342 --> 00:11:32,153
من اشتراها؟

260
00:11:32,153 --> 00:11:33,444
لا يهم من اشتراها

261
00:11:33,444 --> 00:11:34,976
بل من المحامي على الورق

262
00:11:34,976 --> 00:11:36,959
دعني اخمن, (دانييل هاردمان) -
بالضبط -

263
00:11:36,959 --> 00:11:38,541
اللعنة

264
00:11:39,503 --> 00:11:40,705
(هارفي), ماذا ستفعل

265
00:11:40,705 --> 00:11:42,207
سأرى (دومينيك بارون)

266
00:11:42,207 --> 00:11:44,270
حسنا سأذهب معك -
لا لن تفعل -

267
00:11:44,270 --> 00:11:45,522
هم اقدم عملائي

268
00:11:45,522 --> 00:11:46,843
وهذا شيء عليّ فعله

269
00:11:46,843 --> 00:11:49,367
(هارفي) هذا هو العميل الذي اعطيته لي
و ل(لويس)

270
00:11:49,367 --> 00:11:50,748
نعم, وانت كنت ذكي بما فيه الكفاية

271
00:11:50,748 --> 00:11:52,151
لتكتشف انهم الهدف

272
00:11:52,151 --> 00:11:53,842
الآن احتاجك ان تستخدم هذا المخ

273
00:11:53,842 --> 00:11:56,066
لتكتشف كيف نخرج من هذا المأزق

274
00:11:56,906 --> 00:11:58,189
ماذا ستفعل؟

275
00:11:58,289 --> 00:12:00,181
سأنظر ل(دومينيك بارون) في عينيه

276
00:12:00,181 --> 00:12:02,655
و اخبره انني سبب حدوث ذلك

277
00:12:05,819 --> 00:12:07,402
(جاك), احتاج ان اتحدث معك

278
00:12:07,792 --> 00:12:09,234
يمكنك ان تحفظ انفاسك, (لويس)

279
00:12:09,234 --> 00:12:10,456
اعرف ما انت هنا لقوله

280
00:12:10,456 --> 00:12:12,278
انت هنا لتخبرني ان لا اذهب ضد

281
00:12:12,278 --> 00:12:14,772
عزيزك (هارفي) و (جيسيكا)

282
00:12:14,772 --> 00:12:17,135
لا, انا هنا لاخبرك انك لست على دراية

283
00:12:17,135 --> 00:12:18,466
بمن انت في صفه

284
00:12:18,466 --> 00:12:22,192
حسنا, اقدر اهتمامك بي

285
00:12:22,192 --> 00:12:24,324
ولكن انا استطيع ان اعالج اموري -
لا لا تستطيع -

286
00:12:24,525 --> 00:12:26,117
ما الفرق, (لويس)؟

287
00:12:26,117 --> 00:12:27,869
الوقت تأخر جدا -
لا لم يتأخر -

288
00:12:27,869 --> 00:12:29,862
تعتقد اذا تركت (دانييل) فجآة

289
00:12:29,862 --> 00:12:32,285
(جيسيكا) سترحب بي بأذرع مفتوحة؟

290
00:12:32,285 --> 00:12:34,628
نعم, لا تعرف كم تكون متسامحة هي

291
00:12:34,628 --> 00:12:36,261
انا اثق بها

292
00:12:36,261 --> 00:12:38,173
لتسامحني ولو بسكينة في ظهري

293
00:12:38,173 --> 00:12:39,496
(جاك), اسمع لي

294
00:12:39,916 --> 00:12:42,109
(دانييل هاردمان), عاملني كابن له

295
00:12:42,779 --> 00:12:44,762
قام بترقيتي لشريك كبير

296
00:12:45,253 --> 00:12:46,725
استغلني ليستولي على الشركة

297
00:12:46,725 --> 00:12:49,369
و بعد ما فقد السلطة
انقلب عليّ

298
00:12:49,559 --> 00:12:52,222
و صفعني بدعوى تحرش جنسي

299
00:12:52,222 --> 00:12:53,434
اعرف (مونيكا ايتون)

300
00:12:53,434 --> 00:12:56,389
ولكن ما لم تعرفه انه كان هراء تماما

301
00:12:59,533 --> 00:13:00,725
لقد خانني

302
00:13:03,558 --> 00:13:04,930
اذلني

303
00:13:06,142 --> 00:13:08,024
و بعد ان واجهته بالامر في النهاية

304
00:13:08,024 --> 00:13:09,146
... اخبرني

305
00:13:11,028 --> 00:13:12,971
انني حصلت على ما اردته دائما

306
00:13:14,583 --> 00:13:17,067
لذا (جاك), صدقني
اذا كنت تظن ان هذا الرجل

307
00:13:17,067 --> 00:13:19,420
يهتم بك, هو لا يهتم

308
00:13:20,261 --> 00:13:22,084
اعرف اي نوع من الرجال هو, (لويس)

309
00:13:22,084 --> 00:13:23,896
اذا لماذا انت بصفه

310
00:13:24,207 --> 00:13:25,408
انت اخبرني لماذا

311
00:13:25,408 --> 00:13:27,851
لقد وعدني بشيء (جيسيكا) لن تفعله ابدا

312
00:13:28,062 --> 00:13:29,494
وضع اسمي على الحائط

313
00:13:29,494 --> 00:13:30,736
ماذا لو فعلت؟

314
00:13:31,507 --> 00:13:32,698
انت تهلوس

315
00:13:32,698 --> 00:13:34,100
(جاك), لقد فعلتها لي

316
00:13:34,100 --> 00:13:36,614
حتى لو اردت الذهاب معك
لن استطيع

317
00:13:36,614 --> 00:13:38,196
هل يمسك شيئا ما عليك, صحيح؟

318
00:13:38,546 --> 00:13:40,199
المحادثة انتهت

319
00:13:49,781 --> 00:13:51,043
(هارفي), ماذا بحق الجحيم

320
00:13:51,043 --> 00:13:52,976
لقد حصلت على اشعار بمناقصة

321
00:13:52,976 --> 00:13:54,427
انهم يسعون خلف شركتي

322
00:13:54,427 --> 00:13:55,770
اعرف, لهذا انا هنا

323
00:13:55,770 --> 00:13:56,861
اذا هم ارسلوا الاسلحة الثقيلة للحرب

324
00:13:56,861 --> 00:13:58,143
لانه استيلاء بالقوة

325
00:13:58,143 --> 00:14:00,136
انا لست هنا لأنه استيلاء بالقوة

326
00:14:00,136 --> 00:14:02,119
انا هنا لأن الامر كله خطأي

327
00:14:02,119 --> 00:14:03,210
ماذا تعني أنه خطأك

328
00:14:03,210 --> 00:14:05,163
سبب انك في منتصف هذا ان

329
00:14:05,163 --> 00:14:07,305
(دانييل هاردمان) له ثأر عندي

330
00:14:07,305 --> 00:14:08,768
انت تخبرني اننا اغلقنا لتونا صفقة

331
00:14:08,768 --> 00:14:10,310
لضمان مستقبل الشركة

332
00:14:10,310 --> 00:14:12,402
و انت وضعتها في مأزق لأنك أغضبت

333
00:14:12,402 --> 00:14:13,314
رئيسك السابق؟

334
00:14:13,314 --> 00:14:14,495
نعم هذا ما اخبرك به

335
00:14:14,495 --> 00:14:15,997
اللعنة

336
00:14:16,017 --> 00:14:17,579
حسنا, ماذا تريدني ان افعل, دومينيك؟

337
00:14:17,579 --> 00:14:20,023
اريدك ان تتوقف عن كونك احمق للناس

338
00:14:20,023 --> 00:14:21,505
الوقت تأخر على هذا

339
00:14:22,185 --> 00:14:24,228
ولكن لعله لم يتأخر على ذلك

340
00:14:25,701 --> 00:14:27,383
اسقطنا كوننا محاميك

341
00:14:27,383 --> 00:14:27,914
ماذا؟

342
00:14:27,914 --> 00:14:29,756
طالما انت متصل بنا

343
00:14:30,597 --> 00:14:32,220
سيستمر الهدف ان يكون في ظهرك

344
00:14:32,220 --> 00:14:34,513
لو جعلتنا نذهب
هناك فرصة ان ينتهي هذا

345
00:14:34,523 --> 00:14:35,544
.(هارفي)

346
00:14:35,544 --> 00:14:37,987
،لو كُنتُ  سأتركك لأن شخصٌ ما يكرهك

347
00:14:37,987 --> 00:14:39,840
،لمْ أكن لأعينك محامٍ لي أصلاً

348
00:14:39,840 --> 00:14:41,142
لأن كلانا نعرف

349
00:14:41,282 --> 00:14:42,694
.بأنني كُنتُ أكرهك

350
00:14:43,354 --> 00:14:44,556
.(شكرًا يا(دومينيك

351
00:14:45,417 --> 00:14:47,221
إذًا مالذي ستفعله؟-
.سأُعلِمُك-

352
00:14:47,221 --> 00:14:48,322
:لكن سأُخبرُكَ بهذا

353
00:14:48,322 --> 00:14:51,086
.يريدونُ حربًا, فلهم ذلك

354
00:14:56,423 --> 00:14:59,426
يا(ريتش)ألديكَ موجز (نيلسون)ذلك لـ(لويس)للشهرِ الماضي؟

355
00:14:59,426 --> 00:15:00,658
.كلّا , ليسَ لدي

356
00:15:00,958 --> 00:15:02,812
أأنتِ مُتأكدة؟
.لأنهُ يستمرُ بإخباري أنهُ لديكِ

357
00:15:02,812 --> 00:15:04,083
ولقد إستمريتُ بإخبارهِ أنهُ ليسَ لديّ

358
00:15:04,083 --> 00:15:05,345
ولديّ أمورٌ أهمّ للقيامِ بها

359
00:15:05,345 --> 00:15:08,559
.من الجلوس والإجابة على السؤالِ نفسه بكلِّ يوم

360
00:15:08,980 --> 00:15:10,892
ولديّ أمورٌ أفضل لقضاءِ وقتي بها

361
00:15:10,892 --> 00:15:12,694
.من أن يتمّ التحدثُ إليّ بهذهِ الطريقة

362
00:15:14,518 --> 00:15:15,559
.المعذرة

363
00:15:15,559 --> 00:15:17,031
ريتشل), مالذي يجري؟)

364
00:15:20,656 --> 00:15:21,958
لقد حظيتُ بغداءٍ معَ والدتي للتوّ

365
00:15:21,958 --> 00:15:25,142
للتحدث بشأنِ زواجنا,وأرادت بأن تضعَ

366
00:15:25,142 --> 00:15:26,874
."إعلان بـجريدة"النيويورك تايمز

367
00:15:26,874 --> 00:15:27,786
.يا إلهي

368
00:15:27,786 --> 00:15:29,227
أأخبرتها بأن لايُمكنُها فعلُ ذلك؟

369
00:15:29,227 --> 00:15:31,791
،أجل, لقد إختلقتُ قصةً بشأن عن كوني مُتكبرة

370
00:15:31,791 --> 00:15:33,644
لكن يا(دونا)هذا ليسَ إلّا جزءًا بسيطًا ممَ تريده

371
00:15:33,644 --> 00:15:34,555
عمَّ تتحدثين؟

372
00:15:34,555 --> 00:15:36,548
.هذهِ قائمتُها المُتقرحة للضيوف

373
00:15:36,818 --> 00:15:39,292
إنهم ثلاثُ مئة شخص ومن ضمنهم

374
00:15:39,292 --> 00:15:42,966
."المُدعي العام وعميدُ كلية القانون بـ"هارفارد

375
00:15:45,090 --> 00:15:45,980
مالذي سأقومُ بفعله؟

376
00:15:45,980 --> 00:15:47,713
إنكِ ستخبرينها بأنكِ لاتريدين

377
00:15:47,713 --> 00:15:49,385
.زفافٌ ضخم وبكلِّ بساطة

378
00:15:49,385 --> 00:15:51,598
،ولو قُمتُ بذلك
.سوفَ تعرفُ بأن هُنالِكَ خطبٌ ما

379
00:15:51,598 --> 00:15:53,631
ريتشل), هذا النوعُ من المجادلات)

380
00:15:53,631 --> 00:15:55,994
يحدثُ بينَ كلِّ أمٍّ وابنتها

381
00:15:55,994 --> 00:15:57,276
.بشأنِ زفافِها

382
00:15:58,618 --> 00:16:01,031
.لن تُفِكر أن (مايك)مُحتال

383
00:16:07,600 --> 00:16:09,693
كيف كانتَ ردة فعل (دومينيك)عن الأمر؟-
.كانت ردة فعله مقبولة-

384
00:16:09,883 --> 00:16:11,175
.جيد, لأن لديّ خطة

385
00:16:11,175 --> 00:16:11,876
.أسمعني إيّاها

386
00:16:11,876 --> 00:16:13,158
نذهبُ لآخر مكانٍ قد يتوقعوه

387
00:16:13,158 --> 00:16:14,629
ونعرضُ عليهم الإندماج-
أين؟-

388
00:16:14,629 --> 00:16:15,431
.(مُحركاتُ (فلتشر

389
00:16:15,431 --> 00:16:16,342
أأنتَ مجنون؟

390
00:16:16,342 --> 00:16:18,905
،)لو ذهبنا لـ(فلتشر),لسوفَ يطردونَ (دومينيك

391
00:16:18,905 --> 00:16:20,278
.ويكسبُ (جاك)القوة

392
00:16:20,278 --> 00:16:22,971
.ويفضلُ بأن ندع"مكرنون"يتمّ إشتراؤهم بالمقامِ الأول

393
00:16:22,971 --> 00:16:25,125
إذن الخيّارُ الآخر الوحيد الذي محتملٌ على المدى البعيد

394
00:16:25,125 --> 00:16:26,536
.هو أن نأخذهم بشكلٍ خاص

395
00:16:27,116 --> 00:16:28,749
.هذا قد ينجحُ بالواقع

396
00:16:30,241 --> 00:16:31,623
وبالتفكير بذلك, لمَ بحقِّ الجحيم

397
00:16:31,623 --> 00:16:33,175
لمْ تقل ذلك ليّ بالمقامِ الأول؟

398
00:16:33,175 --> 00:16:35,979
لأنني عرفتُ أنكَ قد تذمُ
بأيّ فكرةٍ أولى كانت

399
00:16:35,979 --> 00:16:37,231
.وسوفَ تكونُ متفتحًا على الفكرة البديلة

400
00:16:37,231 --> 00:16:39,113
أتُخبرُني بأنك دبرتَ فكرةً مُخادِعة

401
00:16:39,113 --> 00:16:41,346
لكي تتلاعب بي لكي أُعجب بفكرتك الحقيقية؟

402
00:16:41,346 --> 00:16:42,778
.أجل-
مُنذُ متّى وأنتَ تقومُ بذلك؟-

403
00:16:42,778 --> 00:16:44,140
.(منذُ مواجهة (بيبودي)ضد(دانثورب

404
00:16:44,140 --> 00:16:45,823
.أيها الوغد

405
00:16:46,703 --> 00:16:47,715
.حسنٌ أيّها المُتحاذِق

406
00:16:47,715 --> 00:16:49,348
الآن أينَ سنحصلُ على المال للإنصاف؟

407
00:16:49,348 --> 00:16:51,099
.(سأخبرُكَ, (سيدويل)و(جينابولس

408
00:16:51,099 --> 00:16:52,611
أهذهِ فكرةٌ مُخادِعةٌ اخرى؟

409
00:16:52,611 --> 00:16:53,934
لأنكَ لن تحصل على كلاهِما

410
00:16:53,934 --> 00:16:56,357
.بأن يتوافقا معًا على نفس الصفقة, إنهما يكرهانِ بعضهما

411
00:16:56,458 --> 00:16:58,429
كرهُ هذا الإثنانِ لبعضهما هو بالضبط

412
00:16:58,429 --> 00:16:59,661
.ما أعتمِدُ عليه

413
00:17:03,546 --> 00:17:05,629
.أهلاً ,يا أمّاه-
!(ريتشل)-

414
00:17:05,629 --> 00:17:07,282
.لقد أتيتَ بالوقتِ المُناسب

415
00:17:07,282 --> 00:17:09,505
.مُتعهد الحفلات قد أنزل عدة عينات

416
00:17:09,505 --> 00:17:11,628
،لقد كُنتُعلى وشكِ أن أتذوقُهم
لكن سيكونُ أكثر إمتاعًا

417
00:17:11,628 --> 00:17:12,389
.بأن نقومَ بذلك معًا

418
00:17:12,389 --> 00:17:14,281
.حسنٌ يا أمّاه لكن قبل أن تصبِ ذلك

419
00:17:14,281 --> 00:17:16,725
.لا أعتقدُ بأن ذلك الكرستيني يسافر جيدًا

420
00:17:16,725 --> 00:17:18,056
.أمّاه رجاءًا

421
00:17:18,517 --> 00:17:21,091
أعرفُ بأنكِ فكرتِ بالأمر كثيرًا

422
00:17:21,091 --> 00:17:23,544
.لكن أحتاجُ بان أُحادِثَكِ بشأنِ حجم الزفاف

423
00:17:23,735 --> 00:17:25,917
.إنه بغايةِ الضخامة

424
00:17:25,917 --> 00:17:27,620
،لقد فكرتُ بهذا الأمر كثيرًا

425
00:17:27,620 --> 00:17:29,933
وثلاثونَ شخصًا بالزفاف

426
00:17:29,933 --> 00:17:31,875
.لن يجلب طباخًا كهذا

427
00:17:31,875 --> 00:17:33,949
،صحيح, لكنني لن أحظى على زفافٍ منبيّ عالطباخ

428
00:17:33,949 --> 00:17:35,640
.وإني لستُ هُنا للحديثِ بشأنِ قائمةِ الطعام

429
00:17:35,640 --> 00:17:38,545
.إني هُنا لكي أتحدثَ إليكِ بشأنِ قائمةِ الضيوف

430
00:17:39,436 --> 00:17:41,498
ريتشل), أأخبرتُكِ بيومٍ بما قامَ بهِ والدُكِ)

431
00:17:41,498 --> 00:17:43,201
بثلاثةِ أسابيعِ قبل أن نتزوج؟

432
00:17:43,992 --> 00:17:46,796
.شرى تذكرتين إلى"بريميودا"وقالَ بأننا سنهرب

433
00:17:46,796 --> 00:17:48,258
وقامَ بذلك لأنهُ لمْ يرد

434
00:17:48,258 --> 00:17:49,700
.بأن يتعاملَ معَ والدتي

435
00:17:50,041 --> 00:17:51,593
لكن أتعلمينَ ما منعني؟

436
00:17:52,073 --> 00:17:54,677
لقد علِمتُ بأنني سأندمُ على فعلِ ذلك لوالدتي

437
00:17:54,677 --> 00:17:56,098
.طوالَ حياتي

438
00:17:56,098 --> 00:17:58,742
،)لكنني أخبرتُكِ بأن الأمرَ ليسَ لهُ علاقةٌ بـ(مايك

439
00:17:58,742 --> 00:18:00,124
.وهذا الأمر ليسَ بشأنِ الهروب

440
00:18:00,124 --> 00:18:02,357
إنّما الأمرُ بشأن أني لا أودُ الزواج

441
00:18:02,357 --> 00:18:04,971
.أمام المئات من أشخاصٍ لا أعرفهم

442
00:18:05,342 --> 00:18:06,563
مالذي يجري هُنا يا(ريتشل)؟

443
00:18:06,563 --> 00:18:07,695
.إني أُخبرُكِ بما يجري

444
00:18:07,695 --> 00:18:08,595
.إنكِ لاتصغينَ إليّ فحسب

445
00:18:08,595 --> 00:18:09,968
.لا أريدُ هذا الزفاف الضخم

446
00:18:09,968 --> 00:18:12,140
،إني مُصغيةٌ , لكنني أعرفُ ابنتي

447
00:18:12,140 --> 00:18:14,304
.وهُنالِكَ أمرٌ تخفينهُ عنيّ

448
00:18:15,204 --> 00:18:16,046
.حسنٌ يا أمّاه

449
00:18:16,046 --> 00:18:17,978
،أجل , هُنالِكَ أمرٌ أخفيهِ عنكِ

450
00:18:17,978 --> 00:18:21,784
.وذلك بسبب أنهُ يصعبُ عليّ قوله

451
00:18:23,856 --> 00:18:27,421
.(إنكِ تستمرين بالإعتقادِ أن الأمرَ بشأنِ (مايك

452
00:18:28,754 --> 00:18:29,985
.حسنٌ , إنهُ ليسَ كذلك

453
00:18:29,985 --> 00:18:32,669
إن الأمرَ بشأن عدم تقبلكِ أن ذلك

454
00:18:32,669 --> 00:18:34,501
.زفافي وليس زفافك

455
00:18:35,172 --> 00:18:37,635
.(ريتشل)-
،ولو لمْ تقدري على إكتشافِ وسيلةٍ لتقبلِ ذلك-

456
00:18:37,635 --> 00:18:41,261
.حينها أعتقدُ قد سيكونُ علينا الهروب

457
00:18:50,473 --> 00:18:51,965
جيسكا), أيُمكنني التحدثُ إليكِ لوهلة؟)

458
00:18:51,965 --> 00:18:53,126
أيُمكنُ بأن تأجلهُ للغد؟

459
00:18:53,126 --> 00:18:54,278
.كلّا

460
00:18:54,628 --> 00:18:55,840
أعتقدُ بأنهُ يُفترضُ علينا أن نُفكر بترقيةِ

461
00:18:55,840 --> 00:18:57,402
.جاك سولوف)لشريكٍ رئيسي)

462
00:18:57,402 --> 00:18:58,644
أأنتَ مجنون؟

463
00:19:00,325 --> 00:19:01,678
.جيسكا), إننا مُهاجَمون)

464
00:19:01,678 --> 00:19:03,230
أتطلبُ منيّ أن أكافئ عدونا؟

465
00:19:03,230 --> 00:19:04,943
كلّا, إني أُخبرَكِ بأن تجعلي مُساعِدَ عدونا

466
00:19:04,943 --> 00:19:05,913
.بجانبنا

467
00:19:05,913 --> 00:19:07,696
.لويس), إن الوقتَ مُتأخر, سوفَ أذهبُ للمنزل)

468
00:19:07,696 --> 00:19:09,599
.جيسكا), عليكِ بأن تصغي إلي أرجوكِ)

469
00:19:09,679 --> 00:19:11,321
.إنّ(هاردمن)بحوزتهِ شيءٌ ضده

470
00:19:13,834 --> 00:19:15,196
مالذي لديهِ ضده؟

471
00:19:17,069 --> 00:19:19,042
،لا أعرف, لكن حتّى الشهرين الماضيين

472
00:19:19,042 --> 00:19:20,574
(الأمرُ الوحيد الذي نعرفهُ بشأنِ (جاك سولوف

473
00:19:20,574 --> 00:19:22,646
.هو أنهُ يكسبٌ أموالاً أكثر من أيّ أحدٍ سواي

474
00:19:22,847 --> 00:19:24,278
إذًا,ماذا, أتعتقدُ بأن استيقظَ بيومٍ ما

475
00:19:24,278 --> 00:19:25,881
وأصبحَ العقل المُدبر لإنقلاب القصر؟

476
00:19:25,881 --> 00:19:28,604
،السؤالُ ليس من هو المُسيطرُ بين هذانِ الإثنان

477
00:19:28,604 --> 00:19:30,617
هو لو أن (جاك)متطوّع

478
00:19:30,617 --> 00:19:31,639
.أو مُجند بشكل إلزامي

479
00:19:31,639 --> 00:19:32,830
إني أؤكدُ لكِ , لقد تحدثتُ إليه

480
00:19:32,830 --> 00:19:34,263
.إنهُ يقومُ بكلِّ التلميحات أنهُ بخطر

481
00:19:34,263 --> 00:19:35,785
إذن وضعُ اسمُ (جاك)عند الباب

482
00:19:35,785 --> 00:19:37,196
.لن يمنحنا شيئًا إلّا أن يزيد (دانيال)قوة

483
00:19:37,196 --> 00:19:38,047
ما مقصدُك؟

484
00:19:38,047 --> 00:19:39,680
،لو كانَ (هاردمن)ماسك شيء عليه

485
00:19:39,680 --> 00:19:41,683
.حينها نحتاجُ  بأن نمسكهُ عليه أيضًا

486
00:19:41,973 --> 00:19:44,887
،لذا عوضًا عن إخباركَ لي بأن يفترض علينا ترقيته

487
00:19:44,887 --> 00:19:46,639
لمَ لاتبدأ بالعملِ على ذلك؟

488
00:20:12,575 --> 00:20:14,487
لقد إعتقدتُ بأنني أوضحتُ ذلك
تمامًا بالمرة الماضية التي تحدثنا بها

489
00:20:14,487 --> 00:20:16,180
.إني لستُ مُهتمًا بأيّ ما تبيعه

490
00:20:16,180 --> 00:20:18,133
.حسنٌ , سوفَ تكونُ مُهتمًا بهذا

491
00:20:18,133 --> 00:20:20,886
لا وجودَ لصفقةٍ قد تضعها أمامي

492
00:20:20,886 --> 00:20:22,789
.ستجعلني أودُ بأن أدخلَ بعملٍ معك

493
00:20:22,789 --> 00:20:24,812
.إنكَ لن تقومَ بها لكيّ تدخلَ بعملٍ معي

494
00:20:24,812 --> 00:20:26,133
إنكَ ستقومُ بها لكي تمنعني

495
00:20:26,133 --> 00:20:28,397
.(من العمل معَ(توني جينابولس

496
00:20:28,397 --> 00:20:29,929
لأن (هارفي)هُنالِكَ

497
00:20:29,929 --> 00:20:31,121
.يقنعهُ بنفس الصفقة

498
00:20:31,121 --> 00:20:33,924
وأتعتقدُ بأنني أهتمُ بالصفقات التي يقومُ بها (هارفي سبكتر)؟

499
00:20:33,924 --> 00:20:36,498
.(أعتقدُ بأنكَ تهتمُ بالصفقاتِ التي يقومُ بها(جوناثان سيدويل

500
00:20:36,498 --> 00:20:38,350
وإنكَ هُنا لكي تضعنا ضد بعضنا

501
00:20:38,350 --> 00:20:39,572
.لكي ترفعَ السعر

502
00:20:39,572 --> 00:20:40,544
.طبعًا

503
00:20:40,544 --> 00:20:42,766
.إذن يُمكنُكَ بأن تخرجُ من ذلك الباب حالًا

504
00:20:42,766 --> 00:20:43,998
لأنني أضمنُ لك

505
00:20:43,998 --> 00:20:45,380
.(بأن ذلك ماقد يقولهُ(سيدويل)لـ(هارفي

506
00:20:45,380 --> 00:20:47,924
ويردُ عليهِ (هارفي)بقولهِ له أن إحداكما

507
00:20:47,924 --> 00:20:51,008
...سوفَ يكونُ على قناةِ"سي إن بي سي"بالغد يعلن صفقتهم الجديد

508
00:20:51,008 --> 00:20:53,220
والآخر سوفَ يُترك خالي الوفاض

509
00:20:53,220 --> 00:20:54,202
،من غيرِ حول ولاقوة

510
00:20:54,202 --> 00:20:55,994
.إذًا,القرار بيدك

511
00:20:55,994 --> 00:20:57,526
لكن من يتصل أولاً سوفَ يحصلُ عليه

512
00:20:57,526 --> 00:20:59,449
.على الآخر لبقيّةِ حياتهم

513
00:20:59,629 --> 00:21:00,610
.(الساعةُ تدق يا(توني

514
00:21:00,610 --> 00:21:02,603
.تصلني رسالة, ويهزمك شرّ هزيمة

515
00:21:02,603 --> 00:21:04,056
.وأخرجُ من ذلك الباب

516
00:21:04,516 --> 00:21:05,767
إذًا , ماهوَ قرارك؟

517
00:21:07,180 --> 00:21:08,742
.أيّها الوغد

518
00:21:09,973 --> 00:21:11,085
.يعجبُني ذلك

519
00:21:11,716 --> 00:21:12,537
.إني معكم

520
00:21:13,147 --> 00:21:13,918
.إني معكم

521
00:21:20,438 --> 00:21:24,854
.كلّا ,كلّا, إصغي, لايهمني متّى يحتاجونه

522
00:21:24,854 --> 00:21:27,678
أحصلُ على ربع ساعة باليوم لأتناول فطوري

523
00:21:27,678 --> 00:21:29,351
.ولمْ أحظى بذلك بهذا الصباح

524
00:21:29,351 --> 00:21:31,694
إتفقنا؟لقد أعدتُ تسخينَ ساندويتش البيض الخاص بي

525
00:21:31,694 --> 00:21:33,887
.وسوفَ أتناولهُ بسلام

526
00:21:39,185 --> 00:21:40,236
.مرحبًا, أيتها الجميلة

527
00:21:42,829 --> 00:21:44,532
.أخيرًا, أنتِ وأنا فحسب

528
00:21:45,824 --> 00:21:46,875
بارنبي)صحيح؟)

529
00:21:47,835 --> 00:21:49,759
...بالواقع, اسمي (بينجمان, ,وإني نوعًا ما

530
00:21:49,759 --> 00:21:51,070
.لا يهمني ما تفعله

531
00:21:51,441 --> 00:21:53,123
.(أحتاجُ كل شيءٍ لديك لـ(جاك سولوف

532
00:21:53,123 --> 00:21:54,114
.لا أعرفُ مايعني ذلك

533
00:21:54,114 --> 00:21:55,857
يعني بأنني أحتاجُ حسابٌ مفصل

534
00:21:55,857 --> 00:21:58,180
.لكلِّ القضايّا التي عملَ بها مُنذُ أن بدأ العمل هُنا

535
00:21:58,180 --> 00:22:00,093
...حسنٌ , هذا بالحقيقة مشكلة تتعلق بغرفةِ الملفات , لذا

536
00:22:00,093 --> 00:22:01,805
،أنتَ يا(بينسون),لو أردتُ غرفةَ الملفات

537
00:22:01,805 --> 00:22:03,147
،لذهبتُ إلى غرفةِ الملفاتِ اللعينة

538
00:22:03,147 --> 00:22:05,270
،لكني لمْ اذهب لأنني أردتُ أيضًا سجلات الرواتب

539
00:22:05,270 --> 00:22:06,973
...وسجلات الهاتف ,والبريدات الإلكترونية الشخصية

540
00:22:06,973 --> 00:22:08,604
مهلاً, بريدات إلكترونية شخصية؟

541
00:22:08,604 --> 00:22:10,347
،أجل لو سجل بفحص البروستات

542
00:22:10,347 --> 00:22:11,669
.أريدُ بأن أعرفَ بشأنِ ذلك

543
00:22:12,569 --> 00:22:14,562
أليسَ ذلك جزءًا من الفحص السنوي؟

544
00:22:14,562 --> 00:22:16,385
.ما أنت,(سي.إيفيرت كوب)؟أتمّ الأمرَ فحسب

545
00:22:16,385 --> 00:22:17,717
،وبالمرةِ القادمة التي أطلبك بأن تقومَ بشيء

546
00:22:17,717 --> 00:22:19,279
،قومَ بهِ دون أسئلةٍ غبية

547
00:22:19,279 --> 00:22:20,130
أتفهمُ ذلك؟

548
00:22:20,811 --> 00:22:24,446
.لعلمك, (مايك روس)لطالما ماجلب لي الأكل

549
00:22:24,877 --> 00:22:25,578
ماذا؟

550
00:22:25,678 --> 00:22:26,989
،إني أقول فحسب, متى ما إحتاج(مايكل)معروفًا

551
00:22:26,989 --> 00:22:27,901
.يجلبُ لي شيئًا

552
00:22:27,911 --> 00:22:29,924
تعرف, مثل كيسٌ من اللحمِ المقدد

553
00:22:29,924 --> 00:22:30,865
.أو بطاطسٌ مقليّ

554
00:22:30,865 --> 00:22:33,489
.إن هذا ليسَ معروفًا , إنهُ عملك اللعين

555
00:22:33,499 --> 00:22:35,301
لذا قمَ بعملِ ماطلبتهُ بسرعة

556
00:22:35,301 --> 00:22:38,095
.أو المرة القادِمة سآتِ إليك ,و أجلب كيسًا من القذورات

557
00:22:46,527 --> 00:22:50,221
.والآن لا أريدُ حتّى ساندويتش البيض الخاصة بي

558
00:22:52,564 --> 00:22:53,957
يا(دونا)ألديكِ ثانية للحديث؟

559
00:22:53,957 --> 00:22:54,748
.طبعًا

560
00:22:56,149 --> 00:22:57,140
ريتشل),مالخطب؟)

561
00:22:57,972 --> 00:22:59,795
.لقد تحدثت إلى والدتي البارحة

562
00:23:00,425 --> 00:23:01,687
.وأفهمُ من ذلك أنهُ لمْ يجريّ على مايرام

563
00:23:01,687 --> 00:23:06,253
.كلّا, لقد جرى بشكلٍ مُريع, ولقد هددتُ بالهروب

564
00:23:06,253 --> 00:23:07,666
.ريتشل), لاعليك)

565
00:23:08,125 --> 00:23:09,327
.إنظري, لقد تحدثنا بشأنِ هذا

566
00:23:09,327 --> 00:23:10,949
،لو فكرت بأن كونكِ معقدة

567
00:23:10,949 --> 00:23:14,034
.حينها لن تفكر بأن ثمّة خطبٌ آخر

568
00:23:14,034 --> 00:23:16,777
كلّا, كلّا, لكن بوسعها معرفة أنني أخفي شيئًا

569
00:23:16,777 --> 00:23:19,692
...وقد إضطريتُ بأن أجلس هُنالِكَ وأكذُبَ عليها و

570
00:23:21,113 --> 00:23:23,156
.وأُخبرها بأن تلك كانت غلطتُها

571
00:23:23,527 --> 00:23:25,930
.(ريتشل), إنها لن تعلم بشأنِ (مايك)

572
00:23:25,930 --> 00:23:26,551
.إنكِ لاتتفهمينَ الأمر

573
00:23:26,551 --> 00:23:30,767
.إني أٌفكرُ بأن أُخبرها الحقيقة

574
00:23:31,688 --> 00:23:33,380
.ريتشل) هذهِ فكرةٌ سيئة)

575
00:23:33,701 --> 00:23:35,173
إن أمّكِ يُمكنُها أن تتخطى مشاحنةٌ ما

576
00:23:35,173 --> 00:23:37,075
،بشأنِ حجم زفافك

577
00:23:37,075 --> 00:23:38,938
.لكن لن تتخطى هذا

578
00:23:40,980 --> 00:23:45,457
.كلّ ما أعرفهُ ,أن والدتي تحبّني مهما كان

579
00:23:45,497 --> 00:23:47,049
،)أتفهمُ ذلك , لكن يا(ريتشل

580
00:23:47,049 --> 00:23:47,941
،لو قُمتِ بهذا

581
00:23:47,941 --> 00:23:49,632
سوفَ تثقلين كاهل أمّكِ

582
00:23:49,632 --> 00:23:50,964
بسرٍّ ستضطرُ ألّا تقوله

583
00:23:50,964 --> 00:23:53,108
.لوالدك لبقيةِ حياتها

584
00:23:58,916 --> 00:24:00,037
كيفَ دخلتما هُنا؟

585
00:24:00,037 --> 00:24:01,950
.لقد أريتنا بأن بإمكانِكَ الوصولُ إلينا

586
00:24:01,950 --> 00:24:03,201
.والآن تعرفُ بأن بإمكاننا الوصولُ إليك

587
00:24:03,201 --> 00:24:05,124
إذن لابدَ من أنكما هُنا لتسلّما لي

588
00:24:05,124 --> 00:24:06,085
."محركات "مكرنون

589
00:24:06,085 --> 00:24:07,157
بالواقع, إننا هُنا لكي نُعلِمك

590
00:24:07,157 --> 00:24:09,209
.أن "مكرنون"ستكونُ خاصة

591
00:24:09,209 --> 00:24:10,872
حسنٌ حسنٌ , لكن هُنالِكَ أمرٌ

592
00:24:10,872 --> 00:24:13,676
عرضُ شرائي,والذي منوطٌ أمرهُ للمساهمين

593
00:24:13,676 --> 00:24:15,658
.وتصويتي الذي  هو عشرونَ بالمئة ليقبلوا به

594
00:24:15,658 --> 00:24:16,409
.هنيئًا لك

595
00:24:16,409 --> 00:24:18,191
إننا مُتأكدون بأن الثمانونَ الباقي

596
00:24:18,191 --> 00:24:19,884
سيودونَ بأن يقبلوا بعرضنا ,بالنظر أنه

597
00:24:19,884 --> 00:24:21,706
.أعلى عشرَ دولارات من سهمك

598
00:24:21,706 --> 00:24:22,828
.هراء

599
00:24:22,838 --> 00:24:23,620
من أينَ أتيتم بهذا المال؟

600
00:24:23,620 --> 00:24:27,084
."لقد حصلنا عليه من المصارف المتحدة لكي يرجعوك إلى "جيرسي

601
00:24:27,084 --> 00:24:29,587
،)لذا يُمكنُكَ الإستمرارُ بالهجومِ علينا بقدر ماتريد يا(دانيال

602
00:24:29,587 --> 00:24:31,570
.لكن كل هجوماتك سينتهي حالُها كهذه

603
00:24:32,622 --> 00:24:34,074
.إذن سوفَ أرفعُ سعرَ العرض

604
00:24:34,084 --> 00:24:36,266
بعشر دولارات للسهم , لأن لو ظننتما

605
00:24:36,266 --> 00:24:38,500
.أن بوسعكما هزيمتي , فإنكما لاتقدران

606
00:24:38,500 --> 00:24:40,493
.لقد أخبرتُك-
أخبرتهُ بماذا؟-

607
00:24:40,602 --> 00:24:41,313
.بأن هذا حدّك الأعلى

608
00:24:41,313 --> 00:24:42,865
.لقد إعتقدت أنه خمسة عشرة للسهم

609
00:24:42,865 --> 00:24:43,867
.لقد إعتقدتُ بأن لديك جرأةً أكبر

610
00:24:43,867 --> 00:24:45,208
بكلا الحالتين, لقد أردنا الإكتشاف

611
00:24:45,208 --> 00:24:46,751
بما سيكون لكي يكونَ بوسعنا أن نأتي من القمة

612
00:24:46,751 --> 00:24:47,652
.وندمرك

613
00:24:47,652 --> 00:24:50,136
لأن عرضُنا الحقيقي هو عشرونَ للسهم

614
00:24:50,146 --> 00:24:51,698
،ولا يهمُنا من هو مستثمرك

615
00:24:51,698 --> 00:24:53,370
محالٌ تمامًا أن يدفعَ أكثر من ذلك

616
00:24:53,370 --> 00:24:54,992
.لكي يموّل حقدك فحسب

617
00:24:55,042 --> 00:24:56,233
.(نراك بالأرجاء يا(دانيال

618
00:24:56,464 --> 00:24:59,508
.بالمناسبة , (مايك)تبوّل بنباتتك

619
00:25:01,221 --> 00:25:03,524
.أجل, ذلك صحيح , مرتان

620
00:25:08,241 --> 00:25:10,053
"بالمناسبة , أحسنت بإقتباسك من "المشتبه بهم المعاتدون

621
00:25:10,063 --> 00:25:11,685
.هنالِكَ-
حقًا, أفهمت ذلك؟-

622
00:25:12,436 --> 00:25:14,459
أجل , لقد فهمته, مالذي بظنك أنا؟

623
00:25:14,459 --> 00:25:15,750
.لا شيء, لمْ أعتقد أنكَ ستفهمه

624
00:25:15,750 --> 00:25:16,581
.لقد كان بغاية البراعة

625
00:25:16,591 --> 00:25:18,143
.صدقني , لمْ يكن كذلك

626
00:25:18,143 --> 00:25:20,557
حسنٌ , لو كانَ بتلك الخراقة, لمَ لمْ

627
00:25:20,557 --> 00:25:22,159
تقاطعني هُنالِكَ فحسب؟

628
00:25:22,310 --> 00:25:24,232
،)لأنني كُنتُ هُنالِكَ لمواجهةِ (هاردمن

629
00:25:24,232 --> 00:25:26,535
.ليس لمواجهةِ مهرجٍ لديهِ إقتباسات

630
00:25:26,535 --> 00:25:27,657
.هذا الفرق بيني وبينك

631
00:25:27,657 --> 00:25:29,019
.يُمكنني القيامُ بكلا الأمرين بالوقتِ نفسه

632
00:25:29,019 --> 00:25:30,201
،حقًا؟إنظر،بعمركَ هذا

633
00:25:30,201 --> 00:25:32,043
يدهشني أن بوسعكَ حتّى إكمالٌ إجتماعٍ

634
00:25:32,043 --> 00:25:33,434
.بتلكَ المُدة دون أن تبول

635
00:25:33,434 --> 00:25:35,737
حسنٌ , لمَ دومًا عليك بأن تطرأ موضوع البرستات؟

636
00:25:35,737 --> 00:25:37,070
.إنهُ أمرٌ بغاية الإشمئزاز

637
00:25:37,070 --> 00:25:38,251
(صحيح, وأنتَ بإخبارِكَ لـ(هاردمن

638
00:25:38,251 --> 00:25:41,626
.أنني بلتُ بنبتته كان أمرًا لطبقةِ النقية

639
00:25:41,626 --> 00:25:43,539
.لمْ أقل بلت بنبتته

640
00:25:43,539 --> 00:25:45,832
لقد قلت تبوّلت بها, كم عمرك أنت, خمس سنوات؟

641
00:25:45,921 --> 00:25:47,173
وبالمناسبة, أنتَ الذي أخبرتهُ

642
00:25:47,173 --> 00:25:48,085
.أنكَ قمتَ بها مرتان

643
00:25:48,085 --> 00:25:49,347
.لأنكَ بدأت الأمر

644
00:25:49,347 --> 00:25:51,580
.لقد كانَ عليّ بأن أنزلَ من مستواي, إنه هذا يدعى إلتزام

645
00:25:51,590 --> 00:25:53,462
إذن مارأيك بان تلتزم بشراءِ الشرابِ التالي

646
00:25:53,462 --> 00:25:54,404
كسبيلٍ للتغير؟

647
00:25:54,404 --> 00:25:56,366
.أودُ ذلك ,لكن لايُمكنني

648
00:25:56,386 --> 00:25:58,529
.عليّ بأن أُقابلَ (ريتشل)بمنزلِ والدتها

649
00:25:58,529 --> 00:25:59,992
.لنتحدث بشأنِ أمور الزفاف

650
00:25:59,992 --> 00:26:01,683
،لأحب أن أنضمُ إليكم

651
00:26:01,683 --> 00:26:03,446
.لكن أُفضل  أن أحظى بفحص البروستات

652
00:26:03,446 --> 00:26:04,547
.ها أنتَ ذا

653
00:26:04,547 --> 00:26:05,840
.أترى؟إنكِ تنزل من مستواك

654
00:26:05,840 --> 00:26:06,690
.إني فخورٌ بك

655
00:26:06,690 --> 00:26:08,122
المعذرة ياسيدتي, أيُمكنُكِ أن تتأكدي

656
00:26:08,122 --> 00:26:10,125
بأن تطرديه عندما يبدأ بقولِ كلامٍ غير واضح بشأنِ

657
00:26:10,125 --> 00:26:11,317
كيفَ أنهم لايقوموا بعروضٍ مثل

658
00:26:11,317 --> 00:26:12,668
عودًا حميدًا يا(كوتر)"بهذهِ الأيام؟"

659
00:26:18,456 --> 00:26:19,638
مالذي تفعلهُ هُنا يا(دانيال)؟

660
00:26:19,919 --> 00:26:22,582
.أتساءل عن اللون الذي سأصبغُ بهِ الجدران

661
00:26:22,732 --> 00:26:25,356
.لمْ أكن مُحبًا للونِ الأحمر

662
00:26:25,476 --> 00:26:27,299
،عوضًا عن التعليقِ على لونِ حائطي

663
00:26:27,299 --> 00:26:29,181
لمَ لاتعودُ لمكتبك؟

664
00:26:29,421 --> 00:26:30,813
.لتلعقَ جروحك
<font color="#ff0000">تقصد: لتستعيد قوتك بعد الهزيمة</font>

665
00:26:31,204 --> 00:26:33,457
.أيّةُ جروح؟ إني على وشكِ الفوز

666
00:26:33,457 --> 00:26:35,570
.لديكَ تعريفٌ غريبٌ للفوز

667
00:26:36,170 --> 00:26:38,854
.بما أننا أفسدنا أفضلَ عرضٍ لك تمامًا

668
00:26:39,164 --> 00:26:40,707
.هاكِ نسخة لعرضي الجديد

669
00:26:40,707 --> 00:26:42,059
.سوفَ يكونُ بالـ"مجلة"بالغد

670
00:26:42,059 --> 00:26:45,163
.محالٌ تمامًا أن الصفقة تستمر بهذا السعر

671
00:26:45,163 --> 00:26:46,995
،وحينما عميلُك يتدبر هذهِ الأموال

672
00:26:47,296 --> 00:26:48,948
.عرضُك سيخفقُ بالتفاوض

673
00:26:48,948 --> 00:26:52,142
حسنٌ , إذن من سعدِ حظي , أن عميلي ياباني

674
00:26:52,142 --> 00:26:54,495
.والدولار صار أقل قيمة من الين

675
00:26:55,548 --> 00:26:57,309
.لذا ستستمرُ صفقتي وحواليها أيضًا

676
00:26:57,309 --> 00:26:59,683
.أتعلم, لا يهمني من أين عميلك

677
00:26:59,683 --> 00:27:01,265
.لا أنهزمُ ضدك

678
00:27:01,305 --> 00:27:02,266
.بلى

679
00:27:03,318 --> 00:27:05,230
لأن بعدَ هذهِ الصفقة, ستكونُ هنالِكَ صفقة اخرى

680
00:27:05,681 --> 00:27:08,505
،واخرى واخرى

681
00:27:09,766 --> 00:27:11,870
لأنكِ أخذتِ شركتي منيّ سوفَ أخذُها

682
00:27:11,880 --> 00:27:13,371
.منكِ تمامًا

683
00:27:15,144 --> 00:27:17,176
،)إخرج من مكتبي اللعين يا(دانيال

684
00:27:17,788 --> 00:27:19,920
.قبل أن أقومَ بشيءٍ ستندمُ عليه

685
00:27:20,101 --> 00:27:21,462
،على طاري الجدران

686
00:27:22,233 --> 00:27:24,497
ماهو شعوركِ عندما تضيقُ عليكِ؟

687
00:27:31,436 --> 00:27:32,789
!أيّها الوغد

688
00:27:34,250 --> 00:27:35,432
لويس), أهُنالِكَ خطبٌ ما؟)

689
00:27:38,406 --> 00:27:39,297
انظري الى هذا؟

690
00:27:40,179 --> 00:27:41,820
انه يحتوي على كل شئ

691
00:27:41,820 --> 00:27:43,933
لنعلم به حول (جاك ادوارد سولوف)

692
00:27:43,933 --> 00:27:46,337
من لحيته الشبيهة بلحية القراصنة الى قلمه الغبي

693
00:27:46,337 --> 00:27:48,549
الذي يحمله بالأرجاء كبطانية (لاينس)

694
00:27:48,549 --> 00:27:49,922
و؟ -
ليس هنالك شئ سئ حوله -

695
00:27:49,922 --> 00:27:52,044
ليست هنالك قضية واحدة تجاوز في الحدود

696
00:27:52,074 --> 00:27:54,057
ليست هنالك ديون
لاشئ

697
00:27:55,919 --> 00:27:56,450
(لويس)

698
00:27:56,450 --> 00:27:58,323
هل سمعتني؟
هل سولوف فعل شئ

699
00:27:58,323 --> 00:28:01,046
,و ( هاردمان) جزء من الأمر
انه مدفون بشكل عميق

700
00:28:01,328 --> 00:28:02,669
لن نرى حتى الظاهر من الأمر

701
00:28:02,669 --> 00:28:04,442
يصل الى منتهاه

702
00:28:05,763 --> 00:28:07,265
(لويس) انني حول ان اخبرك شيئا لم اكن

703
00:28:07,265 --> 00:28:08,937
لأفكر ان اخبرك به -
ماذا؟ -

704
00:28:09,308 --> 00:28:11,321
الليلة التي فيها (مايك) و (هارفي) سوّوا الأمر

705
00:28:11,321 --> 00:28:13,064
"حول ( دانيال) و "سي ام

706
00:28:14,465 --> 00:28:15,947
انتشوا في البداية

707
00:28:16,639 --> 00:28:17,219
ماذا؟

708
00:28:17,219 --> 00:28:19,272
ظنوا أنك و (دانيال)
قد هزمتوهم وكانوا بحالة سيّئة

709
00:28:19,272 --> 00:28:20,714
و فكّروا
"ما هذا بحق الجحيم؟"

710
00:28:21,414 --> 00:28:23,698
لذا اشتروا بعض الماريجوانا واصبحوا منتشين

711
00:28:24,228 --> 00:28:25,881
أتقترحين ان نتعاطى؟

712
00:28:25,881 --> 00:28:26,521
أفادتهم

713
00:28:26,521 --> 00:28:27,673
حسناً , إنها لن تفيدني

714
00:28:27,673 --> 00:28:28,635
(لويس) -
(دونا) انظري إلي -

715
00:28:28,645 --> 00:28:29,907
هل أبدو كشخص يحتاج ان يكون جائعاً

716
00:28:29,907 --> 00:28:31,519
ومجنوناً؟ -
إهدأ -

717
00:28:31,519 --> 00:28:32,760
لقد كان فقط اقتراحاً

718
00:28:32,760 --> 00:28:34,553
حسناً , انه كان اقتراحاً غبياً لعيناً

719
00:28:34,553 --> 00:28:36,756
وإذا كان هذا كل ما لديك
أخرجي من هنا

720
00:28:36,756 --> 00:28:39,630
(لويس) مالذي يحدث؟
لماذا انت غاضبٌ جداً مني؟

721
00:28:39,630 --> 00:28:40,912
إنني لست غاضباً منك

722
00:28:40,922 --> 00:28:43,635
إنني غاضب من نفسي -
(لويس) -

723
00:28:43,635 --> 00:28:45,478
بعد التصويت , (هارفي) اخبرني أنه كان خطئي

724
00:28:45,478 --> 00:28:47,961
وتعرفين ماذا؟ انه على حق

725
00:28:48,362 --> 00:28:49,733
(هارفي) يقول الكثير من الأشياء

726
00:28:50,715 --> 00:28:52,747
أخبرتيني ايضاً -
ماذا؟ -

727
00:28:53,158 --> 00:28:55,422
هذا الشئ بأكمله بدأ بسبب أنني اخبرت
(جاك)

728
00:28:55,422 --> 00:28:57,123
أنه قد يحضر مميزات الخاصة ب (هارفي)

729
00:28:57,123 --> 00:28:59,166
للتصويت وأخبرتيني ان لا افعل

730
00:28:59,797 --> 00:29:01,379
حسناً , ربما انه خطئي ايضاً

731
00:29:02,921 --> 00:29:04,904
لأن هذا الشئ بأكمله بدأ حقاً عندما حاولت

732
00:29:04,904 --> 00:29:07,358
ان تتصالح مع (هارفي)

733
00:29:07,358 --> 00:29:08,339
عندما أتيت لأعمل لديك

734
00:29:08,819 --> 00:29:11,694
(دونا) هل تقولين أنك نادمة على العملِ لدي؟

735
00:29:11,694 --> 00:29:13,737
لا (لويس)
انا اقول ربما

736
00:29:13,737 --> 00:29:15,438
كان لدي يدٌ في الموضوع ايضاً

737
00:29:16,680 --> 00:29:17,702
مالذي نفعله الأن؟

738
00:29:18,012 --> 00:29:19,323
نستمر بالبحث معاً

739
00:29:19,484 --> 00:29:23,049
وإذا لم نستطع إيجاد اي شئ
عندها نخبر (جيسيكا) الحقيقة

740
00:29:28,518 --> 00:29:31,071
(لورا) , مرحباً
كيف حالك؟

741
00:29:31,371 --> 00:29:32,453
اين (ريتشل)
كنت متأكدا

742
00:29:32,453 --> 00:29:33,594
أنها ستضربني هنا

743
00:29:33,824 --> 00:29:35,998
(ريتشل) لن تأتي

744
00:29:36,949 --> 00:29:38,851
أخبرتها أنني لا اشعر بشكل جيّد

745
00:29:39,262 --> 00:29:41,595
لأنني أردت ان أتحدث معك لوحدنا

746
00:29:41,806 --> 00:29:42,766
هل هنالك خطبٌ ما؟

747
00:29:43,398 --> 00:29:44,669
اجل هنالك

748
00:29:44,669 --> 00:29:45,971
(ريتشل)
اخبرتني اليوم انها

749
00:29:45,971 --> 00:29:48,155
انها تودّ ان تقلّص الزفاف

750
00:29:48,334 --> 00:29:50,898
وأنكم متفقين على هذا

751
00:29:52,350 --> 00:29:53,602
يبدو أنك لا تصدقينها

752
00:29:53,612 --> 00:29:55,084
وجدته من الصعب ان اصدق ان لن تود

753
00:29:55,084 --> 00:29:56,836
ان تضع إعلانا في
"التايمز"

754
00:29:56,836 --> 00:30:00,030
لكن أن إبنتي الصغيرة
التي لطالما حلمت

755
00:30:00,030 --> 00:30:02,274
ان تتزوّج في فندق
"بلازا"

756
00:30:02,283 --> 00:30:04,797
الأن تريد فقط أناساً على عدد الأصابع هناك؟

757
00:30:05,278 --> 00:30:06,449
انا آسف
(مايكل)

758
00:30:07,210 --> 00:30:08,452
أنا فقط لا افهم

759
00:30:10,675 --> 00:30:12,607
هذا آتي منك , أليس كذلك؟

760
00:30:13,058 --> 00:30:13,859
أنت على حق

761
00:30:16,032 --> 00:30:16,873
إنه كذلك

762
00:30:18,506 --> 00:30:19,487
وسأخبرك لماذا

763
00:30:22,071 --> 00:30:23,322
ليست لدي عائلة

764
00:30:26,196 --> 00:30:28,109
ليس لديّ الكثير من الناس لكي أدعوهم

765
00:30:28,109 --> 00:30:30,022
وطلبت منها لو امكننا رجاءً

766
00:30:30,022 --> 00:30:33,716
ان يكون الزفاف صغيراً

767
00:30:35,979 --> 00:30:37,762
وقالت أنها ستفعل ذلك لأجلي

768
00:30:38,163 --> 00:30:39,484
وأنا أتفهم ذلك

769
00:30:40,655 --> 00:30:42,258
أظن انه من الرائع حقاً منها

770
00:30:43,830 --> 00:30:45,362
ان تكون مستعدة لفعل ذلك لأجلك

771
00:30:49,678 --> 00:30:50,420
لكن

772
00:30:53,313 --> 00:30:55,457
إذا أمكنك ان تجد في قلبك

773
00:30:55,767 --> 00:30:57,830
انا تجعل طفلتي الصغيرة تحصل على الزفاف

774
00:30:57,830 --> 00:31:00,483
الّتي دائما ما ارادته
إنني اخبرك

775
00:31:01,315 --> 00:31:03,618
ستتذكره لباقي حياتها

776
00:31:14,802 --> 00:31:15,774
مرة اخرى؟

777
00:31:16,565 --> 00:31:18,418
أتعلمين, سـأفضل حقاً لو أعطيتك مفتاحاً

778
00:31:18,418 --> 00:31:20,441
لكي لا أستمر بالتسائل عن كيفية دخولك

779
00:31:20,451 --> 00:31:22,313
وأنا افضل حقاً لو أنك تفقدت هاتفك المحمول

780
00:31:22,313 --> 00:31:23,665
كل فترة وأخرى لكي لا

781
00:31:23,665 --> 00:31:24,706
أستمر بفعل هذا

782
00:31:24,706 --> 00:31:26,729
لدي هاتف محمول؟ -
لديك -

783
00:31:26,729 --> 00:31:29,082
ولو تفقدته , كنت لتعلم ان
(دانيال هاردمان)

784
00:31:29,082 --> 00:31:31,796
قد زاد عن مزايدتنا ب
20%

785
00:31:31,796 --> 00:31:33,568
ذلك مستحيل -
لا إنه ليس مستحيلاً -

786
00:31:33,568 --> 00:31:35,511
لأن الدولار قد هبط سعره امام الين

787
00:31:35,511 --> 00:31:38,075
واتّضح ان موكّله ياباني

788
00:31:38,075 --> 00:31:39,186
اللعنة , لن نخسر

789
00:31:39,186 --> 00:31:40,108
لذلك ابن العاهرة

790
00:31:40,108 --> 00:31:41,489
لماذا تظن بحقّ الجحيم أنني هنا؟

791
00:31:41,489 --> 00:31:43,482
نحتاج ان نعود الى (جيونابلس) ونحصل على المزيد من المال

792
00:31:43,482 --> 00:31:44,694
(جيسيكا) انه لن يقوم بدفع ذلك المقدار من المال

793
00:31:44,694 --> 00:31:45,915
لا احد بعقله سيفعل

794
00:31:45,915 --> 00:31:48,448
اذن اذهب الى شخص ما ليس بعقله

795
00:31:48,448 --> 00:31:50,832
لأن ذلك الكاذب الحقير لن يتوقف

796
00:31:50,842 --> 00:31:52,565
حتى يكون اسمه على الجدار

797
00:31:52,565 --> 00:31:54,397
انتظري ثانية , الدولار قد هبط

798
00:31:54,397 --> 00:31:56,359
امام الين قبل اسبوعين

799
00:31:57,271 --> 00:31:58,743
والذي يعني أن هناك شئ آخر يجري هنا

800
00:31:58,743 --> 00:32:00,315
سأخبرك مالذي يجري

801
00:32:00,675 --> 00:32:02,859
(هاردمان) كان يتلاعب معنا طوال الوقت

802
00:32:03,900 --> 00:32:04,941
مالّذي تقوله؟

803
00:32:05,973 --> 00:32:08,747
الذي اقوله هو أنني احتاج ان ارى شخصاً حول شئ

804
00:32:18,748 --> 00:32:19,719
اين كنت؟

805
00:32:20,891 --> 00:32:22,784
كنت مع أمّك -
ماذا؟ -

806
00:32:22,784 --> 00:32:24,856
ألم تصلك الرسالة؟
كان عليها ان تؤجل

807
00:32:24,856 --> 00:32:27,560
لم تؤجل شيئا (ريتشل)
لقد قامت فاجأتني

808
00:32:28,131 --> 00:32:28,902
مالّذي تتحدث عنه؟

809
00:32:28,902 --> 00:32:30,555
لماذا لم تخبريني أنك كنت تتجادلين معها؟

810
00:32:30,555 --> 00:32:31,916
لأن الأمهات وبناتهم
يتجادلون حول امور الزفاف

811
00:32:31,916 --> 00:32:32,587
كل الوقت

812
00:32:32,587 --> 00:32:33,788
لكنكم لم تكونوا تتجادلون حول الزفاف

813
00:32:33,788 --> 00:32:35,000
كنتم تتجادلون على سرّي

814
00:32:35,000 --> 00:32:36,332
وما دخل هذا بأي شئ؟

815
00:32:36,332 --> 00:32:37,734
لأنها حتى لا تعلم عن الأمر

816
00:32:37,734 --> 00:32:39,336
لأنني احاول ان أحميك

817
00:32:39,336 --> 00:32:41,029
أتفهّم ذلك , لكن عليك ان تشاركي

818
00:32:41,029 --> 00:32:42,301
هذه الأمور معي -
لماذا؟ -

819
00:32:42,301 --> 00:32:43,942
لأنه بدلاً من حمايتي

820
00:32:43,942 --> 00:32:45,154
تتركينني اواجه هذه المشكلة لوحدي

821
00:32:45,154 --> 00:32:46,736
وكيف بالفعل فعلت ذلك؟

822
00:32:46,736 --> 00:32:48,119
بجعل الأمر يبدو وكأنني الذي

823
00:32:48,119 --> 00:32:49,701
اخذ منك زفاف الحلم الخاص بك

824
00:32:49,701 --> 00:32:52,064
أنت الذي قام بأخذ زفاف الحلم منّي

825
00:32:55,239 --> 00:32:56,070
(ريتشل)

826
00:32:56,420 --> 00:32:57,061
انا آسفة

827
00:32:57,071 --> 00:32:58,112
انه فقط هذا الأمر كثير

828
00:32:58,112 --> 00:32:59,524
وهي ارادت ان تقومك بهذا الإعلان

829
00:32:59,524 --> 00:33:01,196
في "نيويورك تايمز" وكانت لديها
تلك القائمة الضخمة بالزوار

830
00:33:01,196 --> 00:33:03,279
عميد "كلية هارفارد للقانون" وانا فقط

831
00:33:05,422 --> 00:33:07,444
لا أريدُك ان تُكشف

832
00:33:09,407 --> 00:33:10,069
لا تريدنني ان اُكشف

833
00:33:10,079 --> 00:33:11,370
او لا تريدين ان تتزوّجيني؟

834
00:33:13,042 --> 00:33:13,793
ماذا؟

835
00:33:14,324 --> 00:33:15,375
ذهبت لأرى (كلير)

836
00:33:17,169 --> 00:33:18,290
أعلم أنها تعلم

837
00:33:20,442 --> 00:33:21,594
وأودّ ان اعلم لو ان ذلك جعلك

838
00:33:21,594 --> 00:33:23,276
تساورين الشكوك حولنا

839
00:33:27,683 --> 00:33:29,255
ذهبت لترى (كلير)؟
لماذا

840
00:33:29,686 --> 00:33:31,208
لماذا لم تخبرني ذلك؟

841
00:33:31,218 --> 00:33:32,689
لأنها أخبرتني أنه لو كنت حقاً أحبّك

842
00:33:32,699 --> 00:33:34,032
لم اكن لأتزوجك

843
00:33:36,004 --> 00:33:36,945
وكنت خائفاً ان اخبرك ذلك

844
00:33:36,955 --> 00:33:39,089
لأنه فكّرت ربما أنك تشعرين بنفس الطريقة

845
00:33:41,601 --> 00:33:42,853
حسناً , إنه

846
00:33:44,856 --> 00:33:47,920
يبدو انك الذي تساوره الشكوك

847
00:33:49,303 --> 00:33:50,094
لا

848
00:33:53,047 --> 00:33:54,780
لا ليست لدي شكوك

849
00:33:57,734 --> 00:34:00,648
لكنني اكره فكرة أنني الذي بطريقة ما
أسحبك

850
00:34:00,648 --> 00:34:02,680
الى شئ قد يفسد حياتك

851
00:34:02,680 --> 00:34:04,143
انت لا تسحبني الى اي شئ

852
00:34:04,143 --> 00:34:06,085
وأنت لا تقوم بإفساد حياتي
(مايك)

853
00:34:06,195 --> 00:34:10,281
لا أهتم حول "البلازا" او من يأتي او

854
00:34:10,281 --> 00:34:11,292
لا أهتم حول اي شئ منه

855
00:34:11,292 --> 00:34:13,295
الشئ الوحيد الذي يهمني هو أن

856
00:34:14,056 --> 00:34:16,209
الرجل الذي أتزوجه هو انت

857
00:34:19,033 --> 00:34:21,427
واذا اخذت ذلك بعيداً منّي

858
00:34:22,317 --> 00:34:23,178


859
00:34:23,649 --> 00:34:26,162
(ريتشل) اسمعي
انظري إلي

860
00:34:27,104 --> 00:34:28,245
انا لن اذهب الى اي مكان

861
00:34:29,087 --> 00:34:30,789
حسناً؟
سنتزوج

862
00:34:32,291 --> 00:34:34,705
ويمكنه ان يكون بأصغر ما يمكن

863
00:34:34,705 --> 00:34:36,727
بأصدقائنا القريبين فقط , حسناً؟

864
00:34:38,209 --> 00:34:39,601
حسناً

865
00:34:47,272 --> 00:34:48,373
احتاج ان أتحدث معك

866
00:34:48,923 --> 00:34:50,065
مالأمر (لويس)؟

867
00:34:50,576 --> 00:34:52,228
لم يمكنني ان أجد مالذي لدى (هاردمان) على (جاك)

868
00:34:52,228 --> 00:34:53,720
ذلك لا يبدو شئ ما احتجت ان تفعله

869
00:34:53,720 --> 00:34:55,413
لتنتظر عند المصاعد لتخبرني

870
00:34:55,413 --> 00:34:56,985
لقد كنت أفكر ماذا لو اخبرناه

871
00:34:56,985 --> 00:34:59,838
سنجعله فقط شريك إسم لو قام بوقفة علنية

872
00:34:59,838 --> 00:35:02,662
امام (دانيال) اولاً؟
بتلك الطريقة , حتى لو حاول

873
00:35:02,662 --> 00:35:04,766
ان يكون ضد الأمر لاحقاً
لن ينجح

874
00:35:06,147 --> 00:35:07,239
هل تحدّثت معه حول هذا؟

875
00:35:07,239 --> 00:35:09,041
فعلت -
و؟ -

876
00:35:09,041 --> 00:35:10,103
سيكون معنا

877
00:35:10,103 --> 00:35:11,014
و (جيسيكا)

878
00:35:11,705 --> 00:35:12,687
أصدّقه

879
00:35:14,899 --> 00:35:16,952
إذن اخبره ان يأتي ليراني في نهاية اليوم

880
00:35:26,475 --> 00:35:27,817
يبدو أنني سأتزوّج

881
00:35:30,000 --> 00:35:31,171
اجل أعلم

882
00:35:33,504 --> 00:35:35,547
لقد كنت أخبر أم زوجتي المستقبلية

883
00:35:36,308 --> 00:35:38,662
حول أنه ليس لدي اي اصدقاء او عائلة

884
00:35:39,913 --> 00:35:40,975
عندها علمت

885
00:35:43,619 --> 00:35:45,491
أنه مهما حدث بينك وبيني

886
00:35:48,856 --> 00:35:50,959
أنت أقرب شئ الى عائلتي الذين لدي

887
00:35:54,303 --> 00:35:55,715
اذن ماذا تقول لو تقابلنا؟

888
00:36:04,587 --> 00:36:06,820
أردتي ان ترينني؟ -
اجل -

889
00:36:09,014 --> 00:36:11,757
اودّ فقط ان اقول

890
00:36:12,277 --> 00:36:14,541
بناءً على ما قاله (لويس) أنك مستعدة لفعله

891
00:36:14,541 --> 00:36:16,384
(لويس) ليست لديه فكرة عن الذي انا مستعدة لفعله

892
00:36:16,384 --> 00:36:17,976
لأن الشئ الوحيد الذي انا مستعدة لفعله

893
00:36:17,976 --> 00:36:20,470
هو ان أعطيك فرصة لتهتدي

894
00:36:21,020 --> 00:36:22,332
وانت تنظر اليها

895
00:36:22,422 --> 00:36:24,424
أهتدي حول ماذا؟

896
00:36:24,424 --> 00:36:26,367
توقف عن المماطلة (جاك)

897
00:36:26,367 --> 00:36:28,359
مالذي لدى (دانيال هاردمان) عليك؟

898
00:36:29,101 --> 00:36:30,833
يمكنك ان تسألي هذا السؤال ملايين المرات

899
00:36:30,833 --> 00:36:32,987
لن اقوم حتى بالإعتراف بهذه الفرضية

900
00:36:32,987 --> 00:36:34,118
وللتوّ فعلت

901
00:36:34,388 --> 00:36:36,522
واذا كان بذلك السّوء
و(دانيال) يعلم عنه

902
00:36:36,522 --> 00:36:37,713
وأنا لا

903
00:36:38,324 --> 00:36:39,886
عندها لدي خيار واحد فقط

904
00:36:40,627 --> 00:36:42,980
اذن , الذي انا مستعدة لفعله الأن هو هذا

905
00:36:44,001 --> 00:36:47,736
قدم إستقالتك الليلة وسأتنازل عن شرط عدم التنافسية الخاص بك

906
00:36:47,797 --> 00:36:49,478
ماذا؟ -
لم تظن حقاً -

907
00:36:49,478 --> 00:36:52,333
أنني سأجعلك شريك إسم
اليس كذلك؟

908
00:36:57,210 --> 00:36:58,231
هاهو ردّي

909
00:36:59,813 --> 00:37:03,899
انت قدّمي استقالتك
وسأتنازل عن شرط عدم التنافسية الخاص بك

910
00:37:06,903 --> 00:37:09,886
تريدني ان اذهب
قم بطلب تصويت

911
00:37:09,886 --> 00:37:11,710
تريدنني ان اذهب, افعلي الشئ نفسه

912
00:37:11,720 --> 00:37:13,441
لأنني شريك مثلك

913
00:37:13,441 --> 00:37:15,224
وانت التي على المحك

914
00:37:15,224 --> 00:37:16,946
انا لست على شئ

915
00:37:17,177 --> 00:37:19,590
لأننا نعلم مالذي يجري مع
المستثمر الخاص ب (دانيال)

916
00:37:19,590 --> 00:37:21,773
و(هارفي) قريب من ان يوقف هذا الأن

917
00:37:21,773 --> 00:37:23,696
اذا كنت تعلمين حقاً مالذي كان يجري

918
00:37:23,696 --> 00:37:25,799
بين (دانيال) والمستثمر الخاص به

919
00:37:25,799 --> 00:37:28,182
ستعلمين أنه هذا لن يحدث ابداً

920
00:37:28,553 --> 00:37:31,226
إذن اظن انه علينا فقط ان نرى ما نرى

921
00:38:01,708 --> 00:38:04,451
(هارفي سبيكتر)
يالها من مفاجأة رائعة

922
00:38:04,451 --> 00:38:06,044
تودّ لعب البلياردو؟

923
00:38:06,154 --> 00:38:07,976
نلعب لعبة بقيمة 10,000 هنا

924
00:38:07,976 --> 00:38:10,219
إنك تلعب لعبة اغلى بكثير من تلك

925
00:38:10,219 --> 00:38:12,252
تموّل (دانيال هاردمان) لكي يكون واجهتك

926
00:38:12,252 --> 00:38:14,416
وأنت مرحّب بك لتبدأ وتثبت ذلك

927
00:38:14,416 --> 00:38:16,779
لكن , لديه قوة كبيرة من المحاماة

928
00:38:16,779 --> 00:38:18,581
حتى اخرج من هنا خلال سنتين

929
00:38:18,591 --> 00:38:20,493
اجل , لا أهتم حول كم من السنين متبقية لديك

930
00:38:20,493 --> 00:38:22,116
إنه حول ان يشعرك مثل باقي حياتك

931
00:38:22,116 --> 00:38:24,088
لأنه هذا حيث ستقضيها فيه

932
00:38:29,395 --> 00:38:30,367
هراء

933
00:38:30,367 --> 00:38:32,990
فقط مكتب السجون يمكنه ان يوافق على نقل

934
00:38:32,990 --> 00:38:36,335
أعلم لكن الأمر هو
ذهبت لأرى (شون كيهل) اليوم

935
00:38:36,335 --> 00:38:38,889
اتّضح انه يريد ان يشهد في محاكمة

936
00:38:38,889 --> 00:38:40,972
لذا يمكنك الأتصال بمكتب السجون

937
00:38:40,972 --> 00:38:41,652
كما تريد

938
00:38:41,652 --> 00:38:43,625
بالوقت الذي يخرجونك فيه محاموك

939
00:38:43,915 --> 00:38:45,417
لن تكون بنفس الحال مرة اخرى

940
00:38:46,319 --> 00:38:47,340
فهمت

941
00:38:47,991 --> 00:38:49,413
تريدني ان أتوقف عن دعم
(هاردمان)

942
00:38:49,413 --> 00:38:51,156
وانت تعود لقضاء مدّتك

943
00:38:51,156 --> 00:38:52,968
وليس عليّ ان ارى وجهك مرة اخرى

944
00:38:52,968 --> 00:38:54,640
إنك تعيش في عالم احلام يا رفيقي

945
00:38:54,640 --> 00:38:57,765
لأن ذلك لن يحدث ابداً

946
00:38:57,885 --> 00:38:59,397
حسناً اذن , ها هي نصيحتي

947
00:38:59,427 --> 00:39:02,270
"عندما تصل الى "رايكرز
اشرب مسحوق غسيل
"رايكرز:سجن على جزيرة"

948
00:39:02,270 --> 00:39:04,053
سيرسلونك عندها الى دار الملاحظة

949
00:39:04,053 --> 00:39:05,235
إنه أأمن بكثير هناك

950
00:39:05,235 --> 00:39:06,767
لا احتاج ان اذهب الى دار الملاحظة

951
00:39:06,767 --> 00:39:08,219
لأنه لدي شئ سيبقيني

952
00:39:08,219 --> 00:39:11,023
آمناً كطفل بين ذراعي أمّه

953
00:39:11,633 --> 00:39:12,434
المال

954
00:39:12,444 --> 00:39:14,237
خذ تلك الفرصة (تشارلز)

955
00:39:14,237 --> 00:39:15,729
لكن لو كان هناك شخص

956
00:39:15,729 --> 00:39:17,462
لا يهتمّ حول مالك

957
00:39:17,462 --> 00:39:21,086
سينال منك
ولا احد سيوقفه

958
00:39:21,096 --> 00:39:22,959
ها هو الأمر (هارفي)

959
00:39:23,970 --> 00:39:26,624
لا احد لا يهتم حول المال

960
00:39:28,306 --> 00:39:30,349
بجانب , خلال اسبوع سأعود هنا

961
00:39:30,349 --> 00:39:32,703
آخذ موكّليك واحداً تلو الأخر

962
00:39:33,844 --> 00:39:36,247
تريد ان توقفني , تنحّى

963
00:39:36,788 --> 00:39:38,470
ماذا؟ -
قدم استقالتك -

964
00:39:39,101 --> 00:39:40,262
ماله سيذهب بعيداً

965
00:39:43,207 --> 00:39:44,449
علمت هذا

966
00:39:44,669 --> 00:39:46,452
إنك تهتم حول الناس هناك

967
00:39:46,951 --> 00:39:50,106
فقط مثلما كنت تهتم حول اخيك
قبل وقت كثير فيما مضى

968
00:39:50,106 --> 00:39:50,947
مستحيل

969
00:39:51,978 --> 00:39:52,620
لا إتّفاق

970
00:39:52,620 --> 00:39:54,822
الأن , قبل ان تعطيني إجابة

971
00:39:54,983 --> 00:39:56,765
أتيت هنا الليلة لأنك تعلم

972
00:39:56,765 --> 00:39:58,188
أنك ستخسر على اي حال

973
00:39:58,428 --> 00:40:00,501
لذا لماذا لا تبقي اياً كان الأمر بحالة يرثى لها كما هو

974
00:40:00,501 --> 00:40:01,802
بينما لا يزال يمكنك؟

975
00:40:03,204 --> 00:40:04,746
لماذا عليّ ان أصدّق ان ستكون ملتزما بدورك

976
00:40:04,756 --> 00:40:06,208
من جهتك في الصفقة؟

977
00:40:08,621 --> 00:40:12,066
لأنني لا أهتم حول حربك

978
00:40:12,066 --> 00:40:13,598
مع (دانيال هاردمان)

979
00:40:13,948 --> 00:40:15,591
وانا متأكد بحق انك لا تهتم

980
00:40:15,591 --> 00:40:16,933
حول شركتك

981
00:40:18,495 --> 00:40:21,389
كل ما اريد ان افعله هو اراك تنزل

982
00:40:21,389 --> 00:40:24,434
على ركبتيك وتقول
"انا استقيل"

983
00:40:29,911 --> 00:40:30,622
(تريفور)

984
00:40:31,463 --> 00:40:32,695
اهلاً (مايك)

985
00:40:36,811 --> 00:40:38,503
شكراً على قدومك -
اجل , مرحباً -

986
00:40:38,503 --> 00:40:40,666
سعيد أنك اتصلت -
اجل , انا ايضاً -

987
00:40:41,828 --> 00:40:43,590
اسمع , حول المرة الماضية

988
00:40:43,590 --> 00:40:44,892
قلت بعض الأشياء

989
00:40:44,892 --> 00:40:46,674
كلانا قلنا بعض الأشياء

990
00:40:47,235 --> 00:40:50,920
لكنني فعلت بعض الأشياء
وانا آسف

991
00:40:51,430 --> 00:40:54,335
لدي طريقة يمكنك منها ان تصحح الأمر معي

992
00:40:55,306 --> 00:40:56,267
تعال الى زفافي

993
00:40:57,699 --> 00:40:59,632
انه يعني الكثير لي انك تريدني ان اكون هناك

994
00:40:59,642 --> 00:41:00,583
لكن انا اسف

995
00:41:01,164 --> 00:41:02,155
لا يمكنني

996
00:41:02,997 --> 00:41:04,839
مالذي تعنيه بلا يمكنك؟

997
00:41:04,839 --> 00:41:06,021
انظر , انا متزوّج الأن

998
00:41:06,021 --> 00:41:09,316
ووعدت زوجتي ان ذلك الجزء من حياتي

999
00:41:09,316 --> 00:41:10,156
هو خلفي

1000
00:41:10,156 --> 00:41:12,319
وما دخل هذا بقدومك الى زفافي؟

1001
00:41:12,359 --> 00:41:14,292
انها لم ترد حتى ان اقابلك هنا

1002
00:41:14,632 --> 00:41:15,574
ألم تستوعب؟

1003
00:41:18,728 --> 00:41:19,989
إنك تخرق القانون

1004
00:41:20,770 --> 00:41:21,712
كل يوم

1005
00:41:22,343 --> 00:41:23,755
انت تحكم علي؟ -
لا -

1006
00:41:23,965 --> 00:41:25,137
إنني لا احكم عليك

1007
00:41:26,159 --> 00:41:28,452
لاشئ سيسعدني اكثر من ارفع كأساً

1008
00:41:28,452 --> 00:41:29,633
لحياتك الجديدة

1009
00:41:30,454 --> 00:41:31,656
لكن لا يمكنني

1010
00:41:33,088 --> 00:41:34,029
ولا يجب عليك ايضاً

1011
00:41:34,029 --> 00:41:35,361
اذن الأن يجب ان لا أتزوّج؟

1012
00:41:35,361 --> 00:41:37,063
لا , انني اقول انه يجب ان تستقيل

1013
00:41:39,437 --> 00:41:40,598
حسناً

1014
00:41:40,598 --> 00:41:42,771
شكرا على نصيحتك (تريفور)

1015
00:41:43,512 --> 00:41:45,335
لكنني لا أظن أنني سأفعل ذلك

1016
00:41:45,345 --> 00:41:47,948
(مايكل)
كل ما استمرّيت

1017
00:41:49,029 --> 00:41:50,692
كل ما اصبح المال اقلّ اهمية

1018
00:41:52,044 --> 00:41:53,756
الطّعام ليس جيّدا

1019
00:41:54,217 --> 00:41:55,668
السيّارة ليست سريعةً كفاية

1020
00:41:55,668 --> 00:41:57,341
الرؤية ليست عالية بما فيه الكفاية

1021
00:41:57,591 --> 00:41:59,304
وفي الأخير تتبّين

1022
00:41:59,374 --> 00:42:00,826
انك ستبدّل كل هذا

1023
00:42:00,826 --> 00:42:03,559
لليلة واحدة عند الذهاب الى سرير

1024
00:42:04,741 --> 00:42:06,123
حيث لا يجب عليك ان تقلق

1025
00:42:06,163 --> 00:42:07,665
"متى سيأتون لأجلي؟"

1026
00:42:09,578 --> 00:42:11,240
لقد كنت على وشك ان يُقبض عليك , أليس كذلك؟

1027
00:42:11,720 --> 00:42:14,244
لا لم افعل , إنني فقط لم يعد يمكنني ان احتمل بعد الأن

1028
00:42:15,606 --> 00:42:17,729
لذا اخيراً ذهبت لأتكلم مع شخص ما

1029
00:42:17,729 --> 00:42:18,620
من؟

1030
00:42:20,032 --> 00:42:21,224
تعلم من

1031
00:42:24,578 --> 00:42:25,650
يجب ان اذهب

1032
00:42:30,626 --> 00:42:31,898
اعتني بنفسك (مايكل)

1033
00:42:31,979 --> 00:42:37,906
ترجمة
Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198

