1
00:00:06,114 --> 00:00:07,609
سابقا في
Suits...

2
00:00:07,610 --> 00:00:09,678
 (مايك روس) محتال
و سأقاضيكم

3
00:00:09,713 --> 00:00:11,446
لن يرى داخل قاعة المحكمة مرة أخرى

4
00:00:11,482 --> 00:00:13,775
الا وهو يرتدي البدلة البرتقالية

5
00:00:13,776 --> 00:00:14,841
هذه المرآة لن تستفيد بأي شيء

6
00:00:14,877 --> 00:00:16,677
من مقاضاة محتال مثلك

7
00:00:16,712 --> 00:00:18,244
ولكنها ستحب ان يكون (هارفي سبيكتر)

8
00:00:18,280 --> 00:00:19,479
لن أنقلب على (هارفي)

9
00:00:19,514 --> 00:00:20,613
!عليك الاستماع لي

10
00:00:20,649 --> 00:00:22,115
!انا أرمي لك بحبل نجاة

11
00:00:22,151 --> 00:00:24,117
أريد ان اخبر (جيف) الحقيقة
بخصوص (مايك روس)

12
00:00:24,153 --> 00:00:25,552
لقد أخبرك انه يحبك, اليس كذلك؟

13
00:00:25,587 --> 00:00:26,920
انا لا اريد ان اكذب عليه فحسب بعد الآن

14
00:00:26,955 --> 00:00:29,990
قصتك برمتها بخصوص كيف
ان (لويس) أتى بإسمه على الباب

15
00:00:30,025 --> 00:00:31,058
هي هراء

16
00:00:31,093 --> 00:00:32,659
وانا هنا لأخبرك بالحقيقة

17
00:00:32,695 --> 00:00:34,327
الأمر انتهى, نحن انتهينا

18
00:00:34,362 --> 00:00:35,461
لم افكر ولو لثانية

19
00:00:35,497 --> 00:00:36,763
أنك ستفكري

20
00:00:36,799 --> 00:00:39,332
بفكرة مثيرة للاشمئزاز
كالانقلاب على (هارفي)

21
00:00:39,367 --> 00:00:40,867
السبب الوحيد الذي جعلني أفكر في هذا

22
00:00:40,903 --> 00:00:44,337
انا مرعوبة للموت من ذهابك للسجن

23
00:00:44,372 --> 00:00:46,639
لقد قلت لك صراحة ان
تبتعد عن قضية (مايك)

24
00:00:46,675 --> 00:00:47,774
لا اهتم

25
00:00:47,810 --> 00:00:49,542
(دونا), لا اظن انك تفهمين

26
00:00:49,578 --> 00:00:51,377
سيأتي وقت عندما يكون عليك

27
00:00:51,413 --> 00:00:53,780
الاختيار بينك و بينهم

28
00:00:53,816 --> 00:00:56,249
لو كانو سيسعون خلفي
فسيسعون خلفي

29
00:00:56,284 --> 00:00:57,951
هل تقولين انك ستعودين لي؟

30
00:00:57,986 --> 00:00:59,586
نعم

31
00:00:59,621 --> 00:01:01,154
اذا اراك الغد في المكتب

32
00:01:08,936 --> 00:01:16,017
<font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

33
00:01:16,520 --> 00:01:18,019
أبي, تعرف انه عليّ ان أتدرب

34
00:01:18,054 --> 00:01:20,321
اعرف عزيزتي

35
00:01:20,356 --> 00:01:23,024
ولكن هناك شيء اريد اخبارك بشأنه

36
00:01:23,059 --> 00:01:24,158
ماهو؟

37
00:01:27,464 --> 00:01:29,231
سننتقل لـ(كونيتكت)

38
00:01:29,266 --> 00:01:32,067
ماذا؟ لماذا؟

39
00:01:32,102 --> 00:01:33,735
انا و والدتك نرى ان هذا الافضل لك

40
00:01:33,770 --> 00:01:35,404
وماذا لو لم يكن الافضل لي؟

41
00:01:35,439 --> 00:01:37,039
حبيبتي, هو كذلك

42
00:01:37,074 --> 00:01:39,975
و وجدت لنا شقة رائعة
بجوار (هارفارد)

43
00:01:40,010 --> 00:01:42,877
الكثير من الاطفال, ستحبينها

44
00:01:42,913 --> 00:01:43,979
شقة

45
00:01:44,014 --> 00:01:45,380
هذا صحيح

46
00:01:45,416 --> 00:01:49,284
... ستكون افضل كثيرة من هذا المكان الكبير الصدأ

47
00:01:49,320 --> 00:01:50,752
هناك شيئا انت تخفيه عني

48
00:01:50,787 --> 00:01:52,620
لا. لا يوجد

49
00:01:52,656 --> 00:01:56,391
بل هناك شيء

50
00:01:56,427 --> 00:02:00,062
كيف تعرفين هذا؟

51
00:02:00,097 --> 00:02:02,264
لا أعرف

52
00:02:02,299 --> 00:02:04,399
ولكني أعرف

53
00:02:04,435 --> 00:02:06,435
حسنا, (دونا)

54
00:02:08,038 --> 00:02:12,307
عملي لم ينجح

55
00:02:12,343 --> 00:02:18,146
و عمك عرض عليّ وظيفة

56
00:02:18,182 --> 00:02:19,948
انا اسف جدا, عزيزتي

57
00:02:24,088 --> 00:02:26,888
ليس عليك, أبي

58
00:02:29,690 --> 00:02:31,690
سأدعك تتدربين

59
00:02:36,763 --> 00:02:39,431
أبي؟

60
00:02:39,466 --> 00:02:42,834
هل سيكون هناك غرفة للبيانو؟

61
00:02:42,869 --> 00:02:45,069
حبيبتي, اخشى انه لن يوجد

62
00:02:45,104 --> 00:02:46,571
ولكن عمتك تُدرس في
مسرح موسيقي

63
00:02:46,606 --> 00:02:47,739
على مسافة قريبة

64
00:02:47,774 --> 00:02:50,408
و لقد سجلت لك هناك بالفعل

65
00:02:50,444 --> 00:02:52,410
شكرا, أبي

66
00:03:06,628 --> 00:03:08,961
سيدة (بولسن)

67
00:03:08,996 --> 00:03:11,263
هل أحضر لك شراب؟

68
00:03:11,299 --> 00:03:12,932
لن اطيل البقاء هنا لانهائه

69
00:03:12,967 --> 00:03:15,368
ستكونين هنا حتى أخبرك
اانه يمكنك الذهاب

70
00:03:15,403 --> 00:03:17,337
والذي ستقولينه أبكر مما تظنين

71
00:03:17,372 --> 00:03:19,004
لأنه ليس لدي اي شيء لقوله

72
00:03:19,040 --> 00:03:20,707
افهم الأمر

73
00:03:20,742 --> 00:03:23,843
(هارفي سبيكتر) كان مديرك لفترة طويلة

74
00:03:23,878 --> 00:03:26,312
... و ربما اكثر من مديرك

75
00:03:26,348 --> 00:03:28,448
مما يعني, انه لا يوجد فرصة

76
00:03:28,483 --> 00:03:31,517
انك لم تكوني تعرفين
انه يتآمر مع (مايك روس)

77
00:03:31,553 --> 00:03:33,786
لكسر القانون

78
00:03:33,822 --> 00:03:37,323
الشيء الوحيد الذي اعرفه

79
00:03:37,359 --> 00:03:38,758
انه الا اذا كنت ستقومي بإعتقالي

80
00:03:38,793 --> 00:03:40,660
سأخرج من هذا الباب حالا

81
00:03:40,695 --> 00:03:42,127
جيد

82
00:03:42,163 --> 00:03:43,896
انت قوية كما توقعتك

83
00:03:43,931 --> 00:03:46,733
لذا الآن, انت حرة للذهاب

84
00:03:46,768 --> 00:03:48,768
أخبرتك اني لن أطيل البقاء هنا

85
00:03:48,803 --> 00:03:50,069
ستفتحين الباب لي؟

86
00:03:50,104 --> 00:03:52,271
انا لا افتح الباب لك من قبيل الأدب

87
00:03:52,306 --> 00:03:54,306
بل حتى أرى النظرة على وجهك

88
00:03:54,342 --> 00:03:57,142
عندما ترين من يجلس في الغرفة
في الجانب الاخر

89
00:03:58,346 --> 00:04:00,145
أبي؟

90
00:04:00,181 --> 00:04:01,447
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

91
00:04:01,483 --> 00:04:03,215
لم أفعل اي شيء

92
00:04:03,251 --> 00:04:05,618
اتضح ان والدك ورّط نفسه

93
00:04:05,653 --> 00:04:07,920
في صفقة عقارات مشبوهة
منذ عدة سنوات

94
00:04:07,955 --> 00:04:11,190
أبي لم يكن ليفعل
اي شيء خاطيء في حياته

95
00:04:11,225 --> 00:04:13,125
مثل (مايك روس) و (هارفي سبيكتر)

96
00:04:13,160 --> 00:04:15,294
لم يقوموا بأي شيء خاطيء؟

97
00:04:15,329 --> 00:04:18,564
سيدة (بولسن)
ربما عليك اعادة تقييم

98
00:04:18,600 --> 00:04:20,700
نوعية الرجال في حياتك

99
00:04:20,735 --> 00:04:22,034
دعيني أدخل لهذه الغرفة

100
00:04:22,069 --> 00:04:25,070
اسفة, غير ممكن

101
00:04:25,106 --> 00:04:28,173
ولكن المرة القادمة التي
ترين فيها والدك

102
00:04:28,209 --> 00:04:31,444
ربما يمكنك ان تشرحي له
انك وضعت حياته على المحك

103
00:04:31,479 --> 00:04:34,280
للرجل الذي تعملي لديه

104
00:04:34,315 --> 00:04:39,452
تعلمين, لم اظن اني سأقول هذا
لامرآة اخرى

105
00:04:39,487 --> 00:04:43,255
ولكنك عاهرة متبلدة المشاعر بلا قلب

106
00:04:43,291 --> 00:04:48,895
نعم, و ها هو كارتي

107
00:04:48,930 --> 00:04:51,931
سأتركه فحسب في شنطتك

108
00:04:51,966 --> 00:04:53,065
في حالة انك غيرتي رأيك

109
00:04:53,100 --> 00:04:56,569
بخصوص مساعدتي بشأن
(هارفي سبيكتر)

110
00:04:57,813 --> 00:05:27,664
<font color=#80397b> Translated By: <font color=#e796af>(Musta7) عمر</font></font>
<font color=#80397b>Twitter: <font color=#e796af>@mustarinho</font></font>
<font color=#80397b>Time Adjusment By: <font color=#e796af>iBelieve7</font></font>

111
00:05:29,364 --> 00:05:31,190
<font color="#ff8040"><i>باكرا هذا اليوم</i></font>

112
00:05:31,191 --> 00:05:33,058
على ماذا تعمل؟

113
00:05:33,094 --> 00:05:36,261
احاول معرفة ما هي خطوة
(جيبس) القادمة

114
00:05:36,297 --> 00:05:38,364
لأكتشف كيف سأواجهها

115
00:05:38,399 --> 00:05:39,965
هل هناك اي شيء افعله للمساعدة؟

116
00:05:40,001 --> 00:05:41,467
نعم, يمكنك اخباري بما قاله والدك

117
00:05:41,502 --> 00:05:43,902
عن ما يجب ان تفعليه بشأني

118
00:05:43,937 --> 00:05:45,871
هل هذا سيساعد

119
00:05:45,906 --> 00:05:47,373
لأني لا يمكنني التركيز

120
00:05:47,408 --> 00:05:49,941
بينما انا قلق بخصوص ذلك

121
00:05:49,977 --> 00:05:53,278
اخبرني ان انظر للمرآة

122
00:05:53,314 --> 00:05:55,314
و؟

123
00:05:55,349 --> 00:05:56,482
كيف تتوقع ان يتصرف, (مايك)؟

124
00:05:56,517 --> 00:05:57,883
هو غاضب و مجروح

125
00:05:57,918 --> 00:06:00,152
(رايتشيل)

126
00:06:00,187 --> 00:06:01,953
هو اخبرني ان اتخلص منك

127
00:06:04,191 --> 00:06:05,357
جيد

128
00:06:05,393 --> 00:06:06,658
كيف جيد؟

129
00:06:06,693 --> 00:06:08,227
لأنك اخبرتيني انك ستبق معي

130
00:06:08,262 --> 00:06:13,198
مهما حدث, و عندما تبقي عني
امور مثل هذه

131
00:06:13,234 --> 00:06:16,035
سيجعلني اتسائل

132
00:06:16,070 --> 00:06:20,772
ولكن عندما تقولي هذا
وارى تلك النظرة في عينيك

133
00:06:20,807 --> 00:06:21,773
لن اقلق

134
00:06:22,864 --> 00:06:25,131
سيد (ليت), لقد وضعت اغراضي

135
00:06:25,166 --> 00:06:26,465
اردت فقط قول

136
00:06:26,501 --> 00:06:27,934
اني سعيدة جدا ان اكون جزءا من

137
00:06:27,969 --> 00:06:29,002
نعم, سعيدة كالبطلينوس

138
00:06:29,037 --> 00:06:30,236
دعينا نصل لشيء واحد مباشرة

139
00:06:30,272 --> 00:06:32,071
ربما تكوني عوضت مكان (دونا)
عند (هارفي)

140
00:06:32,107 --> 00:06:34,207
ولكن الامر لن يكون سهل معي

141
00:06:34,242 --> 00:06:36,842
حسنا, اذا كنت تريد القيام
بالأمور بهذه الطريقة

142
00:06:36,878 --> 00:06:40,009
انا بالفعل اعرف هذا
لقد سمعت كل شيء عنك

143
00:06:40,010 --> 00:06:41,342
نعم؟ من (دونا)؟

144
00:06:41,378 --> 00:06:42,377
من (نورما)

145
00:06:42,413 --> 00:06:43,779
ماذا؟

146
00:06:43,814 --> 00:06:44,780
تعرفين (نورما)؟

147
00:06:44,815 --> 00:06:46,515
تماما

148
00:06:46,550 --> 00:06:47,949
لعبت ماهجونج مع هذه المرآة

149
00:06:47,984 --> 00:06:50,485
كل ليلة ثلاثاء
في الثلاثين سنة الماضية

150
00:06:50,521 --> 00:06:52,020
عند السيدة (فيلستين) في الشارع 81؟

151
00:06:52,055 --> 00:06:53,254
بالظبط

152
00:06:53,290 --> 00:06:54,589
كنت احاول الدخول لهذه اللعبة للأبد

153
00:06:54,625 --> 00:06:56,858
تعلم انها من ابقت خارجا, صحيح؟

154
00:06:58,595 --> 00:06:59,795
(نورما) فعلت هذا لي؟

155
00:06:59,830 --> 00:07:01,996
حسنا, لا استطيع قول اني الومها

156
00:07:02,032 --> 00:07:04,299
قالت انها كانت ليلتها الوحيدة الهادئة في الاسبوع

157
00:07:04,334 --> 00:07:07,135
و بعد 30 ثانية معك
عرفت ما تعني

158
00:07:07,170 --> 00:07:09,270
ولكنك يمكنك قلب الأمور

159
00:07:09,306 --> 00:07:12,841
قم بالشيء الصحيح معي
و يمكنني ان أوصي لك عندهم

160
00:07:12,876 --> 00:07:16,110
ايا ما تفعيله سيكون موضع تقدير

161
00:07:16,146 --> 00:07:18,346
نعم, اشبه بذلك

162
00:07:18,381 --> 00:07:19,414
يمكنني ان اكون افضل حتى

163
00:07:19,450 --> 00:07:22,584
من فضلك, اعتبري نفسك في منزلك
خذي اليوم أجازة

164
00:07:22,619 --> 00:07:26,788
حسنا, في هذه الحالة
اراك غدا صباحا

165
00:07:26,824 --> 00:07:28,156
مبكرا و مشرقا

166
00:07:40,411 --> 00:07:42,044
انت هنا -
نعم -

167
00:07:42,079 --> 00:07:43,312
من الجيد عودتك, (هارفي)

168
00:07:43,348 --> 00:07:44,913
من الجيد العودة, (دونا)

169
00:07:44,949 --> 00:07:46,349
حسنا, كفى عواطف

170
00:07:46,384 --> 00:07:47,583
... احتاج منك

171
00:07:47,619 --> 00:07:49,452
افرغ جدولك للشهرين القادمين؟ تم

172
00:07:49,487 --> 00:07:51,854
و اعطيت نصف عملك
للشركاء الذين ساندوك

173
00:07:51,889 --> 00:07:53,489
و الباقي ل(جيسيكا) و (لويس)

174
00:07:53,524 --> 00:07:54,690
لم اطلب منك ذلك

175
00:07:54,726 --> 00:07:58,227
لا, سألتني ان اعود لمكتبك

176
00:07:58,263 --> 00:08:00,929
وانا فعلت

177
00:08:00,965 --> 00:08:02,197
ما التالي؟

178
00:08:02,233 --> 00:08:04,533
التالي هو جعل (مايك) يعود للمكتب

179
00:08:04,569 --> 00:08:06,001
ولا اريده مُرتدي ملابس كاجوال

180
00:08:06,036 --> 00:08:07,836
بل ان يكون في قمة تأنقه

181
00:08:07,872 --> 00:08:09,037
سيحتاج اكثر من

182
00:08:09,073 --> 00:08:10,706
قبعة للرأس لأنني حصلت لتوي

183
00:08:10,742 --> 00:08:13,008
توصيلة مخصوصة من
مكتب المدعي العام الامريكي

184
00:08:13,043 --> 00:08:14,810
لا تخبريني, انها اصدرت مذكرة جلب

185
00:08:14,845 --> 00:08:16,412
كل قضية (مايك) عمل عليها

186
00:08:16,447 --> 00:08:18,013
لقد اصدرت مذكرة لكل شيء

187
00:08:18,048 --> 00:08:20,816
لأي شخص في هذه الشركة

188
00:08:20,851 --> 00:08:21,984
ما يعني هذا؟

189
00:08:22,019 --> 00:08:24,754
يعني انهم ليسو فقط خلف (مايك)

190
00:08:24,789 --> 00:08:27,590
هم رسميا سيسعوا خلفنا جميعا

191
00:08:27,625 --> 00:08:29,625
(مايك) هنا بالفعل
سأحضره

192
00:08:31,470 --> 00:08:34,005
(هارفي), هذه الحركة ليست مزحة

193
00:08:34,040 --> 00:08:36,240
هذه المرآة عندما تتدخل من الباب
ستجد شيئا

194
00:08:36,275 --> 00:08:39,309
للضغط على احدهم لقول ما تريد

195
00:08:39,345 --> 00:08:41,478
و عليّ اللعنة لو تركت بندقيتها
تدخل لمنزلي

196
00:08:41,514 --> 00:08:42,680
ماذا تقولين بالظبط؟

197
00:08:42,715 --> 00:08:44,949
اقول اننا نحتاج محامي من الخارج

198
00:08:44,984 --> 00:08:47,317
بالتأكيد لا, لا يوجد من نثق به

199
00:08:47,353 --> 00:08:48,919
هناك شخص نستطيع الثقة به

200
00:08:48,955 --> 00:08:50,955
لأنك اخبرتها بالفعل بسر (مايك)

201
00:08:50,990 --> 00:08:53,257
(جيسيكا), لن احضر (سكوتي) لهذا الشيء

202
00:08:53,292 --> 00:08:54,591
انا استطيع التعامل معه

203
00:08:54,627 --> 00:08:56,560
انت ليست لديك حتى استراتيجية
لايقاف هذه المذكرات

204
00:08:56,595 --> 00:08:59,063
حسنا, اذا اظن انه شيء جيد
انه انا لدي

205
00:08:59,098 --> 00:09:01,966
حسنا, اذا لما لا تتوقف عن
التربيت على ظهرك

206
00:09:02,001 --> 00:09:03,333
و تبدأ باخبارنا ما هي؟

207
00:09:03,369 --> 00:09:04,635
نذهب للمهاجمة

208
00:09:04,671 --> 00:09:06,103
وماذا يعني هذا بالظبط؟

209
00:09:06,139 --> 00:09:07,504
يعني انه ليس علينا ان نثبت

210
00:09:07,540 --> 00:09:09,106
انها لا تستطيع جلب سجلاتنا

211
00:09:09,142 --> 00:09:10,975
ولكن عليها ان تثبت انها تستطيع

212
00:09:11,010 --> 00:09:12,543
وهي لا تملك اي دليل

213
00:09:12,578 --> 00:09:13,911
يقول انها تعرف اي شيء عني

214
00:09:13,946 --> 00:09:15,579
لو انها اتت بهذه المذكرات في المقام الاول

215
00:09:15,614 --> 00:09:16,847
يجب انه يكون بحوزتها شيء

216
00:09:16,883 --> 00:09:18,315
خطأ, انا عملت في مكتب المدعي العام

217
00:09:18,350 --> 00:09:19,917
لخمس سنوات

218
00:09:19,952 --> 00:09:21,886
و القضاة يعطون هذه المذكرات كالحلوى

219
00:09:21,921 --> 00:09:23,988
اذا اقترح ان تذهبوا كلاكما

220
00:09:24,023 --> 00:09:26,123
و تأخذوا حلوى هذه المرآة حالا

221
00:09:28,927 --> 00:09:30,794
الحقيقة هي, سعادتك
انها لا تمتلك اي أدلة

222
00:09:30,829 --> 00:09:32,595
لتصدر هذه الاشياء في المقام الاول

223
00:09:32,630 --> 00:09:33,830
ماذا يفعل هو هنا؟

224
00:09:33,865 --> 00:09:34,898
انا هنا لأني محامي

225
00:09:34,933 --> 00:09:36,432
وانا بريء حتى تثبت ادانتي

226
00:09:36,467 --> 00:09:38,201
و هذه المذكرات ليسوا بشأني

227
00:09:38,236 --> 00:09:39,669
هم بشأنه

228
00:09:39,705 --> 00:09:41,071
انت على حق, لأنه لا يوجد امكانية

229
00:09:41,106 --> 00:09:42,471
انه لم يعرف انك محتال

230
00:09:42,507 --> 00:09:45,075
اين هو دليلك بالظبط
على اي من هذا؟

231
00:09:45,110 --> 00:09:47,677
فهمت الامر, هم لا يحاولوا مهاجمة المذكرات

232
00:09:47,713 --> 00:09:50,479
بل يحاولون جعلها لأُظهر الدليل الذي امتلكه

233
00:09:50,515 --> 00:09:52,882
والذي ليس عليّ فعله
لثلاث اسابيع اخرى

234
00:09:52,918 --> 00:09:54,884
ستفعلين ايا ما اقوله

235
00:09:54,920 --> 00:09:57,253
الآن, اريد ان اعرف
ما الذي بدا هذا الشيء برمته

236
00:09:57,288 --> 00:10:00,323
وصلنا رسالة من مجهول
من مصدر موثوق

237
00:10:00,358 --> 00:10:02,325
نعم, و هناك شخص اتصل  بي في يوم ما

238
00:10:02,360 --> 00:10:03,727
قال لي انك قتلت ست اشخاص

239
00:10:03,762 --> 00:10:05,328
هل يمكني ان اصدر مذكرة لسجلات حساباتك البنكية؟

240
00:10:05,363 --> 00:10:06,562
تظن انه هذه مزحة؟

241
00:10:06,598 --> 00:10:08,031
انت على حق هي ليست مزحة

242
00:10:08,066 --> 00:10:10,100
انا متهم على اساس ايميل تافه

243
00:10:10,135 --> 00:10:11,400
لم يراها حتى احد

244
00:10:11,436 --> 00:10:13,502
سأسألك لو لديك هذا الايميل
سيدة (جيبس)

245
00:10:13,538 --> 00:10:15,772
ولكن لا اريد ان اضعك في موقف
ان تذكبين عليّ

246
00:10:15,807 --> 00:10:17,040
لذا لنراه

247
00:10:19,941 --> 00:10:27,584
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

248
00:10:27,588 --> 00:10:30,356
هذا من عنوان عام لكلية هارفارد

249
00:10:30,391 --> 00:10:33,559
هو كذلك, و نحن نعمل على تعقب الراسل

250
00:10:33,594 --> 00:10:34,926
حسنا, من الافضل لك ايجاده

251
00:10:34,962 --> 00:10:36,962
لأنه بدون شهادة مؤيدة له

252
00:10:36,997 --> 00:10:39,164
انا لن ألغي فقط هذه المذكرات

253
00:10:39,199 --> 00:10:40,932
بل قضيتك برمتها

254
00:10:45,973 --> 00:10:48,674
ابن العاهرة, انه (هنري جيرارد)

255
00:10:48,709 --> 00:10:50,509
(هارفي), لو (جيرارد)
كان سيقول شيئا

256
00:10:50,544 --> 00:10:51,810
لماذا انتظر للآن؟

257
00:10:51,845 --> 00:10:54,624
لا اعرف, ولكنه الشخص الوحيد
الذي قد يكون

258
00:10:54,824 --> 00:10:56,882
حسنا, سأذهب لرؤيته -
و تفعل ماذا؟ -

259
00:10:57,082 --> 00:10:58,216
سأصل له قبل ان تصل له (جيبس)

260
00:10:58,252 --> 00:10:59,217
و اجعله  يتراجع

261
00:10:59,253 --> 00:11:00,486
هذه ليست شهادة

262
00:11:00,521 --> 00:11:02,254
انها تلميح لجريمة قد أرتكبت بالفعل

263
00:11:02,290 --> 00:11:04,290
لا اهتم, نحن في موقف قوة مع
(جيرارد)

264
00:11:04,325 --> 00:11:05,391
هل كنت هناك؟

265
00:11:05,426 --> 00:11:07,526
هذه المرآة أعينها على كلانا

266
00:11:07,561 --> 00:11:09,395
لو ذهبت لبوسطن
سيكون لديها اشخاص

267
00:11:09,430 --> 00:11:10,829
في كل ارجاء هارفارد

268
00:11:10,864 --> 00:11:12,431
وستكون انت من ترشدها ل(جيرارد)

269
00:11:12,466 --> 00:11:14,400
لا يمكنني الجلوس فحسب و انتظار
وقوع المصيبة

270
00:11:14,435 --> 00:11:15,501
انتظر لحظة

271
00:11:15,536 --> 00:11:19,672
لا يمكنك الذهاب, ولا يمكنني

272
00:11:19,707 --> 00:11:21,006
ولكن اعرف شخص يمكنه

273
00:11:26,313 --> 00:11:27,545
(جيسيكا)

274
00:11:27,580 --> 00:11:29,848
كنت اتسائل متى ستظهرين على بابي

275
00:11:29,883 --> 00:11:31,249
اذا سمعت بخصوص (مايك روس)

276
00:11:31,285 --> 00:11:34,052
الجميع سمع عن (مايك روس)

277
00:11:34,087 --> 00:11:37,422
الآن عرفت اخيرا ما الذي
كنت تخبأيه عني طيلة هذا الوقت

278
00:11:37,457 --> 00:11:39,024
ولكن لا اعرف كيف بحق الجحيم

279
00:11:39,059 --> 00:11:41,226
سمحت بشأي كهذا
يقع قي المقام الاول

280
00:11:41,261 --> 00:11:43,295
سنتحدث عن هذا في لحظات

281
00:11:43,330 --> 00:11:45,396
ولكن انا لست هنا فقط للاعتذار

282
00:11:45,432 --> 00:11:47,265
بخصوص ما حدث بيننا

283
00:11:47,301 --> 00:11:50,168
انا هنا لأطلب مساعدتك

284
00:11:50,204 --> 00:11:52,103
اريدك ان تمثل شركتي

285
00:11:52,139 --> 00:11:55,473
ولو وصل الأمر, ان تملثني

286
00:11:57,477 --> 00:11:59,711
انت شجاعة جدا لتأتي و تطلبي مني هذا

287
00:11:59,746 --> 00:12:01,146
(جيف), من فضلك

288
00:12:01,181 --> 00:12:02,848
لقد قمت بخطأ عدم الوثوق بك من قبل

289
00:12:02,883 --> 00:12:05,495
لا اريد ان اقوم بهذا الخطا مجددا

290
00:12:05,496 --> 00:12:08,096
اذا عليك ان تخبريني الحقيقة
بشأن كل شيء

291
00:12:08,132 --> 00:12:10,732
الآن, و لن يكون محمي

292
00:12:10,768 --> 00:12:12,768
بسرية المحامي و عميله

293
00:12:12,803 --> 00:12:15,404
وعليك ان تثق اني لن أسلمك

294
00:12:15,439 --> 00:12:19,007
لم اكن قلقة انك ستسلمني

295
00:12:19,043 --> 00:12:20,776
انا كنت قلقة بخصوص ان اضعك في موقف

296
00:12:20,811 --> 00:12:23,779
يكون عليك الكذب فيه

297
00:12:23,814 --> 00:12:26,649
ولكني كنت جاهزة لاخبارك
تلك الليلة على اي حال

298
00:12:26,684 --> 00:12:29,685
ربما كما انا جاهزة الآن

299
00:12:38,963 --> 00:12:40,362
(رايشتيل), ماذا يحدث

300
00:12:40,398 --> 00:12:41,731
لقد جائتني مكالمة

301
00:12:41,766 --> 00:12:43,800
لقد اخذوا (دونا) الى مكتب المدعي العام

302
00:12:43,835 --> 00:12:45,234
علينا ان نذهب لهناك حالا

303
00:12:45,269 --> 00:12:47,136
لا لن نذهب
انا سأهتم بها

304
00:12:47,172 --> 00:12:49,105
انت اذهب و افعل ما كنّا
سنفعله معا

305
00:12:49,140 --> 00:12:50,807
(هارفي), اخذ (دونا) سيغيّر كل شيء

306
00:12:50,842 --> 00:12:52,675
لن يغير شيء
لذا توقف عن الكلام حالا

307
00:12:52,711 --> 00:12:54,577
و افعل ما عليك فعله

308
00:13:04,442 --> 00:13:06,309
لقد كان (هنري جيرارد) -
ماذا؟ -

309
00:13:06,345 --> 00:13:07,844
الشخص الذي سلمني
كان (هنري جيرارد)

310
00:13:07,879 --> 00:13:09,246
ايميل من مجهول

311
00:13:09,281 --> 00:13:11,381
استحالة. كيف يعرف حتى انك لست محامي؟

312
00:13:11,416 --> 00:13:13,783
تلك القضية التي اخذناها العام الماضي
اكتشف حينها

313
00:13:13,818 --> 00:13:15,585
حسنا, اذا لما انتظر كل هذا الوقت
ليسلمك الآن؟

314
00:13:15,621 --> 00:13:16,953
لا اعرف, ولكن ما اعرفه هو

315
00:13:16,988 --> 00:13:18,988
يجب ان تذهب لهناك و ان تجعليه
يتراجع عنها

316
00:13:19,024 --> 00:13:20,423
كيف افعل هذا حتى؟

317
00:13:20,459 --> 00:13:21,891
هذا ما سنكتشفه انا وانت حالا

318
00:13:21,926 --> 00:13:23,860
انتظر لحظة, اين (هارفي)؟

319
00:13:23,895 --> 00:13:25,562
هو في اجتماع مهم

320
00:13:25,597 --> 00:13:26,729
ماالذي يمكن ان يكون مهما اكثر من هذا؟

321
00:13:26,765 --> 00:13:27,730
(لويس), انه امر شخصي

322
00:13:27,766 --> 00:13:30,667
اين هو؟

323
00:13:31,202 --> 00:13:32,735
لقد جلبوا (دونا) للتحقيقات

324
00:13:32,771 --> 00:13:34,303
اللعنة, هذا ما كنت اخشاه

325
00:13:34,338 --> 00:13:35,538
سأذهب لهناك حالا

326
00:13:35,573 --> 00:13:37,006
(لويس) .. (لويس)
استمع لي

327
00:13:37,042 --> 00:13:38,507
سيحاولون الضغط على دونا

328
00:13:38,543 --> 00:13:39,809
للانقلاب على (هارفي)
و افضل طريقة

329
00:13:39,844 --> 00:13:42,378
لازالة الضغط
هو جعل (جيرارد) يتراجع

330
00:13:42,413 --> 00:13:45,819
الذي ينهي القضية برمتها

331
00:13:45,820 --> 00:13:47,287
اعطني هذا الايميل

332
00:13:52,694 --> 00:13:54,227
الآن, قبل ان تذهب
... سنفعل

333
00:13:54,263 --> 00:13:55,695
عذرا, انتظر لحظة

334
00:13:55,730 --> 00:13:57,597
لما يقوم شخص يعرف انك مذنب

335
00:13:57,632 --> 00:13:59,299
و يدعوك مذنب "مُحتمل"؟

336
00:13:59,334 --> 00:14:00,534
لا اعرف

337
00:14:00,569 --> 00:14:01,801
هو يحاول ان لا يكشف نفسه

338
00:14:01,836 --> 00:14:04,871
مذنب محتمل يحاول افساد الاسم المقدس

339
00:14:04,906 --> 00:14:06,373
لجامعة هارفارد العريقة

340
00:14:06,408 --> 00:14:09,376
(لويس), ليس لدينا وقت فعلا لاجل هذا
من فضلك

341
00:14:10,853 --> 00:14:12,720
(مايك), انا اعرف من كتب هذا الايميل

342
00:14:15,290 --> 00:14:18,425
انه ليس (هنري جيرارد)

343
00:14:20,796 --> 00:14:22,196
بعد اذنك, سيدتي

344
00:14:22,232 --> 00:14:24,298
هل انت بمفردك, او يمكن لرجل كبير
ان يسحب الكرسي؟

345
00:14:25,902 --> 00:14:27,869
مرحبا ابي

346
00:14:28,872 --> 00:14:32,506
اذا هل نظرت في الصفقة؟

347
00:14:33,076 --> 00:14:34,209
فعلت

348
00:14:34,244 --> 00:14:36,111
وهل رأيت الاحتمالات التي اتحدث بشأنها؟

349
00:14:36,146 --> 00:14:38,447
انه مشرع عظيم

350
00:14:38,482 --> 00:14:41,750
ولكن؟

351
00:14:41,786 --> 00:14:42,851
لست متأكدة اذا كان امرا حكيما هو

352
00:14:42,887 --> 00:14:45,253
لجعلك تعود للعمل

353
00:14:45,289 --> 00:14:46,688
انا افهم شعورك هكا

354
00:14:46,724 --> 00:14:47,956
بعد ما فعلته لك, ولكن

355
00:14:47,991 --> 00:14:49,825
انا اشعر هكذا لما فعلته بنفسك

356
00:14:49,860 --> 00:14:51,126
(دونا), انا اخبرتك

357
00:14:51,161 --> 00:14:53,862
البنوك مجنونة بخصوص هذا النوع
من الاعمال الآن

358
00:14:53,898 --> 00:14:55,664
كل ما احتاجه هو
$250,000.

359
00:14:55,699 --> 00:14:57,365
استطيع الحصول على قرض 5 اضعاف هذا

360
00:14:57,401 --> 00:14:59,134
لا اعرف, هذا يبدو خطر حقا

361
00:14:59,169 --> 00:15:00,936
الا تقولين لي دائما
ان (هارفي) يقول

362
00:15:00,971 --> 00:15:04,277
اذا اردت المشي قدما, تحتاجين
اخذ المخاطر؟

363
00:15:04,278 --> 00:15:07,712
لهذا اتيت لي

364
00:15:07,748 --> 00:15:10,115
انت لا تبحث عن مالي
انت تحبث عن مال (هارفي)

365
00:15:10,151 --> 00:15:11,883
سيكون فقط لتأمين القرض

366
00:15:11,919 --> 00:15:13,452
بعد ان يعطيني البنك المال
سيكون حرا تماما

367
00:15:13,487 --> 00:15:14,853
(هارفي) لن يقوم بهذا ابدا

368
00:15:14,888 --> 00:15:16,388
اعني, حتى لو اني اعلم ان هذا
غير قانوني

369
00:15:16,424 --> 00:15:18,324
(دونا), الناس يقومون بمثل هذه الاشياء
طيلة الوقت

370
00:15:18,359 --> 00:15:20,359
انه خفة يد, لا اكثر

371
00:15:20,394 --> 00:15:24,296
ابي, انت على ما يرام

372
00:15:24,332 --> 00:15:26,198
هل تريد المخاطرة بكل شيء مرة اخرى؟

373
00:15:26,233 --> 00:15:29,568
(دونا), انا ادير مكتب عقارات

374
00:15:29,603 --> 00:15:34,406
الجميع يأخذ اموال
و الجميع يصبحون افضل

375
00:15:34,442 --> 00:15:36,575
لقد اعتدت ان اكون افضل

376
00:15:36,610 --> 00:15:38,110
انا اعرف انه باستطاعتي هذا

377
00:15:38,145 --> 00:15:41,146
من فضلك, كل ما عليك فعله
هو سؤال (هارفي)

378
00:15:41,182 --> 00:15:43,148
اذا قال لا, فهي لا

379
00:15:46,487 --> 00:15:49,688
ابي, انا اسفة حقا

380
00:15:49,723 --> 00:15:51,623
لا تقلقي, حبيبتي

381
00:15:51,658 --> 00:15:53,725
اناس كثر حاولوا هز اعصابي مرات عديدة

382
00:15:53,760 --> 00:15:56,795
لم تنجح ابدا
ولن تنجح الآن

383
00:15:56,830 --> 00:15:59,297
هذا ما اخبرتها به
ستكونين على ما يرام

384
00:15:59,332 --> 00:16:01,666
(دونا), هل يمكنك تركنا لدقيقة؟

385
00:16:03,937 --> 00:16:06,471
(هارفي)

386
00:16:06,507 --> 00:16:07,939
نعم؟

387
00:16:07,975 --> 00:16:09,474
يقولون ان هذا له علاقة بالصفقة

388
00:16:09,510 --> 00:16:10,876
التي تحدثنا بخصوصها من سبع سنوات

389
00:16:10,911 --> 00:16:11,977
و؟

390
00:16:12,012 --> 00:16:13,912
هل هناك شيء لم تخبرني به؟

391
00:16:13,947 --> 00:16:15,313
الشيء الوحيد الذي
لم اخبرك به

392
00:16:15,348 --> 00:16:17,415
هو انني سأخرجه من هنا
مهما احتاج الامر

393
00:16:26,966 --> 00:16:28,265
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

394
00:16:28,300 --> 00:16:29,699
عن ماذا تتحدث؟

395
00:16:29,735 --> 00:16:31,434
انت لم تأتي هنا اذا
لم تكن فعلت شيئا

396
00:16:31,470 --> 00:16:33,070
من سبع سنوات
واذا كنت سأخرج من هذا

397
00:16:33,105 --> 00:16:34,504
احتاج ان اعرف ماذا فعلت

398
00:16:34,539 --> 00:16:36,539
انا فعلت ما فعله الجميع

399
00:16:36,575 --> 00:16:38,876
استخدمت ضماناتي
لأنك تخليت عني

400
00:16:38,911 --> 00:16:41,011
لذا لا تأتي الآن و تخبرني
انه خطأي

401
00:16:41,046 --> 00:16:42,712
انا رفضت عرضك لأحمي (دونا)

402
00:16:42,748 --> 00:16:45,249
لكي لا تتورط في امور كهذه

403
00:16:45,284 --> 00:16:46,750
هذه المرة بسببك انت, ليس انا

404
00:16:46,785 --> 00:16:49,586
حسنا, الست انت الشخص القوي

405
00:16:49,621 --> 00:16:52,256
تأتي هنا تتهمني بوضع ابنتي في موضع خطر

406
00:16:52,291 --> 00:16:54,557
عندما يكون السبب بأكمله

407
00:16:54,593 --> 00:16:57,027
هو شيء انت فعلته؟

408
00:16:57,062 --> 00:16:58,228
هذا صحيح

409
00:16:58,264 --> 00:16:59,629
اخبروني بهذا لأنهم يحاولون

410
00:16:59,664 --> 00:17:01,798
جعل (دونا) تشهد ضدك

411
00:17:01,833 --> 00:17:03,934
و يحاولون الحصول على مساعدتي
لجعلها تقوم بهذا

412
00:17:03,969 --> 00:17:05,535
اذا لما لا تفعل؟

413
00:17:05,570 --> 00:17:07,437
لأني اعرف ان هذا قد يقتلها

414
00:17:07,472 --> 00:17:09,806
ومهما كنت تظن

415
00:17:09,841 --> 00:17:12,242
لن اقوم بشيء كهذا قد
يجرح ابنتي

416
00:17:16,400 --> 00:17:17,833
هل تحدثت مع دونا

417
00:17:17,868 --> 00:17:19,969
لقد تحدثت مع (هارفي)
... و قال ان كل شيء سيكون

418
00:17:20,004 --> 00:17:20,970
لا اهتم بما يقوله

419
00:17:21,005 --> 00:17:21,971
لماذا يسعون خلفها؟

420
00:17:22,006 --> 00:17:23,072
... (مايك), (هارفي) طلب مني الا

421
00:17:23,107 --> 00:17:24,806
(رايتشيل), لماذا يسعون خلفها؟

422
00:17:24,842 --> 00:17:26,475
هم لا يسعون خلفها من الاساس

423
00:17:26,510 --> 00:17:27,843
هم خلف والدها

424
00:17:27,878 --> 00:17:29,211
ماذا؟

425
00:17:29,246 --> 00:17:30,712
اتضح انه كان متورط في صفقة عقارات

426
00:17:30,747 --> 00:17:31,847
ويقولون انها لم تكن ناجحة

427
00:17:31,882 --> 00:17:32,881
اللعنة

428
00:17:32,916 --> 00:17:35,217
(مايك), اهدأ
انه لا شيء

429
00:17:35,252 --> 00:17:36,751
(هارفي), سيخرجهم من هذا

430
00:17:36,787 --> 00:17:39,154
انظر, انها فقط مخالفة بسيطة

431
00:17:39,190 --> 00:17:41,556
ولم يكن احد ليهتم لو لم يكن

432
00:17:42,926 --> 00:17:45,060
انا. كنت على وشك قول لو لم تكن انت

433
00:17:45,096 --> 00:17:46,061
(مايك), انا -
انتهى الامر -

434
00:17:46,097 --> 00:17:47,162
سأعترف

435
00:17:47,198 --> 00:17:48,330
و اخذ عقوبة مخففة

436
00:17:48,366 --> 00:17:49,331
و اقضي وقتي, وهذا هو الامر

437
00:17:49,367 --> 00:17:50,632
سيذهب للابد

438
00:17:50,667 --> 00:17:52,501
هذا ليس خيار, وانت تعرف هذا

439
00:17:52,536 --> 00:17:54,436
السبب الوحيد الذي جعلهم
يسعوون خلف والد دونا

440
00:17:54,472 --> 00:17:55,971
حتى يستطيعون الوصول
ل(هارفي) و (جيسيكا)

441
00:17:56,007 --> 00:17:58,540
اذا اعترفت, فانت ستساعدهم في هذا

442
00:17:58,575 --> 00:18:00,609
لذا فاما انت تنقلب عليهم

443
00:18:00,644 --> 00:18:03,545
او تحارب حتى النهاية

444
00:18:04,080 --> 00:18:05,514
علينا ان نتحدث

445
00:18:05,549 --> 00:18:06,548
بخصوص ماذا؟

446
00:18:06,583 --> 00:18:07,749
بخصوص ما سنفعله

447
00:18:07,784 --> 00:18:09,918
اذا حصل المدعى العام
على تلك المذكرات

448
00:18:09,953 --> 00:18:12,286
تعنين ماذا سنفعل بخصوص الخطاب
بخصوص (مايك)

449
00:18:12,322 --> 00:18:13,889
الذي يدل انه كان محتالا

450
00:18:13,924 --> 00:18:16,424
نعم, هذا ما اعنيه

451
00:18:16,459 --> 00:18:17,859
اعتقد انك ذكية كفاية

452
00:18:17,895 --> 00:18:19,661
لتدمر هذا الشيء
من الثانية التي دعوك فيها تخرج

453
00:18:19,696 --> 00:18:21,262
و افترض انك دمرت الشهادة

454
00:18:21,297 --> 00:18:24,265
التي جعلت (رايتشيل) توقع عليها
و تقول انها كانت تعرف الحقيقة بشأني

455
00:18:24,300 --> 00:18:26,067
لم افعل

456
00:18:26,102 --> 00:18:28,403
ولكني حظيت بنفس المحادثة
مع (لويس), و وصلنا لحل

457
00:18:28,438 --> 00:18:29,504
انا هنا لأخبرك

458
00:18:29,540 --> 00:18:31,640
سأتخلص من ورقتي

459
00:18:33,209 --> 00:18:35,143
لقد عرفت هذا, لقد كنت تفكر في الواقع

460
00:18:35,178 --> 00:18:36,811
بالانقلاب عليّ و على (هارفي)

461
00:18:36,847 --> 00:18:38,279
انا لن انقلب على اي شخص

462
00:18:38,314 --> 00:18:39,848
ولكن كلانا يعرف انك قمت باشياء

463
00:18:39,883 --> 00:18:42,383
تجعلني اتسائل اذا كنت استطيع الثقة بك

464
00:18:42,419 --> 00:18:44,920
حسنا, اذا, اقل ما يمكنك فعله

465
00:18:44,955 --> 00:18:47,355
هو ايجاد وقت للتحدث مع محاميّ

466
00:18:47,390 --> 00:18:49,024
قبل ان تأتي السلطات لهنا

467
00:18:49,059 --> 00:18:50,124
محاميك؟

468
00:18:50,160 --> 00:18:52,126
متأكدة انك سمعت به

469
00:18:52,162 --> 00:18:54,996
اسمه (جيف مالون)

470
00:18:57,745 --> 00:18:59,711
انت اقل حتى مما ظننتك عليه

471
00:18:59,747 --> 00:19:01,413
ولم اظن ان هذا ممكنا حتى

472
00:19:01,449 --> 00:19:02,881
يأتي بشخص بمثل
بوصلتك الاخلاقية

473
00:19:02,917 --> 00:19:04,115
سآخذ هذه كمجاملة

474
00:19:04,151 --> 00:19:05,150
ما الذي يعطيك الحق

475
00:19:05,185 --> 00:19:06,752
في الذهاب خلف والد سكرتيرتي؟

476
00:19:06,787 --> 00:19:07,886
لست انا من احقق معه

477
00:19:07,922 --> 00:19:09,421
انها مصادفة فقط ان احد من زملائي

478
00:19:09,457 --> 00:19:11,924
يسعوني خلفه في امر اخر تمام

479
00:19:11,959 --> 00:19:13,725
هراء, السبب الوحيد الذي يجعلك تفعلين هذا

480
00:19:13,761 --> 00:19:16,061
حتى تضعين ضغط على دونا
لتسعي خلفي

481
00:19:16,096 --> 00:19:18,396
حسنا, الآن بما انك ذكرته
القاضية قالت

482
00:19:18,432 --> 00:19:20,899
اني احتاج شيئا لاثبات احتيال
(مايك روس)

483
00:19:20,935 --> 00:19:22,300
حتى تصدر هذه المذكرات

484
00:19:22,336 --> 00:19:24,235
وربما هذا الشيء هو (دونا بولسن)

485
00:19:24,271 --> 00:19:25,236
عليّ ان اسئلها

486
00:19:25,272 --> 00:19:26,371
انت سألتيها بالفعل

487
00:19:26,406 --> 00:19:27,606
والآن تتصنعي

488
00:19:27,641 --> 00:19:29,708
قضية تافهة ضد رجل بريء

489
00:19:29,743 --> 00:19:31,610
و سأقاضيك و اجعلك تدفعين الثمن

490
00:19:31,645 --> 00:19:33,479
هو ليس هنا بسبب ما فعلته انا

491
00:19:33,514 --> 00:19:35,380
هو هنا بسبب ما فعلته انت

492
00:19:35,415 --> 00:19:37,916
لذا بدلا من ان تلومني
انظر في المرآة

493
00:19:37,952 --> 00:19:40,853
لأن كل ما عليك فعله
هو الاعتراف بما فعلته

494
00:19:40,888 --> 00:19:42,621
و كل هذا يذهب للابد

495
00:20:00,195 --> 00:20:02,797
(لويس)

496
00:20:02,832 --> 00:20:05,199
ماذا تفعل هناظ

497
00:20:05,234 --> 00:20:07,401
تعرفين لماذا انا هنا؟

498
00:20:07,436 --> 00:20:09,771
انا هنا بسبب هنا

499
00:20:09,806 --> 00:20:10,872
لا اعرف ما هذا

500
00:20:10,907 --> 00:20:12,807
من فضلك, لغتك في كل مكان

501
00:20:12,842 --> 00:20:15,476
ربما تكوني ايضا وقعتِ  باسمك

502
00:20:15,511 --> 00:20:17,478
ما اريد معرفته هو لماذا

503
00:20:20,950 --> 00:20:22,817
تلقيت اتصال لكتابة مقال

504
00:20:22,852 --> 00:20:25,920
بخصوص (مايك روس) و صعوده القوي
ليصبح شريك صغير

505
00:20:25,955 --> 00:20:27,155
المشكلة هي, انا اتذكر

506
00:20:27,190 --> 00:20:29,256
كل طالب اتي هنا

507
00:20:29,292 --> 00:20:31,693
و لا يوجد هناك (مايك روس)

508
00:20:31,728 --> 00:20:35,029
لذا تحققت من غرفة ملفاتي

509
00:20:35,065 --> 00:20:36,263
ثم ارسلت هذا

510
00:20:36,622 --> 00:20:38,655
(شيلا), انت تعبثين بشركتي

511
00:20:38,690 --> 00:20:40,357
لما لم تأتين لي في البداية؟

512
00:20:40,393 --> 00:20:42,059
لأني لم يخطر في بالي انه عليّ ان افعل

513
00:20:42,094 --> 00:20:44,861
هراء

514
00:20:44,897 --> 00:20:46,663
لقد ارسلتيها بدون اسم

515
00:20:46,698 --> 00:20:47,898
لأنك لم تريدي ان تظهري بشكل سيء

516
00:20:47,933 --> 00:20:49,466
لم تثق بي ان ابقيك خارج الموضوع

517
00:20:49,502 --> 00:20:51,001
لا, ارسلتها بدون اسم

518
00:20:51,037 --> 00:20:53,803
لأني كنت خجولة
ان هذا حدث تحت مراقبتي

519
00:20:53,839 --> 00:20:56,373
بينما كان احدهم يقوم بتلطيخ سمعة

520
00:20:56,409 --> 00:20:58,375
الاسم الجيد لجامعة هارفارد

521
00:20:58,411 --> 00:21:00,577
ليس لديك اي دليل ان
(مايك روس) لطخ اي شيء

522
00:21:00,612 --> 00:21:02,413
لماذا تدافع عن هذا الدنيء؟

523
00:21:02,448 --> 00:21:03,713
لأنه لو اتيت لي في البداية

524
00:21:03,749 --> 00:21:06,283
لكان بامكاني ان امنع هذا كله من الحدوث

525
00:21:06,318 --> 00:21:08,285
يا الهي

526
00:21:10,846 --> 00:21:14,180
لقد كنت تعرف

527
00:21:14,216 --> 00:21:17,050
(شيلا), من فضلك
انت لا تعرفيه كما اعرفه

528
00:21:17,085 --> 00:21:20,787
ماذا تفعل هنا بالظبط, (لويس)؟

529
00:21:20,823 --> 00:21:22,823
اريدك ان تتراجعي عن رسالتك

530
00:21:22,858 --> 00:21:26,527
اخبريهم انك قمت بخطأ
وانك وجدتي الملف

531
00:21:26,562 --> 00:21:28,094
لا استطيع القيام بهذا

532
00:21:28,130 --> 00:21:30,531
(شيلا), من فضلك

533
00:21:30,566 --> 00:21:34,300
عندما انفصلنا, اجبرت نفسي
على الموافقة على هذا

534
00:21:34,336 --> 00:21:37,671
لأنه في النهاية عرفت
اننا كنا نريد اشياء مختلفة

535
00:21:37,706 --> 00:21:41,675
ولكن هذا قتلني. لأني ايضا عرفت
اننا متشابهين

536
00:21:41,710 --> 00:21:46,446
ولكن حقيقة انك تسألني لفعل هذا

537
00:21:46,481 --> 00:21:49,449
نحن لسنا كذلك

538
00:21:53,941 --> 00:21:55,774
اتوسل عليك

539
00:21:55,809 --> 00:21:57,309
على الاقل, لا تتقدمي اكثر

540
00:21:57,345 --> 00:22:00,312
لم اكن اصلا لأفعل هذا, (لويس)

541
00:22:02,350 --> 00:22:04,483
الآن اتركني بمفردي

542
00:22:17,782 --> 00:22:18,830
اعتقدت اني سأجدك هنا

543
00:22:18,866 --> 00:22:20,266
كيف هو حالك؟

544
00:22:20,301 --> 00:22:21,700
حسنا, هم يسعون خلف والدي

545
00:22:21,735 --> 00:22:22,868
لشيء لم يفعله

546
00:22:22,903 --> 00:22:23,969
كيف تعتقدي هو حالي؟

547
00:22:24,004 --> 00:22:25,971
انا اسف, هل تريدي ان تكوني بمفردك؟

548
00:22:26,972 --> 00:22:28,225
لا, انا اسفة
... انا فقط

549
00:22:28,226 --> 00:22:30,126
(دونا), من فضلك
انت قلقة جدا

550
00:22:30,162 --> 00:22:31,227
لشخص تحبيه

551
00:22:31,263 --> 00:22:32,729
افهم هذا

552
00:22:32,765 --> 00:22:34,998
ولكن الامر فحسب
العام الماضي, حياتي كانت بين يدي (هارفي)

553
00:22:35,034 --> 00:22:37,367
و هو اخبرني ان قلقي
بشأن ما قد يحدث

554
00:22:37,402 --> 00:22:39,536
لو خسر, سيجعله اكثر عرضة للخسارة

555
00:22:39,572 --> 00:22:41,371
اعرف, ولكن لا تستطيعي المساعدة
الا بالقلق

556
00:22:41,406 --> 00:22:42,439
لأن هذا والدك

557
00:22:42,474 --> 00:22:43,440
لا, لا استطيع

558
00:22:43,475 --> 00:22:44,641
ولا تستطيع التساؤل

559
00:22:44,677 --> 00:22:47,077
لو حدث الامر, ماذا ستفعلي؟

560
00:22:47,112 --> 00:22:48,612
ماذا؟

561
00:22:48,647 --> 00:22:51,514
لا, (رايتشيل)
كيف تستطيعي سؤالي بخصوص هذا؟

562
00:22:51,550 --> 00:22:53,917
افهم الامر

563
00:22:53,953 --> 00:22:55,151
لأنه لو وقع الامر

564
00:22:55,187 --> 00:22:57,020
ستريدين من (مايك)
ان يفكر في الانقلاب على (هارفي)

565
00:22:57,056 --> 00:22:58,321
لم اقل هذا

566
00:22:58,356 --> 00:22:59,990
تعرفين, لو انك هنا لجعلي

567
00:23:00,025 --> 00:23:01,792
افكر بالقيام بهذا
فانا لا احتاجك الآن

568
00:23:01,827 --> 00:23:03,126
لا لا لا (دونا)
انا اتيت

569
00:23:03,161 --> 00:23:05,662
لأني اهتم بك و انا

570
00:23:06,832 --> 00:23:08,431
اسفة لأني ذكرت هذا

571
00:23:08,467 --> 00:23:09,566
هل انت اسفة؟

572
00:23:09,602 --> 00:23:10,567
عذرا؟

573
00:23:10,603 --> 00:23:11,768
هل تظنين ا ني لا اعرف

574
00:23:11,804 --> 00:23:13,169
انك كل مشاكلك ستحل

575
00:23:13,205 --> 00:23:14,638
لو اني  اخبرتهم ان (هارفي) قام بهذا

576
00:23:14,673 --> 00:23:17,574
لا, (دونا) كل مشاكلي
ستحل لو (مايك) اخبرهم

577
00:23:17,610 --> 00:23:20,110
ولكن, نعم, حياتي
ستصبح افضل بكثير

578
00:23:20,145 --> 00:23:22,045
لو (هارفي) تحمل مسئولية ما فعله

579
00:23:22,081 --> 00:23:23,179
ما فعله هو انه اعطى (مايك) فرصة

580
00:23:23,215 --> 00:23:24,481
ليصبح شيئا

581
00:23:24,516 --> 00:23:27,751
ولهذا (مايك) لن ينقلب ابدا عليه

582
00:23:27,786 --> 00:23:29,119
ولكن تعرفين ماذا؟

583
00:23:29,154 --> 00:23:31,622
سأكذب لو قلت انه لم
يطرأ بعقلي

584
00:23:31,657 --> 00:23:34,514
انه ربما (مايك) عليه التفكير
في اخذ الصفقة

585
00:23:34,515 --> 00:23:36,716
ولا يمكنك اخباري
انه منذ اخذوا والدك

586
00:23:36,751 --> 00:23:38,517
لم يطرأ بعقلك ايضا

587
00:23:38,553 --> 00:23:40,519
حسنا, التفكير في الامر
و قوله

588
00:23:40,555 --> 00:23:42,120
ليسو نفس الشيء

589
00:23:42,156 --> 00:23:47,125
و الآن, انا اركز انه لدي
ايمان في هارفي

590
00:23:50,932 --> 00:23:51,998
(لويس), ماذا؟

591
00:23:52,033 --> 00:23:53,099
لقد كنت ابحث عنك طيلة الصباح

592
00:23:53,134 --> 00:23:55,368
ماذا حدث؟ -
لقد كانت هي -

593
00:23:56,804 --> 00:23:57,737
و؟

594
00:23:57,772 --> 00:23:59,205
لن تسحب الايميل

595
00:23:59,241 --> 00:24:01,207
اللعنة. ماذا قالت؟

596
00:24:01,243 --> 00:24:03,309
ماذا تعتقد انها قالت؟

597
00:24:03,345 --> 00:24:07,146
قالت انها تعرف انك محتال
وانها لن تتراجع عن ما قالته

598
00:24:07,182 --> 00:24:09,015
والآن حيث انها اكتشفت
اني جزءا من هذا

599
00:24:09,050 --> 00:24:10,416
لا تطيق رؤيتي

600
00:24:10,451 --> 00:24:11,885
... حسنا, اذا نحتاج التفكير في شيء اخر

601
00:24:11,920 --> 00:24:13,753
الم تسمع ما قلته؟

602
00:24:13,788 --> 00:24:17,190
لا تطيق رؤيتي

603
00:24:17,725 --> 00:24:19,592
(لويس), اعرف انك تشعر بسوء

604
00:24:19,627 --> 00:24:21,394
ولكن الآن, (دونا) تحت التهديد

605
00:24:21,429 --> 00:24:22,862
ماذا تريدني ان افعل بخصوص هذا؟

606
00:24:22,897 --> 00:24:24,229
لا اعرف, ولكن لو انها لن تسحب ايميلها

607
00:24:24,265 --> 00:24:25,230
...و وجدوها

608
00:24:25,266 --> 00:24:26,565
لا, لن يجدوها

609
00:24:26,601 --> 00:24:28,868
لأنها ارسلته من ايميل عام للكلية

610
00:24:28,903 --> 00:24:31,804
لأنه خجولة من نفسها
كما انها خجولة مني

611
00:24:31,839 --> 00:24:34,573
وكل هذا خطأك
لذا اخرج من مكتبي

612
00:24:34,609 --> 00:24:37,476
بدلا من محاولة ان تجد طريقة
لحماية نفسك

613
00:24:41,215 --> 00:24:43,482
صدق هذا او لا تصدقه
ولكن حالا

614
00:24:43,518 --> 00:24:46,285
انا احاول حماية (دونا)

615
00:24:46,320 --> 00:24:48,554
انا اسف (مايك)

616
00:24:48,589 --> 00:24:51,123
ولكن حالا, لا استطيع حمايتك

617
00:24:52,049 --> 00:25:00,923
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

618
00:25:01,123 --> 00:25:01,834
جيد, انت هنا

619
00:25:01,869 --> 00:25:03,235
اسمع, احتاجك ان تهتم ب

620
00:25:03,270 --> 00:25:04,637
قبل ان نصل لخطة اللعب

621
00:25:04,672 --> 00:25:05,971
احتاج ان اعرف ماذا يحدث
مع والد (دونا)

622
00:25:06,006 --> 00:25:06,972
سأهتم بالأمر

623
00:25:07,007 --> 00:25:09,141
هل ذهبت لرؤية (جيرارد)

624
00:25:09,176 --> 00:25:11,209
لم يكن (جيرارد)
لقد كانت (شيلا سازس)

625
00:25:11,245 --> 00:25:12,845
هل تمزح معي

626
00:25:12,880 --> 00:25:14,313
(لويس), اخبر صديقته بشأنك؟

627
00:25:14,348 --> 00:25:16,949
لا, (هارفي) انت اخبرت
صديقتك بشأني

628
00:25:16,984 --> 00:25:18,617
(لويس) خاطر بحياته ليجعل (شيلا)

629
00:25:18,653 --> 00:25:20,719
تسحب ايميلها لحمايتنا

630
00:25:20,755 --> 00:25:22,187
اذا لماذا انت غاضب هكذا؟

631
00:25:22,222 --> 00:25:24,089
انا غاضب لأنه لم يستطع فعلها

632
00:25:24,124 --> 00:25:26,024
و فوق كل هذا
والد (دونا) هو الوحيد في هذه المشكلة

633
00:25:26,060 --> 00:25:28,461
بسبب ما فعلناه, وانت لا تسمح لي
ان اساعد

634
00:25:28,496 --> 00:25:30,128
هذا صحيح, (مايك)
انا لم اسمح لك بالمساعدة

635
00:25:30,164 --> 00:25:31,396
لأنك تحت التحقيق

636
00:25:31,432 --> 00:25:32,698
لكونك محتالا

637
00:25:32,733 --> 00:25:34,099
انت تحت التحقيقات ايضا
ولو كان

638
00:25:34,134 --> 00:25:35,901
علينا ان نمثل كما لو يكن هنا
شيئا نخجل منه

639
00:25:35,937 --> 00:25:37,970
اذا لنمثل كما لو يكن هناك
شيئا نخجل منه

640
00:25:38,005 --> 00:25:39,672
حسنا, كل شيء  بخير, (مايك)

641
00:25:39,707 --> 00:25:42,307
ولكني انا من امثل والد دونا
ولست انت

642
00:25:42,343 --> 00:25:44,577
مما يعني اني الوحيد
بسبب مُقنع

643
00:25:44,612 --> 00:25:46,144
لاقوم بزيارة المصرفي الذي اعطاه

644
00:25:46,180 --> 00:25:47,412
هذا القرض في المقام الاول

645
00:25:47,448 --> 00:25:49,081
(هارفي)
هذا يقتلني

646
00:25:53,535 --> 00:25:55,936
عليّ ان اقوم بشيء

647
00:25:55,971 --> 00:25:57,837
الآن, افضل شيء تستطيع فعله

648
00:25:57,873 --> 00:25:59,206
ان تفكر فيما سوف نفعل

649
00:25:59,241 --> 00:26:01,341
اذا اكتشفوا حقيقة
صديقة (لويس)

650
00:26:01,377 --> 00:26:05,645
لأنهم اذا اكتشفوا بشأنها
نحن في مأزق سيء

651
00:26:34,040 --> 00:26:35,773
كيف وجدتني هنا؟

652
00:26:36,309 --> 00:26:37,508
اتذكر كل لعبة قمت بها

653
00:26:37,543 --> 00:26:38,909
من عملنا على قضيتك

654
00:26:38,944 --> 00:26:40,544
و اعرف ان علي ايجادك في مكان

655
00:26:40,579 --> 00:26:42,713
حيث لا يمكن لاحد من هارفارد ازعاجنا

656
00:26:42,748 --> 00:26:45,116
لأنه جميع من في هارفارد
يعرفون انك لم تذهب هناك

657
00:26:45,151 --> 00:26:46,550
لهذا احتاج احد من هارفارد

658
00:26:46,585 --> 00:26:47,751
يخبرهم اني فعلت

659
00:26:47,786 --> 00:26:48,952
هل انت مجنون؟

660
00:26:48,988 --> 00:26:50,254
لا. انا ذكي

661
00:26:50,289 --> 00:26:51,788
كل ما يحتاجوه ملحوظة مجهولة المصدر

662
00:26:51,824 --> 00:26:53,190
واي ادلة مؤيدة

663
00:26:53,226 --> 00:26:55,726
وقّع على هذه الشهادة
اني كنت في صفك

664
00:26:55,761 --> 00:26:57,128
والقضية برمتها تنتهي

665
00:26:57,163 --> 00:26:58,129
ماذا لو لم افعل؟

666
00:26:58,164 --> 00:26:59,630
سأذهب للمحاكمة

667
00:26:59,665 --> 00:27:00,764
هذا شك معقول

668
00:27:00,799 --> 00:27:02,533
لاحصل على تبرئة, ولن يأتوا خلفي
مرة اخرى

669
00:27:02,568 --> 00:27:05,136
او انه شك غير كاف, ولن تحصل على البراءة

670
00:27:05,171 --> 00:27:06,504
وانا اذهب للسجن بتهمة حنث اليمين

671
00:27:06,539 --> 00:27:08,305
اتذكر عندما كنت على وشك
القيام بحنث اليمين

672
00:27:08,341 --> 00:27:10,574
ونحن لم نوقفك فحسب, بل قمنا بحمايتك

673
00:27:10,609 --> 00:27:13,377
لا اهتم, انا لن اخاطر بكل شيء من اجلك

674
00:27:13,413 --> 00:27:15,846
هذا ليس فقط من اجلي

675
00:27:15,881 --> 00:27:19,316
انهم خلف كل من اهتم بشأنهم

676
00:27:19,317 --> 00:27:21,484
اشعر بك, (مايك)

677
00:27:21,520 --> 00:27:23,486
لهذا لم ابلغ عنك من الاساس

678
00:27:23,522 --> 00:27:26,122
ولكن لا استطيع فعل ما تطلبه

679
00:27:26,157 --> 00:27:27,690
ماذا لو اخبرت هارفارد بدون ذكر اسمي

680
00:27:27,726 --> 00:27:31,528
انك اخذت رشوة من طالب من اجل درجات

681
00:27:31,563 --> 00:27:33,563
هل ستقامر بكل شيء
على أني لن افعل هذا

682
00:27:33,598 --> 00:27:35,498
افعل ما ترغب بفعله

683
00:27:35,534 --> 00:27:37,066
ولكني لن اضع حياتي في خطر

684
00:27:37,101 --> 00:27:38,835
بالتوقيع على هذا الشيء

685
00:27:40,772 --> 00:27:43,673
انتظر لحظة
انتظر, انتظر

686
00:27:43,708 --> 00:27:45,207
ماذا لو كان لدي طريقة تساعدني بها

687
00:27:45,243 --> 00:27:46,643
بدون حنث باليمين

688
00:27:46,678 --> 00:27:48,578
و كيف ستفعل هذا بالظبط؟

689
00:27:48,613 --> 00:27:50,046
انها لعبتك بالظبط

690
00:27:50,081 --> 00:27:51,548
سنلعب بوكر ايضا

691
00:27:52,102 --> 00:27:54,669
انا فقط

692
00:27:54,704 --> 00:27:56,637
احتاجك ان تجعلني اخادع

693
00:27:59,242 --> 00:28:02,510
(هارفي), احتاج ان اطلب منك شيئا

694
00:28:02,545 --> 00:28:04,212
بالطبع, (دونا)
سأفعل لك اي شيء

695
00:28:04,247 --> 00:28:07,048
حسنا, هذا ليس من اجل
بل لوالدي

696
00:28:07,084 --> 00:28:09,184
هو اراد لو انه يمكنك النظر في

697
00:28:09,219 --> 00:28:12,653
استثمار بمشروع عقاري خاص به

698
00:28:12,689 --> 00:28:13,821
اسف, لا استطيع فعل ذلك

699
00:28:13,857 --> 00:28:15,323
لقد قلت لتوك انك ستفعل
اي شيء لي

700
00:28:15,359 --> 00:28:19,160
عنيت سأنظر في اي شيء
وفعلت هذا

701
00:28:19,196 --> 00:28:20,661
لم تنظر في الامر حتى

702
00:28:20,697 --> 00:28:22,864
لا احتاج

703
00:28:22,899 --> 00:28:25,000
انت عائلة لي, وهو عائلة لك

704
00:28:25,035 --> 00:28:27,202
ولا احد يستثمر امواله مع العائلة

705
00:28:27,237 --> 00:28:28,269
هذا ليس ما قلته

706
00:28:28,305 --> 00:28:29,570
عندما احتاج (ماركوس) المال
من اجل مطعمه

707
00:28:29,606 --> 00:28:31,239
هذا مختلف -
لماذا؟ -

708
00:28:31,274 --> 00:28:33,408
لأن (ماركوس) يعرف بالظبط ما يفعله

709
00:28:36,064 --> 00:28:37,230
تعلم, (هارفي)؟

710
00:28:37,265 --> 00:28:38,799
اذا لم ترد الاسثمار, فلا تسثمر

711
00:28:38,834 --> 00:28:40,300
ولكن لا احتاج  محاضرة منك

712
00:28:40,335 --> 00:28:43,169
بخصوص أبي و كيف انه رجل اعمال سيء

713
00:28:44,507 --> 00:28:45,572
نعم, تحتاجين

714
00:28:45,608 --> 00:28:46,607
حقا؟ لماذا؟

715
00:28:46,642 --> 00:28:48,041
لأني اذا كنت اعرفك

716
00:28:48,076 --> 00:28:50,243
فانت تفكرين في اعطائه
410الف الخاصة بك

717
00:28:50,278 --> 00:28:51,578
وماذا بعد؟ ماذا لو كنت افكر؟

718
00:28:51,614 --> 00:28:54,314
(دونا), هذا الرجل خسر
اموال عائلتك من قبل

719
00:28:54,349 --> 00:28:55,916
و انت ستعطيه الفرصة
لفعلها مرة اخرى؟

720
00:28:55,951 --> 00:28:58,151
(هارفي), هذا الرجل هو والدي

721
00:28:58,186 --> 00:29:00,153
وهو كان معي طيلة حياتي

722
00:29:00,188 --> 00:29:02,355
وانا اعرف ماذا حدث بينك
و بين امك

723
00:29:02,391 --> 00:29:04,257
ولكن لا تحكم على والدي
بما فعلته هي

724
00:29:04,292 --> 00:29:06,693
كيف تجرؤين؟
هذا ليس له علاقة

725
00:29:06,729 --> 00:29:08,461
انت عمياء عندما يتعلق الامر به

726
00:29:08,497 --> 00:29:09,630
انا احاول حمايتك

727
00:29:09,665 --> 00:29:12,633
حسنا, انت لا تفعل
انت تكون احمق فحسب

728
00:29:12,668 --> 00:29:15,002
ولمعلومات, ابقائي بعيدا عن هناك

729
00:29:15,037 --> 00:29:16,904
لاكون مع والدي
هي ليست الطريقة لحمايتي

730
00:29:16,939 --> 00:29:19,239
انه فقط الطريقة لاغضابي

731
00:29:26,961 --> 00:29:29,095
حسنا, (دونا) انت هنا
... انظر, احتاج منك

732
00:29:29,131 --> 00:29:32,098
كل ما احتاجه هو اخباري
ما الذي قمت به

733
00:29:32,134 --> 00:29:33,333
لأني علمت لتوي انهم

734
00:29:33,368 --> 00:29:35,468
سيقومون باتهام والدي رسميا
بالاحتيال على احد البنوك

735
00:29:35,504 --> 00:29:37,337
اللعنة

736
00:29:37,372 --> 00:29:38,638
ماذا فعلت؟

737
00:29:38,673 --> 00:29:40,673
كل ما فعلته هو استخدام القوة مع مصرفي

738
00:29:40,708 --> 00:29:42,808
ولماذا تحتاج بحق الجحيم هذا؟

739
00:29:42,844 --> 00:29:45,044
لأنه كان لديه دليلا يجب ان يختفي

740
00:29:45,079 --> 00:29:47,980
كنت اعرف ان هناك شيئا ما لا تخبرني به

741
00:29:48,016 --> 00:29:49,949
ماذا حدث منذ سبع سنوات؟

742
00:29:49,984 --> 00:29:51,251
ما حدث, انك جئت لي

743
00:29:51,286 --> 00:29:53,653
تطلبين مساعدة لوالدك, لذا ذهبت له

744
00:29:53,688 --> 00:29:55,087
طالبا معروفا على طريقتي

745
00:29:55,123 --> 00:29:57,089
هراء. انت لا تطلب
من الناس معروفا

746
00:29:57,125 --> 00:29:58,724
انت تجبرهم على القيام بأشياء

747
00:29:58,760 --> 00:29:59,959
انت على حق

748
00:29:59,994 --> 00:30:01,894
اخبرت والدك انه اذا اخذ اموالك

749
00:30:01,929 --> 00:30:04,430
سأفعل كل شيء ممكن
لأفشل صفقته

750
00:30:06,051 --> 00:30:07,717
لم يكن لك الحق لفعل هذا

751
00:30:07,752 --> 00:30:10,453
لا اهتم لو كان لي الحق ام لا

752
00:30:10,488 --> 00:30:11,988
لم اكن لأدعك تخسرين كل شيء

753
00:30:12,023 --> 00:30:13,656
فقط لأنك لم تستطيعي
رؤية حقيقته

754
00:30:13,692 --> 00:30:15,625
الحقيقة هي انك ذهبت من وراء ظهري

755
00:30:15,660 --> 00:30:17,060
و من ثم هو فعل شيء غير قانوني

756
00:30:17,095 --> 00:30:19,428
والآن عليّ ان اختار بينك و بينه

757
00:30:19,464 --> 00:30:20,663
بسبب ما فعلته انت

758
00:30:20,699 --> 00:30:21,965
ما فعلته كان ابقائك

759
00:30:22,000 --> 00:30:23,332
بعيدا من التورط في هذه الفوضى

760
00:30:23,367 --> 00:30:26,235
لا (هارفي)
ما فعلته انت تسبب في بدا هذه الفوضى

761
00:30:26,270 --> 00:30:28,771
كان اليوم الذي عينت فيه محتال

762
00:30:29,634 --> 00:30:34,737
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

763
00:30:37,548 --> 00:30:38,815
ماذا حدث؟

764
00:30:38,850 --> 00:30:40,650
يتهمون والد (دونا) رسميا

765
00:30:40,685 --> 00:30:42,952
وعلينا اكتشاف طريقة
لالغاء قضيته

766
00:30:42,988 --> 00:30:44,687
حسنا, اذا علينا ان ننتهي من قضيتي

767
00:30:44,723 --> 00:30:47,123
لأنهم لن يهتموا بخصوص والد دونا

768
00:30:47,158 --> 00:30:48,457
وكيف بحق الجحيم سنفعل هذا؟

769
00:30:48,493 --> 00:30:49,826
ذهبت لرؤية (جيرارد)

770
00:30:49,861 --> 00:30:51,460
لعنك الله
الم اخبرك الا تفعل؟

771
00:30:51,496 --> 00:30:53,062
هذا كان قبل ان نعرف انه ليس
من قام

772
00:30:53,098 --> 00:30:54,396
باخبارهم عني

773
00:30:54,432 --> 00:30:56,599
اذا لم يكن هو

774
00:30:56,635 --> 00:30:58,935
لماذا ذهبت له؟

775
00:30:59,334 --> 00:31:00,967
ذهبت له من اجل هذا

776
00:31:06,508 --> 00:31:08,808
انه بيان غامض

777
00:31:08,843 --> 00:31:11,044
انه حتى لم يقل تحديدا
انك ذهبت لهارفارد

778
00:31:11,079 --> 00:31:12,345
ليس عليه

779
00:31:12,381 --> 00:31:14,247
انه يقول انه يعرف انني
محامي رائع

780
00:31:14,282 --> 00:31:16,616
واني اظهرت تمكن من المواد التي
درسها لي

781
00:31:16,651 --> 00:31:17,950
وهذا كل ما يهمه

782
00:31:17,986 --> 00:31:19,519
انا طالب نابغ في الحقوق

783
00:31:19,554 --> 00:31:20,686
انها هراء

784
00:31:20,722 --> 00:31:22,155
انها ليست هراء, حسنا؟

785
00:31:22,190 --> 00:31:23,689
اذا لم يجدوا (شيلا)
و قمنا نحن بذلك

786
00:31:23,725 --> 00:31:25,025
نستطيع الغاء قضيتي

787
00:31:25,060 --> 00:31:26,626
(جيبس) سترى حقيقة هذا

788
00:31:26,661 --> 00:31:29,795
ستضع (جيرارد) على المنصة
و تسأله بوضوح

789
00:31:29,831 --> 00:31:32,165
لو كان يعلم حقيقة انك لم تذهب لهارفارد

790
00:31:32,200 --> 00:31:33,933
و سنكون وقعنا شهادة وفاتنا

791
00:31:33,968 --> 00:31:35,368
لن تفعل هذا لأن ذلك يعتدي على

792
00:31:35,404 --> 00:31:37,770
القاعدة رقم 1 كمحام
التي علمتني اياها

793
00:31:37,805 --> 00:31:39,705
لا تسأل سؤالا انت لا تملك اجابته

794
00:31:39,741 --> 00:31:40,840
انها مخاطرة كبيرة

795
00:31:40,875 --> 00:31:42,509
(هارفي), والد (دونا) في خطر

796
00:31:42,544 --> 00:31:44,210
وهو في خطر بسببي

797
00:31:44,246 --> 00:31:46,279
الطريقة الوحيدة لاخراجه
هو جعله ينقلب علي

798
00:31:46,314 --> 00:31:47,947
او اننا ننتهي من الشيء برمته

799
00:31:47,982 --> 00:31:50,650
اذا هل انت معي في هذا ام لا؟

800
00:31:50,685 --> 00:31:52,519
لندعو ان ينجح هذا

801
00:31:52,554 --> 00:31:54,287
لأنه, اذا لم ينجح
على الاقل واحد منا

802
00:31:54,322 --> 00:31:56,722
سينتهي في السجن غدا

803
00:31:56,995 --> 00:31:59,962
حسنا, ماذا نفعل هنا

804
00:31:59,998 --> 00:32:03,633
سعادتك, لدينا اقتراح بالغاء
قضية (مايك روس)

805
00:32:03,669 --> 00:32:04,734
على اي اسباب؟

806
00:32:04,770 --> 00:32:06,269
على اسباب اني املك خطاب هنا

807
00:32:06,305 --> 00:32:09,472
من البروفيسور (هنري جيرارد)
من كلية الحقوق في هارفارد

808
00:32:09,508 --> 00:32:11,408
يقول ان (مايك روس) كان في فصله

809
00:32:11,443 --> 00:32:12,575
هذا سخيف

810
00:32:12,611 --> 00:32:14,277
حتى لو كان السيد (روس) في فصله

811
00:32:14,313 --> 00:32:16,012
هذا لا يعني انه كان منتسب في الجامعة

812
00:32:16,047 --> 00:32:18,515
انت لا تزال لم ترينا اي دليل
على انه لم يكن

813
00:32:18,550 --> 00:32:21,451
لهذا هذا المستند يجب ان يجعل
القضية تُلغى

814
00:32:21,486 --> 00:32:22,919
هذا المستند هو

815
00:32:22,954 --> 00:32:24,354
قطعة من الهراء صيغت بشكل غامض

816
00:32:24,389 --> 00:32:25,689
وانت رجل لديك شهرة

817
00:32:25,724 --> 00:32:26,756
في عبور الخطوط الحمراء

818
00:32:26,792 --> 00:32:29,559
سيدة (جيبس) انتبهي للغتك
ماذا تعنين؟

819
00:32:29,594 --> 00:32:31,260
سعادتك, هناك فرصة

820
00:32:31,296 --> 00:32:34,864
انه اجبر البروفيسور (جيرارد)
على التوقيع على هذا الشيء

821
00:32:34,899 --> 00:32:37,233
اذا كل ما نملك هو من الابتزاز

822
00:32:37,268 --> 00:32:39,669
ولكن يديك نظيفة
لأنك الأم (تريزا)؟

823
00:32:39,705 --> 00:32:41,003
ربما انا لست الام (تريزا)

824
00:32:41,039 --> 00:32:43,039
ولكني لا ألجا للاكراه للحصول على أدلة

825
00:32:43,074 --> 00:32:44,140
اذا ماذا تفعلين بالظبط

826
00:32:44,175 --> 00:32:45,342
مع والد (دونا بولسن)؟

827
00:32:45,377 --> 00:32:46,943
هل تخبريني عن ماذا يتحدث؟

828
00:32:46,978 --> 00:32:48,812
انا اخبرك
لقد قامت بفبركة اتهام

829
00:32:48,847 --> 00:32:52,248
ضد رجل اعمال بريء
للضغط على سكرتيرتي

830
00:32:52,283 --> 00:32:54,517
لاعطاء شهادة كاذبة ضدي

831
00:32:54,553 --> 00:32:56,018
سعادتك, انه اجراء طبيعي

832
00:32:56,054 --> 00:32:58,287
لنجد مواقع قوة ضد شهود مهمين

833
00:32:58,323 --> 00:32:59,689
وهل هو ايضا اجراء طبيعي

834
00:32:59,725 --> 00:33:02,124
لمارشال فيدرالي يضربني
في الزنزانة؟

835
00:33:02,160 --> 00:33:05,628
سيدة (جيبس), اذا وجدت انه هناك
سوء استخدام للسلطة هنا

836
00:33:05,664 --> 00:33:07,630
سأحول نظري و تركيزي عليك

837
00:33:07,666 --> 00:33:09,866
اذا قبل ان تحكمي في هذا الاقتراح

838
00:33:09,901 --> 00:33:11,033
الولاية لها الحق

839
00:33:11,069 --> 00:33:13,370
في سؤال البروفيسور (جيرارد)

840
00:33:16,440 --> 00:33:18,941
سعادتك, هل يمكن للسيدة (جيبس)
و انا الحصول على دقيقة بمفردنا

841
00:33:18,977 --> 00:33:21,377
تفضلوا

842
00:33:21,412 --> 00:33:24,247
هل تظن اني لا اعرف ان هذه الرسالة
مجرد هراء؟

843
00:33:24,282 --> 00:33:25,714
سأضع هذا المهرج على المنصة

844
00:33:25,750 --> 00:33:27,283
و سيخبرني الحقيقة في دقيقة

845
00:33:27,318 --> 00:33:28,851
حسنا, هذا المهرج هو واحد من

846
00:33:28,887 --> 00:33:31,620
من اكثر اساتذة الاخلاق المميزين
في البلاد

847
00:33:31,655 --> 00:33:33,655
تضعينه هناك
و قضيتك ستنتهي عليك

848
00:33:33,691 --> 00:33:34,924
قبل حتى ان تبدأ

849
00:33:34,959 --> 00:33:36,525
اذا لماذا هو ليس هنا الآن

850
00:33:36,560 --> 00:33:37,693
ليؤكد هذا؟

851
00:33:37,728 --> 00:33:39,695
لأن هذا الفتى يهتم
بخصوص (دونا بولسن)

852
00:33:39,730 --> 00:33:41,063
اكثر مما يهتم بنفسه

853
00:33:41,099 --> 00:33:42,431
ماذا تريد؟

854
00:33:42,466 --> 00:33:45,167
اريد عقد صفقة ... الخطاب
مقابل والد (دونا)

855
00:33:46,871 --> 00:33:48,170
هذا جيد جدا لأجلك

856
00:33:48,206 --> 00:33:51,673
اذا كان لديك (جيرارد) حقا
لكان سيكون هنا الآن

857
00:33:51,709 --> 00:33:54,176
لو كان الامر بيدي
لكان هنا الآن

858
00:33:54,212 --> 00:33:55,912
ولكن هو قول (مايك)

859
00:33:55,947 --> 00:33:58,714
انه عرض لمرة واحددة
و الساعة تدق

860
00:33:58,749 --> 00:34:00,249
لا يزال بامكانك الذهاب لمحاكمة

861
00:34:00,285 --> 00:34:02,385
تبعدين (دونا) و والدها عن الامر

862
00:34:02,420 --> 00:34:04,387
و نحن نعيش  لنحارب ليوم اخر

863
00:34:04,422 --> 00:34:06,088
اريد المذكرات ايضاض

864
00:34:06,124 --> 00:34:07,790
استحالة, القاضية قالت لا

865
00:34:09,794 --> 00:34:11,827
اذا حاولت اخراج هذا في المحاكمة

866
00:34:11,862 --> 00:34:14,463
سأمزق صديقتك البروفيسور الى اشلاء

867
00:34:17,768 --> 00:34:21,570
سعادتك, سيدة (جيبس) وانا
وصلنا لاتفاق

868
00:34:21,605 --> 00:34:24,206
انها ستسقط التهم ضد
(جيمس بولسن)

869
00:34:24,242 --> 00:34:26,375
و سنسحب اقتراحنا بالغاء القضية

870
00:34:31,562 --> 00:34:34,297
اراك الاسبوع القادم

871
00:34:34,333 --> 00:34:35,432
نادي جيد

872
00:34:35,467 --> 00:34:36,533
هل انت جديد

873
00:34:36,568 --> 00:34:38,335
زيارة فحسب. لا العب جولف كثيرا

874
00:34:38,370 --> 00:34:40,670
للاسف, ولا انا

875
00:34:40,705 --> 00:34:42,005
(هارفي سبيكتر)

876
00:34:42,040 --> 00:34:43,340
(جيم بولسن)

877
00:34:43,375 --> 00:34:44,907
افترض انك هنا بشأن الفرصة

878
00:34:44,943 --> 00:34:46,343
التي احضرتها لك دونا

879
00:34:46,378 --> 00:34:47,944
كانت لتكون فرصة اذا كانت ناجحة, (جيم)

880
00:34:47,979 --> 00:34:49,212
ولكن ليست كذلك

881
00:34:49,248 --> 00:34:50,947
لا افهم

882
00:34:50,982 --> 00:34:52,182
ظننت انك نوع من الرجال

883
00:34:52,217 --> 00:34:53,550
المستعدون للمخاطرة

884
00:34:53,585 --> 00:34:56,819
انا كذلك .. ولكن ليس اذا كانت
ستضع من اهتم بشأنهم في خطر

885
00:34:56,855 --> 00:34:58,188
لهذا انا هنا لأخبرك

886
00:34:58,223 --> 00:35:00,457
عندما تعرض لك (دونا)
اموالها ال401 الف

887
00:35:00,492 --> 00:35:02,025
ستخبرها انك لم تعد بحاجة

888
00:35:02,060 --> 00:35:04,694
لا اقصد الاهانة, سيد (سبيكتر)
ولكن ما تفعله ابنتي

889
00:35:04,729 --> 00:35:06,530
بأموالها ليس من شأنك

890
00:35:06,565 --> 00:35:08,765
حسنا, اصبح من شأني
عندما وضعتك (دونا)

891
00:35:08,800 --> 00:35:11,034
في موضع مثالي ولا يمكنها معرفة حقيقة

892
00:35:11,069 --> 00:35:12,502
الهراء الذي تطلقه

893
00:35:12,538 --> 00:35:14,003
انه ليس هراء

894
00:35:14,039 --> 00:35:15,539
بل هو. لقد نظرت للصفقة

895
00:35:15,574 --> 00:35:17,307
محال ان تأخذ الاموال التي تحتاجها

896
00:35:17,342 --> 00:35:18,841
بدون فعل شيء مشبوه

897
00:35:18,877 --> 00:35:22,342
تضخيم اصولي لاحصل على قرض
ليس شيئا مشبوها

898
00:35:22,343 --> 00:35:23,743
الجميع يفعل هذا

899
00:35:23,779 --> 00:35:26,412
هذا ما يظنه الجميع حتى تنتهي الحفلة

900
00:35:26,447 --> 00:35:28,648
لهذا اذا ورطت (دونا) في الصفقة

901
00:35:28,683 --> 00:35:30,784
فليساعدني الله
سأفعل كل شيء ممكن

902
00:35:30,819 --> 00:35:34,921
لأجعل مشروعك في المحكمة ل20 سنة قادمة

903
00:35:34,956 --> 00:35:36,689
انا فقط احاول شق طريقي

904
00:35:36,724 --> 00:35:40,526
كل ما اخبرك به
يمكنك فعل اي شيء بدون دونا

905
00:35:40,561 --> 00:35:44,831
تتصرف كما لو كنت تظن
اني لا احب ابنتي

906
00:35:44,866 --> 00:35:47,066
الاناس الذين يحبون اخرين

907
00:35:47,102 --> 00:35:50,103
لا يضعوهم في موقع
يكسرون فيه القانون

908
00:35:56,244 --> 00:35:58,178
لقد تكلمت لتوي مع والدي

909
00:35:58,213 --> 00:35:59,545
اخبرني بالاخبار الجيدة

910
00:35:59,580 --> 00:36:01,314
اخبرتك اني سأهتم بالأمر

911
00:36:01,349 --> 00:36:02,882
ماذا فعلت؟

912
00:36:02,918 --> 00:36:04,083
ليس مهما

913
00:36:04,119 --> 00:36:05,351
(هارفي)

914
00:36:05,386 --> 00:36:07,921
لقد سحبنا مذكرة لاغلاق
قضية (مايك)

915
00:36:07,956 --> 00:36:10,089
مقابل تركك بمفردك

916
00:36:10,125 --> 00:36:11,557
اذا لقد اذيت قضية مايك

917
00:36:11,592 --> 00:36:12,758
لا, لم تفعلي

918
00:36:12,794 --> 00:36:14,627
الشيء برمته كان قائما على المخادعة

919
00:36:14,662 --> 00:36:16,896
لم يكن لينجح على اي حال

920
00:36:18,834 --> 00:36:21,400
بهذه الطريقة
على الاقل حصلنا على شيء

921
00:36:21,436 --> 00:36:23,436
شكرا لك, (هارفي)

922
00:36:25,685 --> 00:36:28,085
واسفة على ما قلته

923
00:36:28,120 --> 00:36:29,587
لا

924
00:36:29,622 --> 00:36:32,122
كنت على حق بقوله

925
00:36:32,157 --> 00:36:35,392
لم يكن علي ان اضع في
هذا الموقف (دونا)

926
00:36:35,428 --> 00:36:37,894
اذا اردت الرجوع للعمل مع (لويس)
انان اتفهم

927
00:36:37,930 --> 00:36:39,796
لا, لم يجب عليك وضعي
في هذا الموقف

928
00:36:39,832 --> 00:36:41,632
ولكن اذا كنت سأتركك لتعيين (مايك)

929
00:36:41,667 --> 00:36:44,835
الوقت لحدوث هذا
كان منذ عدة سنوات

930
00:36:46,505 --> 00:36:49,240
اتمنى اني لن ازعج احتفالكم المبكر

931
00:36:49,275 --> 00:36:51,208
من الافضل لك ان لا تكوني
قد تراجعتي عن صفقتنا

932
00:36:51,244 --> 00:36:52,576
لا سأتممها

933
00:36:52,612 --> 00:36:55,912
ولكني مررت لاعطيك هذا

934
00:36:55,948 --> 00:36:58,549
انت و شركائك تم استدعائكم

935
00:36:58,584 --> 00:37:02,519
لتسليم كل مستند في الشركة برمتها

936
00:37:02,555 --> 00:37:03,487
لا

937
00:37:03,522 --> 00:37:04,921
من المستحيل ان توافق القاضية على هذا

938
00:37:04,957 --> 00:37:07,847
فقط لأننا الغينا مقترحنا

939
00:37:07,848 --> 00:37:09,014
لم تفعل

940
00:37:09,050 --> 00:37:12,051
بل فعلت لأن (شيلا سازس) من هارفارد

941
00:37:12,086 --> 00:37:16,188
تقدمت و اعترفت
انها من كتبت هذا الايميل المجهول المصدر

942
00:37:16,223 --> 00:37:17,355
هذا صحيح سيد (سبيكتر)

943
00:37:17,391 --> 00:37:19,058
فرصك للفوز اخذت لتوها

944
00:37:19,093 --> 00:37:22,061
منعطف كبير نحو الاسوأ

945
00:37:30,370 --> 00:37:31,470
ماذا تفعل هنا؟

946
00:37:31,505 --> 00:37:32,504
لم تأتي لرؤيتي

947
00:37:32,539 --> 00:37:34,172
لذا فكرت اني اتي لك

948
00:37:34,208 --> 00:37:35,507
واعرف لماذا انت مستعد

949
00:37:35,542 --> 00:37:36,942
لان تدع كل هذه الخطابات الخطرة

950
00:37:36,978 --> 00:37:38,659
عائمة في المكان

951
00:37:38,660 --> 00:37:41,127
تعني الخطابات الخطرة لعميلتك

952
00:37:41,162 --> 00:37:42,462
حسنا,انا احمل واحد هنا

953
00:37:42,497 --> 00:37:44,363
يضع امرأتك في عالم من المشاكل, (مايك)

954
00:37:44,399 --> 00:37:46,766
لذا لا

955
00:37:46,802 --> 00:37:48,301
فهمت الامر

956
00:37:48,336 --> 00:37:50,136
انا لم انهار لجيسيكا
لذا الآن انت هنا

957
00:37:50,171 --> 00:37:52,438
لتجرب حظك مع القوة لجعلي اقوم بالصفقة

958
00:37:52,474 --> 00:37:54,540
لا, انظر
انا قدمت لأعرف لماذا

959
00:37:54,576 --> 00:37:57,210
عندما تكون المرآة التي تحميك منذ فترة

960
00:37:57,245 --> 00:38:00,113
و تطلب منك بادرة بسيطة من الثقة

961
00:38:00,148 --> 00:38:02,582
يبدو انك تعتقد ان كل ما تفعله
هو حماية نفسها

962
00:38:02,618 --> 00:38:04,150
لأنها تحمي نفسها

963
00:38:04,185 --> 00:38:05,852
انت على حق هذا ما تفعله

964
00:38:05,887 --> 00:38:07,220
ولكن ليس هذا فقط

965
00:38:07,255 --> 00:38:09,355
لأنه من اللحظة التي
اكتشفت فيه الامر بخصوصك

966
00:38:09,390 --> 00:38:11,157
كان عليها الكذب من اجلك

967
00:38:11,192 --> 00:38:13,459
ومع ذلك عاملتك كالعائلة

968
00:38:13,495 --> 00:38:15,095
وهذا كلفها كل شيء

969
00:38:15,130 --> 00:38:17,530
لحظة, حتى الآن لم يكلفها اي شيء

970
00:38:17,565 --> 00:38:18,798
من الافضل لك ان تحذر

971
00:38:18,834 --> 00:38:19,799
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

972
00:38:19,835 --> 00:38:22,802
لقد كلفها علاقتها معي

973
00:38:28,576 --> 00:38:32,211
لم تكن على علم بهذا, صحيح؟

974
00:38:32,247 --> 00:38:34,480
حسنا, الآن تعرف

975
00:38:42,423 --> 00:38:45,458
اذا هل ستدمر هذا
اذا اعطتك خاصتي؟

976
00:38:45,493 --> 00:38:48,861
انا محامي, لا استطيع
تدمير ادلة

977
00:38:48,896 --> 00:38:52,865
ولكن انت؟ يمكنك فعل ما تريده

978
00:38:54,661 --> 00:38:56,628
تثق بي لفعل هذا؟

979
00:38:57,798 --> 00:39:00,532
لا, (مايك)

980
00:39:00,567 --> 00:39:02,367
(جيسيكا) تثق

981
00:39:16,996 --> 00:39:18,829
(لويس), احتاج انك تجلس

982
00:39:18,865 --> 00:39:20,398
ما الامر؟ ماذا حدث؟

983
00:39:20,433 --> 00:39:21,999
هل والدك على ما يرام؟
سأذهب هناك حالا

984
00:39:22,034 --> 00:39:23,434
هو بخير. (هارفي) أنهى الأمر

985
00:39:23,470 --> 00:39:24,969
حسنا, انا لا احتاج ان اجلس

986
00:39:25,004 --> 00:39:28,239
مهما كان طالما هو بخير
انا بخير

987
00:39:28,275 --> 00:39:30,341
(شيلا) تقدمت

988
00:39:30,377 --> 00:39:32,209
ماذا؟

989
00:39:32,245 --> 00:39:35,212
اعترفت انها من كتبت الايميل

990
00:39:37,350 --> 00:39:38,616
هذا ليس ممكنا

991
00:39:38,652 --> 00:39:39,984
لقد وعدتني انها لن تفعل هذا

992
00:39:40,019 --> 00:39:42,453
انا اسفة, (لويس)

993
00:39:47,761 --> 00:39:49,560
احتاج ان اكون بمفردي

994
00:39:49,596 --> 00:39:51,329
(لويس) لا اظن انه هذا الوقت

995
00:39:51,364 --> 00:39:53,097
لقد قلت اخرجي

996
00:40:04,177 --> 00:40:05,142
فعلها؟

997
00:40:05,178 --> 00:40:06,210
فعلها

998
00:40:06,245 --> 00:40:07,711
ماذا قلت له؟

999
00:40:07,746 --> 00:40:10,380
اخبرته كم كلفك الأمر

1000
00:40:10,416 --> 00:40:12,183
ثم فعلت ما تكلمنا بخصوصه

1001
00:40:12,218 --> 00:40:14,451
حسنا انه شيء جيد انك فعلت

1002
00:40:14,486 --> 00:40:16,386
لأن هذه المذكرات قد أتوا

1003
00:40:21,928 --> 00:40:23,260
(جيسيكا), لم اعرف اني كنت

1004
00:40:23,296 --> 00:40:26,197
شخص روحاني

1005
00:40:26,232 --> 00:40:28,232
ولكني سأكون كاذبا لو لم اعترف

1006
00:40:28,267 --> 00:40:31,302
احيانا افكر ان الله له تدبير

1007
00:40:31,337 --> 00:40:32,703
ماذا تقول؟

1008
00:40:32,738 --> 00:40:34,638
اقول انه ربما يحاول ان يريك

1009
00:40:34,673 --> 00:40:40,044
هناك حياة اكثر من
(بيرسون سبيكتر ليت)

1010
00:40:40,079 --> 00:40:41,778
لن اكون محاميك هذه المرة

1011
00:40:41,814 --> 00:40:44,681
اظن انك ستجدين شخص افضل

1012
00:40:44,717 --> 00:40:46,317
لا

1013
00:40:46,352 --> 00:40:48,719
انا اثق بك
و من المحال

1014
00:40:48,754 --> 00:40:51,021
ان اجد شخصا اثق به اكثر

1015
00:40:51,057 --> 00:40:54,358
اذا جديني عندما ينتهي كل هذا

1016
00:40:54,393 --> 00:40:57,561
و سنرى لو نستطيع وضع
ثقتنا في شيء افضل

1017
00:41:02,426 --> 00:41:04,861
(جريتشن), ايا كان الامر
يستطيع الانتظار للغد

1018
00:41:04,896 --> 00:41:07,163
هذا لا يستطيع الانتظار

1019
00:41:07,198 --> 00:41:10,733
اريد الاعتذار منك

1020
00:41:10,768 --> 00:41:12,335
لماذا؟

1021
00:41:12,370 --> 00:41:15,704
عندما رشح (جاك سولوف)
مايك روس ليكون شريك

1022
00:41:15,740 --> 00:41:17,806
عرفت ان هذا جرح (هارفي) قليلا

1023
00:41:17,842 --> 00:41:20,743
لأنه اراد ان يككون من يفعلها

1024
00:41:20,778 --> 00:41:24,780
ABAلذا اتصلت بجريدة
ليكتبوا مقالة عن (مايك)

1025
00:41:24,815 --> 00:41:27,483
اردت ان افاجيء (هارفي) بها

1026
00:41:30,255 --> 00:41:34,891
تقولين ان المقالة التي
لمحت ل(شيلا) كانت منك؟

1027
00:41:36,160 --> 00:41:38,660
نعم

1028
00:41:38,696 --> 00:41:40,462
لماذا تخبريني بهذا؟

1029
00:41:40,498 --> 00:41:44,500
لأني اسفة

1030
00:41:44,535 --> 00:41:47,270
واذا سألني احدهم
سأنكر قول هذا

1031
00:41:47,305 --> 00:41:50,907
ولكن .. عرفت ان جميعكم تعرفون

1032
00:41:53,411 --> 00:41:55,077
وانا معك

1033
00:41:59,784 --> 00:42:01,784
مرحبا -
مرحبا -

1034
00:42:04,722 --> 00:42:06,088
ما الامر؟

1035
00:42:06,124 --> 00:42:09,392
اعرف اني قلت لا اريد
ان تبقي اشياء عني

1036
00:42:09,427 --> 00:42:10,859
ولكن انا لا اريد ان ابقى اشياء عنك

1037
00:42:10,895 --> 00:42:12,328
ماذا تخفيه عني؟

1038
00:42:12,363 --> 00:42:14,997
انها في الواقع اخبار جيدة و سيئة

1039
00:42:15,033 --> 00:42:17,366
كان لدينا فرصة لالغاء القضية اليوم

1040
00:42:17,402 --> 00:42:21,203
ولم تنجح, ولكننا جعلنا دونا في الخارج

1041
00:42:21,239 --> 00:42:24,540
ولأول مرة
بدأت لتصديق

1042
00:42:24,575 --> 00:42:26,809
انه يمكننا ان نخرج من هذا

1043
00:42:26,844 --> 00:42:29,211
ولماذا كنت تخشى من الاعتراف لهذا لي؟

1044
00:42:29,247 --> 00:42:33,215
لأني لم ارد ان ترتفع امالك

1045
00:42:33,251 --> 00:42:35,384
ولم اصدق هذا من قبل

1046
00:42:40,358 --> 00:42:41,357
مرحبا, ما الامر؟

1047
00:42:41,392 --> 00:42:43,092
(شيلا سازس) اعترفت

1048
00:42:43,127 --> 00:42:44,526
مما يعني انهم سيحاولو وضعنا في مواجهة

1049
00:42:44,562 --> 00:42:47,563
في مواجهة بعضنا البعض اكثر من هذا

1050
00:42:51,564 --> 00:42:57,340
<font color=#80397b> Translated By: <font color=#e796af>(Musta7) عمر</font></font>
<font color=#80397b>Twitter: <font color=#e796af>@mustarinho</font></font>
<font color=#80397b>Time Adjusment By: <font color=#e796af>iBelieve7</font></font>

