1
00:00:06,131 --> 00:00:07,732
سابقا في
Suits

2
00:00:07,767 --> 00:00:09,033
ماذا تعني بأنك لا تستطيع
قبول القضية؟

3
00:00:09,068 --> 00:00:10,535
(جيسيكا) لن تضع اموال في هذا

4
00:00:10,897 --> 00:00:12,629
احد الضحايا كان عمي (كيث)

5
00:00:12,835 --> 00:00:14,902
من فضلك, هؤلاء الأشخاص يحتاجون مساعدتك

6
00:00:15,243 --> 00:00:16,843
انا لم اتقدم
بل هم وجدوني

7
00:00:16,878 --> 00:00:18,378
وانا لم اقم بأي هراء بخصوص المساعدين

8
00:00:18,413 --> 00:00:19,446
اذا ما هو العذر

9
00:00:19,481 --> 00:00:20,913
لقائمة المساعدين هذه
المُثيرة للشفقة؟

10
00:00:20,949 --> 00:00:23,216
اقول انها حتمية
لأن طلابنا يستطيعون القراءة

11
00:00:23,509 --> 00:00:25,576
مستقبلنا ينزلق بعيدا
و اعطاء (جاك)

12
00:00:25,612 --> 00:00:28,178
شريك مساعد او الدعاء لله
ان (هارفي)

13
00:00:28,214 --> 00:00:29,914
سيُنقذ (مايك)

14
00:00:29,949 --> 00:00:31,782
لن يوقف هذا من الحدوث

15
00:00:31,818 --> 00:00:34,051
اذا اذهب الآن ل(هارفارد)

16
00:00:34,087 --> 00:00:37,354
و تأكد ان (شيلا) لن تظهر
في المحاكمة

17
00:00:37,389 --> 00:00:38,689
هذه تذكرة الى الأرجنتين

18
00:00:38,725 --> 00:00:40,190
احتاجك ان تذهبي هناك
حتى نهاية المحاكمة

19
00:00:40,226 --> 00:00:42,637
المحاكم لا تقوم على هذا الهراء
بل على حقائق

20
00:00:42,638 --> 00:00:44,572
و الحقيقة هي انك
لست محامي

21
00:00:44,607 --> 00:00:46,274
هل تقول ما اظن انك تقوله؟

22
00:00:46,309 --> 00:00:47,641
لأنه اذا كنت تظن هذا
انت أحمق

23
00:00:47,677 --> 00:00:49,077
لقد سمعتها

24
00:00:49,112 --> 00:00:50,711
قالت الحقيقة انني لست محامي

25
00:00:50,746 --> 00:00:52,012
حسنا, الطريقة الوحيدة لتغيير هذا

26
00:00:52,048 --> 00:00:53,781
هو ان اجعل هيئة المحلفين
تراني كمحامي

27
00:00:53,816 --> 00:00:55,249
حاول هذا, وكل ما سيروه

28
00:00:55,285 --> 00:00:56,484
هو شخص ذاهب للسجن

29
00:00:56,519 --> 00:00:57,952
هو قراري, و سأقوم به

30
00:00:57,987 --> 00:01:00,088
لدينا مشكلة, لقد وجدوا (تريفور)

31
00:01:13,212 --> 00:01:15,813
من افضل ارفع يدك اليمنى

32
00:01:15,848 --> 00:01:17,915
هل تقسم ان تقول الحقيقة

33
00:01:17,950 --> 00:01:19,616
الحقيقة كاملة

34
00:01:19,652 --> 00:01:21,585
ولا شيء غير الحقيقة

35
00:01:21,620 --> 00:01:24,221
فليساعدك الله؟

36
00:01:24,257 --> 00:01:25,389
أقسم

37
00:01:25,424 --> 00:01:26,556
يمكنك الجلوس

38
00:01:28,635 --> 00:01:32,103
سيد (ايفانز), منذ متى
وانت تعرف السيد (روس)؟

39
00:01:32,139 --> 00:01:33,871
منذ ان كنّا اطفالا
تقريبا 20 سنة

40
00:01:33,906 --> 00:01:35,240
اذا هل كنت قريبا منه؟

41
00:01:35,275 --> 00:01:37,008
نعم لقد كان أعز اصدقائي

42
00:01:37,043 --> 00:01:38,309
هل لا زلت قريبا منه؟

43
00:01:38,345 --> 00:01:39,877
حسنا, اشك اننا سنظل هكذا
بعد هذا

44
00:01:39,912 --> 00:01:41,513
بعد ماذا؟

45
00:01:41,548 --> 00:01:43,148
بعد ان تسأليني بخصوص
سلسلة من الاحداث

46
00:01:43,183 --> 00:01:45,082
التي جعلتنا نصل هنا اليوم

47
00:01:45,118 --> 00:01:46,817
حسنا, سنتحدث عن تاريخكم في دقيقة

48
00:01:46,853 --> 00:01:49,420
ولكن في البداية اريد ان اسألك
عن الاحداث الحالية

49
00:01:50,038 --> 00:01:52,605
هل (مايك روس) ذهب اليك من
ثلاث ايام

50
00:01:52,640 --> 00:01:55,341
محاولة منه في جعلك لا تشهد ضده؟

51
00:01:59,447 --> 00:02:01,680
نعم لقد فعل

52
00:02:01,716 --> 00:02:04,117
و كيف جرت هذه المحادثة؟

53
00:02:06,621 --> 00:02:07,253
ماذا تفعل هنا؟

54
00:02:07,288 --> 00:02:08,788
تعرف بالضبط ما افعله هنا

55
00:02:08,823 --> 00:02:10,256
لقد قلت انك لن تشهد

56
00:02:10,291 --> 00:02:11,690
نعم, حسنا
هذا كان قبل ان تجرّني (انيتا جيبس) في هذا

57
00:02:11,726 --> 00:02:13,159
و تخبرني انني سأسجن لعشر سنوات

58
00:02:13,194 --> 00:02:14,593
لا اهتم بما قالت

59
00:02:14,629 --> 00:02:15,828
قلت انك ستتصل بمحامي

60
00:02:15,864 --> 00:02:17,329
حسنا, قبل ان تأتي لي الفرصة
لفعل هذا

61
00:02:17,365 --> 00:02:18,831
كانوا قد عرضوا عليّ ما يمتلكوه

62
00:02:19,260 --> 00:02:21,826
والتي هي اسماء, تواريخ, شهود
 و كل شيء اخر

63
00:02:21,862 --> 00:02:23,462
يحتاجوه حتى يسجنوني الفترة
التي يريدوها

64
00:02:23,497 --> 00:02:24,663
انتظر, انتظر
... كيف لهم ان يمتلكوا

65
00:02:24,698 --> 00:02:26,198
هل تظن اني اريد القيام بهذا؟

66
00:02:26,233 --> 00:02:28,667
لا

67
00:02:28,702 --> 00:02:30,135
ولكنني لن اخاطر الذهاب الى السجن من أجلك

68
00:02:30,171 --> 00:02:32,003
و انا اخبرك
انه مهما قالوا لك

69
00:02:32,039 --> 00:02:33,338
(هارفي) يستطيع اخراجك منه

70
00:02:33,374 --> 00:02:34,506
و من ما قالته لي

71
00:02:34,542 --> 00:02:36,074
(جيبس) انك تستطيع الخروج من هذا ايضا

72
00:02:36,109 --> 00:02:38,677
لقد عرضت عليك صفقة
تمكنك من ان تجعل كل هذا الشيء يتوقف

73
00:02:38,712 --> 00:02:40,779
الآن, بدلا من اخباري
ان لا اشهد ضدك

74
00:02:40,814 --> 00:02:42,881
لماذا لا تشهد ضد (هارفي)؟

75
00:02:42,916 --> 00:02:44,983
لأني على عكس
لن اقوم بهذا ابدا لصديق

76
00:02:45,018 --> 00:02:46,785
نعم, حسنا
على عكسك, عندما يسجنوني

77
00:02:46,820 --> 00:02:49,888
لن اذهب لسجن المُزورين

78
00:02:50,463 --> 00:02:52,897
لذا لو لم امزققك لاشلاء
هناك على المنصة

79
00:02:52,933 --> 00:02:55,700
سيمزقوني هم خلف الاسوار

80
00:03:04,067 --> 00:03:06,401
(هارفي), الوقت متأخر -
لقد حظيت بيوم طويل

81
00:03:06,436 --> 00:03:07,502
... لذا لو لا تمانع

82
00:03:07,538 --> 00:03:09,137
لدينا مشكلة

83
00:03:09,173 --> 00:03:10,639
ماذا الآن؟ شقتي احترقت؟

84
00:03:10,674 --> 00:03:13,275
(مايك) يريد تمثيل نفسه

85
00:03:13,310 --> 00:03:15,544
هل هو مجنون؟
لا  يستطيع فعل هذا

86
00:03:15,579 --> 00:03:16,878
هذا ما احاول اخباره به

87
00:03:16,913 --> 00:03:18,380
لا تحاول, انت تأمره فقط

88
00:03:18,415 --> 00:03:19,847
نعم, المشكلة هنا

89
00:03:19,883 --> 00:03:21,383
انه يعرف ان هذا قراره

90
00:03:21,418 --> 00:03:23,318
ولا داعي لذكر
الشيء الوحيد الذي يوقفه

91
00:03:23,353 --> 00:03:25,019
من الذهاب ل(جيبس) و الاشارة

92
00:03:25,055 --> 00:03:27,289
لك او لي هو ولائه لنا

93
00:03:27,324 --> 00:03:28,523
اذا هذا هو الأمر؟

94
00:03:28,825 --> 00:03:30,257
سيمثل نفسه؟

95
00:03:30,292 --> 00:03:31,224
انا لا اقول هذا

96
00:03:31,260 --> 00:03:32,593
اذا ماالذي تقوله بالضبط؟

97
00:03:32,628 --> 00:03:34,394
ما اقوله هو انه لدي خطة

98
00:03:34,430 --> 00:03:35,863
ولكن احتاج توقيعك عليها

99
00:03:35,898 --> 00:03:38,231
ايا كانت هي, انا موافقة

100
00:03:38,267 --> 00:03:40,033
لأنه اذا مثّل هذا الطفل
دفاعه بنفسه

101
00:03:40,069 --> 00:03:42,302
انا وانت سنكون التاليين في المحاكمة

102
00:03:48,729 --> 00:03:50,963
اذا انت هنا لتعرف اذا
كان (تريفور) سيشهد, هو كذلك

103
00:03:50,998 --> 00:03:52,464
استطيع التعامل مع (تريفور)

104
00:03:52,499 --> 00:03:53,899
(هارفي), لقد تكلمنا بخصوص هذا

105
00:03:53,935 --> 00:03:55,700
ولقد قلت اننا لم ننتهي بعد

106
00:03:55,736 --> 00:03:58,203
استمع لي, اعرف هذه الحركة
بخصوص جعل العميل يبدو و كأنه أحمق

107
00:03:58,239 --> 00:04:00,539
ولكن ما انا مُتهم به
هو انني لست محامي

108
00:04:00,574 --> 00:04:03,008
لذا لو مثلت نفسي
كل ثانية انا هناك

109
00:04:03,044 --> 00:04:04,376
سيروني كمحامي

110
00:04:04,412 --> 00:04:06,878
واذا هزت اعصابك لثانية

111
00:04:06,914 --> 00:04:08,880
سيروك كمحتال, ولن يحصل ابدا

112
00:04:08,916 --> 00:04:10,115
ان يروك كشيء آخر بعدها

113
00:04:10,151 --> 00:04:11,317
حسنا

114
00:04:11,352 --> 00:04:12,584
فهمت الامر, قلت وجهة نظرك

115
00:04:12,619 --> 00:04:15,187
و هو قراري
و انتهيت من الحديث عنه

116
00:04:15,614 --> 00:04:17,881
اذا سنقوم بمحاكمة تجريبية
لتجهيزك

117
00:04:20,486 --> 00:04:22,285
هل انت مجنون؟

118
00:04:22,321 --> 00:04:24,187
تريد ان تضيع وقتي
ولا داعي لذكر

119
00:04:24,223 --> 00:04:26,122
قول اشيائنا القذرة امام الشركة بأكملها؟

120
00:04:26,158 --> 00:04:29,259
(مايك), في اسبوع و نصف
اشيائنا القذرة ستكون

121
00:04:29,294 --> 00:04:30,861
مُذاعة امام العالم بأجمعة

122
00:04:30,896 --> 00:04:32,463
و (جيبس) ستأتي لك بطرق

123
00:04:32,498 --> 00:04:34,064
لم تفكر بشأنها ابدا

124
00:04:34,099 --> 00:04:35,165
فهمت

125
00:04:35,200 --> 00:04:36,500
انت لا تريد محاكمة تجريبية
لتجهيزي

126
00:04:36,535 --> 00:04:38,535
بل تريدها لتظهر انه لا فرصة لي

127
00:04:38,571 --> 00:04:40,371
لا يوجد فرصة لك امامي و امام (جيبس)

128
00:04:40,406 --> 00:04:41,839
وانت تخشى اكتشاف هذا

129
00:04:41,874 --> 00:04:44,074
انا لا اخشى (جيبس)
ولا اخشاك

130
00:04:44,109 --> 00:04:46,243
اذا انت لا تمانع الموافقة
لو هزمتك

131
00:04:46,278 --> 00:04:48,011
ستدعني امثلك في المحكمة

132
00:04:53,185 --> 00:04:54,551
حسنا, (هارفي)
تريد الذهاب؟

133
00:04:54,587 --> 00:04:56,754
لنذهب

134
00:04:56,789 --> 00:04:58,389
ولكن من الافضل لك ان تكون
في افضل حالاتك

135
00:04:58,424 --> 00:05:01,157
لأنه قد تكون انت الاقرب
لمستواي في المدينة

136
00:05:01,193 --> 00:05:03,226
ولكني سأحارب لحياتي

137
00:05:03,227 --> 00:05:13,945
<font color="#ff8000">تم ذكر الحق الخامس في هذه الحلقة
وهو حق في الدستور الأمريكي ينص على ان لا يجب على اي شخص
ان يشهد على نفسه بشكل يجعله مذنبا </font>

138
00:05:15,969 --> 00:05:25,969
<font color=#80397b> Translated By: <font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b> Twitter: <font color=#e796af>@mustarinho</font>
<font color=#80397b> Time Adjustment By: <font color=#e796af>iBelieve7</font>

139
00:05:36,357 --> 00:05:38,824
شكرا لك

140
00:05:38,860 --> 00:05:40,326
ها هو

141
00:05:40,362 --> 00:05:41,594
(هارولد)

142
00:05:41,874 --> 00:05:42,906
ماذا تفعل هنا؟

143
00:05:42,941 --> 00:05:44,574
اعرف ماذا يحدث, (مايك)

144
00:05:44,610 --> 00:05:45,842
و أن المحاكمة على وشك البدأ

145
00:05:45,878 --> 00:05:47,411
اذا انت تعرف اني مشغول جدا حالا

146
00:05:47,446 --> 00:05:49,813
صحيح. لذا اردت القدوم و الحديث معك

147
00:05:49,848 --> 00:05:51,581
اسمع, ستحتاج احدهم
ليشهد

148
00:05:51,617 --> 00:05:53,116
انك ذهبت لهارفارد

149
00:05:53,151 --> 00:05:54,217
اريد ان اكون هذا الشخص

150
00:05:54,252 --> 00:05:55,952
(هارولد), هذا عرض رائع ولكن

151
00:05:55,987 --> 00:05:58,588
(مايك), بربك يا رجل

152
00:05:58,624 --> 00:06:01,205
كلانا يعرف انك لم تذهب لهارفارد

153
00:06:01,206 --> 00:06:02,472
ولكن بأمانة, لو اي شخص

154
00:06:02,508 --> 00:06:03,774
سألني عن هذا

155
00:06:03,809 --> 00:06:05,609
سأقسم انك فعلت

156
00:06:05,644 --> 00:06:06,910
سأقسم اني رأيت

157
00:06:06,945 --> 00:06:08,578
في ال ... هذه الحفلة مع (جيلكريست)

158
00:06:08,614 --> 00:06:10,213
و ليالي البيتزا في (بينوتشيو)

159
00:06:10,248 --> 00:06:12,982
و اي ذاكرة اخرى امتلكها
من هذا الوقت

160
00:06:13,018 --> 00:06:15,151
مما يعني, اذا وضعوني على المنصة

161
00:06:15,186 --> 00:06:18,388
سأكون وقتها اقول الحقيقة

162
00:06:18,424 --> 00:06:20,857
لا يمكنني ان اخبرك كم يعني هذا
... لي, (هارولد), و لكن

163
00:06:20,893 --> 00:06:22,893
(مايك), اريد ان افعل هذا لك, من فضلك

164
00:06:22,928 --> 00:06:24,327
اعرف انك تريد

165
00:06:24,362 --> 00:06:25,629
ولكن انا من ادخلت نفسي
في هذه الفوضى

166
00:06:25,664 --> 00:06:28,598
و انا من سأخرج نفسي منها

167
00:06:28,634 --> 00:06:29,566
حسنا

168
00:06:29,601 --> 00:06:31,868
ولكن اسمع, لو غيّرت رأيك

169
00:06:31,904 --> 00:06:34,170
ستعرف اين تجدني

170
00:06:36,576 --> 00:06:37,909
سيداتي سادتي في هيئة المحلفين

171
00:06:37,944 --> 00:06:39,411
ستسمعون الكثير من الاشياء

172
00:06:39,446 --> 00:06:40,879
على مدار الايام القادمة

173
00:06:40,914 --> 00:06:42,680
ولكن الحقيقة هي, ان هذه القضية بخصوص

174
00:06:42,716 --> 00:06:44,282
 ... لا شيء اكثر من, جماد و برودة

175
00:06:44,318 --> 00:06:46,251
اهانة

176
00:06:46,286 --> 00:06:48,487
و الحقيقة هي, انني قادر على سرد كل فصل

177
00:06:48,522 --> 00:06:50,422
من  قانون ولاية نيويورك

178
00:06:50,457 --> 00:06:52,690
و رغم ذلك, المدعي سيحاول

179
00:06:52,726 --> 00:06:54,493
محاولة اقناعكم انني

180
00:06:54,528 --> 00:06:57,095
محتال, الذي لم يحتال فقط على النقابة

181
00:06:57,131 --> 00:06:59,915
او كلية الحقوق, بل هو ليس بخريج جامعي في الاصل

182
00:06:59,916 --> 00:07:02,282
لا يوجد اي دليل قاطع

183
00:07:02,318 --> 00:07:04,985
يقول انني لم اذهب لكلية حقوق هارفارد

184
00:07:05,020 --> 00:07:07,054
لا يوجد اي سجل لاي مصاريف تم دفعها

185
00:07:07,089 --> 00:07:08,756
لا سجل لعنوان في بوسطن

186
00:07:08,791 --> 00:07:10,724
لا يوجد حتى صورة لك
في كتاب التخرج

187
00:07:10,760 --> 00:07:11,992
لنتحدث عن كتاب التخرج

188
00:07:12,027 --> 00:07:13,928
و هو اخبركم, انني لست في كتاب التخرج

189
00:07:13,963 --> 00:07:15,062
اين (مايك روس)؟

190
00:07:15,097 --> 00:07:16,564
ما اظن انه لم يخبركم به هو

191
00:07:16,599 --> 00:07:18,766
ان 25 طالب اخر لا توجد صورهم ايضا

192
00:07:18,801 --> 00:07:20,912
هل كل هؤلاء الطلاب تم اتهامهم
بالاحتيال؟

193
00:07:20,913 --> 00:07:23,647
بالطبع لا. لأننا لا نضع الناس في محاكمة

194
00:07:23,682 --> 00:07:26,483
لأنهم كانو مرضى يوم التصوير
... و مهما كان

195
00:07:26,518 --> 00:07:30,720
ايا ما يقوله. الحقيقة هي
(مايك روس) ليس محاميا

196
00:07:30,756 --> 00:07:32,122
هو محتال

197
00:07:32,158 --> 00:07:35,392
و سنثبت هذا بما لا يدع اي مجال للشك

198
00:07:35,428 --> 00:07:37,328
الدفاع يريد ان يدعوا الشاهد الأول

199
00:07:37,363 --> 00:07:39,396
ها نحن .. هو ليس محامي تماما

200
00:07:39,432 --> 00:07:41,298
لا يعرف ان الادعاء هو من يبدأ

201
00:07:41,334 --> 00:07:42,466
من الواضح انك لا تعرف

202
00:07:42,501 --> 00:07:45,169
(جارفيس في) ضد ولاية نيويورك 1973

203
00:07:45,204 --> 00:07:46,503
عند استدعاء الشاهد الاول

204
00:07:46,538 --> 00:07:48,305
هو طبيعة خاصة لتُعرقل

205
00:07:48,341 --> 00:07:51,075
مسار المحاكمة بمجرد بدايتها

206
00:07:51,584 --> 00:07:53,551
عن اي طبيعة خاصة تتحدثظ

207
00:07:53,586 --> 00:07:55,018
عندما يريد الدفاع استدعاء الادعاء

208
00:07:55,054 --> 00:07:56,867
كشاهدهم الاول

209
00:07:56,868 --> 00:07:58,934
(هارفي), الا اذا كان لديك شيئا
لتقلب هذا

210
00:07:58,970 --> 00:08:00,469
سأحتاجك على المنصة

211
00:08:03,607 --> 00:08:05,407
سيد (سبيكتر)
تقول انه لا يوجد سجل لي

212
00:08:05,442 --> 00:08:07,409
لامتلاكي شقة في بوسطن

213
00:08:07,444 --> 00:08:09,245
هل تشرح لهيئة المحلفين
لماذا لا يوجد سجل

214
00:08:09,280 --> 00:08:10,445
انك قد عشت هناك؟

215
00:08:10,481 --> 00:08:12,047
لست انا من يُحاكم هنا

216
00:08:12,083 --> 00:08:13,115
لا, لست انت

217
00:08:13,150 --> 00:08:14,216
بل انت من على الكرسي

218
00:08:14,252 --> 00:08:15,384
لذا لماذا لا تجاوب السؤال

219
00:08:15,419 --> 00:08:16,952
او بإمكاننا ايقاف هذا الشيء برمته حالا

220
00:08:16,988 --> 00:08:18,620
لا يوجد سجل لعيشي هناك

221
00:08:18,655 --> 00:08:21,556
لأني أجرتها من الباطن هناك
بينما كنت اعيش هنا

222
00:08:21,592 --> 00:08:22,624
اذا فهو ممكن

223
00:08:22,659 --> 00:08:24,426
ان يكون الشخص لا يمتلك
عنوانا في بوسطن

224
00:08:24,461 --> 00:08:27,129
بدون ان يعني انه لم يذهب الى هارفارد

225
00:08:27,988 --> 00:08:30,388
عظيم. شكرا جزيلا لك

226
00:08:30,424 --> 00:08:32,157
هذا الشاهد تم صرفه

227
00:08:32,193 --> 00:08:33,625
و ماهو بالضبط سببك

228
00:08:33,660 --> 00:08:35,260
لعدم امتلاكك عنوانا هناك؟

229
00:08:35,295 --> 00:08:38,030
الا اذا كنت تخشى اجابة السؤال

230
00:08:38,065 --> 00:08:39,832
لا, انا لا اخشاك على الاطلاق

231
00:08:39,867 --> 00:08:41,633
السبب هو أنني اخترت ان اعيش مع صديقي

232
00:08:41,668 --> 00:08:43,235
(تريفور) طيلة هذا الوقت

233
00:08:43,270 --> 00:08:44,737
المشكلة هي

234
00:08:44,772 --> 00:08:47,372
ان صديقك (تريفور) عاش في بروكلين طول عمره

235
00:08:47,407 --> 00:08:49,608
بالضبط 3 ساعات و 20 دقيقة
بالسيارة من هارفارد

236
00:08:49,643 --> 00:08:51,643
اذا فانت تقول انك كنت تذهب
هذه المسافة كل يوم

237
00:08:51,678 --> 00:08:52,945
لا, انا ذهبت فقط للاختبارات

238
00:08:52,980 --> 00:08:55,195
لأني هذا كان ما عليّ فعله

239
00:08:55,196 --> 00:08:57,764
اخمن انك احتاج دروس اضافية؟

240
00:08:57,799 --> 00:09:00,133
تتوقع من هؤلاء الاشخاص ان يصدقوا
انك تخرجت

241
00:09:00,168 --> 00:09:02,002
من اكثر كلية حقوق تنافسية على مستوى العالم

242
00:09:02,037 --> 00:09:03,436
بدون الذهاب لأي فصل دراسي؟

243
00:09:03,471 --> 00:09:05,071
ترى, هذا مضحك لأنه
في الواقع انت

244
00:09:05,106 --> 00:09:06,305
توقعت من هؤلاء الاشخاص ان يصدقوا

245
00:09:06,341 --> 00:09:07,707
انني لم اذهب لكلية الحقوق على الاطلاق

246
00:09:07,743 --> 00:09:09,342
وبالرغم من ذلك
تمكنت من اقناع

247
00:09:09,377 --> 00:09:11,144
اذكى محامين في العالم

248
00:09:11,179 --> 00:09:13,647
ليجعلوني اصغر شريك طيلة تاريخهم

249
00:09:15,483 --> 00:09:17,684
اي قصة تبدو بعيدة المنال الآن؟

250
00:09:18,654 --> 00:09:21,203
لا اجابة؟ عظيم

251
00:09:21,204 --> 00:09:22,436
لا يوجد اسئلة اخرى, سيادتك

252
00:09:24,540 --> 00:09:26,174
لا اعلم ان كنت لاحظت ام لا

253
00:09:26,209 --> 00:09:28,142
ولكنه يهزمك

254
00:09:28,178 --> 00:09:29,911
على وشك ان أرد عليه

255
00:09:29,946 --> 00:09:31,078
هل تتناقشوا شيئا

256
00:09:31,114 --> 00:09:32,346
على الدفاع عن ان يكون على علم به؟

257
00:09:32,381 --> 00:09:35,749
نتحدث فقط عن (النيكس)

258
00:09:35,785 --> 00:09:38,920
الآن الادعاء جاهز لاستدعاء الشاهد الاول

259
00:09:38,955 --> 00:09:41,555
شاهد الادعاء الاول هو هذا الاقرار

260
00:09:41,590 --> 00:09:43,657
من كل عضو في

261
00:09:43,693 --> 00:09:45,226
التي من المفترض ان تكون
سنة تخرج المدعى عليه

262
00:09:45,261 --> 00:09:46,994
اعتراض, سيادتك
لم أرى هذا

263
00:09:47,030 --> 00:09:48,595
حسنا, دعني اقرأها لك

264
00:09:49,112 --> 00:09:51,379
لقد تقدمنا بشكل جماعي لنقسم

265
00:09:51,415 --> 00:09:54,316
انه بخصوص
(مايكل جايمس روس)

266
00:09:54,351 --> 00:09:56,818
لم نراه ابدا
لم نعرفه ابدا

267
00:09:56,853 --> 00:09:59,220
لم نسمع عنه ابدا

268
00:09:59,255 --> 00:10:02,390
و يجعلنا نشعر بسوء
انه يستولي على الاسم ذي السمعة الجيدة

269
00:10:02,426 --> 00:10:05,527
لكلية حقوق هارفارد
و يرميه في المرحاض

270
00:10:05,562 --> 00:10:07,562
رجاءا الحكم عليه في كل التهم الموجهة اليه

271
00:10:07,597 --> 00:10:09,844
سيادتك. سأتقدم لألغي هذا المستتد حالا

272
00:10:09,845 --> 00:10:10,576
لأي سبب؟

273
00:10:10,577 --> 00:10:11,899
لسبب انه مفبرك تماما

274
00:10:11,935 --> 00:10:13,201
ما هو دليلك؟

275
00:10:13,237 --> 00:10:14,669
بجانب الدليل اني ذهبت فعلا لهارفارد

276
00:10:14,704 --> 00:10:15,970
من المحال انك اتصلت

277
00:10:16,006 --> 00:10:17,753
بكل هؤلاء الاشخاص الليلة الماضية

278
00:10:17,754 --> 00:10:19,687
اذا اقترح عليك ان تتصل بهم جميعا

279
00:10:19,722 --> 00:10:20,922
و تضعهم على المنصة

280
00:10:20,957 --> 00:10:22,890
ولكن عندما تفعل
كل واحد منهم

281
00:10:22,926 --> 00:10:25,626
سينظر اليك في عينيك و يقول
من بحق الجحيم انت؟

282
00:10:30,567 --> 00:10:33,501
ماذا؟ لا رد؟

283
00:10:33,536 --> 00:10:36,295
بامكانك خداع هؤلاء كما شئت

284
00:10:36,296 --> 00:10:38,829
ولكن الحقيقة هي
انك لم تذهب لهارفارد

285
00:10:38,864 --> 00:10:40,798
و هذا يثبته

286
00:10:40,833 --> 00:10:42,567
اعتراض. هو يشهد

287
00:10:42,602 --> 00:10:43,968
ما اقوم به هو الفوز

288
00:10:44,003 --> 00:10:45,803
حسنا. هذا يكفي

289
00:10:45,838 --> 00:10:48,206
اظن ان هذا وقت جيد لاخذ استراحة

290
00:11:00,207 --> 00:11:02,274
(لويس ليت)

291
00:11:02,310 --> 00:11:03,575
انا (انيتا جيبس)

292
00:11:03,611 --> 00:11:04,876
نعم, اعرف من انت

293
00:11:04,912 --> 00:11:06,345
السؤال هو, ما الذي تفعليه هنا؟

294
00:11:06,380 --> 00:11:07,713
والاجابة هي, انني لا اهتم

295
00:11:07,748 --> 00:11:08,880
اتيت هنا لأثني عليك

296
00:11:08,916 --> 00:11:10,516
للتخلص من (شيلا)

297
00:11:11,033 --> 00:11:12,299
لا اعلم عن ماذا تتحدثي

298
00:11:12,706 --> 00:11:14,039
حقا؟ هل تظن ااني لا اعرف
ماذا يحدث هنا؟

299
00:11:14,222 --> 00:11:16,475
اثنتيكم كنتم في علاقة
و عندما وجدت

300
00:11:16,476 --> 00:11:17,909
انها من كتبت هذا الايميل

301
00:11:17,945 --> 00:11:20,078
ذهبت الى (كامبريدج)
و اقنعتها بالذهاب الى

302
00:11:20,113 --> 00:11:21,880
الارجنتين طيلة فترة المحاكمة

303
00:11:22,486 --> 00:11:23,381
انت مجنونة

304
00:11:23,416 --> 00:11:24,716
هل انا؟

305
00:11:24,751 --> 00:11:26,785
طرت الى بوسطن ثلاث مرات
في اخر اسبوعين

306
00:11:26,820 --> 00:11:28,219
و اخذت سياتي اجرة الى بيتها

307
00:11:28,254 --> 00:11:31,522
و اخر على بعد 100 ميل
من مكتب الالتحاف

308
00:11:31,558 --> 00:11:33,458
ليس لديك دليل على اي شيء

309
00:11:33,493 --> 00:11:35,060
ليس لدي دليل

310
00:11:35,095 --> 00:11:37,495
لأنها قد تكون في الارجنتين الآن

311
00:11:37,530 --> 00:11:39,064
ولكنها لن تبقى هناك طيلة حياتها

312
00:11:39,099 --> 00:11:41,099
مما يعني انه عندما تعود

313
00:11:41,134 --> 00:11:43,367
سأتهمك بالعبث بالشهود

314
00:11:44,088 --> 00:11:45,737
اصنع لي معروفا و اذهبي بعيدا

315
00:11:45,772 --> 00:11:46,871
سأفعل

316
00:11:46,907 --> 00:11:48,306
الآن

317
00:11:48,341 --> 00:11:51,610
ولكن اذا لم تعد قبل بداية المحاكمة

318
00:11:51,645 --> 00:11:54,679
سأفترض انك تريد الاتهامات

319
00:12:00,484 --> 00:12:02,885
يا ابن العاهرة
هذا ليس حقيقي

320
00:12:02,920 --> 00:12:04,287
لا اهتم اذا ما كان حقيقي ام لا

321
00:12:04,322 --> 00:12:06,289
هل تظن ان (جيبس)
لن تقوم بمثل هذا؟

322
00:12:06,324 --> 00:12:08,391
لن تقوم بدليل مفبرك
و انت تعرف هذا

323
00:12:08,426 --> 00:12:09,859
ولكن ستعد لك مصائد

324
00:12:09,894 --> 00:12:11,060
لتخطأ فيها مثلما فعلت انا

325
00:12:11,096 --> 00:12:12,195
هذا فقط هراء

326
00:12:12,230 --> 00:12:14,097
انت غضبت لأني كنت أهزمك

327
00:12:14,132 --> 00:12:15,331
فانت الآن تغش

328
00:12:15,367 --> 00:12:16,399
انا؟

329
00:12:16,434 --> 00:12:17,633
انت من شهدت في

330
00:12:17,668 --> 00:12:19,168
الافتتاحية و في كل فرصة حصلت عليها

331
00:12:19,204 --> 00:12:22,732
لأن هذا بالضبط ما استفيده
من كوني المحامي الخاص بي

332
00:12:22,733 --> 00:12:23,832
لا اهتم

333
00:12:23,867 --> 00:12:25,934
اذا مثلتك
و اتضح اننا تحتاج

334
00:12:25,969 --> 00:12:28,036
ان تشهد
سأستدعيك على المنصة

335
00:12:28,072 --> 00:12:30,939
واذا فعلنا فان (جيبس)
سترد علي

336
00:12:30,974 --> 00:12:32,273
و سأبدو ككاذب

337
00:12:32,309 --> 00:12:33,474
حسنا, لا ادري ان كنت لاحظت

338
00:12:33,510 --> 00:12:35,010
ولكن ان تبدو ككاذب الآن

339
00:12:35,045 --> 00:12:37,079
وانا احاول من الحفاظ عليك
حتى لا تبدو كأحمق

340
00:12:37,419 --> 00:12:38,718
أتعلم؟ لقد بدأت ان اتعلم

341
00:12:38,753 --> 00:12:39,919
من استخدامك لهذه الكلمة معي

342
00:12:39,954 --> 00:12:41,187
سيء جدا, لأن من كل

343
00:12:41,223 --> 00:12:43,356
هرائك هناك. لا تستطيع ايجاد شخص واحد

344
00:12:43,392 --> 00:12:44,690
يتذكرك من هارفارد

345
00:12:44,726 --> 00:12:47,394
فاذا كنت تريد فرصة لتمثيل نفسك

346
00:12:47,429 --> 00:12:49,729
اغرب عن وجهي
و اعمل على دفاعك

347
00:12:49,764 --> 00:12:51,898
لأن لدي الكثير من نفس هذا

348
00:12:52,769 --> 00:13:02,562
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

349
00:13:02,566 --> 00:13:05,000
ماذا يمكنني ان افعل لك, (لويس)؟

350
00:13:05,035 --> 00:13:07,770
جيبس تعرف ماذا فعلت -
ماذا؟ -

351
00:13:07,805 --> 00:13:09,237
تعرف انني جعلت (شيلا)
تسافر خارج البلاد

352
00:13:09,273 --> 00:13:10,472
لقد كانت تنتظرني هذا الصباح

353
00:13:10,508 --> 00:13:11,973
و هددتني باصدار اتهامات ضدي

354
00:13:12,009 --> 00:13:14,009
هل اعترفت لها؟ -
لا -

355
00:13:14,044 --> 00:13:15,844
لن تتهمك بأي شيء

356
00:13:15,880 --> 00:13:17,452
هل سمعت ما قلته؟

357
00:13:17,453 --> 00:13:18,719
تعرف اني ذهبت لبيت (شيلا)

358
00:13:18,755 --> 00:13:20,154
في نفس الليلة التي
سافرت فيها الى (الارجنتين)

359
00:13:20,189 --> 00:13:21,421
وماذا يدل هذا؟

360
00:13:21,457 --> 00:13:22,489
يدل انني كنت على دراية

361
00:13:22,524 --> 00:13:23,758
عندما اشتريت تذكرة لشاهدة
خارج البلاد

362
00:13:23,793 --> 00:13:25,583
في منتصف تحقيقات جارية

363
00:13:25,584 --> 00:13:27,817
كل ما يدل عليه هذا هو
مكافائتك لموظفة من هارفارد

364
00:13:27,852 --> 00:13:29,586
التي توجه المحامين نحو شركتنا

365
00:13:29,621 --> 00:13:30,820
لاخر عشر سنوات

366
00:13:30,855 --> 00:13:33,156
حسنا, (جيسيكا)
(جيبس) تستطيع بسهولة السفر للارجنتين

367
00:13:33,192 --> 00:13:34,123
و سؤال (شيلا)

368
00:13:34,159 --> 00:13:36,059
(لويس), استمع لما تقوله

369
00:13:36,094 --> 00:13:37,594
لن تقوم بهذا

370
00:13:37,629 --> 00:13:39,962
وحتى لو فعلت
هذا ليس بعبث بالشهود

371
00:13:39,998 --> 00:13:41,665
اذا لم تكن هناك مذكرة صادرة

372
00:13:41,700 --> 00:13:43,366
اذا (جيبس) ستقول انني كنت على دراية

373
00:13:43,402 --> 00:13:46,103
بمذكرة على وشك الصدور
لذا فهو عبث

374
00:13:46,104 --> 00:13:48,038
اتعلم, (لويس)؟

375
00:13:48,073 --> 00:13:49,806
لا اهتم بما تقوله (جيبس)

376
00:13:52,311 --> 00:13:53,609
اين تذهبين

377
00:13:53,645 --> 00:13:55,778
سأذيق هذه السيدة بعضا من افعالها

378
00:13:57,682 --> 00:13:58,915
ماذا يجري بحق الجحيم؟

379
00:13:58,951 --> 00:14:00,583
لقد اوقعنا (مايك) في المصيدة
علينا ابعاده

380
00:14:00,618 --> 00:14:01,751
اسفة, (هارفي)

381
00:14:01,786 --> 00:14:02,886
شيء ما  مهم حدث

382
00:14:02,921 --> 00:14:04,420
ماذا بحق الجحيم اكثر اهمية من هذا؟

383
00:14:04,456 --> 00:14:06,756
اهتم بأمورك
و ساهتم بأموري

384
00:14:06,791 --> 00:14:08,491
انا اهتم بأموري

385
00:14:08,526 --> 00:14:10,227
حسنا, ربما تفعل
و ربما لا

386
00:14:10,262 --> 00:14:12,162
ولكن ما تعلمته منه الاوقات الحالية

387
00:14:12,197 --> 00:14:15,065
اذا كنت (انيتا جيبس)
مهما كان ما تخطط له

388
00:14:15,100 --> 00:14:17,433
عليك بتخطيط شيء اخر

389
00:14:25,631 --> 00:14:26,864
(دونا), رجاءً ليس الآن

390
00:14:26,899 --> 00:14:27,832
انا مشغول جدا

391
00:14:27,867 --> 00:14:28,833
حسنا

392
00:14:28,868 --> 00:14:29,967
لقد مررت فقط لأخبرك

393
00:14:30,002 --> 00:14:31,268
ان (جيسيكا) غادرت
و المحاكمة انتهت

394
00:14:31,303 --> 00:14:32,369
لباقي اليوم

395
00:14:32,404 --> 00:14:33,403
و (هارفي) لم يخبرني

396
00:14:33,439 --> 00:14:34,538
لأنه يلعب بقذارة

397
00:14:34,574 --> 00:14:36,073
هو ليس عدوك (مايك)

398
00:14:36,108 --> 00:14:37,908
هو فقط يقوم بما يظن انه الافضل

399
00:14:37,944 --> 00:14:40,010
اذا سأقوم بما اظن انه الافضل

400
00:14:40,045 --> 00:14:41,479
و ما هو هذا بالضبط؟

401
00:14:42,125 --> 00:14:44,158
(دونا), ربما يكون هو ليس عدوي

402
00:14:44,194 --> 00:14:46,494
وربما تكوني انت لست بعدوتي

403
00:14:46,529 --> 00:14:49,630
ولكن طالما نحن على هذه المحاكمة التجريبية

404
00:14:49,665 --> 00:14:51,532
لن اثقك بأي شيء

405
00:14:55,205 --> 00:14:56,471
هذا هو فتاي

406
00:15:01,010 --> 00:15:02,176
(جيسيكا بيرسون)

407
00:15:02,212 --> 00:15:03,877
لم اكن على دراية انه لدينا معاد اليوم

408
00:15:03,913 --> 00:15:05,213
ليس لنا

409
00:15:05,248 --> 00:15:06,947
لقد مررت فقط لأعطيك امر بالتوقف

410
00:15:06,983 --> 00:15:08,382
ليمنعك عن الاتصال ب
(لويس ليت)

411
00:15:08,418 --> 00:15:09,850
بدون حضور محاميه

412
00:15:09,885 --> 00:15:12,120
دعيني اخمن .. محاميه هو انت

413
00:15:12,155 --> 00:15:13,554
بينجو

414
00:15:13,956 --> 00:15:16,022
لذلك الا اذا اردت القبض عليه

415
00:15:16,057 --> 00:15:18,625
انت بعيدة حتى عن مراسلته
بدون حضوري

416
00:15:18,660 --> 00:15:21,695
والا فانت على تعدي
على امر المحكمة

417
00:15:21,730 --> 00:15:24,514
انت انتهيت من دق الاسافين بيني
و بين شركائي

418
00:15:24,515 --> 00:15:27,717
لنرى كم هي قوية الرابطة بينكم

419
00:15:27,752 --> 00:15:29,685
عندما اوقف كل واحد منهم
على المنصة

420
00:15:29,721 --> 00:15:31,020
و اسألهم بوضوح

421
00:15:31,056 --> 00:15:33,289
"هل تعرف ان مايك روس كان محتال؟"

422
00:15:33,325 --> 00:15:35,391
تظني ان لدينا اجابات مختلفة لهذا؟

423
00:15:35,426 --> 00:15:38,296
لا اظن ان جميعكم ستأخذوا
حقكم الخامس

424
00:15:38,297 --> 00:15:40,364
و ستخبروا انفسكم
ان هذا لا ينطوي عليكم باتهامات

425
00:15:40,399 --> 00:15:42,098
ولكن في اعين هيئة المحلفين
ربما انتم كذلك

426
00:15:42,134 --> 00:15:43,833
كما لو كنتوا وقفتوا
و اعترفتوا عليه

427
00:15:43,869 --> 00:15:48,038
اذا اخبري  عميلك
انه بعيدا عني الآن

428
00:15:48,073 --> 00:15:50,940
ولكن المرة القادمة التي ساتحدث معه فيها
ستكون على المنصة

429
00:15:58,928 --> 00:16:01,161
حصلت على رسالتك

430
00:16:01,196 --> 00:16:02,162
ها انا

431
00:16:02,197 --> 00:16:03,664
ولكن دعني اخبرك شيئا, مايك

432
00:16:03,699 --> 00:16:05,432
لو كنت ستسأل ما اظن
انك ستسأله

433
00:16:05,467 --> 00:16:06,734
ستكون هذه محادثة قصيرة

434
00:16:06,769 --> 00:16:08,568
احتاج منك ان تقول انك تتذكرني
من هارفارد

435
00:16:08,604 --> 00:16:10,537
هناك فقط مشكلة صغيرة, (مايك)

436
00:16:10,572 --> 00:16:12,139
انا لا اتذكرك

437
00:16:12,174 --> 00:16:15,042
لانك لم تذهب لهناك, اليس كذلك؟

438
00:16:15,077 --> 00:16:17,077
انظر لي في عيني و اخبرني اني خاطيء

439
00:16:18,380 --> 00:16:20,407
اللعنة عليك, (مايك)
لقد عرفت

440
00:16:20,408 --> 00:16:21,407
(جيمي) .. (جيمي)

441
00:16:21,442 --> 00:16:22,841
عندما بدأنا, توسلت اليّ

442
00:16:22,877 --> 00:16:24,177
لاساعدك في الحفاظ على مستقبلك

443
00:16:24,212 --> 00:16:25,645
لا لا لا لا (مايك)
هذا ليس نفس الشيء

444
00:16:25,680 --> 00:16:27,146
انا كنت لأجعلك تٌشطب
من نقابة المحامين

445
00:16:27,182 --> 00:16:28,781
ولكن لم تكن لتجعلك تسجن
و انت تعرف هذا

446
00:16:28,816 --> 00:16:30,249
لا اهتم

447
00:16:30,285 --> 00:16:31,617
حسنا؟ احتاج مساعدتك

448
00:16:31,653 --> 00:16:33,752
(مايك), انت تطلب مني
ان احنث باليمين

449
00:16:33,788 --> 00:16:35,054
وانا لا اعرف من انت حتى

450
00:16:35,089 --> 00:16:36,389
بل تعرف

451
00:16:36,424 --> 00:16:39,158
انا نفس الشخص الذي جئت له
عندما احتاجك عمتك المساعدة

452
00:16:40,228 --> 00:16:41,360
ماذا؟ اذا انا ادين لك بهذا؟

453
00:16:41,396 --> 00:16:42,895
نعم

454
00:16:42,930 --> 00:16:44,363
انا وانت تعلم اذا تمت ادانتي

455
00:16:44,399 --> 00:16:45,764
هذه التسوية سيتم اعادة فتحها

456
00:16:45,800 --> 00:16:47,567
اذا لماذا بحق الجحيم اخذتها, (مايك)؟

457
00:16:47,814 --> 00:16:48,880
لماذا؟

458
00:16:52,150 --> 00:16:54,349
(جيمي), لقد اخذت مختصرا

459
00:16:54,385 --> 00:16:57,686
كما فعلت انت مرة

460
00:16:57,721 --> 00:17:00,555
الآن,لو استطيع العودة بالامر
لفعلت, ولكني لا استطيع

461
00:17:00,591 --> 00:17:02,191
وكما توسلت لي مرة

462
00:17:02,226 --> 00:17:04,193
انا قادم لك و اتوسل لك حالا

463
00:17:04,228 --> 00:17:06,328
من فضلك

464
00:17:06,363 --> 00:17:07,797
من فضلك ساعدني

465
00:17:10,285 --> 00:17:12,618
لا احد في عقله

466
00:17:12,654 --> 00:17:15,121
سيفعل ما تطلبه مني

467
00:17:15,157 --> 00:17:16,889
لا هذا ليس صحيحا

468
00:17:16,925 --> 00:17:19,092
(هارولد) جاء لك؟

469
00:17:19,127 --> 00:17:20,260
ولكن ان تعلم (هارولد)

470
00:17:20,295 --> 00:17:22,762
لن يصمد على المنصة و انا سأصمد

471
00:17:22,797 --> 00:17:24,030
صحيح؟

472
00:17:24,066 --> 00:17:25,365
(جيمي), احتاجك -
(مايكل) -

473
00:17:27,669 --> 00:17:28,901
انظر, اخي, انا اسف

474
00:17:28,937 --> 00:17:30,236
اتمنى حقيقة لو استطيع

475
00:17:30,272 --> 00:17:32,638
ولكن لا استطيع المخاطرة
بالذهاب للسجن من اجلك

476
00:17:33,099 --> 00:17:33,964
لا استطيع

477
00:17:37,451 --> 00:17:51,732
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

478
00:17:52,234 --> 00:17:53,333
مرحبا؟

479
00:17:53,369 --> 00:17:55,302
(لويس), انها انا

480
00:17:55,337 --> 00:17:57,071
(شيلا), لقد اخبرتك تحديدا

481
00:17:57,106 --> 00:17:59,006
لا تتصلي بي حتى نهاية المحاكمة

482
00:17:59,042 --> 00:18:00,074
لا يمكننا اخذ اي فرصة

483
00:18:00,109 --> 00:18:01,742
احدهم تحدث معي, (لويس)

484
00:18:01,778 --> 00:18:03,243
ماذا تعني بأن احدهم تحدث معك؟

485
00:18:03,279 --> 00:18:04,444
في فندقي

486
00:18:04,753 --> 00:18:06,453
كنت في اللوبي

487
00:18:06,488 --> 00:18:08,588
و جاء رجل و بدأنا الحديق

488
00:18:08,623 --> 00:18:09,789
قال انه من نيويورك

489
00:18:09,825 --> 00:18:11,124
و اراد ان يعرف منذ متى وانا

490
00:18:11,160 --> 00:18:12,459
اخطط لرحلة الارجنتين

491
00:18:13,133 --> 00:18:15,533
ثم سألني كم فترة بقائي

492
00:18:15,569 --> 00:18:17,335
و في النهاية هل دفع احدهم

493
00:18:17,370 --> 00:18:19,304
لتذكرة قدومي هنا؟

494
00:18:19,339 --> 00:18:20,606
و و ماذا اخبرتيه؟

495
00:18:20,641 --> 00:18:21,974
اخبرته ان هذا ليس من شأنه

496
00:18:22,009 --> 00:18:23,208
جيد. هذا كان ذكيا

497
00:18:23,243 --> 00:18:24,776
لم تظهري لهم انهم وصلوا لك

498
00:18:24,812 --> 00:18:26,311
(لويس), لقد وصلوا لي

499
00:18:26,346 --> 00:18:27,879
اسمعي لي

500
00:18:27,915 --> 00:18:30,315
لم توجد مذكرة
لذا انت لم تفعلي اي شيء خاطيء

501
00:18:30,350 --> 00:18:32,117
انت فقط قمتي برحلة

502
00:18:32,152 --> 00:18:36,021
الآن, لو ارادت (جيبس) لتدل
ان احدهم قام بشيء, فهو انا

503
00:18:36,056 --> 00:18:39,725
وانا سأقوم بأي شيء لحمايتك, حسنا؟

504
00:18:39,760 --> 00:18:41,660
انا اسفة, (لويس)
عليّ الذهاب

505
00:18:48,143 --> 00:18:49,276
لا اصدقك

506
00:18:49,311 --> 00:18:50,843
تستدعي (رايتشيل) كشاهدتك الاولى؟

507
00:18:50,879 --> 00:18:52,145
بالطبع

508
00:18:52,181 --> 00:18:54,548
(جيبس) لا تستطيع استدعاء (رايتشيل)
لقد اهتممنا بهذا الامر

509
00:18:54,583 --> 00:18:56,516
لقد اهتتمنا بأمرها خارج الحدود

510
00:18:56,552 --> 00:18:57,750
لتصل لرايتشيل لتنقلب عليك

511
00:18:57,786 --> 00:18:59,386
لم نفعل اي شيء يوقفها من استدعاء (رايتشيل)

512
00:18:59,421 --> 00:19:00,687
على المنصة وانت تعلم هذا

513
00:19:00,722 --> 00:19:01,955
حسنا, اذا انا سأطلب حالا

514
00:19:01,990 --> 00:19:03,457
ان تأخذ (رايتشيل) الحق الخامس
لأي سؤال

515
00:19:03,492 --> 00:19:04,424
هراء

516
00:19:04,460 --> 00:19:05,592
انت تعلم كما اعلم انا

517
00:19:05,627 --> 00:19:07,993
لا اتستطيع اخذ الحق الخامس
لأي سؤال شخصي

518
00:19:07,994 --> 00:19:09,359
اذا انت فقط ستذلها

519
00:19:09,394 --> 00:19:10,494
حتى تهز اعصابي؟

520
00:19:10,529 --> 00:19:11,695
انت على حق

521
00:19:11,731 --> 00:19:13,196
(جيبس) ستقوم بنفس الشيء

522
00:19:13,232 --> 00:19:14,632
لن تقوم به ل(رايتشيل)

523
00:19:14,667 --> 00:19:16,867
امام هيئة المحلفين
لأن هذا سيجعلها تبدو بمظهر سيء

524
00:19:16,902 --> 00:19:18,368
هي لا تهتم بخصوص هذا

525
00:19:18,403 --> 00:19:20,070
لا, بل انت من لا تهتم بذلك

526
00:19:20,106 --> 00:19:22,172
لأنه هذا لم يعد بخصوص
من افضل لقضيتي

527
00:19:22,207 --> 00:19:24,283
بل لأنك لا تريد الخسارة امامي

528
00:19:24,284 --> 00:19:25,716
انا لن اخسر منك

529
00:19:25,751 --> 00:19:26,951
اتعلم, (هارفي)؟
... انا

530
00:19:26,986 --> 00:19:28,252
هذا يكفي

531
00:19:28,288 --> 00:19:29,853
بينما كلاكما في مسابقة الغضب

532
00:19:29,889 --> 00:19:31,789
انا كنت أمر على المستندات
و جاء أمامي

533
00:19:31,824 --> 00:19:33,657
ترتيب فصل (مايك) للسنة الاولى

534
00:19:33,693 --> 00:19:35,059
لا تخبريني .. هو ليس فيها

535
00:19:35,095 --> 00:19:36,860
لا ليس موجودا -
هذا لا يٌفسر -

536
00:19:36,896 --> 00:19:37,895
بلى

537
00:19:37,930 --> 00:19:39,997
(لولا) بالتأكيد غفلت عن تغطية كل شيء

538
00:19:40,362 --> 00:19:42,129
اذا نحتاج منها ان تغطي كل شيء

539
00:19:42,164 --> 00:19:43,431
هل جننت؟

540
00:19:43,466 --> 00:19:46,066
انت تذهب ل(لولا)
و (جيبس) ستكون خلفها

541
00:19:46,101 --> 00:19:48,001
و سينتهي هذا قبل حتى ان يبدأ

542
00:19:48,037 --> 00:19:49,403
حسنا. نجعل (بينجامين) يقوم بها

543
00:19:49,439 --> 00:19:52,105
لن نأتمن احدا اخر على سرك

544
00:19:52,141 --> 00:19:53,373
حسنا, ماذا تقترح ان نفعل؟

545
00:19:53,409 --> 00:19:54,742
ما نفعله بكل مستند اخر

546
00:19:54,777 --> 00:19:56,965
من الادلة يجعلنا نبدو بمظهر سيء

547
00:19:56,966 --> 00:19:59,067
نجد طريقة ليبدو هراء

548
00:19:59,102 --> 00:20:01,503
مستحيل ان تغفل (هارفارد) صدفة

549
00:20:01,538 --> 00:20:03,004
لوضع طالب على قائمتهم

550
00:20:03,040 --> 00:20:04,305
اقول ان نذهب ل(بينجامين)

551
00:20:04,341 --> 00:20:05,773
وانا اقول ان احبسك في غرفة

552
00:20:05,808 --> 00:20:08,076
حتى تبدأ هذه القضية
اذا قلت هذا مرة اخرى

553
00:20:11,181 --> 00:20:13,981
اذا اخمن ايا كان من يكسب
له القرار

554
00:20:14,017 --> 00:20:17,585
اذهب ل(بينجامين) بدون علمي
قبل ان ننتهي

555
00:20:17,620 --> 00:20:18,986
و ذهابك للسجن

556
00:20:19,022 --> 00:20:20,455
سيكون اصغر مشاكلك

557
00:20:31,069 --> 00:20:33,302
(مايك), يبدو كما لو كان يتم عصرك

558
00:20:33,337 --> 00:20:36,639
 ... اريد ان اسألك شيئا, و

559
00:20:36,675 --> 00:20:38,574
اريدك ان تخبريني بالحقيقة

560
00:20:38,609 --> 00:20:40,588
حسنا بالطبع

561
00:20:40,589 --> 00:20:42,423
هل تظني حقا انه يجب ان اكون انا من

562
00:20:42,458 --> 00:20:44,491
يحارب لحياتي, او تظني ان
(هارفي) هو من يجب؟

563
00:20:46,795 --> 00:20:49,329
 ... اظن انه

564
00:20:49,365 --> 00:20:52,732
انت افضل شخص للقيام بهذا القرار

565
00:20:52,768 --> 00:20:55,835
و ايا كان ما تقرره
%انا معك 100

566
00:20:55,871 --> 00:20:58,172
حسنا, احتاج ان اسأل (بينجامين)
ليقوم بشيء لنا

567
00:20:58,207 --> 00:21:01,741
و (هارفي) لن يحب هذا ابدا

568
00:21:04,738 --> 00:21:08,306
ايا كان, اذا كنت تعتقد
اننا نحتاجه فقم به

569
00:21:08,342 --> 00:21:10,075
انا معك

570
00:21:13,326 --> 00:21:15,273
درجة جامعية
(مايكل جايمس روس)
دكتوراة في القانون

571
00:21:19,649 --> 00:21:21,382
تم؟

572
00:21:21,417 --> 00:21:23,118
نعم

573
00:21:23,153 --> 00:21:26,387
لن يبقى لفترة طويلة
ولكن للآن

574
00:21:26,422 --> 00:21:29,090
شكرا لك, (بينجامين)

575
00:21:29,126 --> 00:21:30,759
انا لم اتوقعه قبل بضع ساعات

576
00:21:30,794 --> 00:21:32,693
لم تكن لي الفرصة لأحضر لك فطورا

577
00:21:32,729 --> 00:21:34,796
كل شيء على ما يرام
(مايكل)

578
00:21:34,831 --> 00:21:36,564
هذه على حسابي

579
00:21:40,013 --> 00:21:41,380
أتعلم, انت لم تسألني اذا كان

580
00:21:41,415 --> 00:21:44,483
ما يقال بشأني صحيح

581
00:21:44,518 --> 00:21:46,718
لا احتاج

582
00:21:46,754 --> 00:21:48,620
عرفت انه كان حقيقة
لحظة سماعه

583
00:21:48,656 --> 00:21:50,054
لا افهم

584
00:21:50,090 --> 00:21:51,490
كل هؤلاء الاطفال اللذين ذهبوا لهارفارد

585
00:21:51,525 --> 00:21:52,824
لم يعطوني ايا من وقتهم

586
00:21:52,859 --> 00:21:54,626
كل ما اهتموا بشأنه
ان يدعوني اعرف

587
00:21:54,662 --> 00:21:57,562
انهم ذهبوا للجامعة وانا لم افعل

588
00:21:57,598 --> 00:21:59,564
انت لم تفعل هذا لي

589
00:21:59,600 --> 00:22:00,666
ليس هذه المرة

590
00:22:01,868 --> 00:22:03,658
انا .. انا لا اعرف ما اقوله لك

591
00:22:03,659 --> 00:22:07,728
قل هذا عندما تنتهي و تهزم ذلك الشيء

592
00:22:07,763 --> 00:22:11,398
لن تبدأ بتقليد هؤلاء الحمقى
اللذين ذهبوا لهارفارد

593
00:22:11,433 --> 00:22:15,101
حسنا, انا اعني
لا استطيع وعدك بهذا, (بينجامين)

594
00:22:15,137 --> 00:22:17,237
لأني ذهبت بالفعل لهارفارد

595
00:22:17,272 --> 00:22:19,105
هذا ليس مضحكا, (مايكل)

596
00:22:31,310 --> 00:22:33,977
هل الادعاء جاهز لنداء الشاهد القادم؟

597
00:22:35,047 --> 00:22:36,313
الادعاء يستدعي (رايتشيل زاين)

598
00:22:36,348 --> 00:22:37,647
اعتراض

599
00:22:37,682 --> 00:22:40,183
سعادتك, الشاهد لا يمكنه
الاعتراض على الشهادة

600
00:22:40,218 --> 00:22:41,818
فقط لأنها تنوي اخذ حقها الخامس

601
00:22:41,853 --> 00:22:44,858
الشاهدة لا يمكنها ان تشهد
لأنها زوجتي

602
00:22:44,859 --> 00:22:45,791
ماذا؟

603
00:22:45,827 --> 00:22:46,959
لدي وثيقة زواج هنا

604
00:22:46,994 --> 00:22:48,394
من ولاية (نيفادا) توضح ان

605
00:22:48,429 --> 00:22:49,995
الشاهدة وانا تزوجنا في لاس فيجاس

606
00:22:50,030 --> 00:22:52,064
ست اسابيع بعد ان بدأنا المواعدة

607
00:22:52,099 --> 00:22:54,533
كلاكما هنا, حالا

608
00:22:55,210 --> 00:22:56,309
من اين حصلت على هذه بحق الجحيم؟

609
00:22:56,344 --> 00:22:57,410
ماذا تعني؟

610
00:22:57,445 --> 00:22:58,944
انت لم تتزوجها, و تعرف هذا

611
00:22:58,980 --> 00:23:00,413
اذا لماذ امتلك كل شيء
يثبت هذا؟

612
00:23:00,448 --> 00:23:02,048
لأنك قمت ببعض الهراء لتخرج منه

613
00:23:02,083 --> 00:23:03,849
انظر من يبكي الآن

614
00:23:03,885 --> 00:23:04,984
ابقوا اصواتكم منخفضة

615
00:23:05,020 --> 00:23:06,452
تظن ان هذه مزحة؟

616
00:23:06,488 --> 00:23:07,653
حاول ان تقوم بهذا في المحكمة

617
00:23:07,688 --> 00:23:09,455
و (جيبس) ستؤكد انك لست متزوجا

618
00:23:09,491 --> 00:23:11,190
و (رايتشيل) ستذهب للسجن
للحنث باليمين

619
00:23:11,226 --> 00:23:12,758
هو على حق
من الافضل ان تعلم ماذا تفعل

620
00:23:12,793 --> 00:23:14,560
من قال انني سأستخدم هذه
في المحاكمة الحقيقية

621
00:23:14,595 --> 00:23:16,862
فهمت هذا مزوّر
مثلك

622
00:23:16,898 --> 00:23:17,997
قلت ابقوا اصواتكم منخفضة

623
00:23:18,033 --> 00:23:19,798
هذا حقيقي كما كانت تلك الافادة, حسنا؟

624
00:23:19,834 --> 00:23:23,269
الآن, اردت ان تهز اعصابي
ها انا هززت اعصابك

625
00:23:23,304 --> 00:23:24,603
ماذا ستفعل بخصوص هذا؟

626
00:23:25,806 --> 00:23:27,573
الادعاء يستدعي (رايتشيل زاين) الى المنصة

627
00:23:27,608 --> 00:23:29,208
اعتراض. لقد تحدثنا لتونا عن هذا

628
00:23:29,244 --> 00:23:32,111
عندما يكون الامتياز الزوجي
عليه طعن ف هذه اللحظة

629
00:23:32,147 --> 00:23:33,913
الاستدعاء لديه الحق لمواجهة

630
00:23:33,948 --> 00:23:35,515
صحة هذا الزواج

631
00:23:35,550 --> 00:23:37,683
هذا سخيف -
تم رفض الاعتراض -

632
00:23:37,718 --> 00:23:40,032
سيدة (زاين), تفضلي باخذ المنصة

633
00:23:40,033 --> 00:23:41,232
يمكننا تخطي القسم

634
00:23:41,268 --> 00:23:42,968
بما انها ستكذب على اي حال

635
00:23:43,003 --> 00:23:44,169
اعتراض

636
00:23:44,204 --> 00:23:47,439
سيدة (زاين) لو كنت قد تزوجتي
ست اسابيع بعد مواعدتك

637
00:23:47,475 --> 00:23:49,875
للمتهم, كيف لكم ان تكونوا
مخطوبين الآن؟

638
00:23:49,910 --> 00:23:51,977
لاننا فعلنا ذلك في نزوة

639
00:23:52,012 --> 00:23:53,579
و خططنا لفسخ هذا

640
00:23:53,614 --> 00:23:57,148
ولكن بمجرد ان وقعنا في الحب
ظننا ان هذا

641
00:23:57,184 --> 00:23:59,017
قد يكون رائعا لكشفه
لعائلاتنا

642
00:23:59,052 --> 00:24:00,385
بعد تزوجنا مرة اخرى

643
00:24:00,420 --> 00:24:01,453
و كيف بالضبط جرى هذا

644
00:24:01,489 --> 00:24:02,888
عندما تزوجتم للمرة للاولى؟

645
00:24:02,923 --> 00:24:04,122
كنا في (لاس فيجاس)

646
00:24:04,157 --> 00:24:05,591
نعم نعم
لا اهتم اين كنتم

647
00:24:05,626 --> 00:24:07,559
ما لون الفستان؟
ما لون الكيكة؟

648
00:24:07,595 --> 00:24:09,027
اعتراض -
من كان هناك ؟ -

649
00:24:09,062 --> 00:24:10,662
هل كان هناك اي شهود؟ -
سعادتك, هو يلّح -

650
00:24:10,698 --> 00:24:12,430
من كان من الشهود؟ و متى حدث هذا؟

651
00:24:12,466 --> 00:24:13,799
سعادتك, ابعديه عنها

652
00:24:13,834 --> 00:24:14,833
(هارفي) -
اخبريني الآن -

653
00:24:14,869 --> 00:24:17,603
دع الشاهدة تجب

654
00:24:18,256 --> 00:24:20,356
الفستان كان ابيض

655
00:24:20,391 --> 00:24:23,292
و الكيكة كانت بالفانيلا مخفوقة بزبدة الكريم

656
00:24:23,328 --> 00:24:27,096
و كان احتفال صغير في العاشرة مساء

657
00:24:27,132 --> 00:24:28,897
و اتذكر الرجل الذي زوجنا

658
00:24:28,933 --> 00:24:30,566
كما لو كان بالأمس

659
00:24:30,602 --> 00:24:34,370
لأنه كان اكثر يوم مميزا في حياتي

660
00:24:34,777 --> 00:24:36,043
وعندما اختلفت هذه القصة

661
00:24:36,078 --> 00:24:37,712
هل كان السيد (روس) على باب المجاملة

662
00:24:37,747 --> 00:24:39,179
اعطاك حق اختلاق ذكرياتك

663
00:24:39,215 --> 00:24:40,414
لهذا اليوم المقدس؟

664
00:24:40,449 --> 00:24:41,482
اعتراض

665
00:24:41,518 --> 00:24:43,317
بما انه يمثل نفسه في المحكمة

666
00:24:43,352 --> 00:24:46,220
لن يكون لكم زواج حقيقي
لسنتين الى خمس سنوات

667
00:24:46,255 --> 00:24:47,254
(هارفي)

668
00:24:47,289 --> 00:24:48,723
وانا لدي سؤال اخر

669
00:24:48,758 --> 00:24:52,292
هل اقسمت ان تبقي مخلصة
للسيد (روس)

670
00:24:52,328 --> 00:24:53,594
طيلة زواجكم؟

671
00:24:53,630 --> 00:24:54,662
نعم

672
00:24:54,697 --> 00:24:56,864
اذا اخمن عندما خنتيه

673
00:24:56,900 --> 00:24:59,534
مع (لوجان ساندرس)
يعني انك كذبت عليه

674
00:24:59,569 --> 00:25:01,201
في هذه المناسبة التي لم تحدث

675
00:25:01,237 --> 00:25:03,470
كما تكذبين علينا جميعا الآن

676
00:25:03,506 --> 00:25:05,940
هذا يكفي

677
00:25:05,975 --> 00:25:08,009
اذا اردت ان تذكر
المزيد من الاحداث التي لا صلة لها

678
00:25:08,044 --> 00:25:12,747
للطعن في هذا الزواج
لك الحرية,  ولكن الآن

679
00:25:12,782 --> 00:25:14,248
تم صرف الشاهدة

680
00:25:23,569 --> 00:25:25,771
(لويس), ايا ما كان
يستطيع الانتظار

681
00:25:25,807 --> 00:25:27,406
لا, لن يتنظر
لأن انت قلتِ

682
00:25:27,441 --> 00:25:28,507
ستهتمي ب(جيبس)

683
00:25:28,542 --> 00:25:29,741
لقد اهتممت بجيبس

684
00:25:29,777 --> 00:25:31,743
حسنا, اذا كيف بحق الجحيم
واحد من مكتبها

685
00:25:31,779 --> 00:25:33,645
تواصل مع  (شيلا) في الارجنتين

686
00:25:33,681 --> 00:25:35,614
(لويس), انهم فقط يحاولوا ان يرعبوك

687
00:25:35,649 --> 00:25:37,349
وحتى لو قالت لهم كل شيء

688
00:25:37,384 --> 00:25:39,351
لم تفعل اي شيء خاطيء مع (شيلا)

689
00:25:39,386 --> 00:25:41,420
ماذا بخصوص ما فعلناه مع (مايك)؟

690
00:25:41,455 --> 00:25:43,956
الدليل الوحيد الذي سيمتلكوه
اننا كنا نعرف بخصوص (مايك)

691
00:25:43,991 --> 00:25:45,825
هو انه لو اخبرناهم

692
00:25:45,860 --> 00:25:48,393
وعندما يقوموا بسؤالي
سآخذ الحق الخامس

693
00:25:48,429 --> 00:25:50,635
و ستفعل نفس الشيء

694
00:25:50,636 --> 00:25:51,701
هذا ليس كفاية

695
00:25:51,737 --> 00:25:52,869
لا اريد ان اخذ الحق الخامس

696
00:25:52,904 --> 00:25:54,036
عذرا؟ -
سمعتني -

697
00:25:54,072 --> 00:25:56,038
سيتم استدعائك في البداية
ستصدعدي لهناك

698
00:25:56,074 --> 00:25:57,574
و تنظري في اعينهم

699
00:25:57,609 --> 00:25:59,142
و تخبريهم ان (مايك ) ذهب لهارفارد

700
00:25:59,177 --> 00:26:00,910
و كان قرارك تعيينه

701
00:26:00,945 --> 00:26:03,036
% و وافقت عليه 100

702
00:26:03,037 --> 00:26:04,503
ماذا  يحدثظ

703
00:26:04,538 --> 00:26:06,638
ما يحدث هو ان (جيسيكا)
ليس عندها مشكلة

704
00:26:06,673 --> 00:26:08,273
ان تطلب مني العبث بالشهود
ولكن عندما يأتي الامر لي

705
00:26:08,309 --> 00:26:09,574
بالوقوف على المنصة
... لن تفعل

706
00:26:09,610 --> 00:26:11,310
عبث بالشهود؟ ماذا جعلتيه يفعل؟

707
00:26:11,345 --> 00:26:12,944
جعلتني انقل (شيلا) خارج البلاد

708
00:26:12,980 --> 00:26:13,912
هل انت مجنونة؟

709
00:26:13,947 --> 00:26:15,147
انظر, فعلت ما عليّ فعله

710
00:26:15,182 --> 00:26:16,915
اذا لماذا لا تفعلي ما عليك
فعله من أجلي؟

711
00:26:16,950 --> 00:26:19,318
لأنه اذا فعلت ذلك
سيجعلني معرضة للحنث باليمين

712
00:26:19,353 --> 00:26:21,260
لو تمت ادانة (مايك)
ماذا سيفرق في حنثك باليمين؟

713
00:26:21,261 --> 00:26:23,444
كلاكما اهدأو
انظروا من قادم

714
00:26:24,658 --> 00:26:27,192
ها هم
الفرسان الثلاثة

715
00:26:27,228 --> 00:26:28,727
و نحن في منتصف اجتماع

716
00:26:28,762 --> 00:26:30,496
حسنا, لقد مررت فقط لأجعلكم تعرفوا

717
00:26:30,531 --> 00:26:32,597
انه يبدو ان المحاكمة سُرعت
لتبدأ ف ي الغد

718
00:26:32,633 --> 00:26:33,832
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

719
00:26:34,167 --> 00:26:35,934
ذهبت للقاضية و اخبرتها
سعادتك"

720
00:26:35,969 --> 00:26:37,569
اريد ان ابدأ هذا الشيء

721
00:26:37,604 --> 00:26:39,371
"قبل ان يختفي كل شاهد امتكله

722
00:26:39,406 --> 00:26:41,406
من المحال ان تكون قد وافقت
على هذا بدون وجودنا

723
00:26:41,442 --> 00:26:43,241
يمكنك معارضة هذا لو رغبت

724
00:26:43,810 --> 00:26:47,246
و سننتظر السيدة (سازس) لتنهي رحلتها

725
00:26:47,281 --> 00:26:50,949
السيد (ليت) يبدو منزعج من هذا

726
00:26:50,985 --> 00:26:52,751
يبدو ان الاسفين الذي ادقه  بينكم

727
00:26:52,786 --> 00:26:54,386
بدأ يعمل

728
00:26:56,622 --> 00:26:58,188
اسفينك لم يفعل شيئا

729
00:27:01,160 --> 00:27:03,426
و سأخبرك بشيء اخر

730
00:27:03,462 --> 00:27:05,395
ضعيني على المنصة

731
00:27:05,430 --> 00:27:07,830
و سأنظر لهيئة المحلفين في اعينهم

732
00:27:07,866 --> 00:27:10,400
و اخبرهم ان (مايك روس) هو افضل

733
00:27:10,435 --> 00:27:13,872
محامي تخرج من هارفارد
قابلته قط

734
00:27:13,873 --> 00:27:15,238
و انا عينته

735
00:27:15,274 --> 00:27:18,809
و كان قراره
%اقف معه 100

736
00:27:18,844 --> 00:27:20,811
و الجميع سيأتي بعدي

737
00:27:20,846 --> 00:27:22,345
و سيخبرك بنفس الشيء

738
00:27:28,020 --> 00:27:29,920
تظن انه انطلى عليها الامر؟

739
00:27:29,955 --> 00:27:31,421
لا اهتم

740
00:27:31,456 --> 00:27:32,489
لم اكن اخادع

741
00:27:32,524 --> 00:27:33,790
و انت و (مايك) من الافضل لكم معرفة

742
00:27:33,825 --> 00:27:35,025
ماذا ستفعلوا بحق الجحيم

743
00:27:35,060 --> 00:27:37,027
لأن المحاكمة ستبدأ الغد

744
00:27:45,092 --> 00:27:48,628
اي صدفة ان امر عليك هنا
مرتين في اسبوع واحد

745
00:27:48,629 --> 00:27:50,228
يمكنك تخطي محاولة جعلي اضحك

746
00:27:50,263 --> 00:27:52,330
لأنه لن تنجح

747
00:27:52,365 --> 00:27:55,033
(رايتشيل) -
لا اريد ان اسمع شيء -

748
00:27:55,068 --> 00:27:58,236
لقد اذلني امام الشركة بأكمله

749
00:27:58,271 --> 00:27:59,638
نعم لقد فعل

750
00:27:59,673 --> 00:28:01,973
ولكن لم تكن متأكدة
اذا كان (مايك) يستطيع التعامل مع هذا ام لا

751
00:28:02,009 --> 00:28:05,243
على الاقل الآن
لو لم يستطيع

752
00:28:05,278 --> 00:28:07,012
لن تكوني انت من عليك اخباره بهذا

753
00:28:07,047 --> 00:28:08,847
هذا سهل عليك ان تقوليه
لأنه ليس لديك فكرة

754
00:28:08,882 --> 00:28:10,248
ما هو الشعور لتذهبي خلال هذا

755
00:28:10,283 --> 00:28:11,249
انت على خطأ

756
00:28:11,284 --> 00:28:12,951
انا اعرف بالضبط ما هذا

757
00:28:13,371 --> 00:28:15,905
عن ماذا تتحدثين؟

758
00:28:15,940 --> 00:28:20,309
حاولي تخيل كيف عاملني
عندما تركته ل(لويس)

759
00:28:20,345 --> 00:28:21,444
ربما تعرفين

760
00:28:21,479 --> 00:28:23,112
نعم

761
00:28:25,060 --> 00:28:26,059
و

762
00:28:28,640 --> 00:28:32,008
انا ايضا اعرف
كاي شخص اخر

763
00:28:32,043 --> 00:28:33,309
(هارفي) لديه القدرة

764
00:28:33,344 --> 00:28:38,848
ان يغلق عينيه
وان لا يراك كشخص بعد الآن

765
00:28:38,884 --> 00:28:41,918
حسنا, هذه القدرة تشعرني بالسوء

766
00:28:42,506 --> 00:28:43,939
ربما هذه من الاشياء

767
00:28:43,974 --> 00:28:45,340
التي تجعله محامي عظيم

768
00:28:53,217 --> 00:28:55,184
ماذا تفعل هنا؟ -
لدينا مشكلة -

769
00:28:58,489 --> 00:29:00,222
تعني بجانب ما فعلته اليوم؟

770
00:29:00,257 --> 00:29:02,023
مايك, استمع لي -
لا, انت استمع لي -

771
00:29:02,059 --> 00:29:04,593
... هذا كان تخطي للحدود-
المحاكمة ستبدأ الغد -

772
00:29:04,628 --> 00:29:06,462
ماذا؟

773
00:29:06,497 --> 00:29:08,163
لا, (جيبس) لا تستطيع فعل هذا

774
00:29:08,199 --> 00:29:09,465
تقنيا لا تستطيع

775
00:29:09,500 --> 00:29:11,800
ولكن ثق في, ليس لدينا
اي اسباب نستند عليها

776
00:29:12,380 --> 00:29:13,546
جيد

777
00:29:13,581 --> 00:29:15,281
اذا سأحرك دعوى ان اكون
انا المحامي

778
00:29:15,316 --> 00:29:16,549
... (مايك) -
لا اريد سماع شيء -

779
00:29:16,584 --> 00:29:17,884
لم تهزمني, حسنا؟

780
00:29:17,919 --> 00:29:20,813
اذا الكرسي الثاني, او لا كرسي على الاطلاق
ولكن انا سأجلس في الكرسي الاول

781
00:29:20,814 --> 00:29:21,355
اللعنة عليك, (مايك)

782
00:29:21,356 --> 00:29:22,455
انت لا تعرف ماذا تفعل

783
00:29:22,490 --> 00:29:23,690
هل تظن حقا اني سأدعكك

784
00:29:23,725 --> 00:29:25,191
تحميني بعد ما فعلته لرايتشيل اليوم؟

785
00:29:25,226 --> 00:29:26,660
انا فعلت هذا ل(رايتشيل) من أجلك

786
00:29:26,695 --> 00:29:28,628
واذا لم تستطع رؤية هذا
لا تستطيع كسب القضية

787
00:29:28,664 --> 00:29:29,963
استطيع, و سأفعل

788
00:29:29,998 --> 00:29:33,266
يكفي

789
00:29:33,553 --> 00:29:35,086
(رايشيل), كل شيء على ما يرام
استطيع التعامل مع هذا

790
00:29:35,122 --> 00:29:36,955
لا اهتم. لا اريد ان تقوم بهذا

791
00:29:42,876 --> 00:29:44,743
ماذا؟

792
00:29:44,778 --> 00:29:45,944
قلتي انك معي تماما

793
00:29:45,979 --> 00:29:47,346
هل كانت كذبة؟

794
00:29:47,381 --> 00:29:49,948
لا, ولكن ما فعله (هارفي) اليوم
كان وحشيا

795
00:29:49,983 --> 00:29:51,750
و ايا كان من يمثلك عليه ان ]

796
00:29:51,785 --> 00:29:53,985
يفعل نفس الشيء مع (تريفور)

797
00:29:53,986 --> 00:29:56,086
ولكن انت تظنين انه لا استطيع فعل نفس الشيء ل(لتريفور)

798
00:29:56,121 --> 00:29:58,689
اعرف انك تستطيع

799
00:29:58,724 --> 00:30:01,759
ولكني كرهت (هارفي)
بينما كان يقوم بهذا معي

800
00:30:01,794 --> 00:30:03,727
و سيكرهونك

801
00:30:03,763 --> 00:30:05,395
بينما تفعل هذا ل(تريفور)

802
00:30:05,431 --> 00:30:09,470
و (مايك)
لا نستطيع جعل المحلفين يكرهوك

803
00:30:09,471 --> 00:30:10,834
ولكن لندعهم يكرهوا (هارفي)

804
00:30:18,509 --> 00:30:21,210
سيد (ايفانز) هل حقا
انك كنت تعيش مع السيد (روس)

805
00:30:21,245 --> 00:30:24,146
و حوله في الوقت الذي يدعي انه
ذهب فيه لهارفارد؟

806
00:30:24,181 --> 00:30:25,447
نعم, لقد تشاركنا شقة

807
00:30:25,483 --> 00:30:27,849
في 5307
"هانتيجتون, بوليفارد, بروكلين"

808
00:30:27,885 --> 00:30:30,052
و كيف كان يدفع ايجاره؟

809
00:30:30,087 --> 00:30:32,187
لقد عمل كناقل رسائل على دراجة
و يكسب المال على جانب اخر

810
00:30:32,223 --> 00:30:33,922
باخذ امتحان القبول لاشخاص اخرين

811
00:30:34,317 --> 00:30:36,117
انتظر, انا مشتتة

812
00:30:36,152 --> 00:30:37,952
لماذا عليه ان يلجا لهذا

813
00:30:37,988 --> 00:30:39,554
اذا كان جامعيا؟

814
00:30:39,590 --> 00:30:41,322
هو لم يكن جامعيا

815
00:30:41,358 --> 00:30:42,957
ماذا؟

816
00:30:42,993 --> 00:30:45,260
تعني انه لم يتخرج ابدا من الجامعة؟

817
00:30:45,295 --> 00:30:49,798
لا, لقد طٌرد من الكلية
لغشه في امتحان

818
00:30:49,833 --> 00:30:52,567
حسنا, هل من الممكن

819
00:30:52,603 --> 00:30:55,537
انه بينما كان يعيش معك

820
00:30:55,572 --> 00:30:59,612
عاد للجامعة و اكمل درجته؟

821
00:30:59,613 --> 00:31:01,546
حسنا, لا ارى كيف حيث
ان معظم وقتنا الفارغ

822
00:31:01,581 --> 00:31:03,648
كنا نقضيه في تدخين الحشيش معا

823
00:31:03,684 --> 00:31:05,717
حسنا, لنصل لهذا مباشرة

824
00:31:05,752 --> 00:31:08,453
قبل ان يكون موظفا في
"بيرسون سبيكتر"

825
00:31:08,488 --> 00:31:10,856
لمعرفتك, كان يعمل

826
00:31:10,891 --> 00:31:14,893
كناقل رسائل بالدراجة
و عمل جزئي كنصاب لامتحانات القبول؟

827
00:31:15,228 --> 00:31:17,361
نعم

828
00:31:17,396 --> 00:31:19,230
سؤال اخير سيد (ايفانز)

829
00:31:19,265 --> 00:31:21,665
هل من الممكن ان (مايك روس)

830
00:31:21,700 --> 00:31:27,138
التحق بكلية حقوق هارفارد
في اي وقت مضى؟

831
00:31:27,173 --> 00:31:28,772
لا الا اذا كان لديهم حرم جامعي اخر

832
00:31:28,807 --> 00:31:31,542
في
"هانتيجتون بوليفارد بروكلين"

833
00:31:35,108 --> 00:31:36,975
لا اسئلة اخرى, سعادتك

834
00:31:37,010 --> 00:31:39,044
بما انك كنت تدخن كل هذا
الحشيش, سيد (ايفانز)

835
00:31:39,079 --> 00:31:41,846
هل من الممكن ان يكون (مايك روس)
ذهب في يوم ما

836
00:31:41,882 --> 00:31:44,248
لاسبوع لكلية حقوق هارفارد
ولم تكن تتذكر هذا؟

837
00:31:44,284 --> 00:31:45,316
كنت لأتذكر

838
00:31:45,351 --> 00:31:46,751
نعم, ربما كنت لتتذكر
ولكنك كنت ستكذب

839
00:31:46,787 --> 00:31:48,553
من فمك على اي حال
اليس كذلك؟

840
00:31:48,589 --> 00:31:50,021
اعتراض

841
00:31:50,057 --> 00:31:51,489
سيد (ايفانز), اليس صحيح انه
منذ وقت طويل كنت

842
00:31:51,524 --> 00:31:54,425
تاجر مخدرات و شهادتك فقط
اليوم تحدث

843
00:31:54,461 --> 00:31:58,290
لأنك وقعت على صفقة مع
السيدة (جيبس) تعطيك حصانة؟

844
00:31:58,291 --> 00:31:59,223
لا يعني اني اكذب

845
00:31:59,258 --> 00:32:00,291
لأنك لن تكذب ابدا

846
00:32:00,326 --> 00:32:01,525
لتخرج فحسب من السجن؟

847
00:32:01,560 --> 00:32:02,826
لا لم اكن لأفعل

848
00:32:02,861 --> 00:32:04,795
حسنا, ماذا بخصوص
السبب الاخر لترد

849
00:32:04,830 --> 00:32:06,763
لشخص ما كنت غيورا منه
طيلة حياتك؟

850
00:32:07,153 --> 00:32:09,320
لم اكن ابدا غيروا
من (مايك روس) طيلة حياتي

851
00:32:09,355 --> 00:32:10,788
و امسكتك لتوي تكذب

852
00:32:10,823 --> 00:32:12,122
اعتراض, سيادتك

853
00:32:12,158 --> 00:32:14,258
سيد (ايفانز)
حركتي القادمة ستكون استدعاء

854
00:32:14,294 --> 00:32:15,859
(جيني جريفيث) للمنصة

855
00:32:15,895 --> 00:32:19,330
و ستشهد انك كذبت عليها لسنوات

856
00:32:19,365 --> 00:32:21,732
بخصو التجارة و عندما اكتشفت الامر

857
00:32:21,768 --> 00:32:23,434
تركتك ل(مايك روس)

858
00:32:23,469 --> 00:32:25,117
اعتراض. الحاح

859
00:32:25,118 --> 00:32:27,051
هي ايضا ستقول انك كنت غيورا جدا منه

860
00:32:27,087 --> 00:32:30,121
طيلة حياتك, و عندما اكتشفت

861
00:32:30,156 --> 00:32:32,791
انها تركتك له
كنت في قمة الغيرة

862
00:32:32,826 --> 00:32:34,125
التي قد يصل لها الانسان

863
00:32:34,160 --> 00:32:35,994
الآن هل هذا صحيح ام لا؟ -
سيادتك -

864
00:32:36,029 --> 00:32:37,428
دعني اعيد الصياغة

865
00:32:37,464 --> 00:32:40,365
هل ستحنث السيدة (جريفث) باليمين
ام انت ؟

866
00:32:42,035 --> 00:32:43,602
نعم, لقد كنت غييورا منه

867
00:32:45,712 --> 00:32:48,346
واذا كان قد كذب بخصوص هذا كله
ماذا يجعلنا نصدق

868
00:32:48,381 --> 00:32:50,481
انه لم يكن يكذب بخصوص كل شيء اخر؟

869
00:32:54,654 --> 00:32:56,822
لا اسئلة اخرى, سيادتك

870
00:33:02,262 --> 00:33:06,965
سيادتك, الادعاء يستدعي
(دونا بولسن) للمنصة

871
00:33:10,337 --> 00:33:12,170
لا تقلقي دونا

872
00:33:12,206 --> 00:33:16,674
لن تسألك بوضوح
اذا كنت تعرفين ان (مايك) نصابا

873
00:33:16,710 --> 00:33:19,144
ماذا لو فعلت ؟

874
00:33:19,179 --> 00:33:20,979
لو كذبتِ

875
00:33:21,014 --> 00:33:22,247
لن يعرفوا ابدا

876
00:33:30,926 --> 00:33:33,995
سيدة (بولسن) افهم انك نظمتي

877
00:33:34,030 --> 00:33:36,430
مقابلات السيد (سبيكتر) للمنصب
الذي يشغله حاليا

878
00:33:36,465 --> 00:33:37,398
(مايكل روس)

879
00:33:37,433 --> 00:33:38,399
هل هذا صحيح؟

880
00:33:38,434 --> 00:33:39,767
ساعدت في العملية, نعم

881
00:33:39,802 --> 00:33:41,869
هل وجدت انه مثير للشكوك
ان السيد (روس)

882
00:33:41,905 --> 00:33:43,971
لم يكن مدرجا في ترتيب دفعته في هارفارد

883
00:33:44,007 --> 00:33:45,039
منذ سنته الأولى؟

884
00:33:45,574 --> 00:33:47,408
لا -
ولماذا؟ -

885
00:33:47,443 --> 00:33:49,209
لأني لم اكن ابدا في ترتيب اي فصل

886
00:33:49,245 --> 00:33:51,311
ومع ذلك انا افضل سكرتيرة قانونية في المدينة

887
00:33:51,347 --> 00:33:53,313
اجابة رائعة, سيدة (بولسن)

888
00:33:53,349 --> 00:33:55,416
ولكن اذا كنتي جيدة حقا في وظيفتك
كيف سمحت

889
00:33:55,451 --> 00:33:58,085
لشخص لم يكن موجودا في قائمة المقابلات

890
00:33:58,120 --> 00:33:59,886
ليدخل الى الغرفة بمفرده مع
(هارفي سبيكتر)؟

891
00:33:59,922 --> 00:34:01,855
متأكدة انك ستتعرفي على القائمة

892
00:34:01,890 --> 00:34:04,391
ففي النهاية, انت من كتبتيها

893
00:34:04,927 --> 00:34:08,127
و يبدو ان اسمه لم يكن موجودا في هذه ايضا

894
00:34:08,163 --> 00:34:09,996
لا لم يكن موجودا
ولكنه كان ذكيا كفاية

895
00:34:10,032 --> 00:34:11,230
ليشق طريقه للداخل

896
00:34:11,266 --> 00:34:13,332
والذي يجب ان يكون عليه المحامي
الجيد و هو بالضبط

897
00:34:13,368 --> 00:34:14,434
ما كنت ابحث عنه

898
00:34:14,469 --> 00:34:16,235
كيف بالضبط شق طريقه للداخل؟

899
00:34:18,506 --> 00:34:21,207
اجبي عن هذا السؤال, سيدة (بولسن)

900
00:34:21,742 --> 00:34:24,077
اخذ مكان احدهم

901
00:34:24,112 --> 00:34:26,812
تعني انه قال انه شخص اخر

902
00:34:26,847 --> 00:34:28,381
انت تحت القسم, سيدة (بولسن)

903
00:34:28,416 --> 00:34:32,018
هل اذكرك ان الحنث باليمين
عقوبته سجن لمدة تصل لخمس سنوات؟

904
00:34:32,753 --> 00:34:35,188
هل قال انه كان شخصا اخر؟

905
00:34:37,024 --> 00:34:39,058
قال انه (ريك سوركين)

906
00:34:39,594 --> 00:34:42,595
اذا اول معرفتك بالسيد (روس)
كانت انه نصابا؟

907
00:34:42,630 --> 00:34:43,662
لم اقل هذا

908
00:34:43,698 --> 00:34:45,564
قلت انه كذب باسمه

909
00:34:45,600 --> 00:34:48,634
هذا يجعله نصابا

910
00:34:48,669 --> 00:34:51,369
ام ستتراجعي عن شهادتك؟

911
00:34:51,405 --> 00:34:53,405
لا تنظري له

912
00:34:56,843 --> 00:34:58,243
لا, لن اتراجع

913
00:34:58,278 --> 00:34:59,544
حسنا

914
00:34:59,580 --> 00:35:03,215
اذا نحن وضحنا ان السيد (روس) هو كاذب

915
00:35:03,250 --> 00:35:07,051
و الآن سنجد اذا كنت تكذبين

916
00:35:07,087 --> 00:35:09,654
اذا سيدة (بولسن)

917
00:35:09,689 --> 00:35:11,990
لمعرفتك

918
00:35:12,025 --> 00:35:15,660
هل (مايك روس) ذهب
لكلية حقوق هارفارد ام لا؟

919
00:35:25,271 --> 00:35:27,671
سأستعين بالحق الخامس

920
00:35:32,911 --> 00:35:35,412
لا تشعري بسوء, سيدة (بولسن)

921
00:35:35,448 --> 00:35:39,283
متأكدة ان الجميع سيفعل نفس الشيء

922
00:35:39,318 --> 00:35:41,185
لأنه

923
00:35:41,220 --> 00:35:45,256
الدفاع لا يمكنه ايجاد شخص واحد

924
00:35:45,291 --> 00:35:48,526
يمكنه وضع (مايك روس)
في كلية حقوق هارفارد

925
00:35:52,598 --> 00:35:54,931
يمكنك صرف الشاهدة, سيادتك

926
00:35:54,967 --> 00:35:56,667
اظن اننا سمعنا كل ما علينا سماعه

927
00:36:10,649 --> 00:36:13,083
الدفاع يريد ان يستدعي
(جيمي كيركوورد) للمنصة

928
00:36:13,118 --> 00:36:14,051
اعتراض

929
00:36:14,086 --> 00:36:15,385
اسمه ليس على قائمة الشهود

930
00:36:15,420 --> 00:36:16,687
شاهد للطعن

931
00:36:16,722 --> 00:36:18,655
لقد قالت لتوها لا نستطيع ايجاد
شخص يمكنه وضع

932
00:36:18,691 --> 00:36:19,990
(مايك) ففي هارفارد
ها نحن نستطيع

933
00:36:20,525 --> 00:36:21,558
سيادتك

934
00:36:21,593 --> 00:36:23,159
السيد (سبيتكر) له الحق

935
00:36:23,195 --> 00:36:25,761
السيد (كيركورد) اصعد على المنصة

936
00:36:25,797 --> 00:36:27,797
كيف عرفت انه سيشهد؟

937
00:36:27,832 --> 00:36:30,132
لم اعرف حتى الآن

938
00:36:35,139 --> 00:36:38,407
حسنا, عندما قابلت (مايك)
في البداية ظننت

939
00:36:38,442 --> 00:36:40,375
من هذا الاحمق

940
00:36:40,411 --> 00:36:42,678
الذي لا يظهر سوى في الاختبارات؟

941
00:36:42,714 --> 00:36:44,847
اكثر شخص مغرور قابلته

942
00:36:44,882 --> 00:36:46,949
ولكن بعد هذا عرفته حقا
عندما كنا نتجادل

943
00:36:46,984 --> 00:36:50,886
حاول سؤال للاخلاق
في فصل البروفيسور (جيرارد)

944
00:36:50,922 --> 00:36:52,554
هل لمحامي تخطى الحد

945
00:36:52,590 --> 00:36:54,623
ان يعطى فرصة ثانية؟

946
00:36:54,658 --> 00:36:56,892
لم اظن ذلك, ولكن (مايك) فعل

947
00:36:56,928 --> 00:36:59,795
وحينها ايقنت اي استقامة
يمتلكها (مايك روس)

948
00:36:59,831 --> 00:37:01,530
و رحمة بين يديه

949
00:37:01,565 --> 00:37:03,799
اكثر من اي محامي اخر قابلته

950
00:37:03,835 --> 00:37:05,434
واذا كنت في محاكمة طيلة حياتي

951
00:37:05,469 --> 00:37:07,069
لا يوجد شخص اخر اريده في جانبي

952
00:37:07,105 --> 00:37:10,139
اكثر من زميلي في دفعة هارفارد
(مايك روس)

953
00:37:10,174 --> 00:37:12,374
حتى نكون واضحين تماما

954
00:37:12,409 --> 00:37:15,811
هل كان (مايك روس)
طالبا في كلية حقوق هارفارد معك؟

955
00:37:16,347 --> 00:37:17,946
نعم, لقد كان

956
00:37:17,981 --> 00:37:21,416
لا اسئلة اخرى, سيادتك

957
00:37:21,452 --> 00:37:23,952
الآن سمعنا ما يكفي

958
00:37:23,987 --> 00:37:26,988
سيدة (جيبس)
سأعطيك 24 ساعة لتحضري ردا

959
00:37:27,023 --> 00:37:28,790
لا احتاجج 24 ساعة, سيادتك

960
00:37:28,825 --> 00:37:31,426
السيد (كيركوورد)
هل صحيح انه منذ يومين

961
00:37:31,462 --> 00:37:33,695
السيد (روس) تواصل معك في الشارع
خارج

962
00:37:33,731 --> 00:37:36,365
مكتبك و كلاكما دخل في نقاش ساخن؟

963
00:37:36,900 --> 00:37:39,234
لدي الصور
هل تريدني ان اريك اياهم؟

964
00:37:40,403 --> 00:37:42,170
هذا صحيح نعم

965
00:37:42,205 --> 00:37:43,905
و هل هو صحيح ان (مايك روس)

966
00:37:43,940 --> 00:37:45,940
جاء لعمتك بتسوية كبيرة
منذ بضعة اشهر

967
00:37:45,976 --> 00:37:47,408
واذا تمت ادانته من الغالب

968
00:37:47,443 --> 00:37:49,077
ان التسوية سيتم الغائها؟

969
00:37:49,112 --> 00:37:50,645
اعتراض
ادعاء مبني على التخمين

970
00:37:50,680 --> 00:37:52,613
هو محامي من هارفارد
مؤهل لهذا

971
00:37:53,149 --> 00:37:55,316
مرفوض -
لا, انت على حق -

972
00:37:55,351 --> 00:37:57,451
هو في الغالب سيتم الغائه

973
00:37:57,487 --> 00:37:59,219
ولكن اذا كنت تظني لهذا قلت
ما قلته

974
00:37:59,255 --> 00:38:00,588
فمن الواضح انك لا تعرفين

975
00:38:00,623 --> 00:38:03,591
اذا (تريفور ايفانز)
يمكن ان يكذب بسبب الغيرة

976
00:38:03,626 --> 00:38:05,125
ولكن لن تكذب انت لعمتك؟

977
00:38:05,161 --> 00:38:06,427
انا لن اكذب لعمتي

978
00:38:06,462 --> 00:38:08,496
ولكنك تكذب, لأن الشخص

979
00:38:08,531 --> 00:38:10,731
الذي يقول الحقيقة
لا يقول انه لا يكذب من الاساس

980
00:38:11,267 --> 00:38:12,732
اعتراض
شهادة

981
00:38:12,768 --> 00:38:15,836
سيادتك. لقد اكتفيت من هذا الشاهد

982
00:38:15,871 --> 00:38:17,137
ينصرف

983
00:38:17,173 --> 00:38:19,072
و الادعاء يستريح

984
00:38:25,447 --> 00:38:26,879
(دونا)

985
00:38:26,915 --> 00:38:28,047
تعالي

986
00:38:29,150 --> 00:38:30,116
ماذا يمكنني ان افعل لك؟

987
00:38:30,151 --> 00:38:31,518
انا في الواقع هنا لرؤية (مايك)

988
00:38:31,553 --> 00:38:32,552
(مايك) ليس هنا

989
00:38:32,587 --> 00:38:34,086
هو ذهب لرؤية (هارفي)

990
00:38:36,224 --> 00:38:38,124
... انظري, هذا بخصوص-
هذا بخصوص اليوم -

991
00:38:38,159 --> 00:38:39,426
... (دونا), انا

992
00:38:39,461 --> 00:38:43,162
تعرفين, انا دائما اتحدث
كما لو لا يستطيع شيء التخلل عبري

993
00:38:43,198 --> 00:38:45,532
حسنا, لقد حدث اليوم

994
00:38:45,567 --> 00:38:49,869
لقد انهرت هناك
و اضررت قضية (مايك)

995
00:38:49,904 --> 00:38:52,939
و انا خجولة من نفسي
ولا اعرف ماذا افعل

996
00:38:53,474 --> 00:38:55,541
حسنا

997
00:38:55,576 --> 00:38:57,810
ها ما سوف تفعليه
كل شيء على ما يرام

998
00:38:57,846 --> 00:39:01,647
ستجلسين معي

999
00:39:01,682 --> 00:39:05,184
و سنشرب كاسا من النبييذ

1000
00:39:05,220 --> 00:39:07,786
و نسترخي

1001
00:39:07,822 --> 00:39:10,723
لأن هيئة المحلفين ليسوا اغبياء
و هم ليسوا مصرح لهم

1002
00:39:10,758 --> 00:39:14,160
لاستنتاج اي شيء مما قلتيه
لذا لن يفعلوا

1003
00:39:16,263 --> 00:39:18,530
(هارفي), اريد ان اخبرك
اننا هزمناهم

1004
00:39:21,602 --> 00:39:24,102
(مايك), اجلس

1005
00:39:24,137 --> 00:39:25,838
ماذا يحدث؟

1006
00:39:25,873 --> 00:39:28,273
لقد حظينا بيوم جيد
ولكن هذا ليس كافي

1007
00:39:28,308 --> 00:39:29,742
عن ماذا تتحدث ؟

1008
00:39:29,777 --> 00:39:30,909
(جيمي) تحدث -
... (مايك) -

1009
00:39:30,944 --> 00:39:32,878
انظر, اعرف انه اعطته لكمة

1010
00:39:32,913 --> 00:39:35,247
ولكن اخبرك, هذا ليس كافي

1011
00:39:35,282 --> 00:39:37,349
(هارفي) كل ما نحتاجه
هو الشك في صالحنا

1012
00:39:37,385 --> 00:39:40,753
واذا كنت في هيئة المحلفين تلك
لم اكن لامتلك هذا

1013
00:39:41,288 --> 00:39:42,587
سأجدنا مذنبين

1014
00:39:44,224 --> 00:39:45,490
هذا عظيم

1015
00:39:45,525 --> 00:39:46,992
اذا انت دعوتني لهنا

1016
00:39:47,027 --> 00:39:48,360
لتخبرني ان انتحر؟

1017
00:39:48,395 --> 00:39:52,730
دعوتك هنا لأنه
ليس بخصوص الشك

1018
00:39:52,766 --> 00:39:55,500
نحتاج ان نعطيهم سبب
ليجعلوك حرا

1019
00:39:55,535 --> 00:39:57,269
وكيف بالضبط سنفعل هذا؟

1020
00:39:57,804 --> 00:40:00,137
بفعل ما كنت تريده في المقام الاول

1021
00:40:03,109 --> 00:40:04,174
لا. الآن؟

1022
00:40:04,210 --> 00:40:05,376
هل تمزح معي؟

1023
00:40:05,412 --> 00:40:06,878
انها الطريقة الوحيدة
لجعلك تشهد

1024
00:40:06,913 --> 00:40:08,279
بدون الصعود على المنصة

1025
00:40:08,314 --> 00:40:10,214
وانت قلت لو احتجت
ستجعلني اجلس على المنصة

1026
00:40:10,249 --> 00:40:11,348
وانت كنت على حق

1027
00:40:11,384 --> 00:40:13,984
هي جيدة جدا في الرد

1028
00:40:14,020 --> 00:40:16,253
حسنا, هذه فكرة جيدة (هارفي)
اتمنى لو كانت لدينا

1029
00:40:16,289 --> 00:40:18,289
المشكلة الوحيدة هي انهم لن
يسمحوا لي بتغييير

1030
00:40:18,324 --> 00:40:19,990
محاميّ اللعين في منتصف المحاكمة

1031
00:40:20,026 --> 00:40:21,692
وانا اخبرك كل ما نحتاجه هو اكتشاف

1032
00:40:21,728 --> 00:40:23,728
طريقة لجعلهم يوافقوا

1033
00:40:23,763 --> 00:40:24,896
لأنه لو لم نجد

1034
00:40:26,933 --> 00:40:27,864
سنخسر

1035
00:40:44,350 --> 00:40:45,882
ليس مسموحا لك بالحديث معي

1036
00:40:45,918 --> 00:40:47,451
صحيح

1037
00:40:47,486 --> 00:40:49,386
ولكن لو لم تخبر احدا
لن يعرف اي شخص

1038
00:40:49,422 --> 00:40:52,556
ولا اظن انك سستخبر اي احد

1039
00:40:52,591 --> 00:40:55,392
حسنا. ماذا تريدين ؟

1040
00:40:55,428 --> 00:40:58,395
علي ان اعترف انه حتى تخلصت
من (شيلا)

1041
00:40:58,431 --> 00:41:00,597
بأمانة ظننت انك جزءا
من هذا الشيء برمته

1042
00:41:00,632 --> 00:41:02,799
ولكن قمت ببعض التدقيق

1043
00:41:02,835 --> 00:41:05,302
و اظن انني استطيع ان اشير
الي اليوم

1044
00:41:05,338 --> 00:41:07,237
الذي اكتشفت فيه بخصوص (مايك روس)

1045
00:41:07,273 --> 00:41:08,772
سأتصل ب(جيسيكا)

1046
00:41:08,807 --> 00:41:11,375
جعلوك تستقيل
ثم عرفت بخصوص (مايك)

1047
00:41:11,410 --> 00:41:13,510
و استخدمتها لترجع كشريك بالاسم

1048
00:41:13,545 --> 00:41:15,179
و تعرف ما يجعلني هذا
اظنه بشأنك؟

1049
00:41:15,214 --> 00:41:18,215
انك داهية
ربما دنيء قليلا

1050
00:41:18,250 --> 00:41:20,351
ولكن لم توظف هذا الطفل
من الاساس

1051
00:41:22,855 --> 00:41:24,588
لن انقلب على شركائي

1052
00:41:24,623 --> 00:41:28,292
لقد ابتززتهم لتحصل على ما تستحقه

1053
00:41:28,327 --> 00:41:29,860
هذا جعلك تضيق بهم

1054
00:41:29,895 --> 00:41:31,828
اذهبي -
سأذهب (لويس) -

1055
00:41:31,864 --> 00:41:35,532
ولكن تعرف ما الذي وجدته ايضا
عندما بحثت عنك؟

1056
00:41:35,567 --> 00:41:37,368
انك تحب الباليه

1057
00:41:37,403 --> 00:41:39,536
و تحب الذهاب  لحمام الطين

1058
00:41:39,571 --> 00:41:41,538
تحب الراحة في الحياة

1059
00:41:41,573 --> 00:41:44,875
ولكن هم لا يمتلكون هذه الراحة في السجن

1060
00:41:44,910 --> 00:41:46,310
سيخسرون في القضية

1061
00:41:46,345 --> 00:41:50,280
انت تعرف هذا
وانا اعرفه و هم يعرفوه

1062
00:41:50,316 --> 00:41:54,251
لديك فرصة اخيرة لتنقذ نفسك

1063
00:41:54,286 --> 00:41:56,086
فكر بشأنها

1064
00:41:56,122 --> 00:41:57,454
و

1065
00:41:57,490 --> 00:41:59,323
اتصل بي

1066
00:41:59,358 --> 00:42:01,125
قبل ان يتأخر الوقت

1067
00:42:18,664 --> 00:42:36,146
<font color=#80397b> Translated By: <font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b> Twitter: <font color=#e796af>@mustarinho</font>
<font color=#80397b> Time Adjustment By: <font color=#e796af>iBelieve7</font>

