1
00:00:06,112 --> 00:00:07,968
سابقا في
Suits

2
00:00:07,969 --> 00:00:10,071
لقد دمر حياة (كليفورد)

3
00:00:10,072 --> 00:00:12,375
ولو كنت محامينا

4
00:00:12,411 --> 00:00:14,912
لم يكن ليُدان من الاساس

5
00:00:14,947 --> 00:00:15,879
ماذا تريد؟

6
00:00:15,915 --> 00:00:17,047
سنتين في السجن

7
00:00:17,083 --> 00:00:18,649
و لن اذهب خلف ايا من اصدقائك

8
00:00:18,684 --> 00:00:20,250
هذه الطريقة الوحيدة
الأكيدة  لإنهاء هذا

9
00:00:20,285 --> 00:00:21,652
و التأكد ان الشخص الوحيد

10
00:00:21,687 --> 00:00:23,120
لذي سيأذى هو أنا

11
00:00:23,155 --> 00:00:24,088
و ماذا عني؟

12
00:00:24,123 --> 00:00:25,889
كل ما فعلته كان حبك

13
00:00:25,925 --> 00:00:26,924
لن اخونهم

14
00:00:26,959 --> 00:00:28,191
لم اطلب منك هذا

15
00:00:28,227 --> 00:00:30,127
ولكن اطلب منك ان تؤمن بنفسك

16
00:00:30,162 --> 00:00:31,228
لا تقتل نفسك بنفسك

17
00:00:31,263 --> 00:00:32,262
ربما لن نفوز

18
00:00:32,297 --> 00:00:33,597
ليس عليك دوما ان تكون البطل

19
00:00:33,633 --> 00:00:35,265
انا لا اقوم بهذا لأكون البطل

20
00:00:35,300 --> 00:00:36,767
اذا لماذا تفعل هذا بحق الجحيم؟

21
00:00:36,802 --> 00:00:39,103
لن ارسل اصدقائي للسجن ابدا

22
00:00:39,138 --> 00:00:40,403
اذا وجدوني مذنبا

23
00:00:40,439 --> 00:00:42,439
سيرسلونهم الى السجن على اي حال

24
00:00:42,860 --> 00:00:44,360
هيئة المحلفين عادت, لدينا ساعة

25
00:00:44,396 --> 00:00:45,328
اين (مايك)؟

26
00:00:45,363 --> 00:00:46,295
لا أعرف

27
00:00:46,331 --> 00:00:47,563
انا جاهز لقبول صفقتك

28
00:00:47,598 --> 00:00:49,098
ايا منهم؟

29
00:00:52,231 --> 00:00:53,630
فقط لنكون واضحين

30
00:00:53,665 --> 00:00:55,465
هذه التي تريد التوقيع عليها

31
00:00:55,501 --> 00:00:58,668
تذهب للسجن لعامين
و اصدقائك يصبحوا احرار

32
00:00:58,704 --> 00:01:00,204
ولا تراجع عنها بمجرد ان تصبح جاهزة

33
00:01:00,239 --> 00:01:01,638
شرط واحد

34
00:01:01,673 --> 00:01:03,473
لن اقلل وقت حبسك ولو لدقيقة

35
00:01:03,509 --> 00:01:04,674
ليس هذا

36
00:01:04,710 --> 00:01:05,976
اريدك ان تكتبي بمجرد
ان نوقع

37
00:01:06,012 --> 00:01:08,012
لا يمكنك اعادة التفاوض
مع (هارفي)

38
00:01:08,047 --> 00:01:09,413
فهمت الامر

39
00:01:09,448 --> 00:01:10,814
تخشى ان استخدم هذا

40
00:01:10,849 --> 00:01:12,216
لأجعله يأخذ الرصاصة بدلا منك

41
00:01:12,251 --> 00:01:13,650
انا لا اخشى ان تفعلي هذا

42
00:01:13,685 --> 00:01:14,919
لأني اعرف انك ستفعلين

43
00:01:14,954 --> 00:01:17,554
لذا, اما ان تكتبي هذا
او ننتظر قرار الهيئة

44
00:01:17,589 --> 00:01:19,656
و تذكر, كما اخبرتني من قبل

45
00:01:34,233 --> 00:01:35,531
ماذا فعلت؟

46
00:01:35,567 --> 00:01:37,333
فعلت ما عليّ فعله

47
00:01:37,369 --> 00:01:39,100
اعترفت بالتهمة

48
00:01:39,101 --> 00:01:41,067
هراء

49
00:01:41,103 --> 00:01:42,168
لا تعترف بشيء

50
00:01:42,204 --> 00:01:43,136
(هارفي), انظر لي

51
00:01:43,171 --> 00:01:44,137
لقد كانت جريمتي

52
00:01:44,172 --> 00:01:45,105
و كان خياري لأقوم بها

53
00:01:45,140 --> 00:01:46,106
و قمت بها

54
00:01:46,141 --> 00:01:47,107
الامر انتهى

55
00:01:47,142 --> 00:01:48,308
حسنا, سألغي هذا

56
00:01:48,343 --> 00:01:49,543
لأن القاضية لم تصدق عليه بعد

57
00:01:49,578 --> 00:01:51,278
و حتى تصدق عليه, لم ينتهي شيء

58
00:01:51,313 --> 00:01:52,579
(هارفي), توقف

59
00:01:52,615 --> 00:01:53,714
لا, انت استمع لي

60
00:01:53,749 --> 00:01:55,081
اذا ظننت اني سأدعك تقوم بهذا

61
00:01:55,117 --> 00:01:57,217
فانت قد جُننت

62
00:01:57,252 --> 00:01:59,753
تفعل ماذا, (مايك)؟

63
00:01:59,789 --> 00:02:01,455
ماذا فعلت؟

64
00:02:01,490 --> 00:02:03,023
قبلت بعامين في السجن

65
00:02:03,856 --> 00:02:06,301
لا لا, لم تفعل -
(رايتشيل), من فضلك -

66
00:02:06,302 --> 00:02:07,768
لست موافقة على هذا -
من فضلك استمعي -

67
00:02:07,803 --> 00:02:08,769
انها كانت الطريقة الوحيدة
... التي ستمكنني

68
00:02:08,804 --> 00:02:11,097
لا, ليست الطريقة الوحيدة

69
00:02:11,098 --> 00:02:13,264
اخبرتني انك ستنتظر القرار

70
00:02:13,299 --> 00:02:14,899
و توسلت لك لتؤمن بنفسك

71
00:02:14,935 --> 00:02:16,034
و اخبرتني انك ستفعل

72
00:02:16,069 --> 00:02:17,568
هذا قبل ان اتوسل الى (دياز)
ان قبوله للصفقة

73
00:02:17,604 --> 00:02:18,603
يعني انه سيشي بأصدقائه

74
00:02:18,638 --> 00:02:19,570
ولم يستمع لي

75
00:02:19,606 --> 00:02:20,906
انتظر, انت تلقي

76
00:02:20,907 --> 00:02:23,031
العامين القادميين من حياتنا
لشيء سمعته من مجرم؟

77
00:02:23,032 --> 00:02:24,685
توقف, استمع لي -
انتظر -

78
00:02:24,686 --> 00:02:25,985
(هارفي) قال انه لن يجعل هذا يحدث

79
00:02:26,020 --> 00:02:27,152
لقد ذهب لرؤية القاضية, اليس كذلك؟

80
00:02:27,188 --> 00:02:28,888
لا يهم
لا يمكنه ان يوقفه

81
00:02:28,923 --> 00:02:30,456
لما لا؟ -
لأن الامر لا يرجع له -

82
00:02:30,491 --> 00:02:32,592
بل لي, و قد اتخذت قراري

83
00:02:36,790 --> 00:02:38,090
(رايتيشل), اين تذهبين؟

84
00:02:38,125 --> 00:02:41,226
اي مكان آخر

85
00:02:41,261 --> 00:02:42,627
لأنك اذا كنت ستحرمنا

86
00:02:42,662 --> 00:02:45,097
من العامين القادمين من حياتنا

87
00:02:45,132 --> 00:02:48,133
لن اقف هنا اشاهدك تفعلها

88
00:02:53,254 --> 00:02:55,855
سيدة (جيبس), لا يعجبني
الانتظار

89
00:02:55,890 --> 00:02:57,790
بينما هيئة المحلفين اخبرتنا انهم وصلوا لقرار

90
00:02:57,826 --> 00:02:59,025
اسفة, سعادتك

91
00:02:59,060 --> 00:03:01,227
السيد (روس), و انا
وصلنا لاتفاق

92
00:03:01,262 --> 00:03:02,695
اسف ايضا, سعادتك

93
00:03:02,730 --> 00:03:04,496
ولكنهم لم يصلوا لأي هراء

94
00:03:04,532 --> 00:03:06,365
ماذا قلت في قاعة المحكمة؟

95
00:03:06,400 --> 00:03:07,366
لقد سمعت ما قلته

96
00:03:07,401 --> 00:03:09,869
غرفتي, حالا

97
00:03:13,637 --> 00:03:15,337
(رايتشيل), لقد سمعت ان هيئة المحلفين عادت

98
00:03:15,372 --> 00:03:16,438
لقد أتيت لأستمع للقرار

99
00:03:16,473 --> 00:03:17,672
لن يكون هناك قرار

100
00:03:17,707 --> 00:03:18,973
فيمكنك الرجوع

101
00:03:19,009 --> 00:03:22,910
لأن (مايك) وافق على صفقة
ليقضي عامين في السجن

102
00:03:22,946 --> 00:03:23,978
يا الهي

103
00:03:24,014 --> 00:03:26,183
و هم هناك يوقعون عليها الآن

104
00:03:26,184 --> 00:03:27,349
ولا اعرف ماذا افعل

105
00:03:27,384 --> 00:03:29,817
حسنا, سأخبرك بما تحتاج فعله

106
00:03:29,853 --> 00:03:30,885
عليك الرجوع للداخل

107
00:03:30,920 --> 00:03:32,287
و ان تكوني هناك له

108
00:03:32,322 --> 00:03:34,156
لن اعود و اكون معه

109
00:03:34,191 --> 00:03:35,223
لما لا؟

110
00:03:35,259 --> 00:03:36,525
لأنه اخبرني انه لن

111
00:03:36,560 --> 00:03:39,060
يقوم بهذا

112
00:03:42,043 --> 00:03:44,109
اخبرني ان هذا كان على الطاولة

113
00:03:44,145 --> 00:03:45,711
و توسلت له لكي لا يوافق

114
00:03:45,747 --> 00:03:47,947
و وعدني انه لن يفعل

115
00:03:47,982 --> 00:03:49,381
(رايتشيل), الليلة الماضية
(هارفي) اتى لي

116
00:03:49,417 --> 00:03:50,483
يريد فعل نفس الشيء

117
00:03:50,518 --> 00:03:52,452
و توسلت له ليضع بعض الايمان
في هيئة المحلفين هذه

118
00:03:52,487 --> 00:03:53,619
و (هارفي) حفظ وعده

119
00:03:53,655 --> 00:03:55,087
ولكن ربما لم يكن ليفعل

120
00:03:55,122 --> 00:03:56,989
و قلت لنفسي لو غيّر رأيه

121
00:03:57,024 --> 00:03:58,458
كنت لأسامحه

122
00:03:58,493 --> 00:03:59,492
اذا, (دونا)

123
00:03:59,527 --> 00:04:01,193
انت امرآة افضل مني

124
00:04:01,228 --> 00:04:03,395
لأن (مايك) هو قلبي

125
00:04:03,431 --> 00:04:06,231
و الآن اشعر كما لو ان احدهم
ينزع قلبي

126
00:04:06,267 --> 00:04:09,301
من خارج صدري
... و ذلك الشخص

127
00:04:09,337 --> 00:04:11,471
ذلك الشخص هو (مايك)

128
00:04:13,696 --> 00:04:15,930
سعادتك, انا لا القي بالا لهذا الهراء
بخصوص الصفقة

129
00:04:15,965 --> 00:04:17,230
لقد استغلت موكلي

130
00:04:17,266 --> 00:04:18,231
و اجبرته على ذلك

131
00:04:18,267 --> 00:04:19,399
ولديك السلطة لإيقاف هذا

132
00:04:19,435 --> 00:04:22,036
لقد سأمت من الفاظك, سيد (سبيكتر)

133
00:04:22,071 --> 00:04:23,136
لم يكن اجبار

134
00:04:23,172 --> 00:04:25,138
لقد كان تفاوض مع محامي كفؤ

135
00:04:25,174 --> 00:04:27,340
انها قائمة, ولا يوجد اي اساس لايقافها

136
00:04:27,376 --> 00:04:29,109
هو ليس محامي كفؤ

137
00:04:29,144 --> 00:04:31,178
انه يقبل بالصفقة
ليعترف بالاحتيال

138
00:04:31,213 --> 00:04:32,744
تريد القيام بصفقة اخرى معي؟
كلي اذان صاغية

139
00:04:32,903 --> 00:04:35,205
نعم, المشكلة الوحيدة انه لا يمكنك
التوقيع على صفقة اخرى

140
00:04:35,206 --> 00:04:36,772
لأن قمت بالفعل بالتوقيع على
الغاء حقك في هذا

141
00:04:36,807 --> 00:04:39,184
لعنك الله, (مايك)
لا تقوم بهذا

142
00:04:39,185 --> 00:04:40,151
يمكننا الوصول لقرار المحلفين

143
00:04:40,186 --> 00:04:41,352
لا تخبرني بهذا

144
00:04:41,388 --> 00:04:42,654
لم تكن تجري لمكتبها

145
00:04:42,689 --> 00:04:43,755
لتخبرها ان هيئة المحلفين قد عادت

146
00:04:43,790 --> 00:04:44,923
بل لتقفز على القنبلة

147
00:04:44,958 --> 00:04:46,224
وانا سبقتك

148
00:04:46,259 --> 00:04:50,361
والآن اخرك الامر انتهى
و قد انتهى

149
00:04:50,397 --> 00:04:53,164
هل انت متأكد بخصوص هذا, سيد (روس)؟

150
00:04:53,199 --> 00:04:54,432
نعم, سعادتك

151
00:04:54,467 --> 00:04:56,701
اذا, سيد (روس)
لديك 72 ساعة

152
00:04:56,737 --> 00:04:59,704
لتسلم نفسك لسجن (دانبري) الفيدرالي

153
00:04:59,728 --> 00:05:06,728
<font color=#80397b> Translated By: <font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b> Twitter: <font color=#e796af>@mustarinho</font>
<font color=#80397b> Time Adjustment By: <font color=#e796af>iBelieve7</font>

154
00:05:37,545 --> 00:05:39,045
بلغني بالأمر مباشرة

155
00:05:39,080 --> 00:05:40,414
ماذا حدث؟

156
00:05:40,449 --> 00:05:42,182
(مايك) اعترف بالتهمة
في مقابل

157
00:05:42,217 --> 00:05:45,218
لا يمكنهم الذهاب خلفك
او (هارفي), (لويس), او ايا منّا

158
00:05:45,253 --> 00:05:46,586
اللعنة

159
00:05:46,622 --> 00:05:47,954
لشخص اكتشف لتوه

160
00:05:47,989 --> 00:05:49,923
انها لن تذهب للسجن,
لا تبدي سعيدة

161
00:05:49,958 --> 00:05:53,309
لم اكن قلقة من الذهاب للسجن, (دونا)

162
00:05:53,310 --> 00:05:54,409
مما كنت قلقة؟

163
00:05:54,445 --> 00:05:56,744
خسارة شركتي

164
00:05:56,780 --> 00:05:59,281
والآن بما ان (مايك) اعترف
كل قضية عمل عليها

165
00:05:59,316 --> 00:06:00,848
سيكتب عليها
"دعوى قضائية"

166
00:06:00,884 --> 00:06:02,384
اذا ماذا ستفعلين؟

167
00:06:02,419 --> 00:06:05,120
سأخبرك ماذا سنفعل

168
00:06:05,155 --> 00:06:06,555
سأعمل على اعادة هيكلة الشركة

169
00:06:06,590 --> 00:06:08,957
و سنقوم بالأمر قبل ان تبدأ
الدعاوى القضائية

170
00:06:08,992 --> 00:06:10,658
احضري لي (لويس)

171
00:06:12,205 --> 00:06:13,838
(مايكل)

172
00:06:15,441 --> 00:06:16,807
(جلوريا), ماذا تفعلين هنا؟

173
00:06:16,843 --> 00:06:18,642
حضرت لاكن معك
من اجل القرار

174
00:06:18,677 --> 00:06:20,277
ولكنهم اخبروني انك قمت بصفقة

175
00:06:20,313 --> 00:06:21,545
لقد فعلت

176
00:06:21,580 --> 00:06:23,380
(مايكل), من المحال
ان يكون وضعني الله

177
00:06:23,415 --> 00:06:25,515
مع رجلين ابرياء ليتم سجنهم

178
00:06:25,551 --> 00:06:27,818
ولكن سيدة (دانر), انا لست بريئا

179
00:06:27,854 --> 00:06:29,954
ولقد فعلت ما تم اتهامي به

180
00:06:29,989 --> 00:06:32,309
انا لست غبية, (مايكل)

181
00:06:32,310 --> 00:06:35,110
لم اعني ذهابك لكلية الحقوق

182
00:06:35,145 --> 00:06:38,847
اعني انك بريئا في قلبك

183
00:06:38,882 --> 00:06:40,816
والآن انت تريد الذهاب لمكان

184
00:06:40,851 --> 00:06:42,551
مليئا بأشخاص ليسوا كذلك

185
00:06:42,587 --> 00:06:43,552
لا اظن انك تفهميني

186
00:06:43,588 --> 00:06:44,786
انا سأذهب لسجن الياقات البيضاء

187
00:06:44,822 --> 00:06:46,988
لا يوجد شيء يسمى
سجن الياقات البيضاء

188
00:06:47,024 --> 00:06:49,773
بمجرد ان يغلقوا تلك الأبواب

189
00:06:49,774 --> 00:06:52,942
عليك ان تسمعني

190
00:06:52,977 --> 00:06:54,843
(جلوريا), انظري
اعلم انك تريدين المساعدة

191
00:06:54,879 --> 00:06:56,612
ولكن لقد تحملت مسئولية ما فعلته

192
00:06:56,647 --> 00:06:57,613
و سأعيش بهذا

193
00:06:57,648 --> 00:06:59,048
ولكن الآن, احتاج ان اذهب لقضاء الوقت

194
00:06:59,083 --> 00:07:00,716
مع الامرآة التي احبها
و تصحيح الامور

195
00:07:00,751 --> 00:07:03,719
لذا انا اسف, ولكن اعذريني

196
00:07:11,082 --> 00:07:12,048
(روبرت), لقد وصلتني رسالتك

197
00:07:12,083 --> 00:07:13,016
و هرعت الى هنا

198
00:07:13,051 --> 00:07:14,017
ماذا حدث ل(رايتشيل)؟

199
00:07:14,052 --> 00:07:15,018
سأخبرك ما احدث

200
00:07:15,053 --> 00:07:15,985
(مايك روس) سيذهب الى السجن

201
00:07:16,021 --> 00:07:17,086
و ابنتي مكسورة القلب

202
00:07:17,122 --> 00:07:19,274
و (هارفي) و (جيسيكا)
سيذهبون بدون اي عقاب

203
00:07:19,275 --> 00:07:20,207
انتظر لحظة

204
00:07:20,242 --> 00:07:21,241
اذا كنت احضرتني لهنا

205
00:07:21,277 --> 00:07:22,610
لأنك تريد من توبخه

206
00:07:22,645 --> 00:07:24,078
يمكنني ان اخبرك حالا
هذا لن يحدث

207
00:07:24,113 --> 00:07:26,146
حسنا, دعني اخبرك ما سوف يحدث

208
00:07:26,182 --> 00:07:27,815
انه على وشك ان يكون
موسما مفتوحا على كل قضية

209
00:07:27,851 --> 00:07:30,284
وضع عليها (مايك روس) اسمه

210
00:07:30,319 --> 00:07:32,587
و بمجرد ان يحدث هذا
سيكون مجرد وقت

211
00:07:32,622 --> 00:07:35,590
حتى يحاول كلا من محاميكم
ان يغادروا

212
00:07:35,625 --> 00:07:36,691
فهمت

213
00:07:36,726 --> 00:07:38,125
تريد ان تستخدمني لتبدأ انهيار

214
00:07:38,160 --> 00:07:39,560
سيدفن (هارفي) و (جيسيكا)

215
00:07:39,596 --> 00:07:40,528
خمن ماذا؟

216
00:07:40,563 --> 00:07:41,629
لن اقوم بهذا

217
00:07:41,664 --> 00:07:42,930
اذا فانت احمق اكبر مما ظننت

218
00:07:42,966 --> 00:07:44,431
لأني سأجد غيرك سيفعل

219
00:07:44,467 --> 00:07:46,266
حظ سعيد في هذا
لأنه لدينا شرط عدم المنافسة

220
00:07:46,302 --> 00:07:47,234
ليس بعد الآن, لا تملكونه

221
00:07:47,269 --> 00:07:48,569
هراء, انت تخادع

222
00:07:48,605 --> 00:07:51,112
اذا لماذا لا تذهب و تسأل
مساعدتك السابقة, (كاترينا)؟

223
00:07:51,113 --> 00:07:52,278
لأنها من اعطتني

224
00:07:52,314 --> 00:07:54,114
الطريقة لذلك من البداية

225
00:08:04,959 --> 00:08:06,291
(هارفي), لقد سمعت بخصوص (مايك)

226
00:08:06,327 --> 00:08:07,292
انا اسفة جدا

227
00:08:07,328 --> 00:08:08,561
حسنا, يمكنك التوقف عن كونك اسفة

228
00:08:08,596 --> 00:08:11,463
و تجلبي لي اسم
رئيس هيئة المحلفين

229
00:08:11,499 --> 00:08:12,665
(هارفي), لن تستطيع الحصول
على ابطال للدعوى

230
00:08:12,700 --> 00:08:13,666
لقد تأخر الوقت

231
00:08:13,701 --> 00:08:14,634
(مايك) قبل بالصفقة

232
00:08:14,669 --> 00:08:16,002
لا احتاج نصيحة قانونية, (دونا)

233
00:08:16,037 --> 00:08:18,070
احتاج اسم و عنوان الرئيس

234
00:08:18,105 --> 00:08:19,171
لا اظن ان هذه فكرة جيدة

235
00:08:19,206 --> 00:08:20,940
انه لم يعد كسر للقانون, (دونا)

236
00:08:20,975 --> 00:08:21,941
انه مجرد معروف

237
00:08:21,976 --> 00:08:22,975
لن ادمر حياته

238
00:08:23,011 --> 00:08:25,136
احتاج فقط ان اسئله سؤال واحد

239
00:08:25,137 --> 00:08:27,938
حسنا, لن اقوم بهذا
حتى تخبرني ما هو السؤال

240
00:08:27,939 --> 00:08:31,341
(دونا)

241
00:08:31,376 --> 00:08:32,775
(مايك), القى بحياته

242
00:08:32,811 --> 00:08:34,344
ولا يمكنني فعل شيء بخصوص هذا

243
00:08:34,379 --> 00:08:36,313
و الطريقة الوحيدة لأتقبل هذا

244
00:08:36,348 --> 00:08:39,882
اذا اكتشفت ما هو القرار

245
00:08:39,918 --> 00:08:41,851
سأحصل لك على الاسم

246
00:08:52,632 --> 00:08:53,631
(روبرت زاين) اخبرني لتوه

247
00:08:53,666 --> 00:08:55,099
ان بإمكانه اقصاء شرط عدم المنافسة

248
00:08:55,134 --> 00:08:57,067
احتاج ان تخبريني
حالا كيف سيفعل هذا

249
00:08:57,103 --> 00:08:58,736
من الجيد رؤيتك ايضا, (لويس)

250
00:08:58,771 --> 00:08:59,770
هل اقدم لك عصير؟

251
00:08:59,805 --> 00:09:00,871
لا, لا احتاج عصيرا

252
00:09:00,906 --> 00:09:02,658
احتاج ان تخبريني على ماذا ينوي

253
00:09:02,659 --> 00:09:06,761
(لويس), انا هنا الآن
و سبب اني هنا

254
00:09:06,796 --> 00:09:09,231
انه تم طردي بمساعدتك

255
00:09:09,266 --> 00:09:10,965
و رغم انك قد وعدت
بجلبي مرة اخرى

256
00:09:11,001 --> 00:09:13,635
بمجرد ان يتم تسميتك كشريك
لم تفعل

257
00:09:13,670 --> 00:09:14,869
لا لا لا لا لا

258
00:09:14,905 --> 00:09:17,839
اردت ارجعاك (كاترينا)
اكثر من اي شيء اخر

259
00:09:17,874 --> 00:09:20,257
لا تقول هذا, (لويس)

260
00:09:20,258 --> 00:09:22,492
لقد كنت معك بعد
ان هجرتك (شيلا)

261
00:09:22,528 --> 00:09:24,294
ساعدتك

262
00:09:24,329 --> 00:09:27,230
انا حتى زورت مستندات حكومية لك

263
00:09:28,734 --> 00:09:31,535
حسنا, (كاترينا)
لو اردت ارجعاك

264
00:09:31,570 --> 00:09:32,636
لم اكن لاستطيع حمايتك

265
00:09:32,671 --> 00:09:34,170
من ماذا؟

266
00:09:34,205 --> 00:09:36,773
من معرفة ان (مايك روس) محتال؟

267
00:09:36,809 --> 00:09:38,308
نعم, لقد قمت بحساباتي, (لويس)

268
00:09:38,343 --> 00:09:41,010
وانت لم تستطع حمايتي من هذا

269
00:09:41,046 --> 00:09:42,813
ولكن استطعت استخدامه
لتحصل على اسمك على الباب

270
00:09:42,848 --> 00:09:44,725
اليس كذلك؟

271
00:09:44,726 --> 00:09:47,727
ستنظر في عينيّ و تخبرني ان هذا ليس حقيقي؟

272
00:09:49,898 --> 00:09:51,998
بلى هو حقيقي

273
00:09:52,033 --> 00:09:54,000
حسنا, انا اقدر امانتك

274
00:09:54,035 --> 00:09:57,127
وبما انك كنت امينا معي
سأكون امينة معك

275
00:09:57,128 --> 00:09:58,437
لا استطيع مساعدتك

276
00:10:12,644 --> 00:10:14,910
عل انت على ما يرام؟

277
00:10:14,946 --> 00:10:17,413
لا

278
00:10:22,821 --> 00:10:25,349
(رايتشيل)

279
00:10:25,350 --> 00:10:29,685
انا فقط لا استطيع الاستيعاب, (مايك)

280
00:10:29,721 --> 00:10:31,354
اخبرتني انك ستنتظر للقرار

281
00:10:31,389 --> 00:10:32,889
اعرف

282
00:10:34,192 --> 00:10:36,126
(رايتشيل), استمعي لي, حسنا؟

283
00:10:36,161 --> 00:10:37,493
لم اقم بهذا لأجرحك

284
00:10:37,528 --> 00:10:39,195
قمت بذلك لأنه هذا انا

285
00:10:39,231 --> 00:10:40,196
اعرف ذلك

286
00:10:40,232 --> 00:10:42,395
اذا لماذا تحملين هذا ضدي

287
00:10:42,396 --> 00:10:45,063
لأنني لا اطيق فكرة خسارتك

288
00:10:45,098 --> 00:10:46,030
لن تخسريني

289
00:10:46,066 --> 00:10:47,599
بلى (مايك), لعامين

290
00:10:47,634 --> 00:10:48,733
و كانت لتكون سبعة

291
00:10:48,768 --> 00:10:50,235
وكانت لتكون صفر -
لقد أخذوا -

292
00:10:50,270 --> 00:10:52,103
لما لم تنتظر القرار فحسب؟

293
00:10:52,138 --> 00:10:53,505
لأنه كان علي العيش مع نفسي

294
00:10:53,540 --> 00:10:55,540
لبقية حياتي

295
00:10:58,925 --> 00:11:01,358
... اتخذت قرارا, و

296
00:11:01,394 --> 00:11:06,064
لا استطيع الرجوع بالزمن و تغييره

297
00:11:06,099 --> 00:11:08,733
ولكن ها نحن هنا الآن, حسنا؟

298
00:11:08,768 --> 00:11:12,704
لدينا .. لدينا ثلاث ايام باقية

299
00:11:14,507 --> 00:11:17,441
سآخذ واحد من تلك الايام
لنفسي

300
00:11:21,130 --> 00:11:22,462
لأنك وعدتني

301
00:11:22,497 --> 00:11:24,798
انك ستؤمن بنفسك

302
00:11:28,770 --> 00:11:30,703
ولم تفعل

303
00:11:41,513 --> 00:11:42,812
تتذكرني؟

304
00:11:42,848 --> 00:11:44,146
كيف لا افعل؟

305
00:11:44,182 --> 00:11:46,249
لقد استمعت لك في الجزأ الافضل لاسبوعين

306
00:11:46,284 --> 00:11:48,718
اذا سأدخل مباشرة في الموضوع

307
00:11:48,754 --> 00:11:50,286
احتاج معروفا

308
00:11:50,321 --> 00:11:51,988
لديك شاحنة تحتاج تصليحها؟

309
00:11:52,023 --> 00:11:54,156
اريد ان اعرف ما هو القرار؟

310
00:11:54,192 --> 00:11:55,258
لا, لا تريد

311
00:11:55,293 --> 00:11:56,393
بلى

312
00:11:56,428 --> 00:11:58,027
و اي فارق سيشكله هذا؟؟

313
00:11:58,062 --> 00:12:00,162
سيشكل كل الفارق في العالم

314
00:12:02,701 --> 00:12:04,501
اذا سأخبرك

315
00:12:04,536 --> 00:12:07,336
لأنك كنت اتوق لاخبار احدهم

316
00:12:07,372 --> 00:12:08,971
لأنه كان هناك 12 شخصا غاضبين هناك

317
00:12:09,007 --> 00:12:10,774
وانا كنت الوحيد

318
00:12:10,809 --> 00:12:12,108
نعم, هذا صحيح

319
00:12:12,143 --> 00:12:14,243
وضعتهم على عاتقي, شخصا بعد الآخر

320
00:12:14,279 --> 00:12:15,845
و قمنا بالشيء الصحيح

321
00:12:15,881 --> 00:12:17,079
ما هو الشيء الصحيح؟

322
00:12:17,115 --> 00:12:18,247
تظن اني لا اعرف ماذا؟

323
00:12:18,283 --> 00:12:19,816
هذا الفتى لم يذهب لكلية الحقوق

324
00:12:19,851 --> 00:12:20,850
انت تعرف, وانا اعرف هذا

325
00:12:20,886 --> 00:12:23,719
و كل شخص في تلك الغرفة كان يعرف

326
00:12:23,720 --> 00:12:24,795
كان مذنبا

327
00:12:24,796 --> 00:12:25,828
لم اقل هذا

328
00:12:25,863 --> 00:12:27,663
المرأة لم تظهر قضيتها بشكل جيد

329
00:12:27,698 --> 00:12:29,399
ولن ادع نظام القانون في بلدي

330
00:12:29,434 --> 00:12:32,468
يذهب الى هذا الهراء تحت ناظري

331
00:12:32,503 --> 00:12:35,238
قلها

332
00:12:35,273 --> 00:12:36,572
ليس مذنبا

333
00:12:38,743 --> 00:12:41,577
و اخبرونا انكم وافقتم على صفقة ما

334
00:12:41,612 --> 00:12:44,547
كان عليكم ان تؤمنوا اكثر في النظام

335
00:12:47,754 --> 00:12:57,002
Mustarinho

336
00:12:58,503 --> 00:13:00,269
سيد (سبيكتر)؟

337
00:13:00,305 --> 00:13:02,205
سيد (سبيكتر)؟

338
00:13:02,240 --> 00:13:03,907
سيدة (دانر)
ماذا يمكنني ان افعل لاجلك؟

339
00:13:03,942 --> 00:13:06,242
حاولت ان اتحدث ل(مايكل)
ولكنه لم يكن ليستمع

340
00:13:06,277 --> 00:13:07,643
تتحدثي معه بخصوص ماذا؟

341
00:13:07,179 --> 00:13:10,290
عن ما سيواجهه في السجن

342
00:13:10,291 --> 00:13:12,191
سيدة (دانر)
انا قدر قدومك هنا

343
00:13:12,227 --> 00:13:13,792
ولكن لا استطيع التحدث بخصوص هذا الآن

344
00:13:13,828 --> 00:13:15,027
لا اهتم

345
00:13:15,062 --> 00:13:18,498
ستستمع لكل ما لدي

346
00:13:18,533 --> 00:13:22,468
لأني رأيت ما فعله الشخص بإبني
سيد (سبيكتر)

347
00:13:22,504 --> 00:13:26,639
(مايكل) يحتاج لمعرفة

348
00:13:26,674 --> 00:13:30,343
كيف سيكون يومه الاول

349
00:13:30,378 --> 00:13:32,278
مع من يكون صداقات

350
00:13:32,313 --> 00:13:34,413
اي حراس يبتعد عنهم

351
00:13:34,449 --> 00:13:37,475
لأن الحراس هم الاسوأ

352
00:13:37,479 --> 00:13:39,412
تظني اني لا اعرف ذلك؟

353
00:13:39,447 --> 00:13:42,315
اذا قم بشيء لتقوية الفتى

354
00:13:42,350 --> 00:13:46,219
اخبرتك, لا استطيع التحدث
عن هذا الآن

355
00:13:46,254 --> 00:13:47,186
تفضل

356
00:13:47,222 --> 00:13:48,187
اذهب بعيدا

357
00:13:48,223 --> 00:13:50,323
ولكنك تدين لي

358
00:13:50,358 --> 00:13:52,826
ربما تكون قد اخرجته

359
00:13:52,861 --> 00:13:55,929
ولكن ايضا من وضعه في هذا الجحيم

360
00:13:55,964 --> 00:13:57,864
من البداية

361
00:14:04,772 --> 00:14:06,172
(لويس), اين كنت بحق الجحيم؟

362
00:14:06,207 --> 00:14:07,940
لدينا مشكلة -
تظن اني لا اعرف؟ -

363
00:14:07,475 --> 00:14:08,742
احتاج ان تقسم الشركة

364
00:14:08,777 --> 00:14:11,158
الي كيانين و احتاجك ان تفعل هذا حالا

365
00:14:11,159 --> 00:14:12,425
اعرف بماذا تظنين

366
00:14:12,461 --> 00:14:14,026
اذا حصننا عملائنا
يمكننا الابقاء على محامينا

367
00:14:14,062 --> 00:14:15,227
ولكن هذا لن يفيد

368
00:14:15,263 --> 00:14:16,228
لما لا؟

369
00:14:16,264 --> 00:14:17,196
لأن (روبرت زاين)

370
00:14:17,231 --> 00:14:18,465
لديه طريقة للتغلب على شرطنا
بعدم المنافسة

371
00:14:18,500 --> 00:14:20,433
لعنه الله

372
00:14:20,469 --> 00:14:22,068
اذا وجدوا شخصا ليقفز من السفينة

373
00:14:22,103 --> 00:14:23,470
سيكون هناك تدافع على المخارج

374
00:14:23,505 --> 00:14:24,671
هذا ما احاول ان اخبرك به

375
00:14:24,706 --> 00:14:26,305
حسنا, اذا تجاهل تقسيم الشركة

376
00:14:26,341 --> 00:14:28,174
و اكتشف ماذا ينوي

377
00:14:28,209 --> 00:14:31,277
والا لن تكون هناك شركة لتقسيمها

378
00:14:36,784 --> 00:14:37,749
احتاج ان اتحدث اليك

379
00:14:37,785 --> 00:14:38,750
لا استطيع, (مايك) الآن

380
00:14:38,786 --> 00:14:39,751
(هارفي), احتاج ان اعرف بماذا تفكر

381
00:14:39,787 --> 00:14:41,020
لقد فعلت الشيء الصحيح للاعتراف

382
00:14:41,055 --> 00:14:43,282
اللعنة عليك, تسألني الآن؟

383
00:14:43,283 --> 00:14:44,549
(رايتشيل) لا تستطيع تجاوز حقيقة

384
00:14:44,584 --> 00:14:46,317
انني لم انتظر القرار

385
00:14:46,353 --> 00:14:48,186
وهذا يمزقها, و يمزقني

386
00:14:48,221 --> 00:14:49,154
(مايك)

387
00:14:49,189 --> 00:14:50,255
(هارفي), اعلم انك غاضب

388
00:14:50,290 --> 00:14:51,989
انا عقدت الصفقة قبلك

389
00:14:52,025 --> 00:14:54,659
ولكن احتاجك ان تخبرني
انني قمت بالشيء الصحيح

390
00:14:57,163 --> 00:14:58,763
لقد فعلت

391
00:15:01,034 --> 00:15:02,166
كيف تكون متأكدا هكذا؟

392
00:15:02,201 --> 00:15:03,801
لأن ذهبت لرؤية الرئيس

393
00:15:03,836 --> 00:15:05,936
و اخبرني ان القرار كان بأنك مذنبا

394
00:15:05,972 --> 00:15:07,171
ماذا؟

395
00:15:07,206 --> 00:15:08,906
 انظر, فكرة انك تذهب للسجن
كانت تقتلني

396
00:15:08,941 --> 00:15:10,875
ولم اكن استطيع تجاوزها
الا اذا عرفت

397
00:15:10,910 --> 00:15:11,876
ولكن الآن تستطيع

398
00:15:11,911 --> 00:15:13,277
لا زلت اتمنى لو انك

399
00:15:13,312 --> 00:15:14,779
تركتني اخذ الضربة بدلا منك

400
00:15:14,814 --> 00:15:16,914
ولكن نعم

401
00:15:16,949 --> 00:15:19,319
اذهب للمنزل, (مايك)

402
00:15:19,320 --> 00:15:22,120
احصل على كل الوقت الذي تملكه
مع (رايتشيل)

403
00:15:22,156 --> 00:15:25,791
الامر سيكون اسهل الآن

404
00:15:25,827 --> 00:15:28,394
لم اظن ان كلمة "مذنب" ستفعل هذا

405
00:15:36,671 --> 00:15:38,771
هل انت على ما يرام؟

406
00:15:38,806 --> 00:15:41,707
انا بخير

407
00:15:41,743 --> 00:15:44,542
هل احضر لك شيئا؟

408
00:15:44,543 --> 00:15:45,542
نعم

409
00:15:45,577 --> 00:15:47,344
افرغي جدولك لباقي اليوم

410
00:15:47,379 --> 00:15:50,081
احتاجك ان تحضري لي كل شيء
من قضية (مايك)

411
00:15:50,082 --> 00:15:51,081
(هارفي), لا افهم

412
00:15:51,116 --> 00:15:52,416
قلت انه لو تحدثت مع الرئيس

413
00:15:52,452 --> 00:15:53,818
ستستطيع التصالح مع الامر

414
00:15:53,853 --> 00:15:54,852
لا اهتم بما قلته

415
00:15:54,887 --> 00:15:56,019
و قال ان (مايك) كان مذنبا

416
00:15:56,055 --> 00:15:57,321
و (مايك) تقبل هذه العواقب

417
00:15:57,356 --> 00:15:58,522
لم يقل ان (مايك) مذنب

418
00:15:58,558 --> 00:16:00,591
لقد قال ان بريء

419
00:16:03,362 --> 00:16:05,295
يا الهي

420
00:16:05,331 --> 00:16:06,596
سيسجن بلا سبب

421
00:16:06,631 --> 00:16:09,266
لا, (دونا), لن يسجن

422
00:16:09,301 --> 00:16:10,233
ماذا تحتاجني ان افعل؟

423
00:16:10,269 --> 00:16:11,201
احتاج ان تحضري لي

424
00:16:11,236 --> 00:16:12,502
كل شيء نمكله من المحاكمة

425
00:16:12,537 --> 00:16:13,803
لأني سأكتشف طريقة

426
00:16:13,839 --> 00:16:15,572
لإبطال هذه الصفقة اللعينة

427
00:16:23,474 --> 00:16:24,807
(جيسيكا), هل لديك دقيقة؟

428
00:16:24,842 --> 00:16:26,208
انا حقا مشغولة الآن, (جاك)

429
00:16:26,243 --> 00:16:28,310
اخشى ان هذا لا يمكنه الانتظار

430
00:16:30,781 --> 00:16:34,285
انا رسميا اعطيك استقالتي

431
00:16:34,286 --> 00:16:36,019
دعني اخمن

432
00:16:36,054 --> 00:16:38,354
(روبرت زاين) قدم لك عرضا

433
00:16:38,390 --> 00:16:40,157
لقد فعل

434
00:16:40,192 --> 00:16:41,591
و بقدر اني لم ارغب بالموافقة على الصفقة

435
00:16:41,626 --> 00:16:42,558
عليّ ان افعل هذا

436
00:16:42,594 --> 00:16:44,761
عليك هذا؟

437
00:16:44,797 --> 00:16:47,097
لقد توسلت لي لفرصة ثانية

438
00:16:47,132 --> 00:16:49,666
و ثالثة و رابعة

439
00:16:49,701 --> 00:16:50,967
و اعطيتك كلهم

440
00:16:51,003 --> 00:16:53,770
والآن هو يستخدمك لتدميرنا

441
00:16:53,806 --> 00:16:54,871
لقد دُمرنا بالفعل

442
00:16:54,907 --> 00:16:56,339
انت فقط لا تستطيعي تقبل الأمر

443
00:16:56,374 --> 00:16:58,141
لا, هذا فقط تراجع

444
00:17:01,182 --> 00:17:03,148
انا اسف

445
00:17:06,753 --> 00:17:08,630
(جاك)

446
00:17:08,631 --> 00:17:13,199
اظن انك نسيت الملف
الذي قد سلمتني اياه

447
00:17:13,235 --> 00:17:15,468
الذي يخص المخالفات القانونية

448
00:17:15,504 --> 00:17:18,739
الذي كان يمسكه (دانيل هاردمان) عليك

449
00:17:18,774 --> 00:17:21,241
دعينا لا نتساهل, (جيسيكا)

450
00:17:21,276 --> 00:17:23,844
لم تكن جريمة
كانت مجرد مخالفة بسيطة

451
00:17:23,879 --> 00:17:25,278
و المشكلة لاستخدامك هذا

452
00:17:25,313 --> 00:17:26,613
انك ستعلنين للعالم

453
00:17:26,649 --> 00:17:28,481
ان جريمة اخرى حدثت تحت ناظرك

454
00:17:28,517 --> 00:17:30,417
ولم تفعلي شيئا لايقافها

455
00:17:30,452 --> 00:17:33,420
و مهما كان العملاء على استعداد للبقاء قبل هذا

456
00:17:33,455 --> 00:17:36,924
لن يفعلوا بعد ان تقومي بالأمر

457
00:17:47,370 --> 00:17:50,104
اظن اني سأفتقد هذا جدا

458
00:17:50,139 --> 00:17:51,939
تفتقد ماذا؟

459
00:17:51,974 --> 00:17:55,009
العودة للمنزل لك

460
00:17:55,044 --> 00:17:57,577
(رايتشيل), اعلم انه كان علي اخبارك
ما أنوي فعله

461
00:17:57,613 --> 00:17:58,645
قبل ان اقوم بالصفقة

462
00:17:58,680 --> 00:18:03,550
ولكن لم اعلم اني سأفعلها

463
00:18:03,585 --> 00:18:06,520
و كان لدي, تقريبا
ثلاث ثوان للقيام بالقرار

464
00:18:06,555 --> 00:18:07,487
و تلك الثلاث ثوان

465
00:18:07,523 --> 00:18:11,992
اخذو سنتين كاملتين

466
00:18:14,129 --> 00:18:17,864
في الواقع, اعطونا خمسة

467
00:18:17,899 --> 00:18:19,700
عن ماذا تتحدث؟

468
00:18:21,803 --> 00:18:24,771
(هارفي) وجد رئيس هيئة المحلفين

469
00:18:26,836 --> 00:18:30,672
قرارهم كان سيكون اني مذنب

470
00:18:33,342 --> 00:18:35,843
و كان لدينا ثلاث ايام فقط
و انا اخذت احدهم

471
00:18:35,879 --> 00:18:38,412
كل شيء على ما يرام

472
00:18:38,448 --> 00:18:41,883
(رايتشيل), لا اهتم

473
00:18:41,918 --> 00:18:45,219
طالمنا نحن بخير

474
00:18:45,254 --> 00:18:47,922
لا اريد فقط ان نكون بخير

475
00:18:49,392 --> 00:18:52,493
اريد ان نكون شخصا واحدا

476
00:19:36,341 --> 00:19:39,309
اريد ان اكون زوجتك قبل ذهابك

477
00:19:41,012 --> 00:19:43,580
اريد ان اكون زوجك

478
00:19:53,686 --> 00:19:55,019
حسنا, لقد احضرت لنا بعض القهوة

479
00:19:55,054 --> 00:19:55,987
(دونا), ما ذا بحق الجحيم؟

480
00:19:56,022 --> 00:19:57,221
هذا ليس كل شيء

481
00:19:57,257 --> 00:19:58,390
ماذا تعني ان هذا ليس كل شيء

482
00:19:58,425 --> 00:19:59,457
اعني, كان عليها اصدار قرارات

483
00:19:59,493 --> 00:20:00,892
و مذكرات و مستندات

484
00:20:00,927 --> 00:20:02,326
و كل هذا الهراء لا شيء

485
00:20:02,362 --> 00:20:03,695
(هارفي), تلك الصناديق هي -
ماذا؟ -

486
00:20:03,730 --> 00:20:05,329
هذا ترتيب فصله
الذي لم يكن فيه

487
00:20:05,365 --> 00:20:06,330
و هذا بيان درجاته

488
00:20:06,366 --> 00:20:07,699
و هذا كتاب التخرج

489
00:20:07,734 --> 00:20:10,668
اين هي الاشياء التي
تمكننا من معارضة الاجرائات؟

490
00:20:10,704 --> 00:20:11,736
هناك

491
00:20:11,772 --> 00:20:12,937
اذا لماذا لم تبحثي خلالهم؟

492
00:20:12,972 --> 00:20:14,105
لأن هذا ليس ما افعله

493
00:20:14,140 --> 00:20:17,551
اذا ماذا تفعلين هنا بحق الله؟

494
00:20:17,552 --> 00:20:19,285
ادعمك, (هارفي)
و الآن

495
00:20:19,321 --> 00:20:21,321
سأترك لك بعض المساحة

496
00:20:24,292 --> 00:20:25,992
اذا ظننت انه يمكنك ان تتجول في شركتي

497
00:20:26,027 --> 00:20:27,026
و تأخذ محاميني

498
00:20:27,061 --> 00:20:28,794
اذا فانت قد جننت

499
00:20:28,830 --> 00:20:31,197
دعيني اخمن, تقاضيني للتحريض

500
00:20:31,233 --> 00:20:33,466
بالفعل

501
00:20:33,502 --> 00:20:36,686
لقد حرضت (جاك سولوف)
لكسر شرطه بعدم المنافسة

502
00:20:36,687 --> 00:20:38,987
ليس لديك اي عدم منافسة
مع (جاك سولوف) او اي شخص اخر

503
00:20:39,022 --> 00:20:40,856
سمعت انك حاولت بهذا
التهديد الفارغ مع (لويس)

504
00:20:40,891 --> 00:20:41,923
ولكن هذا لن ينجح معي

505
00:20:41,959 --> 00:20:43,057
لو كان فارغا

506
00:20:43,093 --> 00:20:45,360
اذا فهي كذلك اخلاقك
و شروطك و لوائحك

507
00:20:45,395 --> 00:20:47,328
التي تنص على انه لو ان شريك منافس

508
00:20:47,364 --> 00:20:50,732
اشترك في جريمة,
باقي الشركاء احرار في الذهاب

509
00:20:51,188 --> 00:20:54,856
و التآمر لاحتيال
هي جريمة

510
00:20:54,892 --> 00:20:57,659
لا يمكنك اثبات اننا
كنا نعرف بخصوص (مايك روس)

511
00:20:57,694 --> 00:20:59,628
حسنا, دعيني اقترح ان تذهبي
و تسألي (لويس ليت)

512
00:20:59,663 --> 00:21:04,454
عن محادثته مع (كاترينا بينيت) هذا الصباح

513
00:21:04,455 --> 00:21:06,989
لقد حصلت عليك, (جيسيكا)

514
00:21:07,024 --> 00:21:08,557
واذا اردت الذهاب خلفي

515
00:21:08,593 --> 00:21:12,495
لتعيين (جاك), او اي شخص
لتعيين احدهم

516
00:21:12,530 --> 00:21:14,863
ربما لن تذهبي للسجن

517
00:21:14,899 --> 00:21:16,932
ولكن العالم سيعرف ماذا فعلتِ

518
00:21:19,065 --> 00:21:20,798
لماذا تفعل هذا, (روبرت)؟

519
00:21:20,834 --> 00:21:24,102
لا اهتم انك عينت محتال, (جيسيكا)

520
00:21:24,137 --> 00:21:26,938
ولكنك لم تأتي لي بمجرد
ان واعد (رايتشيل)

521
00:21:26,973 --> 00:21:29,707
كيف لي ان اعرف انه يمكنني
ان اثق بك

522
00:21:29,743 --> 00:21:31,876
الا تهاجم شركتي؟

523
00:21:31,911 --> 00:21:34,411
هذه الصورة على مكتب (روبرت)

524
00:21:34,447 --> 00:21:36,213
هي كانت الطريقة لمعرفة هذا, (جيسيكا)

525
00:21:36,249 --> 00:21:38,750
الآن, اذا عذرتينا
لدينا تذاكر للمسرح

526
00:21:53,371 --> 00:21:55,070
اسف بخصوص ما حدث قبل هذا, (دونا)

527
00:21:55,106 --> 00:21:56,038
الامر على ما يرام, (هارفي)

528
00:21:56,073 --> 00:21:57,740
افهم

529
00:21:57,775 --> 00:21:59,542
واظن اننا مخطأين في كل هذا

530
00:21:59,577 --> 00:22:00,710
ماذا تعني؟

531
00:22:00,745 --> 00:22:02,945
اعني الاستئناف على اساس تفاصيل قانونية

532
00:22:02,980 --> 00:22:03,946
هو ليس ما تفعله

533
00:22:03,981 --> 00:22:05,548
وماذا بالضبط ما افعله؟

534
00:22:05,583 --> 00:22:07,683
انت ترغم اشخاص على فعل ما لا يرغبون به

535
00:22:07,719 --> 00:22:08,884
باعطائهم شيء في المقابل

536
00:22:08,919 --> 00:22:10,253
(دونا), لا يمكنني فعل هذا مع (جيبس)

537
00:22:10,288 --> 00:22:12,221
لأن ما ترغب هي به حقا هو انا

538
00:22:12,257 --> 00:22:14,123
و (مايك) لن يدعني اقوم بهذا

539
00:22:14,158 --> 00:22:15,824
وماذا لو اعطيتها شيئا اكبر؟

540
00:22:15,860 --> 00:22:16,992
عن ماذا تتحدثين؟

541
00:22:17,027 --> 00:22:19,475
اتحدث عن سكك حديد (ليبريتي)

542
00:22:19,476 --> 00:22:20,106
لا

543
00:22:20,107 --> 00:22:22,231
(هارفي), اذا سمحت بمحاكمتي

544
00:22:22,267 --> 00:22:24,300
لما فعلته, اذا يمكنك اعطاء (جيبس)

545
00:22:24,335 --> 00:22:27,685
اشخاص ارتكتبوا جرائم قتل
و تنقذ (مايك)

546
00:22:27,686 --> 00:22:29,218
اثنين مقابل واحد

547
00:22:29,253 --> 00:22:31,054
(دونا), لن اقايضك مقابل (مايك)

548
00:22:31,089 --> 00:22:32,055
الامر منتهي

549
00:22:32,090 --> 00:22:34,991
اذا ماذا سنفعل؟

550
00:22:35,026 --> 00:22:36,726
سنعطي (جيبس) القتلة

551
00:22:36,761 --> 00:22:40,096
بدون التخلي عنك تماما

552
00:22:44,285 --> 00:22:46,352
(لويس), اخبرني حالا

553
00:22:46,387 --> 00:22:50,622
هل اعترفت الى (كاترينا بيرنيت)
انك كنت تعرف بشأن (مايك روس)؟

554
00:22:51,158 --> 00:22:52,190
شرط الاخلاق

555
00:22:52,225 --> 00:22:53,158
لعنها الله

556
00:22:53,193 --> 00:22:54,426
(جيسيكا), كانت تعلم بالفعل

557
00:22:54,461 --> 00:22:56,862
علمها و اعترافك لها

558
00:22:56,897 --> 00:22:57,863
ليسو نفس الشيء

559
00:22:57,898 --> 00:22:58,830
لا يهم

560
00:22:58,866 --> 00:22:59,831
لا يمكنها اثباته

561
00:22:59,867 --> 00:23:00,832
(لويس), الا تفهم؟

562
00:23:00,868 --> 00:23:02,267
(كاترينا بينيت) كانت مقربة لك

563
00:23:02,302 --> 00:23:03,769
وكل تلك الاشياء الغير القانونية التي قمت بها

564
00:23:03,804 --> 00:23:05,959
تعلمتها منك

565
00:23:05,960 --> 00:23:06,926
ماذا تقولين؟

566
00:23:06,961 --> 00:23:08,594
اقول انها سجلت لك

567
00:23:08,630 --> 00:23:10,997
واذا رأى الشريط النور ابدا

568
00:23:11,033 --> 00:23:13,933
اي شريك يمكنه الخروج من الباب

569
00:23:13,968 --> 00:23:16,536
و يأخذ عملائه معه

570
00:23:16,571 --> 00:23:18,171
لا لا يستطيعوا

571
00:23:18,206 --> 00:23:19,539
اين تذهب؟

572
00:23:19,574 --> 00:23:21,274
الى غرفة الملفات

573
00:23:21,309 --> 00:23:22,308
انت على حق, (جيسيكا)

574
00:23:22,344 --> 00:23:24,044
لقد كانت مقربة مني

575
00:23:24,079 --> 00:23:25,945
و هي تعلم قذاراتي

576
00:23:25,980 --> 00:23:28,548
ولكن انا ايضا اعلم بشأنها

577
00:23:32,919 --> 00:23:34,317
دعيني اهتم بالأمر

578
00:23:34,353 --> 00:23:35,619
لا اظن ذلك

579
00:23:35,655 --> 00:23:37,220
بعد الطريقة التي انهينا
بها الامور

580
00:23:37,256 --> 00:23:38,689
هذا اقل ما استطيع فعله

581
00:23:38,724 --> 00:23:39,890
ماذا تريد, (هارفي)؟

582
00:23:39,926 --> 00:23:40,991
اريد سكك حديد (ليبيرتي)

583
00:23:41,027 --> 00:23:42,125
حسنا, هذا لن يحدث ابدا

584
00:23:42,161 --> 00:23:43,794
وعليك ان تدع هذا يذهب

585
00:23:43,829 --> 00:23:46,263
ما اريده ان اقايض هذا

586
00:23:46,298 --> 00:23:47,698
بحرية (مايك روس)

587
00:23:47,733 --> 00:23:49,667
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

588
00:23:49,702 --> 00:23:50,935
اعطيني سكك حديد (ليبيرتي)

589
00:23:50,970 --> 00:23:52,903
و سأعطيك خمسة من افضل عملائي

590
00:23:52,939 --> 00:23:54,638
من المحال ان توافق (جيسيكا) على هذا

591
00:23:54,674 --> 00:23:55,639
ليس قرارها

592
00:23:55,675 --> 00:23:56,774
هم عملائي

593
00:23:56,809 --> 00:23:57,841
حسنا, لست مهتمة

594
00:23:57,877 --> 00:23:59,176
لأني لن اكسر امتيازي

595
00:23:59,211 --> 00:24:03,714
و اضع مستقبلي المهني في خطر
من اجل خمس عملاء

596
00:24:07,770 --> 00:24:10,871
ماذا تريدين؟

597
00:24:10,906 --> 00:24:12,273
تريد ثمني؟

598
00:24:12,308 --> 00:24:14,608
اريد ان اذهب للتسوق في
"بيرسون سبيكتر ليت"

599
00:24:14,644 --> 00:24:17,244
تصريح حصري لتعيين ايا من اريد

600
00:24:17,280 --> 00:24:18,945
من المساعدين القانونيين الى الشركاء

601
00:24:18,981 --> 00:24:20,781
و عملائهم, للشهر القادم

602
00:24:20,816 --> 00:24:22,316
ستحرقي الشركة

603
00:24:22,351 --> 00:24:23,417
هل يبدو و كأني اهتم؟

604
00:24:23,452 --> 00:24:25,219
لن توافق (جيسيكا) على هذا ابدا

605
00:24:25,254 --> 00:24:26,220
وانت تعرفين هذا

606
00:24:26,255 --> 00:24:28,055
ما اعرفه هو ان الناس تفعل اي شيء

607
00:24:28,090 --> 00:24:30,156
لو انهم يائسين كفاية

608
00:24:30,157 --> 00:24:32,457
ولو انت هنا تقوم بهذا

609
00:24:32,492 --> 00:24:34,993
فانت يائس لانقاذ (مايك روس)

610
00:24:40,601 --> 00:24:41,934
(مايكل), لو انت هنا لرؤية (روبرت)

611
00:24:41,969 --> 00:24:42,901
فقد غادر بالفعل

612
00:24:42,937 --> 00:24:43,902
لست هنا لرؤية (روبرت)

613
00:24:43,938 --> 00:24:44,903
انا هنا لاراك

614
00:24:44,939 --> 00:24:47,237
حسنا, افضل الذهاب

615
00:24:47,238 --> 00:24:48,436
(لورا) من فضلك

616
00:24:48,472 --> 00:24:50,072
من فضلي ماذا, (مايكل)؟

617
00:24:50,107 --> 00:24:51,874
(روبرت) وانا كنا على استعداد لاحتضان

618
00:24:51,909 --> 00:24:53,708
الرجل الذي سيتزوج ابنتنا

619
00:24:53,744 --> 00:24:57,443
ثم اتضح, ان هذا الرجل كاذب

620
00:24:57,444 --> 00:25:00,746
والآن انت هنا لاقناع زوجي

621
00:25:00,781 --> 00:25:01,713
للذهاب لزفافك ؟

622
00:25:01,749 --> 00:25:02,848
انه ليس زفافي فقط

623
00:25:02,883 --> 00:25:04,148
انه زفاف (رايتشيل) ايضا

624
00:25:04,184 --> 00:25:05,884
و يمكنني  ان اتحدث ل(روبرت)
حتى اموت

625
00:25:05,919 --> 00:25:07,218
ولن يسامحك ابدا

626
00:25:07,254 --> 00:25:08,854
هو لا ييحتاج ان يسامحني, حسنا؟

627
00:25:08,889 --> 00:25:10,522
هو يحتاج فقط ان يكون هناك لابنته

628
00:25:10,557 --> 00:25:11,823
لن يقوم بهذا -
لما لا؟ -

629
00:25:11,859 --> 00:25:13,191
لأنك دمرت حياتها

630
00:25:13,226 --> 00:25:15,460
انظر (لورا), اعلم اني قمت بخطأ كبير

631
00:25:15,496 --> 00:25:16,628
و سأسجن لعامين

632
00:25:16,663 --> 00:25:17,896
بينما كان يمكنني ان اخرج من الامر

633
00:25:17,931 --> 00:25:20,532
بالانقلاب على اصدقائي

634
00:25:20,567 --> 00:25:22,333
(رايتشيل), تعلم انني هذا النوع من الرجال

635
00:25:22,369 --> 00:25:24,603
لذا هي تريد قضاء باقي حياتها معي

636
00:25:24,638 --> 00:25:28,673
الآن كل .. كل ما اطلبه منك

637
00:25:28,709 --> 00:25:31,204
ان تساعدي (روبرت) ليتفهم هذا

638
00:25:31,205 --> 00:25:33,672
اعلم زوجي

639
00:25:33,707 --> 00:25:36,675
و ما تطلبه مستحيل

640
00:25:36,710 --> 00:25:38,911
ولا اتوقع ان تتفهم هذا

641
00:25:38,947 --> 00:25:41,280
لأنك لم تكن والدا لفتاة من قبل

642
00:25:43,952 --> 00:25:44,883
ولكن سأحاول

643
00:25:44,919 --> 00:25:45,851
لا افهم

644
00:25:45,886 --> 00:25:47,186
بالطبع

645
00:25:47,221 --> 00:25:49,355
لأنك لم تكن ايضا والدة لفتاة

646
00:25:56,897 --> 00:25:58,530
(لويس)

647
00:25:58,566 --> 00:26:00,114
ماذا تفعل هنا؟

648
00:26:00,115 --> 00:26:01,810
لما فعلت هذا؟

649
00:26:01,811 --> 00:26:02,749
فعلت ماذا؟

650
00:26:02,785 --> 00:26:04,017
لا تهزأي بي, (كاتريننا)

651
00:26:04,052 --> 00:26:05,485
انه شيء واحد لتبادل لوائحنا

652
00:26:05,521 --> 00:26:08,822
ولكن اعلم انك سجلت لي
واريد ان اعرف لماذا

653
00:26:08,857 --> 00:26:10,256
فعلت هذا لاضع اسمي

654
00:26:10,292 --> 00:26:12,058
على الخريطة مع (روبرت زاين)

655
00:26:13,956 --> 00:26:15,456
اذا لم تتخلص من هذا التسجيل

656
00:26:15,492 --> 00:26:17,425
سأضع اسمك على خريطة شيء اخر

657
00:26:20,597 --> 00:26:22,397
هذه نسخة من المستند
الذي زورته لك

658
00:26:22,432 --> 00:26:24,231
نعم, الذي ذكرتني به بالامس

659
00:26:24,267 --> 00:26:26,267
نفس الشيء الذي سأعطيه
لهيئة الاوراق المالية و البورصة

660
00:26:26,303 --> 00:26:27,702
اذا لم تتراجعي

661
00:26:27,737 --> 00:26:28,770
ليس عليك فعل هذا

662
00:26:28,805 --> 00:26:30,070
لا يزال بامكانك العمل معنا

663
00:26:30,106 --> 00:26:31,639
لا, لا استطيع
وحتى لو اردت

664
00:26:31,675 --> 00:26:33,341
لا يمكنني ان اثق بك بعد الآن

665
00:26:33,376 --> 00:26:34,709
هذا ليس عدلا

666
00:26:34,744 --> 00:26:36,344
لو لم يكن انا
سيكون غيري

667
00:26:36,379 --> 00:26:39,280
ولكنه كان انت, (كاترينا)

668
00:26:39,316 --> 00:26:41,416
مساعدتي تطعنني في ظهري؟

669
00:26:41,451 --> 00:26:43,318
كنت فقط احاول ان اصنع اسما لنفسي

670
00:26:43,353 --> 00:26:44,752
وانا اردت فقط اسما على الحائط

671
00:26:44,788 --> 00:26:45,953
ولكني دعيني اخبرك شيئا

672
00:26:45,988 --> 00:26:47,655
اذا كان هناك شيئا واحدا تعلمته

673
00:26:47,691 --> 00:26:50,425
فهو لا يستحق فعل اي شيء

674
00:26:50,460 --> 00:26:52,059
لتصنعي اسما لنفسك

675
00:26:58,868 --> 00:27:00,201
(جيسيكا), احتاج ان اتحدث لك

676
00:27:00,236 --> 00:27:02,136
(هارفي), قبل ان تسألني ايا كان
ما ستسألني

677
00:27:02,171 --> 00:27:03,137
انا لست في مزاج جيد

678
00:27:03,172 --> 00:27:04,705
حسنا, هذا لن يعكره

679
00:27:04,740 --> 00:27:07,341
اريدك ان تتنازلي عن
شرط عدم المنافسة ل(ايفان سميث)

680
00:27:07,376 --> 00:27:08,542
هل هذه مزحة؟

681
00:27:08,577 --> 00:27:10,277
انها الطريقة الوحيدة لابقاء
(مايك) بعيدا عن السجن

682
00:27:10,313 --> 00:27:11,778
استحالة ابقائه بعيدا عن السجن

683
00:27:11,814 --> 00:27:13,047
بلى, هناك طريقة

684
00:27:13,082 --> 00:27:15,082
نعطي (ايفان) الاشخاص
التي تريدهم

685
00:27:15,117 --> 00:27:17,889
و اعطي (انيتا جيبس) القتلة
مقابل (مايك)

686
00:27:17,890 --> 00:27:19,857
ولقد قضيت اخر  24 ساعة

687
00:27:19,892 --> 00:27:21,258
احارب على الابقاء على شرط عدم المنافسة

688
00:27:21,293 --> 00:27:22,292
(جيسيكا) -
لا -

689
00:27:22,328 --> 00:27:24,795
لقد قام بصفقة للحفاظ على الشركة

690
00:27:24,831 --> 00:27:27,231
لقد قام بها لابعادنا عن السجن

691
00:27:27,266 --> 00:27:28,399
وانت تعرفين هذا

692
00:27:28,434 --> 00:27:29,500
أتعلم, لا اهتم

693
00:27:29,535 --> 00:27:30,501
بما ظنه عندما قام بتلك الصفقة

694
00:27:30,536 --> 00:27:33,070
كان سيكون بريئا

695
00:27:36,709 --> 00:27:37,641
ماذا؟

696
00:27:37,677 --> 00:27:40,344
ذهبت لرؤية رئيس الهيئة

697
00:27:40,380 --> 00:27:42,580
القرار كان سيكون ببرائته

698
00:27:47,237 --> 00:27:48,903
اذا دعني ارى صفقتك مع (جيبس)

699
00:27:48,938 --> 00:27:51,372
لم اقم بها بعد

700
00:27:51,407 --> 00:27:54,041
هل جننت؟

701
00:27:54,077 --> 00:27:56,677
تطلب مني ان ادمر شركتي

702
00:27:56,712 --> 00:27:58,646
لصفقة لا تعلم اذا كانت ستقبلها ؟

703
00:27:58,681 --> 00:28:00,281
سأجعلها تقبل بها -
لا تعلم هذا -

704
00:28:00,316 --> 00:28:01,282
بلى اعلم

705
00:28:01,317 --> 00:28:03,384
(جيسيكا), لدينا فرصة لانقاذ (مايك)

706
00:28:03,419 --> 00:28:05,419
و جعل من يرغب بالذهاب ان يذهب

707
00:28:05,454 --> 00:28:07,621
وماذا لو لم ننجح و خسرنا كل شيء

708
00:28:07,657 --> 00:28:10,091
اذا فلنخسر

709
00:28:10,126 --> 00:28:12,541
(جيسيكا), (هارفي) على حق

710
00:28:12,542 --> 00:28:13,874
مايك من اسرتنا

711
00:28:13,910 --> 00:28:16,877
حتى لو خسرنا نصف الشركة
لو لم نحاول انقاذه

712
00:28:16,913 --> 00:28:18,479
من نحن؟

713
00:28:21,083 --> 00:28:23,484
قم بالصفقة

714
00:28:32,160 --> 00:28:34,127
اين هو؟

715
00:28:34,162 --> 00:28:36,028
هو ليس هنا

716
00:28:36,064 --> 00:28:37,029
حسنا, هذا سيء جدا

717
00:28:37,065 --> 00:28:38,398
لأني اتيت هنا لاتحدث اليه

718
00:28:38,433 --> 00:28:40,032
مع انه لم يملك الجرآة لمحادثتي

719
00:28:40,068 --> 00:28:41,201
كان يخشى محادثتك

720
00:28:41,236 --> 00:28:42,402
ذهب لأمي لأني طلبت منه ذلك

721
00:28:42,437 --> 00:28:43,403
حسنا

722
00:28:43,438 --> 00:28:44,737
لنتطرق الى هذا

723
00:28:44,772 --> 00:28:48,108
تزوجيه, و هذا الرجل سيدمر حياتك

724
00:28:48,143 --> 00:28:49,509
كيف, ابي؟

725
00:28:49,544 --> 00:28:51,177
سنعبر العامين القادمين و بعدها

726
00:28:51,213 --> 00:28:52,378
و بعدها ماذا؟

727
00:28:52,414 --> 00:28:54,013
لأنه عليك ان تتيقني
لن تصبحي محامية

728
00:28:54,048 --> 00:28:55,014
عن ماذا تتحدث؟

729
00:28:55,049 --> 00:28:56,116
اتحدث عن تخرجك

730
00:28:56,151 --> 00:28:57,417
و ستقفي امام

731
00:28:57,452 --> 00:28:58,884
هيئة الشخصية و اللياقة في النقابة

732
00:28:58,920 --> 00:28:59,919
و اخر مرة تحققت

733
00:28:59,954 --> 00:29:01,187
تزوج رجل احتال عليهم

734
00:29:01,223 --> 00:29:02,255
لن يدخلك النقابة

735
00:29:02,290 --> 00:29:03,723
حسنا, و خلال هذا الوقت

736
00:29:03,758 --> 00:29:05,859
سيكون قد قضى مدته
و دفع ثمن هذا

737
00:29:05,860 --> 00:29:07,325
ما الفارق بحق الجحيم؟

738
00:29:07,361 --> 00:29:08,727
الفارق هو ان هذا ما يقوم عليه
نظامنا القضائي

739
00:29:08,762 --> 00:29:10,195
و الوقوف خلف الرجل الذي تحبه

740
00:29:10,230 --> 00:29:13,013
هو تعريف الشخصية و اللياقة

741
00:29:13,014 --> 00:29:14,180
حسنا, اخبريهم بهذا

742
00:29:14,216 --> 00:29:15,882
و سيخبرونك انت و زوجتك المجرم

743
00:29:15,917 --> 00:29:16,850
ان تذهبوا الى الجحيم

744
00:29:16,885 --> 00:29:17,818
هذا لن يحدث

745
00:29:17,853 --> 00:29:19,619
بلى سيحدث عليك اللعنة

746
00:29:19,655 --> 00:29:21,120
هؤلاء هم اشخاص محتاطون

747
00:29:21,156 --> 00:29:22,723
و هو جعلهم يبدو بمنظر الحمقى

748
00:29:22,758 --> 00:29:24,190
هذا ليس بخصوص اني
لن اصبح محامية

749
00:29:24,226 --> 00:29:25,625
او انه سيدمر حياتي

750
00:29:25,661 --> 00:29:27,427
او ايا من الهراء الذي تقوله هنا

751
00:29:27,463 --> 00:29:29,463
هذا لأنه تخطاك

752
00:29:29,498 --> 00:29:31,431
لا يمكن الثقة به

753
00:29:34,951 --> 00:29:38,186
ابي, انا اسف لأني ابقيت هذا عنك

754
00:29:38,221 --> 00:29:40,288
ولكنه لم يبقيه عني

755
00:29:40,323 --> 00:29:43,858
وانا اخبرك اني اثق به

756
00:29:43,894 --> 00:29:46,460
وكيف اثق بك؟

757
00:29:53,163 --> 00:29:53,902
حسنا, اذا لم تكن

758
00:29:53,937 --> 00:29:56,437
اذا ربما عليك ان لا تحضر للزفاف

759
00:30:04,902 --> 00:30:09,271
حسنا, هذا ينهي الامور

760
00:30:09,306 --> 00:30:12,073
انا فخور بك, (مايكل)

761
00:30:12,109 --> 00:30:14,575
ليس من السهل مقاومة الاغراءات

762
00:30:14,611 --> 00:30:17,163
لتقوم بصفقة تنقذ بها نفسك

763
00:30:17,164 --> 00:30:18,363
حسنا, بقدر ما انا قلق

764
00:30:18,399 --> 00:30:22,200
لقد قمت بصفقة انقذ بها نفسي

765
00:30:22,235 --> 00:30:24,469
ولكن لم اتي هنا فقط
لاجعلك فخورا بك

766
00:30:24,505 --> 00:30:26,171
لقد قدمت لاطلب منك معروفا

767
00:30:26,206 --> 00:30:27,406
تفضل

768
00:30:27,441 --> 00:30:29,708
(رايتشيل) و انا نريد الزواج قبل ان اذهب

769
00:30:29,743 --> 00:30:30,875
اعرف ان هذا لم يكن من المفترض ان يحدث

770
00:30:30,911 --> 00:30:32,344
قبل شهرين ولكن

771
00:30:32,379 --> 00:30:34,531
ليس لديك اي وقت

772
00:30:34,532 --> 00:30:36,399
حسنا, اوعدك انه لن يسبب اي مشاكل

773
00:30:36,434 --> 00:30:37,867
لن ندعوا الكثير من الاشخاص

774
00:30:37,902 --> 00:30:39,702
سيسعدني هذا, (مايكل)

775
00:30:43,608 --> 00:30:44,907
شكرا لي, ايها الأب

776
00:30:48,880 --> 00:30:50,546
(مايكل), بما انك لن تدعوا الكثير

777
00:30:50,581 --> 00:30:52,048
ليس علينا ان نقوم بهذا هنا

778
00:30:52,083 --> 00:30:54,683
نستطيع ان نفعل هذا في كنيسة صغيرة

779
00:30:54,719 --> 00:30:55,985
اقدر هذا, ابتاه

780
00:30:56,021 --> 00:31:00,056
ولكن امي و ابي لم يتزوجوا
في كنيسة صغيرة

781
00:31:06,441 --> 00:31:07,574
حسنا, ها نحن هنا

782
00:31:07,609 --> 00:31:08,775
ما الشيء المهم الذي كان علي

783
00:31:08,810 --> 00:31:10,810
ان اعيد ترتيب اجتماع لالتقي بك؟

784
00:31:10,846 --> 00:31:12,812
لأن هذا الاجتماع لم يكن ليقودك

785
00:31:12,848 --> 00:31:15,081
لتضعي قتلة خلف القضبان

786
00:31:15,116 --> 00:31:16,482
دعني اخمن

787
00:31:16,518 --> 00:31:18,985
حصلت على بعض المستندات

788
00:31:19,021 --> 00:31:21,154
و تريدني ان اقاضي هؤلاء الاشخاص

789
00:31:21,189 --> 00:31:24,323
في مقابل ان ابقي
(مايك روس) خارج السجن

790
00:31:24,359 --> 00:31:25,959
قتل مقابل احتيال

791
00:31:25,994 --> 00:31:27,627
لست مهتمة

792
00:31:27,663 --> 00:31:28,662
استمع لي

793
00:31:28,697 --> 00:31:30,196
مقارنة بهذا, ما فعله (مايك روس)

794
00:31:30,231 --> 00:31:32,498
هو بالكاد البصق على جانب الطريق

795
00:31:32,534 --> 00:31:33,906
اعرف هذا

796
00:31:33,907 --> 00:31:34,972
اذا ماذا بحق الجحيم بك؟

797
00:31:35,008 --> 00:31:36,707
ساخبرك ماذا بي

798
00:31:36,742 --> 00:31:37,674
انت

799
00:31:37,710 --> 00:31:38,842
لقد كنت دوما تكسر القوانين

800
00:31:38,878 --> 00:31:40,044
منذ اليوم الذي ولدت فيه

801
00:31:40,079 --> 00:31:41,812
وانا لن ادعك تذهب بهذا بعد الآن

802
00:31:41,847 --> 00:31:42,980
هل تمزحي معي؟

803
00:31:43,016 --> 00:31:44,681
لقد كسرت القوانين ذهابا و عودة
طيلة هذه القضية

804
00:31:44,717 --> 00:31:46,884
الا ان الفارق بينك و بيني هو

805
00:31:46,920 --> 00:31:48,352
اني فعلت هذا لاحصل على العدالة

806
00:31:48,388 --> 00:31:50,821
سجن هؤلاء الاشخاص هي عدالة

807
00:31:50,856 --> 00:31:52,456
اذا سلمهم لي على اي حال

808
00:31:53,166 --> 00:31:54,466
هذا صحيح

809
00:31:54,501 --> 00:31:55,867
لقد ابقيت هذه القضية في جيبك

810
00:31:55,903 --> 00:31:57,469
تنتظر يوما عاصفا
لأن هذا ما تفعله

811
00:31:57,504 --> 00:31:59,170
اذا ربما المرة القادمة
عندما تمتلك الفرصة

812
00:31:59,206 --> 00:32:02,140
لسجن القتلة, ستقوم بهذا

813
00:32:02,175 --> 00:32:05,644
بدلا من ابقائها لفرصة اخرى

814
00:32:05,679 --> 00:32:07,378
تكرهيني لهذه الدرجة؟

815
00:32:07,414 --> 00:32:09,848
لا اكرهك, ولكنك فعلت هذا

816
00:32:09,883 --> 00:32:11,216
و تستطيع المحاولة للخروج من هذا

817
00:32:11,251 --> 00:32:14,219
ولكن ما لا تستطيع فعله
بعد الآن هو انكار فعلتك

818
00:32:14,254 --> 00:32:16,855
انا لا احاول الخروج من هذا

819
00:32:16,890 --> 00:32:18,824
اود لو اخذ العقاب بدلا منه

820
00:32:18,859 --> 00:32:20,325
كان لديك الكثير من الفرص لفعل هذا

821
00:32:20,360 --> 00:32:22,728
ولكنك انتظرت حتى تأخر الوقت

822
00:32:22,763 --> 00:32:25,631
الآن, تريد ابقاء (مايك) بعيدا عن السجن؟

823
00:32:25,666 --> 00:32:30,235
عليك اقناعه ان تأخذ مكانه

824
00:32:42,955 --> 00:32:45,055
ماذا تفعل هنا؟

825
00:32:47,059 --> 00:32:48,558
(هارفي), اريد  التحدث لك

826
00:32:48,594 --> 00:32:50,261
عظيم, لأني اريد التحدث لك

827
00:32:50,296 --> 00:32:52,396
اود ان تكون وصيفي -
ماذا؟ -

828
00:32:52,431 --> 00:32:53,364
(رايتشيل) وانا سنتزوج

829
00:32:53,399 --> 00:32:55,750
انت على بعد يوم من السجن

830
00:32:55,751 --> 00:32:57,985
و تفكر في الورود و الفساتين؟

831
00:32:58,020 --> 00:32:59,053
(هارفي) -
أتعلم؟ -

832
00:32:59,088 --> 00:33:01,188
سأكون وصيفك بشرط واحد

833
00:33:01,224 --> 00:33:02,156
هذا الامر قد انتهى

834
00:33:02,191 --> 00:33:03,157
بالفعل

835
00:33:03,192 --> 00:33:04,124
لا يزال بامكاننا الاتصال ب(جيبس)

836
00:33:04,160 --> 00:33:05,092
لن اتصل ب(جيبس)

837
00:33:05,127 --> 00:33:06,193
فكر بالأمر

838
00:33:06,229 --> 00:33:07,294
هذا الامر عليّ

839
00:33:07,330 --> 00:33:08,596
لا, انت فكر في الامر

840
00:33:08,631 --> 00:33:10,097
انا لن ادعك تذهب للسجن

841
00:33:10,132 --> 00:33:11,399
لجريمة انا ارتكبتها

842
00:33:11,434 --> 00:33:12,667
حسنا, انا لن ادعك تذهب

843
00:33:12,702 --> 00:33:14,902
بينما كان سيتم تبرأتك

844
00:33:17,073 --> 00:33:18,038
ماذا قلت؟

845
00:33:18,074 --> 00:33:19,039
هذا صحيح, لقد كذبت

846
00:33:19,075 --> 00:33:20,541
القرار كان بالبراءة

847
00:33:20,577 --> 00:33:22,109
لا, انا لا اصدقك -
اذا اتصل بالشخص -

848
00:33:22,144 --> 00:33:23,177
لما بحق الجحيم كذبت علي؟

849
00:33:23,212 --> 00:33:24,379
لأن الحقيقة كانت ستكسرك

850
00:33:24,414 --> 00:33:25,813
عدا انه الآن تريد كسري؟

851
00:33:25,849 --> 00:33:27,682
لأنها الطريقة الوحيدة التي
ستجعلك تدعني افعل هذا

852
00:33:27,717 --> 00:33:29,183
تظن ان وضع خاتم في اصبع (رايتشيل)

853
00:33:29,218 --> 00:33:30,317
سيجعل كل شيء ينتهي؟

854
00:33:30,353 --> 00:33:31,486
أتعلم, (هارفي)؟

855
00:33:31,521 --> 00:33:33,421
اذا اردت القدوم لزفافي, دعني  اعرف

856
00:33:41,037 --> 00:33:42,537
تريد الذهاب للسجن؟

857
00:33:42,572 --> 00:33:45,072
قاعدة رقم 1: لا تدير ظهرك لأي شخص

858
00:33:45,108 --> 00:33:46,708
اعلم ما تفعله ولن ينجح

859
00:33:46,743 --> 00:33:48,610
انا لا احاول اخذ مكانك

860
00:33:48,645 --> 00:33:50,845
انا احاول تجهيزك كما
طلبت مني (جلوريا دانر)

861
00:33:50,880 --> 00:33:52,146
(هارفي) -
لأنك ضعيف -

862
00:33:52,182 --> 00:33:53,114
انا لست ضعيفا

863
00:33:53,149 --> 00:33:55,517
بلى, حسنا , اضربني -
لا -

864
00:33:55,552 --> 00:33:56,484
اضربني -
هارفي, توقف -

865
00:33:56,520 --> 00:33:57,485
استمع -
لا انت استمع لي -

866
00:33:57,521 --> 00:33:58,453
تظن انك لست ضعيفا؟

867
00:33:58,488 --> 00:33:59,454
انت تقوم بهذا فقط

868
00:33:59,489 --> 00:34:00,522
لأنك تشعر بالذنب, اليس كذلك؟

869
00:34:00,557 --> 00:34:01,556
(لويس ليت) قيدك

870
00:34:01,591 --> 00:34:02,791
... ولكني لن اضربك لأنك فقط

871
00:34:02,826 --> 00:34:03,825
زوج (تيس) ضربك

872
00:34:03,860 --> 00:34:04,892
لا يمكنك التعامل مع حقيقة

873
00:34:04,928 --> 00:34:05,893
(لوجان ساندرز) قضى وقتا مع (رايتشيل)

874
00:34:05,929 --> 00:34:06,928
توقف حالا

875
00:34:06,963 --> 00:34:08,897
مااذا تتوقع ان يفعل معها بمجرد انك ؟

876
00:34:08,898 --> 00:34:10,966
هل هذا ما تريده؟
اني اكرهك؟

877
00:34:10,967 --> 00:34:12,348
هذا ما اجبرتني ان افعله؟

878
00:34:12,349 --> 00:34:14,636
لأني سأخسر كل شيء بسببك

879
00:34:37,282 --> 00:34:39,182
(مايك), من فضلك

880
00:34:39,218 --> 00:34:41,151
دعنا نتصل ب(جيبس)

881
00:34:43,823 --> 00:34:45,890
لا استطيع

882
00:34:45,925 --> 00:34:49,426
لا استطيع, (هارفي)

883
00:34:49,461 --> 00:34:51,529
لا استطيع

884
00:35:02,204 --> 00:35:04,138
ماذا تفعل؟

885
00:35:04,173 --> 00:35:08,042
احيانا احب ان اتي و اشاهد فحسب

886
00:35:08,077 --> 00:35:09,743
ترى الى اي مدى وصلت؟

887
00:35:09,778 --> 00:35:11,445
شيئا كهذا

888
00:35:11,480 --> 00:35:13,547
(جيبس), لم توافق على الصفقة (جيسيكا)

889
00:35:13,582 --> 00:35:15,449
انا اسف, لقد كنت مخطئا

890
00:35:15,484 --> 00:35:18,152
لا, لويس, لقد كنت على حق

891
00:35:18,187 --> 00:35:23,433
هو من العائلة, و كان علينا المحاولة

892
00:35:23,434 --> 00:35:25,668
وايا من كان سيبقى

893
00:35:25,704 --> 00:35:28,571
سنكون اقوى

894
00:35:28,606 --> 00:35:30,707
حتى لو كنا اصغر

895
00:35:36,948 --> 00:35:38,247
انا اسف, (مايك)

896
00:35:38,282 --> 00:35:41,618
كان علي ان اخبرك الحقيقة بخصوص القرار

897
00:35:41,653 --> 00:35:46,155
ربما لم يكن علي ضربك كل هذا

898
00:35:46,191 --> 00:35:47,790
لا بأس

899
00:35:47,826 --> 00:35:50,560
اشعر بتحسن بعد معرفة انك تملك هذا

900
00:35:56,205 --> 00:35:58,368
عليّ الذهاب

901
00:35:59,804 --> 00:36:01,871
سأطلب من (رايتشيل) الزواج مني

902
00:36:01,906 --> 00:36:04,441
ظننت انكم ستتزوجون بالفعل

903
00:36:04,476 --> 00:36:07,110
هناك شيئا علي اخبارها به في البداية

904
00:36:13,852 --> 00:36:14,817
أتيت هنا للشماتة؟

905
00:36:14,853 --> 00:36:16,352
لأن الليلة ليست الليلة

906
00:36:16,387 --> 00:36:17,754
لا, (روبرت)

907
00:36:17,789 --> 00:36:19,756
اتيت لاقوم بالسلام

908
00:36:19,791 --> 00:36:21,758
لقد كنت على حق

909
00:36:21,793 --> 00:36:25,161
كان علي ان اتي لك
اسفة لأني لم افعل

910
00:36:25,196 --> 00:36:30,099
و سأندم على هذا طيلة عمري

911
00:36:30,135 --> 00:36:34,303
ولكن اعرف ان (رايتشيل)
ستتزوج في الغد

912
00:36:34,338 --> 00:36:38,274
و اخبرك لو لم تكن هناك لها

913
00:36:38,309 --> 00:36:41,277
ستندم على هذا طيلة عمرك

914
00:36:48,284 --> 00:36:58,524
MUSTARINHO

915
00:36:58,529 --> 00:36:59,695
(رايتشيل)؟

916
00:36:59,730 --> 00:37:00,696
انا في الحمام

917
00:37:00,731 --> 00:37:03,032
لا تدخل

918
00:37:03,067 --> 00:37:04,000
لماذا؟ ماذا حدث؟

919
00:37:04,035 --> 00:37:05,067
لا, لا شيء

920
00:37:05,103 --> 00:37:07,094
انا فقط مرتدية الفستان

921
00:37:07,095 --> 00:37:10,290
(رايتشيل), هيا بحقك

922
00:37:10,291 --> 00:37:12,491
هناك اشياء كثيرة في هذا الزفاف

923
00:37:12,527 --> 00:37:15,327
لم تحدث كما كان مخطط لها

924
00:37:15,363 --> 00:37:18,064
وانا على ما يرام بخصوص هذا

925
00:37:18,099 --> 00:37:22,602
ولكن لن انحس هذا
و ادعك تراني وانا مرتدية الفستان

926
00:37:22,603 --> 00:37:25,471
(رايتشيل), لقد كنت مخطئا بشأن القرار

927
00:37:25,506 --> 00:37:29,095
(هارفي) كذب عليّ

928
00:37:29,096 --> 00:37:31,796
كان سيتم تبرأتي

929
00:37:34,201 --> 00:37:35,900
(رايتشيل), من فضلك افتحي الباب

930
00:37:35,935 --> 00:37:38,036
لماذا تخبرني هذا حالا؟

931
00:37:38,071 --> 00:37:39,604
لأنك اردت فقط الزواج

932
00:37:39,639 --> 00:37:42,340
عندما اكتشفت اني مذنب

933
00:37:42,376 --> 00:37:46,401
ولم ارد بداية حياتنا بسر اخر

934
00:37:46,402 --> 00:37:47,982
لقد كنت على حق

935
00:37:47,983 --> 00:37:49,349
كان علي الايمان بنفسي

936
00:37:49,384 --> 00:37:50,851
ولم افعل

937
00:37:50,886 --> 00:37:53,152
اذا لم ترغبي بالقيام بهذا الآن

938
00:37:53,188 --> 00:37:55,655
انا متفهم

939
00:37:55,691 --> 00:38:00,259
يمكننا القيام به بعد ان اخرج

940
00:38:00,295 --> 00:38:02,195
في عقلي, لقد خرجت

941
00:38:02,230 --> 00:38:04,564
ولا احد يعلم ماذا سيحدث

942
00:38:04,600 --> 00:38:07,810
بعد ان يتزوجوا

943
00:38:07,811 --> 00:38:09,177
يعلمون فحسب

944
00:38:09,212 --> 00:38:11,713
اليوم الذي سيتزوجوا به

945
00:38:11,749 --> 00:38:14,816
و اليوم الذي سنتزوج به هو الغد

946
00:38:31,481 --> 00:38:35,248
لا اظن اني رأيت عروسة اكثر جمالا

947
00:38:35,284 --> 00:38:37,618
هذا جيد
لأني لم ارى ابدا

948
00:38:37,653 --> 00:38:39,820
وصيفة بهذا الجمال

949
00:38:41,290 --> 00:38:42,456
لذا لا اريد ازعاجك

950
00:38:42,492 --> 00:38:44,424
ولكني فقط اردت القدوم واعطائك شيئا

951
00:38:44,460 --> 00:38:45,759
كهدية زواج مبكرة

952
00:38:45,795 --> 00:38:47,260
(دونا), ليس عليك هذا

953
00:38:47,296 --> 00:38:49,262
امك و اباك هنا

954
00:38:53,268 --> 00:38:54,201
شكرا لك

955
00:38:54,236 --> 00:38:57,137
لا تشكريني
اشكري (جيسيكا)

956
00:38:59,592 --> 00:39:02,009
سأذهب و اضع قلادتي

957
00:39:02,044 --> 00:39:04,578
قبل ان اقوم بالمكياج

958
00:39:04,614 --> 00:39:05,579
حسنا, سأكون بالخارج

959
00:39:05,615 --> 00:39:08,723
لا لا لا, رجاء

960
00:39:08,724 --> 00:39:10,591
افضل ان تبقي

961
00:39:14,029 --> 00:39:14,962
حسنا

962
00:39:40,996 --> 00:39:42,796
(دونا), هل يمكني ان اتحدث
لرايتشيل للحظة؟

963
00:39:42,831 --> 00:39:43,863
(مايك), لا تستطيع

964
00:39:43,899 --> 00:39:45,098
لا يمكنك رؤيتها قبل الحفل

965
00:39:45,133 --> 00:39:47,033
(دونا) رجاء

966
00:39:55,777 --> 00:39:58,912
حسنا, (دونا) يمكنك فقط مساعدتي بوضع

967
00:40:02,417 --> 00:40:04,732
(مايك), لا يمكنك رؤيتي بفستاني

968
00:40:04,733 --> 00:40:07,967
(رايتشيل), لا نستطيع فعل هذا

969
00:40:08,003 --> 00:40:09,469
ماذا؟

970
00:40:11,906 --> 00:40:14,007
لقد دخلت لتوي و رأيت والديك

971
00:40:14,042 --> 00:40:16,809
هم هنا لأن عليهم هذا

972
00:40:16,845 --> 00:40:17,844
ليس لأنهم يرغبون بهذا

973
00:40:17,879 --> 00:40:19,146
مايك

974
00:40:19,181 --> 00:40:22,339
ليس فقط النظرة على وجه والدك

975
00:40:22,340 --> 00:40:26,442
بل النظرة على وجه والدتك

976
00:40:26,477 --> 00:40:29,245
يظنون انني اسرق مستقبلك

977
00:40:32,483 --> 00:40:33,850
انت مستقبلي

978
00:40:33,885 --> 00:40:35,484


979
00:40:35,520 --> 00:40:37,586
انا لا اقول اني لا اريد ان نتزوج

980
00:40:37,622 --> 00:40:39,122
انا اقول فحسب لسبب ما

981
00:40:39,157 --> 00:40:43,686
انا كنت مسئولا عن سرقة حلمك

982
00:40:43,687 --> 00:40:46,622
الذي لن تستطيع التعايش معه

983
00:40:46,657 --> 00:40:50,425
ستنهين كلية الحقوق, حسنا؟

984
00:40:50,461 --> 00:40:53,562
و تٌقبلين بالنقابة, و تصبحين محامية

985
00:40:53,597 --> 00:40:58,167
و بعدها .. في عامين عندما اخرج

986
00:40:58,202 --> 00:41:00,435
لا يزال بامكننا ان نتزوج

987
00:41:02,939 --> 00:41:06,308
سأفعل

988
00:41:06,343 --> 00:41:08,243
بالطبع سأفعل

989
00:41:29,170 --> 00:41:31,570
كيف عرفت؟

990
00:41:31,605 --> 00:41:34,039
لقد عرفت, و من المحال

991
00:41:34,075 --> 00:41:36,041
ان ادعك تقوم بهذا وحيدا

992
00:43:12,950 --> 00:43:15,116
لقد ذهبوا

993
00:43:30,481 --> 00:43:33,382
ليس خطأك, (هارفي)

994
00:43:33,417 --> 00:43:34,450
لقد تقدمت بقضيتي

995
00:43:34,485 --> 00:43:38,087
و اقنعتك على قبولي

996
00:43:38,122 --> 00:43:40,990
وانا من اتخذت القرار

997
00:43:41,025 --> 00:43:45,307
نعم

998
00:43:45,308 --> 00:43:49,009
ولكن لا يهم

999
00:43:49,045 --> 00:43:53,981
لأنك بمعرفة كيف انقلب هذا

1000
00:43:54,016 --> 00:43:55,950
كنت لأفعل هذا مرة اخرى

1001
00:43:59,021 --> 00:44:01,388
اخمن وانا ايضا

1002
00:44:01,424 --> 00:44:02,957
لأني لم اظن ولا لمليون سنة

1003
00:44:02,992 --> 00:44:04,124
سأقابل شخصا غبيا كفاية

1004
00:44:04,160 --> 00:44:06,393
ليذهب للسجن بدلا مني

1005
00:44:06,893 --> 00:44:09,196
اعني, (دونا) تقول دوما

1006
00:44:09,231 --> 00:44:10,498
انك كنت تبحث عن نسخة منك

1007
00:44:10,533 --> 00:44:12,032
اظن انك وجدتها

1008
00:44:19,876 --> 00:44:21,375
اخمن انه الوقت للانشغال في الحياة

1009
00:44:21,410 --> 00:44:24,345
و الانشغال بالموت

1010
00:44:26,850 --> 00:44:29,016
حسنا, هذا صحيح

1011
00:44:39,395 --> 00:44:42,363
انتبه على نفسك, (مايك)

1012
00:44:43,967 --> 00:44:45,766
سأفعل

1013
00:45:19,290 --> 00:45:26,290
<font color=#80397b> Translated By: <font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b> Twitter: <font color=#e796af>@mustarinho</font>
<font color=#80397b> Time Adjustment By: <font color=#e796af>iBelieve7</font>

