﻿1
00:00:01,734 --> 00:00:05,337
!مهلاً
!أنا هنا! أنا هنا

2
00:00:07,706 --> 00:00:09,542
!هذه أنا! سأحركها

3
00:00:09,574 --> 00:00:12,645
لقد باشرت بالبطاقة بالفعل -
من فضلك؟ أنا مفلسة -

4
00:00:12,677 --> 00:00:15,180
عملت حتى تمام الثانية صباحاً
لا يوجد مكان للركن

5
00:00:15,213 --> 00:00:18,417
...أجل، لست صانع القوانين، لذلك -
هيا، لا تكن فظاً -

6
00:00:20,853 --> 00:00:22,321
ما هذا بحق...؟

7
00:00:22,354 --> 00:00:25,257
تنظيف الشارع في تمام الثامنة صباحاً
لم تصل على الوقت

8
00:00:25,290 --> 00:00:28,227
رائع. شكراً بدون سبب

9
00:00:28,260 --> 00:00:32,564
أرجو لك يوماً مريعاً -
!يا للهول. اتصلي بالطوارئ -

10
00:00:32,597 --> 00:00:35,167
لماذا؟ هل أنا رهن الاعتقال؟ -
!النجدة -

11
00:00:35,200 --> 00:00:36,868
أتعلم شيئاً؟
...تباً لك

12
00:00:48,614 --> 00:00:49,849
<i>طاب صباحك</i>

13
00:00:49,881 --> 00:00:53,618
طاب صباحك

14
00:00:57,755 --> 00:01:00,359
حسناً، إذاً أية *مسكيتي تكونين؟
<font color="#D900D9"> مسكيتي: جندي مسلح* </font>

15
00:01:02,460 --> 00:01:03,595
معذرة؟

16
00:01:03,628 --> 00:01:06,798
أنا آسفة
(أنا أبحث عن (مورا آيلس

17
00:01:06,832 --> 00:01:12,737
هذا قسم السيخ
إن الطبيبة (آيلس) في قسم السيف المنحن

18
00:01:12,770 --> 00:01:15,141
إنهما سيفين مختلفين تماماً

19
00:01:15,174 --> 00:01:16,542
شكراً لك

20
00:01:43,267 --> 00:01:44,502
أحسنت صنعاً -
شكراً لك -

21
00:01:44,536 --> 00:01:45,504
شكراً لك

22
00:01:45,537 --> 00:01:48,340
أهلاً
ما هو رأيك بالنادي؟

23
00:01:48,373 --> 00:01:52,678
لم أعلم أنه لدى الأثرياء (*ستورم تروبرز) الخاصة
<font color="#D900D9"> (ستورمتروبرز: أحد جنود فيلم (ستار ورز/ حرب النجوم* </font>

24
00:01:52,710 --> 00:01:54,679
إنها معروفة لدى جميع الطبقات

25
00:01:54,713 --> 00:01:58,651
كما تعلمين، علمياً فإن تعريف المبارزة هو
فن استخدام السيف

26
00:01:58,683 --> 00:02:00,451
لقد كانت موجودة منذ القرن الـ12

27
00:02:00,484 --> 00:02:03,388
إن المبارزة الوحيدة التي سمعت عنها في حياتي
عندما كنت صغيرة

28
00:02:03,421 --> 00:02:07,225
تضمنت مجسمات الصوت، و شابين
يدعيان (لويجي)، و سيارة للهروب

29
00:02:07,258 --> 00:02:08,928
،لن يعرضني هذا النوع للاعتقال

30
00:02:08,960 --> 00:02:13,231
لكنه سيساعد دماغي على بناء 
نمط عيش جديد

31
00:02:13,264 --> 00:02:14,666
أهذا ما في الأمر؟

32
00:02:14,700 --> 00:02:18,203
هذه طريقتك للخروج من حالتك الدماغية؟

33
00:02:18,237 --> 00:02:20,371
أجرب نشاطات مختلفة فقط

34
00:02:20,405 --> 00:02:22,675
إن تعلم المهارات الجديدة يساعد الدماغ
على خلق شبكات جديدة

35
00:02:22,708 --> 00:02:25,244
يمكن لها أن تعوض الشبكات المتضررة

36
00:02:25,276 --> 00:02:28,414
هل تظنين حقاً أن  هذا بمقدوره مساعدتك؟ -
قد يفعل -

37
00:02:28,446 --> 00:02:30,949
لو لم يفعل، حينها على الأقل سيشد عضلات معدتي

38
00:02:30,982 --> 00:02:32,218


39
00:02:32,250 --> 00:02:36,422
هل تريدين تجربته؟ -
لا -

40
00:02:36,454 --> 00:02:39,490
أنا أميل للسيخ

41
00:02:39,524 --> 00:02:42,828
<i>إنهما سيفان مختلفان تماماً</i>

42
00:02:43,995 --> 00:02:45,263
هل تمانعين؟ -
بلى، بلى -

43
00:02:46,665 --> 00:02:49,702
(هاتف السيدة (مورا آيلس

44
00:02:49,734 --> 00:02:51,303
نعم، (ريزولي) تتحدث

45
00:02:51,335 --> 00:02:55,374
حسناً. سأتواجد هناك في غضون 10 دقائق

46
00:02:55,406 --> 00:02:56,975
.حسناً

47
00:02:57,008 --> 00:03:00,446
هل بحوزتك شيء لتبدلي ملابسك؟ -
ما خطب هذه؟ -

48
00:03:00,478 --> 00:03:02,314
لقد أرتديت ملابس رياضية في مسارح الجريمة من قبل

49
00:03:02,346 --> 00:03:05,383
إنها قشاط لكل الجسم

50
00:03:05,416 --> 00:03:09,721
حزام احتشام عصري؟
أين ستضعين هذا؟

51
00:03:09,755 --> 00:03:12,039
!لا أريد أن أعرف

52
00:03:27,108 --> 00:03:29,939
<i> <font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font> ترجمة </i>

53
00:03:31,323 --> 00:03:33,952
<b>7x04 - "تشريح الجثة"</b>

54
00:03:36,197 --> 00:03:38,166
التايكوندو، الرماية، و الألوان المائية

55
00:03:38,199 --> 00:03:40,435
وفي الأسبوع التالي، سأباشر الناي

56
00:03:40,469 --> 00:03:42,503
يبدو وقعه كأسوأ مخيم صيفي على الإطلاق

57
00:03:42,537 --> 00:03:44,640
هل لديك اقتراحات اخرى؟

58
00:03:44,673 --> 00:03:47,675
هوكي الثلج. أجل، لأنه ينقصنا لاعب

59
00:03:47,709 --> 00:03:49,445
ضد فريق (بوسطن فاير) الأسبوع التالي

60
00:03:49,477 --> 00:03:52,513
ستفيدني الهوكي في التوازن والتنسيق

61
00:03:52,547 --> 00:03:55,050
لكن أليست رياضة يخسر بها الأشخاص أسنانهم؟

62
00:03:55,083 --> 00:03:57,853
لا، لو كنت بارعة بها -
أتعلمين شيئاً؟ -

63
00:03:57,886 --> 00:03:59,154
أحضري لي حامي الفم المناسب، و سأنضم

64
00:03:59,186 --> 00:04:02,157
سأجرب أي شيء لمرة واحدة -
حقاً؟ سوف ألزمك بهذا الوعد -

65
00:04:02,190 --> 00:04:04,859
أقصد، لا أدري إذ كنت ستحظين بالمرح
لكن أعرف أني سأستمتع

66
00:04:04,893 --> 00:04:06,895
جاك ماك كارتي). 43)

67
00:04:06,928 --> 00:04:10,631
ساعي بريد، كما هو جلي -
9ميليمتر عند المقعد الأمامي -

68
00:04:10,664 --> 00:04:12,601
أجل. يبدو أن انتحر عن طريق طلقة إلى الفم

69
00:04:12,633 --> 00:04:15,937
انحشرت الرصاصة في الجمجمة الخلفية

70
00:04:15,971 --> 00:04:19,507
عند زاوية تضمن طلقة نارية ذاتية

71
00:04:19,541 --> 00:04:21,009
متى حدث ذلك؟

72
00:04:21,041 --> 00:04:23,978
سأقول أن الزرقة تحدد وقت الوفاة
منذ ست إلى ثماني ساعات

73
00:04:24,012 --> 00:04:25,881
هل أظهر مراقب الطلقات أي شيء في ذلك الوقت؟

74
00:04:25,913 --> 00:04:29,217
لا. ربما كتمت الأبواب المغلقة الصوت

75
00:04:29,250 --> 00:04:30,485
هل ترك ملاحظة؟

76
00:04:30,519 --> 00:04:32,488
،إنه يقظن على بعد بضعة مبان من هنا
وفقاً لرخصة القيادة

77
00:04:32,521 --> 00:04:35,624
،لربما ترك واحدة هناك
وقاد إلى هنا

78
00:04:35,656 --> 00:04:37,091
لأي غرض؟ الإطلالة؟

79
00:04:37,125 --> 00:04:40,629
ثمة برادة عند ضرس الضحية الطاحن الثاني

80
00:04:40,661 --> 00:04:41,863
سأحتاج إلى تفقد سجلاته السنية

81
00:04:41,896 --> 00:04:45,934
لإكتشاف ما إذا كانت موجودة أصلاً أم لا -
سحقاً -

82
00:04:45,966 --> 00:04:49,570
أجل. أفترض أننا نأخذ جانب عدم كون هذا انتحاراً

83
00:04:49,603 --> 00:04:53,576
نتمنى أن تكون جريمة قتل
هذه سابقة

84
00:04:56,577 --> 00:04:57,613


85
00:04:58,846 --> 00:05:00,983
(شكراً يا (نينا

86
00:05:01,016 --> 00:05:02,851
،منذ 10 أشهر
رفعت زوجة (جاك) دعوة طلاق

87
00:05:02,884 --> 00:05:06,187
(انتقلت والأولاد إلى (أندوفر

88
00:05:06,221 --> 00:05:11,635
إذاً فلا تقطن الزوجة المكان؟
من ترك الباب مفتوحاً؟

89
00:05:43,291 --> 00:05:44,759
!مكانك -
!شرطة (بوسطن)! ضعه أرضاً -

90
00:05:44,793 --> 00:05:46,328
عميلة فيدرالي
ألقيا سلاحكما

91
00:05:46,360 --> 00:05:48,730
من أية وكالة؟ -
أنا محققة بريد الولايات المتحدة -

92
00:05:48,762 --> 00:05:50,666
دعيني أرى هوية ما -
بحوزتي شارة -

93
00:05:50,699 --> 00:05:54,069
إن هويتي موجودة في محفظة في الغرفة الاخرى

94
00:05:54,101 --> 00:05:56,804
لا تحكموا عليّ

95
00:06:01,096 --> 00:06:03,098
،إذاً فأنت من قام بهذا
لا دخيل ما؟

96
00:06:03,130 --> 00:06:05,266
.كنت أبحث عن دليل
ماذا تفعلون هنا؟

97
00:06:05,300 --> 00:06:07,769
لما لا تلتزمين بالإجابة على اسئلتنا الآن؟

98
00:06:07,802 --> 00:06:11,940
أقوم بالتحقيق في عملية مشبوهة
في إحدى منشآتي البريدية

99
00:06:11,973 --> 00:06:13,442
،كان يفترض بـ(جاك) مقابلتي ليلة أمس برفقة دليل

100
00:06:13,475 --> 00:06:16,110
لكنه لم يأت -
أي نوع من العمليات المشبوهة؟

101
00:06:16,144 --> 00:06:18,714
إنها كبيرة
يطول الحديث عنها

102
00:06:18,747 --> 00:06:20,848
قد ترغبان بالجلوس -
أنا مرتاحة -

103
00:06:20,882 --> 00:06:22,751
"كنت أقصد "الثعلب الفضي

104
00:06:22,783 --> 00:06:24,786
ثمة كرسي هناك لو أصابك التعب

105
00:06:24,819 --> 00:06:27,187
أنا بخير -
حسناً -

106
00:06:27,221 --> 00:06:30,825
(منذ شهر، جاء حاجب في مكتب بريد (روكسبري
لرؤيتي

107
00:06:30,858 --> 00:06:32,193
قال إنه رأى (جاك) وهو يسرق طروداً

108
00:06:32,226 --> 00:06:34,863
،(فواجه (جاك
،وقد هدد (جاك) حياته

109
00:06:34,896 --> 00:06:36,465
أصيب الحاجب بالذعر، فغادر المدينة

110
00:06:36,497 --> 00:06:39,468
بعد يومين، عثر عليه ميتاً -
هل تظنين أن (جاك) قتل الحاجب؟ -

111
00:06:39,500 --> 00:06:41,303
في البداية، لكن حظي (جاك) بحجة غياب

112
00:06:41,336 --> 00:06:43,872
أعتقد فقط أن الحاجب حشر أنفه
،في مكان لا يخصه

113
00:06:43,904 --> 00:06:46,274
وبغض النظر عن الموجود في تلك الطرود
فإنها تستحق قتله

114
00:06:46,307 --> 00:06:49,211
و الذي هو؟ -
ما هو؟ -

115
00:06:49,243 --> 00:06:51,378
...ماذا

116
00:06:51,411 --> 00:06:53,915
ماذا كان موجوداً في الطرود؟ -
لا أدري -

117
00:06:53,947 --> 00:06:55,449
سلع مهربة محرمة
مجوهرات أو مخدرات

118
00:06:55,483 --> 00:06:58,819
في السنة الماضية كان ثمة قضية
تضمنت طيور التدرج النادرة

119
00:06:58,853 --> 00:07:00,222
لم أكن أدري أن طيور التدرج يمكن أن تكون نادرة

120
00:07:00,254 --> 00:07:01,790
يمكن أن تكون نادرة جداً
...قد يذهلك مدى ندرة

121
00:07:01,822 --> 00:07:04,426
حسناً، هلاّ ركزنا من فضلك؟
،لو أن (جاك) كان يقوم بشيء مشبوه

122
00:07:04,459 --> 00:07:06,811
فلماذا أراد مقابلتك؟ -
...لأنه عندما سمع (جاك) أن -

123
00:07:06,812 --> 00:07:09,064
،أن الحاجب قد قتل
أصيب بالخوف

124
00:07:09,096 --> 00:07:12,433
فعرضت عليه الحماية مقابل الدليل

125
00:07:12,466 --> 00:07:13,968
...لم أتفقد هذا

126
00:07:14,002 --> 00:07:16,338
لا، لا، لا، لا، لا
لا يمكنك الدخول إلى هناك

127
00:07:16,370 --> 00:07:21,108
وها هو ذا
نبرة التحرية التنازلية

128
00:07:21,141 --> 00:07:24,479
هل تظنين أنني أقل شأناً؟
محض شرطية بريد متواضعة

129
00:07:24,512 --> 00:07:26,247
تسنى لها اللعب في مجموعة طوابع
أمريكية رائعة؟

130
00:07:26,281 --> 00:07:28,917
هل تظنين أنك الوحيدة

131
00:07:28,949 --> 00:07:32,086
التي تسنى لها اللعب بتوأم من التنانين ؟

132
00:07:36,057 --> 00:07:38,126
يجب تطويق المنطقة

133
00:07:38,158 --> 00:07:41,462
،أنا عميلة فيدرالية لدى الولايات المتحدة الأمريكية

134
00:07:41,495 --> 00:07:44,532
(أيتها التحرية (ريزولي

135
00:07:44,565 --> 00:07:49,937
(وأنا... أحترم ذلك أيتها العميلة (برسكوت

136
00:07:49,971 --> 00:07:53,274
هذا مسرح جريمة محتمل

137
00:07:53,307 --> 00:07:57,278
إن (جاك) ميت -
لا -

138
00:07:57,312 --> 00:08:00,281
أنا آسفة -
كنت أرجو تبديد خوفه -

139
00:08:00,315 --> 00:08:03,117
لقد عثرنا على جثته هذا الصباح -
كيف توفي؟ -

140
00:08:03,151 --> 00:08:05,287
لا يزال التحقيق جارياً

141
00:08:05,319 --> 00:08:09,190
....ثمة أمر متيقنة منه
(لقد قتل (جاك ماك كارتي

142
00:08:16,331 --> 00:08:20,869
أهلاً (كيكي)! يا لها من مفاجأة سارة

143
00:08:20,901 --> 00:08:23,839
هلاّ أعطيت هذه إلى (فينس)؟
إنها مستندات الضرائب خاصتنا

144
00:08:23,872 --> 00:08:28,083
لأننا نقدم ضرائبنا معاً الآن -
...الوقوع في الحب -

145
00:08:28,118 --> 00:08:31,179
إنه الوقت الوحيد الذي يمكن للضرائب
أن تبدو به رومنسية

146
00:08:32,180 --> 00:08:34,448
.أجل، من فضلك
لو سمحت، يجب أن أذهب

147
00:08:34,481 --> 00:08:36,517
،لدي موعد مع مصففة الشعر

148
00:08:36,551 --> 00:08:40,455
،وفي آخر مرة تأخرت بها
عاقبتني بقص شعر الجبهة

149
00:08:41,623 --> 00:08:42,858


150
00:08:42,890 --> 00:08:45,926
أتذكر كوني متزوجة حديثاً -
حقاً؟ -

151
00:08:45,960 --> 00:08:48,396
القبلات الحلوة دون مقابل

152
00:08:48,428 --> 00:08:52,266
والنكات السخيفة التي لا يفهمها إلا كليكما

153
00:08:52,299 --> 00:08:56,370
أجل -
أجل، حدث ذلك منذ وقت طويل -

154
00:09:00,341 --> 00:09:02,344
لا أدري لماذا يظن جميع الموظفين

155
00:09:02,376 --> 00:09:07,916
أنهم بحاجة للتخلص من حاجاتهم هنا
أقصد... ما هذا الآن؟

156
00:09:07,948 --> 00:09:10,952
خلاط يدوي؟ لدي خلاط يدوي بالفعل

157
00:09:12,386 --> 00:09:16,190
(أعتقد أنه قد يكون هدية عيد ميلادي من (فينس

158
00:09:16,224 --> 00:09:17,192
ماذا؟

159
00:09:17,225 --> 00:09:19,127
أجل. ربما كان يخفيه هناك

160
00:09:19,159 --> 00:09:22,563
هل أردت خلاطاً؟

161
00:09:22,596 --> 00:09:27,034
،قد نستخدم واحداً
وربما ذكرت ذلك

162
00:09:27,067 --> 00:09:30,639
كما تعلمين

163
00:09:30,672 --> 00:09:32,673
هذا رمز جيد

164
00:09:32,706 --> 00:09:35,943
فأنتما ستخلطان حياتكما سوية

165
00:09:35,976 --> 00:09:38,245
يمكنكما صنع مشروبات روحكما

166
00:09:38,278 --> 00:09:41,415
هذا جيد
هذا جيد

167
00:09:41,448 --> 00:09:44,586
أجل، سيكون... سيكون مفيداً -
أجل. بالطبع -

168
00:09:44,619 --> 00:09:46,120
أجل. صحيح -
بالطبع -

169
00:09:46,153 --> 00:09:47,621
على أية حال، يجب أن أذهب
شكراً على القهوة

170
00:09:47,654 --> 00:09:49,323
حسناً. انتبهي لشعر الجبهة

171
00:09:50,692 --> 00:09:57,088
أقصد، إنه أكثر الفظين غير الرومنسين
الذي قابلتهم في حياتي

172
00:09:57,123 --> 00:09:59,134
فينس كورساك)... خلاط يدوي)

173
00:10:01,402 --> 00:10:04,172
لم أكن أعلم أن مفتشي البريد يحملون المسدسات

174
00:10:04,205 --> 00:10:05,674
أجل. يمرون بنفس تدريبنا

175
00:10:05,706 --> 00:10:08,342
إلا أن قضاياهم تدور حول البريد

176
00:10:08,375 --> 00:10:11,045
.كان أبي سباكاً
كانت قضاياه تدور حول المراحيض

177
00:10:11,078 --> 00:10:15,015
أجل، لكنه لم يكن مسلحاً -
صحيح -

178
00:10:15,048 --> 00:10:19,286
هل حقاً يرسل الناس العصافير بالبريد؟ -
طيور التدرج، كما هو جلي -

179
00:10:19,320 --> 00:10:22,557
يشير كل ما في حياة هذا الشخص إلى الانتحار

180
00:10:22,590 --> 00:10:24,192
بيانات المصرف والبطاقات الائتمانية

181
00:10:24,225 --> 00:10:26,094
أجل، كان واقعاً تحت دين كبير

182
00:10:26,126 --> 00:10:29,431
كانت سيارته على وشك إعادة الشراء -
ماذا إذاً؟ -

183
00:10:29,463 --> 00:10:31,198
فانخرط في مؤامرة سرقة بريد

184
00:10:31,231 --> 00:10:33,000
لحل مشاكله المادية؟

185
00:10:33,033 --> 00:10:35,102
حسناً، شكراً لك

186
00:10:35,135 --> 00:10:38,173
(كان هذا رئيس عمل (سي.جي -
حاجبها المغتال؟ -

187
00:10:38,206 --> 00:10:40,307
توفي جراء تعثر وسقوط بينما أثناء زيارة
(شقيقته في (نيويورك

188
00:10:40,341 --> 00:10:41,209
هل كان حادثاً؟

189
00:10:41,241 --> 00:10:42,676
(أجل، وفقاً للطبيب الشرعي في (نيويورك

190
00:10:42,710 --> 00:10:46,246
لم تكن قضية مفتوحة حتى
طلب من (سي.جي) عدم التدخل منذ أسابيع

191
00:10:46,279 --> 00:10:48,549
قال الرئيس أنها كالمدفع السائب
لقد أرسلها لضبط النفس

192
00:10:48,582 --> 00:10:50,485
مهلاً. هل كادت تتشاجر مع (جاين)؟

193
00:10:50,518 --> 00:10:53,587
"أجل، لكن بسبب عدم رغبتها بضرب "الثعلب الفضي

194
00:10:53,620 --> 00:10:55,255
أجل

195
00:10:55,288 --> 00:10:58,625
...حسناً، إذاً فهي مخبولة كما نظريتها

196
00:10:58,658 --> 00:11:00,729
مما يعيدنا إلى الانتحار

197
00:11:05,600 --> 00:11:08,069
<i>♪ ♪</i>

198
00:11:08,101 --> 00:11:10,304
<i>♪ ♪</i>

199
00:11:10,337 --> 00:11:12,740
<i>♪ ♪</i>

200
00:11:12,774 --> 00:11:14,142
<i>♪ ♪</i>

201
00:11:14,174 --> 00:11:16,410
<i>♪ ♪</i>

202
00:11:16,443 --> 00:11:19,748
إليك سجلات (جاك ماك كارتي) السنية -
شكراً لك -

203
00:11:19,780 --> 00:11:21,281
<i>♪ ♪</i>

204
00:11:21,314 --> 00:11:23,217
<i>♪ ♪</i>
انظري إلى نفسك -

205
00:11:23,250 --> 00:11:25,086
نحن نواجه الصعاب، صحيح؟

206
00:11:25,119 --> 00:11:27,355
(إن الترابط بين العمل و (موزارت

207
00:11:27,388 --> 00:11:29,624
،يعتبر ممراً عصبياً مبتذلاً في دماغي

208
00:11:29,657 --> 00:11:33,428
وأقوم بالتركيز على نمط كهروكيميائي جديد للفصل

209
00:11:33,461 --> 00:11:36,464
هذا مثير
تجري الكثير من النتائج الممتازة

210
00:11:36,496 --> 00:11:38,532
في إعادة تأهيل الصعب في ضحايا الضربة

211
00:11:38,566 --> 00:11:40,702
أجل، وجميع أنواع ضعف الجهاز النطاقي

212
00:11:40,735 --> 00:11:42,202
هل يوجد الكثير من الأبحاث

213
00:11:42,235 --> 00:11:45,539
التي استخدمت هذه التقنية للتشوهات الخيارية؟

214
00:11:45,572 --> 00:11:48,375
حسب علمي، أنا فقط

215
00:11:48,408 --> 00:11:51,211
هل تأخذين بعين الاعتبار أية خيارات علاجية أخرى؟

216
00:11:51,245 --> 00:11:55,517
،لو ساءت أعراضي
سأفكر بالعمل الجراحي

217
00:11:55,549 --> 00:11:59,120
(حسناً. إذاً في هذه الأثناء يا (*موتان
<font color="#D900D9">
موتان: شركة تسجيلات أمريكية
</font>

218
00:11:59,153 --> 00:12:02,190
هل تشكين في نهجي؟ -
لا بل على العكس -

219
00:12:02,222 --> 00:12:04,525
فعلياً فإن (*ستيفي وندر) ساعدني على تحمل الجامعة
<font color="#D900D9">
مغني وملحن أمريكي
</font>

220
00:12:04,558 --> 00:12:06,360
(بالنسبة لي، لطالما كانت (*أريثا
<font color="#D900D9">
مغنية وكاتبة أغاني أمريكية
</font>

221
00:12:06,394 --> 00:12:09,464
أجل، كانت من عادتي كل صباح الغناء معاً
أثناء الاستحمام

222
00:12:09,496 --> 00:12:10,298
أية أغنية؟

223
00:12:10,331 --> 00:12:13,584
...أفضل واحدة فقط
"(نتشورال ومن=المرأة الموهوبة)"

224
00:12:14,469 --> 00:12:15,504


225
00:12:15,537 --> 00:12:17,272
،لطالما تسائلت

226
00:12:17,304 --> 00:12:20,841
...من تكون بالضبط
ناتشورال ومن=المرأة الموهوبة)"؟)"

227
00:12:20,875 --> 00:12:24,678
(عليك الاحساس بها فحسب يا (كنت

228
00:12:24,711 --> 00:12:26,681
بالضبط هنا

229
00:12:26,713 --> 00:12:29,617
هلاّ صنفت هذه؟ -
بالطبع -

230
00:12:29,650 --> 00:12:33,221
يجب أن اصنفهم جميعاً
كالرجل الموهوب الذي أكون عليه

231
00:12:37,524 --> 00:12:40,627
هل تعيد تأهيل أعصابك أم تعيد تأهيل (كنت)؟

232
00:12:40,660 --> 00:12:43,559
كلاهما

233
00:12:44,164 --> 00:12:47,101
إذاً هذا ملف (جاك) الطبي

234
00:12:47,134 --> 00:12:50,237
،مستوى كولسترول عالي بدرجة معتدل
حساسية اتجاه المضادات الحيوية والجوزة

235
00:12:50,238 --> 00:12:53,341
،والفول السوداني، وما عداها
يعتبر ذكراً صحياً في سن الـ46

236
00:12:53,374 --> 00:12:55,176
حصلت على سجلاته السنية

237
00:12:55,208 --> 00:12:59,279
و لم يظهر فحصه الأخير منذ شهرين 
أية برادة

238
00:12:59,312 --> 00:13:04,184
مثير للاهتمام، لكنه ليس حاسماً -
...هذا ما قلت حتى عثرت على -

239
00:13:04,217 --> 00:13:06,687
حدبة دموية في سقف فمه

240
00:13:06,721 --> 00:13:09,190
كان ليتطلب حدوثه كماً كبيراً من القوة

241
00:13:09,222 --> 00:13:13,760
ذات الكم الذي قد يسبب البرادة؟

242
00:13:13,793 --> 00:13:15,263
إليك الرصاصة

243
00:13:15,296 --> 00:13:18,466
علامات احتكاك، كما لو أنها خرجت من مسدس كاتم للصوت

244
00:13:18,499 --> 00:13:21,870
وثمة شيء آخر

245
00:13:21,903 --> 00:13:27,609
تشير هذه العلامات إلى احتمالية حبسه

246
00:13:27,642 --> 00:13:30,578
بما؟ كحزام الأمان؟ -
هذا من شأنه أن يتفق  -

247
00:13:30,610 --> 00:13:32,547
مع عرض الكدمات

248
00:13:32,580 --> 00:13:34,615
،إذاً فقد ثبت من الخلف

249
00:13:34,649 --> 00:13:36,417
و دس المسدس في فمه

250
00:13:36,450 --> 00:13:39,754
لقد أغتيل
كانت (سي.جي) محقة

251
00:13:42,322 --> 00:13:45,260
سنرى كم سيدومون من دوني
!مسائل غضب

252
00:13:45,293 --> 00:13:46,995
!مدفع سائب؟

253
00:13:47,028 --> 00:13:50,365
...قضيت طوال حياتي مضطرة لمحاربة المزعجين

254
00:13:50,398 --> 00:13:51,633
إن والدتك تتصل بي -
!حياتي المزعجة -

255
00:13:51,666 --> 00:13:53,535
لا تجيبي عليها
عاودي الاتصال بها لاحقاً

256
00:13:53,567 --> 00:13:54,903
نحن على وشك الانشغال

257
00:13:54,936 --> 00:13:57,605
...أنا
لا

258
00:13:58,806 --> 00:14:00,508
هلاّ... هلاّ تحدثنا؟

259
00:14:00,541 --> 00:14:02,544
إنذار عادل فقط، أنا في مزاج لكم شخص ما

260
00:14:02,577 --> 00:14:04,211
اتصال الإخبار عني إلى مديري

261
00:14:04,245 --> 00:14:05,746
!عرضني للإيقاف -
لم يكن في نيتي -

262
00:14:05,779 --> 00:14:08,249
هل يجب أن اكتب ذلك في طلب التوظيف خاصتي؟

263
00:14:08,282 --> 00:14:11,251
قد تكون فكرة سديدة -
!معذرة؟ -

264
00:14:11,284 --> 00:14:12,653
لا تفكري بأني خائفة من زميلة جذابة

265
00:14:12,687 --> 00:14:15,222
حسناً، كنت أقصد فقط أنك الآن تملكين الوقت

266
00:14:15,255 --> 00:14:19,661
للعمل على القضية معنا -
هل تصدقاني؟ -

267
00:14:19,693 --> 00:14:22,429
أجل

268
00:14:22,462 --> 00:14:26,368
ما رأيك بالعمل سوية؟ -
حسناً -

269
00:14:32,706 --> 00:14:34,808
لم يكن ما هو غير اعتيادي في سيارة (جاك)؟

270
00:14:34,841 --> 00:14:38,278
أو في منزله -
،هل يوجد مكان آخر يمكن لنا البحث فيه -

271
00:14:38,312 --> 00:14:39,947
مكان ربما اخفى فيه

272
00:14:39,980 --> 00:14:41,415
الدليل الذي كان ينوي إحضاره لك؟

273
00:14:41,448 --> 00:14:42,616
هل تحققتما من طليقته؟

274
00:14:42,649 --> 00:14:45,285
أجل
لم تره منذ ما يطال الأسبوع

275
00:14:45,318 --> 00:14:47,855
وقع أحد في الكثير من المآزق
كي يجعل من موت (جاك) انتحاراً

276
00:14:47,888 --> 00:14:49,524
،ربما قاموا بذات الشيء مع الحاجب

277
00:14:49,557 --> 00:14:50,959
وجعلوا الأمر يبدو حادثاً

278
00:14:50,991 --> 00:14:52,793
فلماذا يتجشمون عناء التستر؟

279
00:14:52,827 --> 00:14:54,696
لأن ما كان في الطرود قيم حد

280
00:14:54,729 --> 00:14:56,397
عدم رغبتهم بترك أثر خلفهم 

281
00:14:56,429 --> 00:14:57,998
إن مكتب البريد يصادر أكثر من 30مليار دولار

282
00:14:58,032 --> 00:14:59,567
من المخدرات والمجوهرات سنوياً

283
00:14:59,600 --> 00:15:03,403
دون نسيان طيور التدرج

284
00:15:03,437 --> 00:15:07,307
هل لديك مشكلة مع طيور التدرج؟

285
00:15:07,341 --> 00:15:10,510
لا. أنا.. أحب الطيور كلها

286
00:15:10,543 --> 00:15:12,480
...أعتقد
اسمعي، ما قصد (فرانكي) سؤاله هو

287
00:15:12,513 --> 00:15:16,283
لماذا يخاطر هؤلاء المجرمون بشيء
بتلك القيمة في البريد؟

288
00:15:16,317 --> 00:15:18,653
نظرياً، قد تتعرض للضياع في الطريق

289
00:15:18,686 --> 00:15:20,421
لأنها لا تتعرض للضياع

290
00:15:20,453 --> 00:15:23,390
لا تمنع الثلوج أو الأمطار أو الحرارة أو ظلام الليالي"

291
00:15:23,391 --> 00:15:26,327
هذه التوصيلات من إنجاز تحويلهم
"في معادها

292
00:15:26,360 --> 00:15:28,562
...هذا
مبدأ مكتب البريد، صحيح؟

293
00:15:28,596 --> 00:15:31,199
توقف عن محاولة التودد إلي

294
00:15:31,631 --> 00:15:34,702
حسناً، ماذا عن مكتب البريد بذاته؟

295
00:15:34,735 --> 00:15:39,307
هل يحظى الموظفون بغرف لتبديل الملابس ؟ -
أو صناديق بريد خاصة بهم؟ -

296
00:15:39,340 --> 00:15:41,476
ذهبت إلى فرع (جاك) أثناء تحقيقي الخاص

297
00:15:41,509 --> 00:15:43,627
،لديهم خزائن
لكن لم استطع تفقدها

298
00:15:43,628 --> 00:15:44,378
لأني لم استطع احضار مذكرة تفتيش

299
00:15:44,412 --> 00:15:47,295
إن اختصاصنا هو المذكرات

300
00:15:54,422 --> 00:15:55,889
انهى فريق البحث الجنائي السيارة

301
00:15:55,923 --> 00:15:58,493
،عثرنا على قطع مفقودة من السن و شعرة

302
00:15:58,525 --> 00:15:59,926
فلنقم باستخلاص سريع للحمض النووي

303
00:15:59,960 --> 00:16:03,497
هل تريدين استكمال إعادة تأهيل الأعصاب
أثناء عملنا؟

304
00:16:03,530 --> 00:16:06,466
"كنت أفكر بقليل من أغنية "غلايدس نايت

305
00:16:06,500 --> 00:16:08,035
على رسلك
هل أنت على مايرام؟

306
00:16:10,071 --> 00:16:13,507
يا للهول
أنا آسفة

307
00:16:13,541 --> 00:16:17,712
أعتقد أني فقط... لم احتسي ما يكفي من الماء اليوم

308
00:16:19,846 --> 00:16:22,015
شكراً لك

309
00:16:22,048 --> 00:16:26,853
(لا أعتقد أن التمييه هو المشكلة هنا يا (مورا

310
00:16:26,886 --> 00:16:30,657
ألقيت نظرة على التقارير
التي طلبت مني تصنيفها

311
00:16:30,691 --> 00:16:36,364
(وجد خطأ في تشريح (فيسك -
أي نوع من الأخطاء؟ -

312
00:16:36,397 --> 00:16:37,831
...لقد هجأت

313
00:16:37,865 --> 00:16:41,068
لقد هجأت كلمة "قيلة نخاعية سحائية" بشكل خاطئ

314
00:16:41,101 --> 00:16:46,106
حقاً؟
قيلة نخاعية سحائية؟

315
00:16:46,139 --> 00:16:48,576
إنه نتوء أو نمو على العمود الفقري

316
00:16:48,609 --> 00:16:50,545
أتذكر تلقن هذا المصطلح

317
00:16:50,577 --> 00:16:53,347
،في أول سنة دراسية
"(تشريح (غراي"

318
00:16:53,380 --> 00:16:56,616
...ق-ل-ة

319
00:16:56,649 --> 00:17:00,087
...ق
...ق-ل

320
00:17:00,120 --> 00:17:02,823
لا، ثمة... ي

321
00:17:02,856 --> 00:17:05,759
...ق-ل

322
00:17:07,061 --> 00:17:09,964
...(مورا)

323
00:17:09,996 --> 00:17:11,599
يجب أن أقول

324
00:17:11,631 --> 00:17:15,469
أن الخيار الجراحي قد أظهر بعض النتائج الرائع

325
00:17:15,503 --> 00:17:19,974
مورا)، أنت صديقة رئيس الطب الجنائي
في (مدينة نيويورك)، صحيح؟

326
00:17:20,006 --> 00:17:22,142
أجل
(الطبيب (لوتز

327
00:17:22,176 --> 00:17:23,578
نحتاج تقرير التشريح

328
00:17:23,610 --> 00:17:25,379
الذي مر بمكتبه منذ شهر تقريباً

329
00:17:25,412 --> 00:17:27,848
الاسم؟ -
(بوب راسموسن) -

330
00:17:27,881 --> 00:17:30,518
الحاجب
لدينا سبب يدفعنا للشك

331
00:17:30,551 --> 00:17:31,852
بأن أحداً افتعل جريمة قتله لتبدو كحادث

332
00:17:31,886 --> 00:17:34,122
،لا استطيع تصور أن الطبيب (لوتز) يخطأ

333
00:17:34,155 --> 00:17:36,858
لكن لو فعل، فأنا على يقين أنه
كان ليرغب بمعرفة ذلك

334
00:17:36,890 --> 00:17:39,627
و بلا شك القيام بكل ما بوسعه لتصحيحه

335
00:17:39,659 --> 00:17:42,489
شكراً

336
00:17:53,573 --> 00:17:55,509
،"أجل، أجل، يظن الجميع أننا "بريد بطيء

337
00:17:55,543 --> 00:17:58,545
لكننا نصنف 3000 قطعة بريدية في الساعة

338
00:17:58,579 --> 00:18:01,716
وننقل 209 مليار قطعة بريدية

339
00:18:01,748 --> 00:18:04,751
إلى 150 مليار عنوان مختلف سنوياً

340
00:18:04,784 --> 00:18:07,921
هل تعرف حلزوناً يمكن له فعل ذلك؟

341
00:18:07,955 --> 00:18:12,560
لا -
في أي طابق عمل (جاك)؟ -

342
00:18:12,592 --> 00:18:14,195
لقد قسم البريد إلى صناديق كما ترون هنا

343
00:18:14,227 --> 00:18:17,564
يمثل كل صندوق تفاصيل رحلة كل توصيلة مختلفة

344
00:18:17,598 --> 00:18:19,634
كيف كانت علاقاته هنا؟

345
00:18:19,667 --> 00:18:21,168
ألا يوجد من لم يتوافق معه؟

346
00:18:21,201 --> 00:18:24,471
ليس فعلياً. كان شخصاً رائعاً

347
00:18:24,504 --> 00:18:27,574
مر بوقت عصيب بعد الطلاق

348
00:18:27,608 --> 00:18:30,578
ليتنا قدمنا المزيد لمساعدته

349
00:18:30,610 --> 00:18:34,870
ها نحن ذا
الخزانة رقم 125

350
00:18:41,088 --> 00:18:42,657
أشياء اعتيادي

351
00:18:42,689 --> 00:18:45,659
...ملابس
زجاجة ماء، لوح بسكوت

352
00:18:45,693 --> 00:18:48,196
حسناً. سنأخذها إلى المخبر لكي يأخذوا عينات منها

353
00:18:48,228 --> 00:18:51,164
شكراً جزيلاً لمساعدتك -
بالطبع -

354
00:18:51,197 --> 00:18:53,834
هل لي أن أسأل، لماذا تبحثون بين أغراض (جاك)؟

355
00:18:53,868 --> 00:18:56,704
حسبت أنه انتحر

356
00:18:56,736 --> 00:19:01,007
(لا، يتحقق قسم شرطة (بوسطن
من جميع حالات الانتحار. إنه جزء من وظيفتنا

357
00:19:01,041 --> 00:19:03,725
شكراً -
عفواً -

358
00:19:06,847 --> 00:19:08,616
(اتسائل عن سبب موافقة (بنجامن فرانكلن

359
00:19:08,649 --> 00:19:11,652
على التواجد في مؤسسة البريد -
هل تمزحين؟ -

360
00:19:11,685 --> 00:19:14,989
تحتم عليه "الدمغ بتوقيع" على جميع رسائله
لغاية واحدة

361
00:19:15,022 --> 00:19:17,958
الدمغ بتوقيع"؟" -
ليرسلها مجاناً. دون حاجة للطوابع -

362
00:19:17,992 --> 00:19:20,061
...رغم أن الطوابع تقنياً لم تتواجد حينها، لذلك

363
00:19:20,093 --> 00:19:24,532
سابقاً في عام 1847، التواريخ
والضرائب، مصدر الرسالة

364
00:19:24,564 --> 00:19:26,033
كانت جميعها تكتب بخط اليد

365
00:19:26,065 --> 00:19:28,635
أجل، أنا خبيرة قليلاً بجمع الطوابع

366
00:19:28,668 --> 00:19:30,838
خبيرة طوابع؟

367
00:19:30,870 --> 00:19:34,641
يبدو وقعها بذيئاً -
إنها تعني أن من عادتي جمع الطوابع -

368
00:19:34,675 --> 00:19:37,611
لا. يستحيل جعلها بذيئة

369
00:19:37,645 --> 00:19:39,881
"كما تعلمين، أنا عضو في "أبس

370
00:19:39,914 --> 00:19:41,849
مجتمع جامعي الطوابع الأمريكيون؟

371
00:19:41,881 --> 00:19:43,851
يجب أن تأتي إلى المؤتمر الصيف القادم

372
00:19:43,883 --> 00:19:47,587
لا، أنا أقصد، لا استطيع
أنا... أنا محض هاوية

373
00:19:47,620 --> 00:19:49,524
مورا)، بحقك)
لا تخجلي

374
00:19:49,556 --> 00:19:50,824
عبرت عن رغبتك بتجربة أمور جديدة

375
00:19:50,858 --> 00:19:54,262
(حزيران/يونيو. (بوغكيبسي
سيكون مذهل

376
00:19:54,294 --> 00:19:56,597
حقاً؟

377
00:19:56,629 --> 00:19:58,866
حسناً
!حسناً! يا للمرح

378
00:19:58,899 --> 00:20:01,135
فلنتحدث بالمزيد عن المؤتمر بعد
أن اذهب إلى حمام النساء

379
00:20:01,168 --> 00:20:03,619
حسناً

380
00:20:05,272 --> 00:20:10,110
أهلاً! تفضل بالجلوس -
(مرحباً. (سي.جي -

381
00:20:10,143 --> 00:20:12,712
مرحباً -
،مرحباً -

382
00:20:12,745 --> 00:20:14,014
أعتقد أننا سنجلس عند الحانة

383
00:20:16,149 --> 00:20:17,618
إنها تعابير وجهي اللئيمة، صحيح؟

384
00:20:17,650 --> 00:20:19,019
إن تعابير وجهي اللئيمة تخيف الناس؟

385
00:20:19,053 --> 00:20:23,890
...لا. أضمن لك لقد اعتادا على وجهي. إنه

386
00:20:23,924 --> 00:20:27,161
ربما أنت فقط... سترغبين بتخفيف الشدة

387
00:20:27,194 --> 00:20:31,821
!لست شديدة
أنا أملك عاطفة

388
00:20:31,856 --> 00:20:33,868
والعاطفة هي مايتحكم بغضبك؟

389
00:20:33,900 --> 00:20:36,169
في بعض الأحيان تؤول بك العاطفة
للرغبة بلكم الناس

390
00:20:36,203 --> 00:20:38,239
يا للهول، أنا أعلم

391
00:20:38,272 --> 00:20:40,908
!لا
...ربما الأمر متعلق بتعلم

392
00:20:40,940 --> 00:20:42,876
كيفية العمل إلى جانب الناس

393
00:20:42,909 --> 00:20:47,614
بدلاً من انتظار لكمهم

394
00:20:47,648 --> 00:20:51,785
أعرف شخصاً أود العمل برفقته

395
00:20:51,819 --> 00:20:54,822
أصحاب المؤخرات الساخنة عند تمام الثالثة

396
00:20:54,854 --> 00:20:58,058
حقاً؟ -
أجل. لدي نوع مفضل -

397
00:20:58,091 --> 00:21:00,794
إنه الخاكي -
الخاكي؟ حقاً؟ -

398
00:21:00,828 --> 00:21:02,629
الخاكي، أجل
هل تحكمين عليَ؟

399
00:21:02,662 --> 00:21:03,897
...لا، أنا -
حسناً -

400
00:21:03,930 --> 00:21:07,000
...لم أكن لـ
لقد فهمت ما قصدت؟

401
00:21:10,236 --> 00:21:13,740
إن تقرير الأشعة السينية لتشريح الحاجب

402
00:21:13,774 --> 00:21:17,110
أترين هنا؟ كسرة العظم الصغيرة في القناة العنقية؟

403
00:21:17,143 --> 00:21:20,246
لقد قطعت من الفقرة العنقية 2 هنا في العمود العنقي

404
00:21:20,280 --> 00:21:23,818
إن الطريقة الوحيدة لحدوث ذلك
هو كسر بشكل دوراني

405
00:21:23,851 --> 00:21:26,786
شعر الطبيب (لوتز) بالخزي لتفويت هذا

406
00:21:26,820 --> 00:21:28,723
إذاً فلم يمت جراء سقوط من السلم؟

407
00:21:28,755 --> 00:21:31,658
،لا. لقد قصفت رقبته
من الخلف على الأرجح

408
00:21:31,691 --> 00:21:33,877
مثل أسلوب وفاة ضحيتنا -
لحق به أحدهم -

409
00:21:33,878 --> 00:21:36,062
.إلى (نيويورك) لقتله
لم يريدوا أية أمور سائبة

410
00:21:36,095 --> 00:21:37,797
ماذا كان يفعل أولئك الأشخاص؟

411
00:21:38,931 --> 00:21:40,101
هل هذه أشياء من حقيبة النادي الرياضي؟

412
00:21:40,133 --> 00:21:41,968
.أجل
لم أفحصها كلها بعد

413
00:21:42,002 --> 00:21:45,106
لكن لم يعثر (كنت) على أية بصمات
عدا عن بصمات الضحية

414
00:21:45,139 --> 00:21:48,042
ألم تذكر التقارير الطبية أنه
عانى من حساسية اتجاه الفول السوداني؟

415
00:21:48,074 --> 00:21:49,176
بلى

416
00:21:49,209 --> 00:21:51,845
فلماذا يوجد لوح جرانولا بزبدة الفول السوداني؟

417
00:21:51,879 --> 00:21:56,149
أقصد... يمكن أن يضره، صحيح؟

418
00:21:58,752 --> 00:22:00,721
إنها شفرة تعريفية بريدية

419
00:22:00,754 --> 00:22:02,857
لماذا أخفاها هناك؟ -
ربما كانت الطريقة الوحيدة -

420
00:22:02,889 --> 00:22:04,824
يتسنى لها بها إخراجها دون أن يلحظ أحد

421
00:22:04,858 --> 00:22:07,378
هل توفي (جاك ماك كارتي) بسبب هذه؟ -
أفترض أنه بغض النظر عما -

422
00:22:07,379 --> 00:22:10,163
ضمنته تلك الشفرة التعريفية
فلم يكن صندوقاً من طيور التدرج

423
00:22:16,170 --> 00:22:19,774
تمثل هذه الشفرات الـ65 شفرة تعريفية
للبريد الذكي التابع لخدمة الولايات المتحدة البريدية

424
00:22:19,806 --> 00:22:21,875
أو مانسميه نحن في مجال الأعمال 
4CBالـ

425
00:22:21,908 --> 00:22:24,145
لقد ابتكر في عام 2013
لتزويد معلومات إضافية

426
00:22:24,178 --> 00:22:28,448
(عن سابقاتها، (بوستنت -
!أحسنت يا فتاة -

427
00:22:28,482 --> 00:22:29,984
ماذا يفيدنا هذا بخصوص الطرد؟

428
00:22:30,016 --> 00:22:31,885
ZIP+4* تمثل هذه الشفرات
<font color="#D900D9">
يشمل خمسة أرقام للرمزالبريدي، وأربعة أرقام أخرى لتحدد الموقع بدقة أكثر
</font>

429
00:22:31,918 --> 00:22:35,355
وهل هذا أقرب ما يمكننا الوصول إليه
إلى وجهتنا الأخيرة؟

430
00:22:35,389 --> 00:22:38,024
يمكن أن يأخذك إلى طريق تسليم بريدي محدد

431
00:22:38,058 --> 00:22:39,326
ثمة المئات من الطرود في كل طريق

432
00:22:39,359 --> 00:22:42,897
هناك الكثير للبحث -
،إذاً لو لم نتمكن من الوصول إلى وجهة -

433
00:22:42,929 --> 00:22:44,798
فهل يمكن لهذه الشفرة التعريفية أن تساعدنا
في إيجاد أصلها؟

434
00:22:44,831 --> 00:22:48,735
أجل. يمكن للشفرة في المنتصف إخبارنا
بهوية المرسل البريدي

435
00:22:48,768 --> 00:22:53,306
،هذه تؤدي إلى معرف المرسل البريدي 43135
...وهي تعود إلى

436
00:22:54,408 --> 00:22:57,778
(ساوث باو سبورتينغ جودز) في (ميامي)  -
متجر بضائع رياضية؟ -

437
00:22:57,811 --> 00:23:01,314
،ماذا يرسلون بالبريد
قفازات بيسبول مصنوعة من جلد الأفعى نادرة؟

438
00:23:01,348 --> 00:23:04,918
ألا يبدو إليك هذا مضحكاً؟

439
00:23:04,951 --> 00:23:07,253
أجل، إنها ناقصة حبر

440
00:23:07,286 --> 00:23:09,222
مزيفة؟ -
أجل، ربما تكون -

441
00:23:09,255 --> 00:23:11,826
تقنياً يستخدم مكتب البريد طابعات متطورة

442
00:23:11,859 --> 00:23:13,060
لكن تبدو هذه الشفرة التعريفية وكأنها مطبوعة

443
00:23:13,092 --> 00:23:15,196
باستخدام طابعة المصفوفة النقطية قديمة

444
00:23:15,228 --> 00:23:18,032
هل فكرت يوماً بالعمل لدى المكتب البريدي؟

445
00:23:18,064 --> 00:23:19,199
لا

446
00:23:19,233 --> 00:23:20,835
هل من طريقة لإخبارنا عن مصدر الطرد؟

447
00:23:20,868 --> 00:23:22,770
،أو الأهم
إلى أين كان مرسلاً؟

448
00:23:22,803 --> 00:23:24,071
أجل، لدى مكتب البريد

449
00:23:24,103 --> 00:23:25,739
فصل بريدي رائع
و برنامج تعقب

450
00:23:25,773 --> 00:23:28,943
إن عمله التقاط صور كل قطعة بريدية
عند نقطة المنشأ

451
00:23:28,976 --> 00:23:31,445
فلو أن (ميامي) لديها صوراً لهذا الطرد

452
00:23:31,477 --> 00:23:32,947
،المرفق بهذه الشفرة التعريفية

453
00:23:32,979 --> 00:23:34,948
فإننا سنتمكن من رؤية من كان يفترض به استلامه

454
00:23:34,982 --> 00:23:36,083
أجل

455
00:23:36,117 --> 00:23:37,818
ما هي كيفية الوصول إليه؟
يصعب إحضار مذكرة تفتيش

456
00:23:37,851 --> 00:23:39,253
،قد أكون موقوفة عن العمل
لكن لا يزال لدي أصدقاء

457
00:23:39,285 --> 00:23:41,956
اسمحوا لي بإجراء مكالمة

458
00:23:41,988 --> 00:23:43,456
أريد لك الأفضل يا فتاة

459
00:23:43,489 --> 00:23:45,793
هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني أقول ذلك

460
00:23:48,495 --> 00:23:53,234
<i>♪ ♪</i>

461
00:23:53,266 --> 00:23:56,136
لقد فسدت هديتك

462
00:23:56,169 --> 00:23:58,906
لهذا السبب كنت تتصلين بي؟ -
أجل -

463
00:23:58,938 --> 00:24:01,374
...اسمع، الـ... الـ
يعمل هذا الخلاط اليدوي بطاقة البطارية

464
00:24:01,408 --> 00:24:05,212
لقد أهديتك زوجتك الأولى أحذية رياضية
كهدية زفاف

465
00:24:05,245 --> 00:24:07,014
كانت تلعب كرة السلة

466
00:24:07,046 --> 00:24:10,116
وأهديت زوجتك الثانية آلة تسوية السطح؟

467
00:24:10,149 --> 00:24:12,253
لا تزال تستخدمها في منزلي

468
00:24:12,285 --> 00:24:16,890
بالضبط. لهذا السبب لم تنجح إحدى تلك الزيجات

469
00:24:16,924 --> 00:24:20,261
...(فينس)

470
00:24:20,293 --> 00:24:25,331
ربما حان الوقت لتميل إلى جانبك الأكثر رومنسية

471
00:24:25,364 --> 00:24:28,001
وهذا ما يجعلها تدوم

472
00:24:28,034 --> 00:24:29,570
عندما كنا في المركز التجاري الأسبوع الماضي
(ذكرت (كيكي

473
00:24:29,602 --> 00:24:32,038
حاجتنا للخلاط اليدوي

474
00:24:32,072 --> 00:24:34,175
في الأسبوع الماضي ذكرت حاجتي لإجراء
صورة الثدي الإشعاعية

475
00:24:34,207 --> 00:24:37,378
هل ستحدد لي موعداً عن الطبيب
يوم عيد ميلادي؟

476
00:24:37,410 --> 00:24:39,345
(فينس)

477
00:24:39,379 --> 00:24:44,284
إهداء الهدية يعتبر فرصة اخرى لتذكير أحبائنا

478
00:24:44,318 --> 00:24:47,054
!بشعورنا اتجاههم

479
00:24:47,087 --> 00:24:51,818
!بماذا سيعبر الخلاط اللعين لـ(كيكي)؟

480
00:24:54,460 --> 00:24:56,996
كيف الحال؟

481
00:24:57,030 --> 00:25:01,101
نفعت المكالمة. اقتربنا من
الحصول على صورة الطرد

482
00:25:01,133 --> 00:25:04,170
حقاً؟ لن تسلمي مقعدك للزعيم؟

483
00:25:04,204 --> 00:25:07,175
ماذا؟

484
00:25:07,908 --> 00:25:09,877
أجل. أجل. بالطبع

485
00:25:09,909 --> 00:25:12,446
.(حسناً كفى يا (سي.جي
لست زعيماً

486
00:25:12,478 --> 00:25:15,844
ولست (الذئب الفضي). هل فهمت؟ -
أنا آسفة -

487
00:25:15,879 --> 00:25:18,185
أنت تذكرني بإحدى معلميني

488
00:25:18,217 --> 00:25:20,387
،كان أعظم شيء في العالم عندما أخبرني

489
00:25:20,419 --> 00:25:22,355
"أبليت بلاء حسناً بالفعل"

490
00:25:22,389 --> 00:25:27,194
كان اللقب بدافع الاحترام

491
00:25:27,226 --> 00:25:32,565
حسناً إذاً ... شكراً لك

492
00:25:32,599 --> 00:25:36,237
ها هو ذا -
(800نورث بوب ستريت) -

493
00:25:36,270 --> 00:25:38,372
أجل، لكن لا يتجه (بوب ستريت) إلا جنوباً

494
00:25:38,405 --> 00:25:40,908
،إن العنوان مزيف
أو إنه خطأ

495
00:25:40,940 --> 00:25:42,108
نينا)، هلاّ بحثت عن عدد الطرود الأخرى)

496
00:25:42,141 --> 00:25:44,611
التي أرسلت إلى ذلك العنوان؟

497
00:25:46,947 --> 00:25:50,417
ها نحن ذا -
لا بد من وجود المئات أو أكثر -

498
00:25:50,449 --> 00:25:52,052
إذاً فالعنوان ليس خطأ

499
00:25:52,084 --> 00:25:53,987
ماذا يحدث للبريد غير القابل للتسليم؟

500
00:25:54,021 --> 00:25:55,589
يرسل إلى صندوق الرسائل المهملة
،في كل مكتب بريد

501
00:25:55,621 --> 00:25:58,091
ثم عادة تشحن إلى مكتب الرسائل المهملة
(في (أطلنطا

502
00:25:58,124 --> 00:26:02,562
لكني أفترض أن هذه حصرت
(قبل أن يعاد توجيهها إلى (أطلنطا

503
00:26:02,595 --> 00:26:05,466
كانت هذه وظيفة ضحيتنا -
إنها خطة ذكية -

504
00:26:05,498 --> 00:26:07,267
بهذه الطريقة، لا يمكن تتبع المرسل أو المرسل إليه

505
00:26:07,301 --> 00:26:10,570
لدى الطرفين إنكار مقبول

506
00:26:10,603 --> 00:26:12,672
نينا) هل بإمكانك إيجاد موعد الطرد التالي)
الذي يفترض وصوله

507
00:26:12,706 --> 00:26:16,209
إلى عنوان (بوب ستريت)؟

508
00:26:22,149 --> 00:26:26,953
تقرير الحمض النووي المأخوذ من الشعرة -
شكراً لك -

509
00:26:34,127 --> 00:26:39,033
هذه لائحة اطباء جراحة الأعصاب -
أجل -

510
00:26:41,168 --> 00:26:44,037
اولئك المتخصصون في التشوهات الخيارية

511
00:26:44,071 --> 00:26:47,260
لم أطلب هذا منك -
لا -

512
00:26:47,295 --> 00:26:51,012
وعرفت أنك ستستائين لو أخبرتك
بما أنوي فعله

513
00:26:53,312 --> 00:26:55,983
أفضل شخص مختص في ضغوط الحفرة الخلفية

514
00:26:56,015 --> 00:26:58,217
(هو الطبيب (ريتشاردس) في (ماس جينرال

515
00:26:58,251 --> 00:27:00,654
(و الطبيب (لامبو) في (براغام و ومنز

516
00:27:00,687 --> 00:27:05,225
...مختص في الصفيحة الفقرية -
!(توقف يا (كنت -

517
00:27:05,257 --> 00:27:07,061
،ليس هذا جزءاً من عملك

518
00:27:07,093 --> 00:27:10,167
وهو ما أعتقد أنك يجب أن تفعله الآن

519
00:27:12,765 --> 00:27:15,436
لم أقصد إزعاجك

520
00:27:17,737 --> 00:27:20,596
كنت أحاول مد يد العون فقط

521
00:27:26,179 --> 00:27:30,417
(فحصت جميع بيانات طرود (800 نورث بوب

522
00:27:30,449 --> 00:27:32,052
يبدو أنها دوماً ما تحط في مكتب البريد

523
00:27:32,084 --> 00:27:35,189
كل ثلاثاء و خميس -
اليوم هو الخميس -

524
00:27:35,222 --> 00:27:37,758
.اتصلت بـ(ميامي) للتأكيد
ثمة طرد آخر قادم بكل تأكيد

525
00:27:37,791 --> 00:27:39,360
بعد وفاة (جاك)، لا بد من أن أحداً آخر

526
00:27:39,392 --> 00:27:41,027
سيقل تلك الطرود من صندوق الرسائل المهملة

527
00:27:41,061 --> 00:27:43,230
يجب أن نراقب مكتب البريد ذلك
والحصول على ذلك الطرد

528
00:27:43,263 --> 00:27:45,732
كيف سيتسنى لنا المعرفة دون تنبيه
الشخص الذي سيقله؟

529
00:27:45,765 --> 00:27:48,668
الذهاب متخفيين -
تسلم مهام فريق الصيانة -

530
00:27:48,701 --> 00:27:50,103
خارج مكتب البريد

531
00:27:50,137 --> 00:27:51,238
تلك حقاً هي الطريقة الوحيدة التي
تمكننا من فعلها

532
00:27:51,271 --> 00:27:53,040
دون إطلاق أجراس الإنذار

533
00:27:53,072 --> 00:27:54,608
سبق أن شوهدت في مكتب البريد

534
00:27:54,640 --> 00:27:57,311
وأنا أيضاً -
وأنا أيضاً -

535
00:28:00,647 --> 00:28:03,516
أنت وأنا، و الذئب

536
00:28:03,550 --> 00:28:06,787
"أجل. "الذئب -
أجل -

537
00:28:20,100 --> 00:28:22,069
تم توضيح كل شيء حتى الآن

538
00:28:22,101 --> 00:28:23,536
هذه منطقتي

539
00:28:23,570 --> 00:28:25,272
،ليتني استطعت الدخول إلى هنا
و إخراجهم

540
00:28:25,304 --> 00:28:27,740
حسناً، فلنجرب تذكر محادثتنا

541
00:28:27,774 --> 00:28:31,477
عن العمل "إلى جانب" الناس

542
00:28:31,511 --> 00:28:33,547
كورساك)، وافد)

543
00:28:36,716 --> 00:28:39,519
ليس فخنا -
لا أحبذ نبرة صوتك -

544
00:28:39,553 --> 00:28:41,388
،لا يخص ما تقولين
بل الطريقة

545
00:28:41,420 --> 00:28:42,722
ليست النبرة -
إنها نبرة صوتك، نبرة صوتك -

546
00:28:42,755 --> 00:28:44,291
،إنه يصر
،و هذا مسجل منخفض

547
00:28:44,323 --> 00:28:45,525
ويجعلني أشعر بعدم الارتياح

548
00:28:45,559 --> 00:28:48,326
فهمت الآن سبب طردك

549
00:28:52,165 --> 00:28:53,634
يقوم المدير بجولته

550
00:28:57,437 --> 00:29:00,139
لا. إنه المطلوب

551
00:29:00,172 --> 00:29:01,808
الشرطة. ماذا لديك؟

552
00:29:01,841 --> 00:29:05,512
تباً -
لا تستعجل كثيراً -

553
00:29:09,483 --> 00:29:11,717
<i>مرحباً</i>

554
00:29:11,751 --> 00:29:13,287
(أهلاً يا (كيكي

555
00:29:13,320 --> 00:29:15,322
حسبت أنني لن أراك قبل حفلتك

556
00:29:15,354 --> 00:29:17,457
كما تعلمين، كنت أقل بعض الأشياء الخاصة بالضرائب

557
00:29:17,491 --> 00:29:20,561
قال (فينس) أنه تركها هنا

558
00:29:23,463 --> 00:29:27,501
حسناً. (كيكي)، كما أرى
فإنك أمامكما خيارين

559
00:29:27,533 --> 00:29:31,338
الخيار الأول، أن تخبري (فينس) أنك
لا ترغبين الخلاط

560
00:29:31,370 --> 00:29:33,873
...أجل، أنا أعلم، لكني
لا أريد خدش مشاعره

561
00:29:33,907 --> 00:29:36,710
"حسناً، فلتختاري الخيار الثاني... "تعبير الوجه

562
00:29:36,743 --> 00:29:40,481
قمت بهذا لمدة 30 عاماً -
ما هو؟ -

563
00:29:40,514 --> 00:29:43,663
راقبي

564
00:29:44,450 --> 00:29:46,519
(فرانك)

565
00:29:46,553 --> 00:29:51,358
،بمناسبة عيد زواجنا الـ20
،بعد أن أنجبت لك ثلاثة أطفال

566
00:29:51,390 --> 00:29:56,163
اهدني صندوق الحلوى عينه
الذي لطالما أهديتني إياه

567
00:29:56,196 --> 00:29:59,233
يا عزيزي، شكراً جزيلاً لك

568
00:30:00,766 --> 00:30:02,401
تعمل الكلمات كالسحر

569
00:30:02,435 --> 00:30:05,405
إلا أنك و (فرانك) مطلقين

570
00:30:05,437 --> 00:30:07,741
"أجل، لأنني توقفت عن افتعال "تعبير الوجه

571
00:30:07,774 --> 00:30:11,712
ذهب للبحث عنه في مكان آخر

572
00:30:11,745 --> 00:30:13,347
.حسناً، هيا
جربي

573
00:30:13,379 --> 00:30:16,917
!جربي

574
00:30:16,949 --> 00:30:18,284
حسناً

575
00:30:20,820 --> 00:30:24,658
!شكراً لك! أحببته

576
00:30:24,690 --> 00:30:28,794
قللي من حركات الحواجب -
شكراً لك. أحببته -

577
00:30:31,464 --> 00:30:34,768
<i>♪ ♪</i>

578
00:30:34,801 --> 00:30:36,637
<i>♪ ♪</i>
مرحباً -

579
00:30:36,669 --> 00:30:38,371
هل حصلت على فحص الحمض النووي
من تلك الشعرة؟

580
00:30:38,405 --> 00:30:41,241
لأنني أعتقد أننا أمسكنا بالرجل المطلوب في الأعلى

581
00:30:41,274 --> 00:30:43,510
،لست على يقين تام من أنه الرجل المطلوب

582
00:30:43,543 --> 00:30:46,412
لأن الحمض النووي يشير إلى أن الرجل المطلوب امرأة

583
00:30:46,446 --> 00:30:49,448
ماذا؟
هل هذا هو الملف؟

584
00:30:49,482 --> 00:30:51,652
لا، ليس المناسب -
ما هذا؟ -

585
00:30:53,786 --> 00:30:57,658
...إنها لائحة أطباء جراحة الأعصاب المتخصصين في

586
00:30:57,690 --> 00:31:00,826
العلاجات الجراحية للتشوه الخياري

587
00:31:00,860 --> 00:31:02,396
حسبت أنك كنت تشعرين بتحسن

588
00:31:02,428 --> 00:31:06,233
...ماذا عن أمر
المسالك العصبية؟

589
00:31:06,265 --> 00:31:09,503
مع مرور الزمن، يمكن أن يؤثر

590
00:31:09,535 --> 00:31:13,941
إن الحقيقة هي أني أعتقد أنني استخدمتها
لتجنب العملية الجراحية

591
00:31:13,974 --> 00:31:17,878
(لا بأس بالخوف يا (مورا

592
00:31:17,910 --> 00:31:22,683
.ليست العملية الجراحية ما يخيفني
...أنا فقط

593
00:31:24,516 --> 00:31:29,722
أظن أني خائفة مما سوف يحدث
ما لم تنجح

594
00:31:29,755 --> 00:31:31,557
(كما تعلمين يا (جاين
...لطالما كنت

595
00:31:31,591 --> 00:31:34,727
أذكى شخص في الغرفة؟ -
كنت أنوي قول ذلك -

596
00:31:34,761 --> 00:31:42,436
أنا قلتها -
ماذا لو لم أعد كذلك بعد الآن؟ -

597
00:31:42,468 --> 00:31:45,304
حسناً
اصغِ إلي

598
00:31:45,338 --> 00:31:50,310
ستبقين دوماً على سجيتك. مفهوم؟

599
00:31:50,342 --> 00:31:53,312
ذكاؤك ليس ما يعرفك

600
00:31:53,345 --> 00:31:56,482
،أنت لطيفة و سخية و محبة

601
00:31:56,515 --> 00:32:00,987
وأنت أفضل صديقة يمكن للمرء أن يتمناها

602
00:32:01,021 --> 00:32:03,657
،حسناً، ستكون تلك المرأة هناك دوماً

603
00:32:03,689 --> 00:32:07,494
في حال نجحت العملية أم لم تنجح

604
00:32:07,526 --> 00:32:08,761
شكراً لك

605
00:32:10,362 --> 00:32:13,499
(إن دماغك ليس ما أحب فيك يا (مورا

606
00:32:13,533 --> 00:32:17,137
ما أحب فيك هو استضافتك

607
00:32:17,138 --> 00:32:20,741
،لوالدتي
والآن لست مضطرة لذلك

608
00:32:20,774 --> 00:32:22,441
أحب ذلك فيك

609
00:32:22,475 --> 00:32:25,445
بعمق

610
00:32:25,477 --> 00:32:26,979
في الواقع، ليس ذكاء كبيراً منك مافعلت

611
00:32:27,013 --> 00:32:28,514
ربما يكون... تقدماً

612
00:32:28,547 --> 00:32:31,017
حسناً
سأحدد موعداً

613
00:32:31,051 --> 00:32:34,053
حسناً
!احتفظي بوالدتي

614
00:32:49,069 --> 00:32:51,805
أنا أنظر إلى أعماقك

615
00:32:56,408 --> 00:33:00,813
500حبة من الأوكسي مقابل 60 دولاراً لكل واحد
هذا يعني

616
00:33:00,847 --> 00:33:02,816
30ألفاً لكل طرد

617
00:33:02,849 --> 00:33:06,653
ديريك)، أنت تعلم أن إرسال المخدرات بالبريد)
تعد جريمة فيدرالية

618
00:33:06,686 --> 00:33:09,456
سوف تزج في السجن لمدة طويلة

619
00:33:09,488 --> 00:33:11,824
أو بإمكانك إخبارنا لصالح من تعمل

620
00:33:11,858 --> 00:33:13,092
أنا لا أدري ما تقصدين

621
00:33:13,126 --> 00:33:17,697
أنت تطلع إلى 10 سنوات كحد أدنى

622
00:33:17,731 --> 00:33:19,599
لماذا تتستر عن هؤلاء الناس؟

623
00:33:19,631 --> 00:33:21,534
لأنها أفضل من رصاصة نحو الدماغ

624
00:33:21,568 --> 00:33:23,637
من فضلك. لن تخرج حياً من هذا الحبس

625
00:33:23,669 --> 00:33:25,671
،عندما سيكتشف شركاءك أننا أدخلناك إلى هنا

626
00:33:25,705 --> 00:33:28,442
ستكتب سكين باسمك عليها

627
00:33:31,643 --> 00:33:32,912
حسناً

628
00:33:34,914 --> 00:33:37,551
ديريك)، ليس لديك أكثر من مخالفة مرورية)

629
00:33:37,583 --> 00:33:40,587
لقد احتويت شقيقتك وعائلتها بعد
خسارة وظيفتها

630
00:33:40,620 --> 00:33:44,390
أنت تدرب فريق كرة في عطل نهاية الأسبوع

631
00:33:44,424 --> 00:33:47,860
كيف وصلت إلى هذا؟

632
00:33:47,893 --> 00:33:51,397
ظني أنك محاصر

633
00:33:56,168 --> 00:33:59,973
...أصبت بحادثة سيارة منذ

634
00:34:00,005 --> 00:34:06,090
منذ ست سنوات
وقد تأذى ظهري بشدة

635
00:34:06,178 --> 00:34:10,649
أدمنت المخدرات

636
00:34:10,683 --> 00:34:13,820
،عندما نفدت وثيقتي
عثرت على مروج

637
00:34:13,853 --> 00:34:18,058
ومنذ مايقارب السنة، هددني المروج بذبحي

638
00:34:18,091 --> 00:34:21,161
ما لم أقم بتمرير الطرود

639
00:34:21,194 --> 00:34:24,531
كيف تورط (جاك ماك كارتي)؟

640
00:34:24,563 --> 00:34:28,000
كان يفترض أن يحدث مرتين

641
00:34:28,034 --> 00:34:32,472
لكن استمرت الطرود بالقدوم

642
00:34:32,505 --> 00:34:34,541
احتجت عوناً

643
00:34:34,574 --> 00:34:37,043
وقد علمت أن (جاك) بحاجة للمال

644
00:34:37,076 --> 00:34:40,647
أقسم بالله، لم يكن لي علاقة بموته

645
00:34:40,679 --> 00:34:42,515
هل يجب أن تتواجد في مكان ما؟

646
00:34:46,485 --> 00:34:48,554
إن التسليم سيتم الليلة، صحيح؟

647
00:34:48,587 --> 00:34:51,705
ما لم أظهر، فإني سأموت

648
00:34:51,740 --> 00:34:57,496
ديريك)، يمكننا حمايتك، لكننا بحاجة)
لمعرفة هوية المروج

649
00:34:57,529 --> 00:34:58,765
ما هو اسمه؟

650
00:35:03,969 --> 00:35:05,839
(راشيل هانسون)

651
00:35:05,871 --> 00:35:07,674
متى يفترض بك مقابلتها؟

652
00:35:11,109 --> 00:35:13,468
عند التاسعة

653
00:35:14,123 --> 00:35:16,263
حسناً

654
00:35:42,107 --> 00:35:44,510
حسناً، إن الرجل في مكانه

655
00:35:44,543 --> 00:35:46,812
قاربت التاسعة
في أي لحظة من الآن

656
00:35:46,846 --> 00:35:49,216
فرانكي)، هل شيء على استعداد؟)

657
00:35:49,248 --> 00:35:52,084
عُلم

658
00:35:52,118 --> 00:35:54,855
أرى سيارة قادمة

659
00:36:02,962 --> 00:36:04,864
إنها امرأة
المواصفات متطابقة

660
00:36:04,897 --> 00:36:05,899


661
00:36:09,134 --> 00:36:10,970
حالما تمر من صندوق البريد

662
00:36:11,004 --> 00:36:14,007
عند الجهة المقابلة، اترك الحقيبة على الكرسي
الخشبي وابتعد

663
00:36:14,040 --> 00:36:15,808
سأقوم بعملية الإلقاء

664
00:36:26,286 --> 00:36:28,655
لا يتحرك أحد حتى تحصل على الغرض في تلك الحقيبة

665
00:36:28,688 --> 00:36:31,290
لن تأخذ الحقيبة حتى تبتعد السيارة عن مرآها

666
00:36:37,596 --> 00:36:38,797
لقد أخذتها. سوف أتدخل

667
00:36:44,636 --> 00:36:46,739
!الشرطة! مكانك

668
00:37:05,257 --> 00:37:07,995


669
00:37:10,330 --> 00:37:12,032
انظروا إلى هذا

670
00:37:12,065 --> 00:37:13,600
أخيراً تسنى لك لكم أحد

671
00:37:13,632 --> 00:37:15,268
أجل. أوجعني أكثر مما تتوقعين

672
00:37:15,301 --> 00:37:19,306
(أجل. أحسنت صنعاً يا (سي.جي -
شكراً لك -

673
00:37:22,842 --> 00:37:25,612
ربما أنا أزداد سناً

674
00:37:25,645 --> 00:37:28,014
في الوقت الراهن
يبدو التقاعد لطيفا

675
00:37:28,047 --> 00:37:30,183
(عندما تغادر، قد تنتشلك (سي.جي

676
00:37:31,683 --> 00:37:33,352
أجل، سيدي، سأقابلك في المطار

677
00:37:33,386 --> 00:37:36,822
عثر رئيس عملي على عصابة
(تهريب مخدرات في (نيويورك

678
00:37:36,855 --> 00:37:38,190
ويريدني أن استقل طائرة
لتقديم الاستشارة

679
00:37:38,223 --> 00:37:40,326
!لقد أعيد تنصيبك. هذا رائع -
أجل -

680
00:37:40,359 --> 00:37:43,829
إلا أني لا أدري كيف سأتخطى أمر
وفاة رجلين أثناء مناوبتي

681
00:37:45,197 --> 00:37:46,533
لن تفعلي

682
00:37:46,565 --> 00:37:50,270
لكن لا يزال ثمة الكثير من الأشخاص في الخارج
والذين يمكن لنا مساعدتهم

683
00:37:50,303 --> 00:37:53,639
(أنت محقة تماماً يا (ريزولي -
وأنت أيضاً -

684
00:37:53,672 --> 00:37:55,609
(إلى اللقاء أيها (الذئب

685
00:37:55,641 --> 00:37:59,145


686
00:37:59,178 --> 00:38:01,281
...أود التعبير عن أسفي لرؤيتها راحلة، لكن

687
00:38:01,313 --> 00:38:03,082
أنت متعب

688
00:38:03,116 --> 00:38:06,620
!أنا معجب بها، لكن... يا للهول
إنها مرهقة

689
00:38:08,087 --> 00:38:09,688
ألا تظنين؟

690
00:38:18,130 --> 00:38:19,966
شكراً لوجودكم جميعاً

691
00:38:19,998 --> 00:38:22,201
نحن هنا لأجل الكعكة فقط -
هذا صحيح -

692
00:38:22,234 --> 00:38:24,837
أجل يا أمي، أريد... أريد قطعة كبيرة
مع الكثير من التغطية بالسكر

693
00:38:24,871 --> 00:38:25,806
وأنا أيضاً

694
00:38:25,839 --> 00:38:27,706
وأنا أيضاً. ها نحن ذا -
حسناً -

695
00:38:27,739 --> 00:38:29,842
ستحصل صاحبة عيد الميلاد على القطعة الأولى

696
00:38:29,875 --> 00:38:31,076
حسناً

697
00:38:31,109 --> 00:38:33,212
كما أن صاحبة عيد الميلاد ستحصل على هدية

698
00:38:33,246 --> 00:38:34,881
!مدهش

699
00:38:42,020 --> 00:38:43,689
هل ثمة تعبير لهذا؟

700
00:38:43,723 --> 00:38:45,692
لا أدري

701
00:38:45,725 --> 00:38:47,927
لأننا معاً نشكل موسيقى جميلة

702
00:38:47,960 --> 00:38:48,795


703
00:38:48,828 --> 00:38:50,063
لقد أحببتها

704
00:38:50,096 --> 00:38:52,232
هزيها -
حسناً -

705
00:38:52,264 --> 00:38:54,833


706
00:38:54,866 --> 00:38:56,435


707
00:38:56,469 --> 00:38:57,937
ما هذا؟

708
00:38:58,971 --> 00:39:00,907
،إنها جوهرة مولدك المحيطة بجوهرة مولدي

709
00:39:00,940 --> 00:39:03,208
لتذكرك بأنني دوماً موجود لأجلك مهما كلف الأمر

710
00:39:03,241 --> 00:39:06,178
فينس)، انت رومنسي جداً)
شكراً لك

711
00:39:06,212 --> 00:39:08,415
لم تفكري بأني قد احضر لك دفاً صغيراً صحيح؟

712
00:39:08,447 --> 00:39:10,449
أجل

713
00:39:10,807 --> 00:39:13,719
تجريب. تجريب. 1، 2، 3

714
00:39:13,752 --> 00:39:16,055
تجريب 1،2، 3 -
آلة الكاريوكي الجديدة -

715
00:39:16,056 --> 00:39:16,923
هل يريد أحد تدويرها؟

716
00:39:16,955 --> 00:39:18,991
حسناً، جميعكم، أود منحكم هدية صغيرة

717
00:39:19,025 --> 00:39:22,027
هذه الأغنية الاسكتلندية الكلاسيكية المسماة
"دونالد وير إز يور تروسرز؟"

718
00:39:22,060 --> 00:39:23,829
!هلاّ صعد أحدكم إلى هنا، بسرعة

719
00:39:23,862 --> 00:39:26,232
!لا! لا، لا تقم بهذا -
!لا -

720
00:39:26,264 --> 00:39:27,766
حقاً؟

721
00:39:27,799 --> 00:39:30,937
لماذا؟ -
...أحدهم كان يرغب -

722
00:39:30,969 --> 00:39:33,772
بتجربة الأشياء الجديدة...

723
00:39:33,806 --> 00:39:36,309
لا يا (جاين). أنا لا أغني على العلن

724
00:39:36,342 --> 00:39:37,944
لا تخجلي الآن

725
00:39:37,976 --> 00:39:40,279
(اسمعك تغنين في المنزل طوال الوقت يا (مورا

726
00:39:40,313 --> 00:39:43,016
أجل. هيا، لقد قلت أنك ستجربين كل شيء لمرة
مرة واحدة

727
00:39:43,049 --> 00:39:44,451
!هيا -
!إنها مرة واحدة -

728
00:39:44,484 --> 00:39:46,186
!هيا

729
00:39:46,219 --> 00:39:48,855
!(مورا)! (مورا)
!(مورا)! (مورا)

730
00:39:48,888 --> 00:39:52,058
!(مورا)! (مورا)! (مورا)! (مورا)

731
00:39:52,091 --> 00:39:54,359
حقاً؟ بحق يا (جاين)؟
بحقكم

732
00:39:54,393 --> 00:39:56,795
!(مورا)! (مورا) -
حسناً، حسناً، حسناً -

733
00:39:56,828 --> 00:39:59,064
(مورا)

734
00:39:59,098 --> 00:40:00,233


735
00:40:00,266 --> 00:40:02,617
!هيا يا فتاة -
أظن أنني سأضطر لإبقاء

736
00:40:02,618 --> 00:40:03,268
أغنيتي إلى النهاية إذاً، صحيح؟

737
00:40:03,301 --> 00:40:04,870
أعرف أغنية تصلح لك

738
00:40:04,904 --> 00:40:05,938
<i>أجل</i>

739
00:40:05,971 --> 00:40:08,507
لست بارعة بهذا -
تفضلي -

740
00:40:08,540 --> 00:40:10,943


741
00:40:13,846 --> 00:40:19,284
<i>♪ ♪</i>

742
00:40:19,317 --> 00:40:21,086
هلاّ قدمتي المساعدة؟ بسرعة. اسرعي -
حسناً -

743
00:40:21,120 --> 00:40:22,922
<i>♪ ♪</i>
أسرع. أسرع -

744
00:40:22,955 --> 00:40:25,958
<i>♪ ♪</i>

745
00:40:25,991 --> 00:40:30,229
<i>♪ ♪</i>

746
00:40:30,263 --> 00:40:32,197
(شكراً لك (نينا

747
00:40:32,230 --> 00:40:38,302
<i>♪ ♪</i>

748
00:40:38,337 --> 00:40:43,009
<i>♪ ♪</i>

749
00:40:43,042 --> 00:40:44,511
<i>♪ ♪</i>

750
00:40:44,543 --> 00:40:49,014
<i>♪ ♪</i>

751
00:40:49,047 --> 00:40:52,384
<i>♪ ♪</i>

752
00:40:52,417 --> 00:40:55,287
<i>♪ ♪</i>

753
00:40:55,321 --> 00:41:02,395
<i>♪ ♪</i>

754
00:41:04,362 --> 00:41:08,534
<i>♪ ♪</i>

755
00:41:08,567 --> 00:41:11,069
<i>♪ ♪</i>

756
00:41:11,103 --> 00:41:15,241
<i>♪ ♪</i>

757
00:41:15,274 --> 00:41:18,377
<i>♪ ♪</i>

758
00:41:18,411 --> 00:41:21,380
<i>♪ ♪</i>

759
00:41:21,413 --> 00:41:23,482
<i>♪ ♪</i>

760
00:41:23,516 --> 00:41:24,884
<i>♪ ♪</i>

761
00:41:24,917 --> 00:41:28,420
<i>♪ ♪</i>

762
00:41:30,388 --> 00:41:33,158
<i>♪ ♪</i>

763
00:41:33,192 --> 00:41:36,129
<i>♪ ♪</i>

764
00:41:36,161 --> 00:41:39,966
<i>♪ ♪</i>

765
00:41:42,896 --> 00:41:46,338
<i> <font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font> ترجمة </i>

