1
00:00:00,000 --> 00:00:04,190
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الطبيب فرانكشتاين <br> Viki </i>

2
00:00:07,290 --> 00:00:10,030
تفضل-<br>شكراً لك-

3
00:00:10,030 --> 00:00:11,780
القهوة أو الشاي متوفران -<br> هل تودين أن تشربين شيءً ما؟-

4
00:00:11,780 --> 00:00:12,630
- أريد القهوة من فضلك<br>أنا بخير-

5
00:00:12,630 --> 00:00:13,610
حسناً، سيدي-<br><i>[ الحلقة 1 ]</i>

6
00:00:13,610 --> 00:00:15,240
حسناً

7
00:00:18,630 --> 00:00:19,580
ها هو

8
00:00:19,580 --> 00:00:21,250
شكراً لكِ

9
00:00:21,250 --> 00:00:24,550
!اوه، سيدتي! الرجاء المساعدة هنا

10
00:00:32,730 --> 00:00:33,860
...انتباه للمسافرين

11
00:00:33,860 --> 00:00:35,390
سيدتي، هل أنتِ بخير؟-<br> هل أنتِ بخير؟-

12
00:00:35,390 --> 00:00:37,970
سيدتي، هل تستطعين سماع صوتي؟-<br> <i>هنالك كود أزرق على متن الطائرة-</i>

13
00:00:37,970 --> 00:00:44,860
<i>إن كان هناك أي طبيب أو ممرضة أو ممارس صحي من الركاب، الرجاء ابلاغ مضيفات الطيران</i>

14
00:00:44,860 --> 00:00:47,230
-سيدي-<br><i>سيداتي سادتي، هناك حالة طوارئ على متن الطائرة</i>

15
00:00:47,230 --> 00:00:48,710
سيدي؟ -<br> <i>- مريض في حالة طارئة-</i>

16
00:00:48,710 --> 00:00:50,550
أنتَ طبيب، صحيح؟- <br> <i> الرجاء الانتباه في الخلف</i>

17
00:00:50,550 --> 00:00:52,070
و؟

18
00:00:52,070 --> 00:00:54,790
هناك مريض في حالة خطرة

19
00:00:55,470 --> 00:00:57,660
ألست بطبيب؟

20
00:00:57,660 --> 00:01:00,210
... هنا، في قسم وظائف المسافرين، من المؤكد بإنهُ يُقال

21
00:01:00,210 --> 00:01:05,400
هل هذا مكان عملي؟ -<br><i>- هناك مريض في امس الحاجة للمساعدة الطبية في الخلف</i>

22
00:01:05,400 --> 00:01:06,900
عذراً؟

23
00:01:10,190 --> 00:01:17,300
<i>[ عقل جميل ]</i>

24
00:01:17,320 --> 00:01:27,540
<i>[ توقف ]</i>

25
00:01:29,480 --> 00:01:32,780
!هذا... هذا... حقاً! أمامكِ! أمامكِ

26
00:01:35,640 --> 00:01:39,340
أنتِ! هل يجب عليكِ أن تكوني هكذا، إيتها الفاسقة؟

27
00:01:39,340 --> 00:01:43,040
!مخالفة إشارة المرور هو ناقص 15 نقطة. بالإضافة إلى مخالفة الحد الأقصى للشرطة، إنها بالفعل ناقص 30 نقطة

28
00:01:43,100 --> 00:01:46,400
لقد انتهينا بالفعل من الحصة الشهرية للمخالفات الأسبوع الماضي

29
00:01:46,400 --> 00:01:48,200
!سوف نصطدم! سوف نصطدم

30
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
لو التزامنا فقط بالحصص المقدمة، سوف نكون شرطيين عاديين

31
00:01:50,600 --> 00:01:52,830
سائق الدراجة لا يرتدي خوذة

32
00:01:52,830 --> 00:01:57,260
!من أجل سلامته، يجب أن افعل هذا

33
00:02:01,770 --> 00:02:05,590
<i>[مركز هيون سونغ الطبي]</i>

34
00:02:16,230 --> 00:02:19,620
!يا رجل، من أجل أي فخر وشرف أذهب مع مسببة المشاكل تلك

35
00:02:19,620 --> 00:02:22,180
لماذا تفعلين هذا بي؟ بالضبط لماذا؟ لماذا؟

36
00:02:23,720 --> 00:02:25,570
ماذا... ماذا تفعلين؟

37
00:02:25,570 --> 00:02:29,280
انا اسلم نفسي لمخالفة القانون، لقد تجاوزت الحد الأقصى للسرعة

38
00:02:31,340 --> 00:02:36,230
!مسببة المشاكل! مسببة المشاكل! مسببة المشاكل <br> <i>[رخصة القيادة : جاي جين سيونغ]</i>

39
00:02:42,040 --> 00:02:43,580
!تحرك

40
00:02:45,160 --> 00:02:47,010
<i>[قسم شرطة المرور]</i>

41
00:02:48,890 --> 00:02:50,040
ولماذا الشرطية تفعل ذلك؟

42
00:02:50,040 --> 00:02:52,840
أنا آسفة. اعتذر

43
00:02:53,320 --> 00:02:55,620
<i>[افتتاح مركز القلب و الأوعية الدماغية]</i>

44
00:03:01,140 --> 00:03:05,480
عندما يتلقي مثال رائع بالفن والمهارات التقنية بالطب،<br><i>[افتتاح مركز القلب و الأوعية الدماغية في مركز مشفى هيون سونغ الطبي]</i>

45
00:03:05,480 --> 00:03:09,450
هل تعتقدون أن المريض يمكن إنعاشه؟

46
00:03:09,450 --> 00:03:16,000
من المحتمل أن جميع الاطباء هنا يفكرون بنفس الطريقة

47
00:03:16,000 --> 00:03:18,060
! لا

48
00:03:18,060 --> 00:03:21,560
جوابي هو لا

49
00:03:23,030 --> 00:03:25,530
صناعة التكنولوجيا الحيوية سوف تزدهر

50
00:03:25,530 --> 00:03:27,690
والشركات المصنعة للمعدات الاصلية سوف تزدهر

51
00:03:27,690 --> 00:03:29,970
سوق الوظائف سوف يزدهر

52
00:03:29,970 --> 00:03:32,990
الشباب سوف يزدهر. والاقتصاد سوف يزدهر

53
00:03:32,990 --> 00:03:35,120
جمهورية كوريا

54
00:03:36,890 --> 00:03:38,940
سوف تحيا مجدداً

55
00:03:40,420 --> 00:03:42,690
لنذهب معاً كلنا

56
00:03:42,690 --> 00:03:47,030
انا، كيم ميونغ سو، سوف اتولى القيادة

57
00:03:51,530 --> 00:03:53,010
إنهُ لشرف

58
00:03:53,010 --> 00:03:55,470
لاختيارك هذا الحدث كأول حدث رسمي بعد تنصيبك كرئيس حزب

59
00:03:55,470 --> 00:03:58,810
لمشاركة في افتتاح مركز القلب و الأوعية الدماغية في مشفانا

60
00:03:58,810 --> 00:04:01,670
الطب هو اقتصادنا، صمام الامان في حالات الطوارئ

61
00:04:01,670 --> 00:04:03,570
يجب أن اكون هنا

62
00:04:05,150 --> 00:04:06,610
هذا هو مدير المشفى ، شين دونغ جاي

63
00:04:06,610 --> 00:04:08,460
نعم -<br> من الرائع مقابلتك-

64
00:04:08,460 --> 00:04:12,130
هذا هو رئيس مركز القلب و الأوعية الدماغية ، لي جيون ميونغ

65
00:04:12,730 --> 00:04:17,720
إن التقنيات الطبية الحديثة التي سوف تقوم الحكومة ومستشفى هيون سونغ بصنعها

66
00:04:17,720 --> 00:04:21,570
سوف تكون أكثر انجاز عبقري في مسيرتي السياسية

67
00:04:22,700 --> 00:04:24,640
ارجو مساعدتك. أيها الرئيس

68
00:04:24,640 --> 00:04:29,200
بجانب رعاية المرضى طول حياتي، ليس لدي أي مواهب أُخرى

69
00:04:32,430 --> 00:04:35,290
بعد نهاية الاجتماع، مع رئيس الحزب كيم ميونغ سو

70
00:04:35,290 --> 00:04:37,740
مستشفانا رتب لعقد مؤتمر صحفي مشترك

71
00:04:37,740 --> 00:04:40,490
إنهُ الوقتُ لرؤية مرضاي

72
00:04:40,510 --> 00:04:42,160
هيا بنا

73
00:04:44,450 --> 00:04:48,420
رئيس المركز يخطط للعب كلب سقف الجيران

74
00:04:49,220 --> 00:04:54,150
كما تعلم... أنا اكره الخسارة

75
00:05:00,820 --> 00:05:03,480
إلا تستطيع إعطاءه تربيت على الكتف أو "عمل جيد" ؟

76
00:05:03,480 --> 00:05:04,550
هل العمر قيم بالنسبة لك؟

77
00:05:04,550 --> 00:05:08,440
هل تعرف ما هي أكبر مساهمة لمجموعة هيون سونغ في القفز في الصناعة الطبية ؟

78
00:05:08,440 --> 00:05:12,090
ماذا؟ 20 سوال؟ حسناً، سوف استعمل بطاقة " أسال معارفك"

79
00:05:12,090 --> 00:05:16,580
لقد قاموا بخلق الكثير من الحيوانات الأليفة التي هي مطيعة طالما اطعمتها جيداً

80
00:05:16,580 --> 00:05:18,560
هؤلاء الجراحين هناك

81
00:05:21,920 --> 00:05:24,150
دعنا نكبر في العمر باحترام

82
00:05:25,870 --> 00:05:27,560
! ابتعد

83
00:05:27,560 --> 00:05:30,150
من أنت ؟-<br>! ابتعد-

84
00:05:30,150 --> 00:05:31,170
ما هذا؟

85
00:05:31,170 --> 00:05:33,050
!كاذب

86
00:05:33,050 --> 00:05:36,920
!سوف اقوم بكشف كل شيء. سوف اخبرهم بكل شيء

87
00:05:36,920 --> 00:05:38,430
! دعوني

88
00:05:39,540 --> 00:05:40,730
<i>! أنتَ حقاً </i>

89
00:05:40,730 --> 00:05:42,110
!دعوني

90
00:05:42,140 --> 00:05:43,330
!تحرك

91
00:05:43,330 --> 00:05:45,990
!انظر هنا

92
00:05:49,000 --> 00:05:50,620
!اترك

93
00:06:30,550 --> 00:06:33,630
قومي بتحرير مخالفة مرورية ولننتهي

94
00:06:53,750 --> 00:06:57,160
<i>!يرجى التعليق على الامر</i> <br> <i> [مركز القلب و الأوعية الدماغية] </i>

95
00:06:57,160 --> 00:06:59,360
<i>!يرجى التعليق على الأم</i>

96
00:07:01,170 --> 00:07:02,790
من قد يكون ذاك الشخص؟

97
00:07:02,790 --> 00:07:04,910
من قد يفعل مثل هذا الفعل الغدَّار؟

98
00:07:04,910 --> 00:07:07,000
لماذا هو مهم من يكون؟

99
00:07:07,000 --> 00:07:10,870
أنا سوف اسميه. هكذا كيف تلعب اللعبة

100
00:07:10,870 --> 00:07:12,790
عذراً؟

101
00:07:12,790 --> 00:07:16,730
شكراً لكم، لقد حصلتُ على مقابلة حصرية

102
00:07:16,730 --> 00:07:19,450
لذلك أنا، المرشح الرئاسي الذي كان غير مرغوب فيه

103
00:07:19,450 --> 00:07:23,020
أصبح شخص قد ضحى كـ هدفاً للإرهاب السياسي

104
00:07:23,020 --> 00:07:27,120
تفضل معي. لقد تم تعيين مؤتمر صحفي بالفعل بشكل منفصل

105
00:07:27,120 --> 00:07:30,210
و الرئيس لي جيون ميونغ سوف يأتي معنا، أيضاً

106
00:07:32,620 --> 00:07:36,880
يبدو أن المؤتمر الصحفي سوف يحتاج إلى أن يلغى

107
00:07:37,890 --> 00:07:41,740
من هذه النقطة وما بعدها، ألغي جميع ترتيبات جدول مواعيدك

108
00:07:41,740 --> 00:07:43,450
... لحظة فقط

109
00:07:45,510 --> 00:07:48,010
ما الذي نفعله الآن، لا نتوجه الى المؤتمر الصحفي؟

110
00:08:00,790 --> 00:08:05,480
هناك قنبلة مؤقتة في رأس رئيس الحزب كيم الآن

111
00:08:05,480 --> 00:08:09,650
تيك. توك. تيك. توك

112
00:08:09,650 --> 00:08:12,960
من أنتَ؟ من ارسلك إلى هنا؟

113
00:08:12,960 --> 00:08:15,770
هل هو الطرف المعارض؟ هل هكذا هو الأمر؟

114
00:08:15,770 --> 00:08:18,220
لِمَ لا نتوقف هنا أيها الطبيب لي يونغ أوه؟

115
00:08:18,220 --> 00:08:22,170
علي الرغم من أن تحيتك الأولى في أول يوم عمل لك في المشفى مؤثرة

116
00:08:22,170 --> 00:08:26,030
ما رأيك في شرحها بطريقة يستطيع الجميع من فهمها بسرعة؟

117
00:08:26,030 --> 00:08:29,670
سوف تعلم قريباً بإن كلماتي حقيقة

118
00:08:32,700 --> 00:08:35,490
حتى قبل أن تفتح أبواب المصعد

119
00:08:35,490 --> 00:08:37,230
الآن

120
00:09:05,350 --> 00:09:09,150
يا له من زميل سيء الخلق . ماذا سوف تفعل حيال هذا الفظاظة ؟

121
00:09:28,490 --> 00:09:32,040
!قائد الحزب! قائد الحزب! قائد الحزب

122
00:09:32,040 --> 00:09:37,540
لماذا لا يكون لدينا افتتاحية لمركز أمراض القلب و الأوعية الدماغية الجديد ؟

123
00:09:37,550 --> 00:09:39,900
ذلك ملكياً جداً

124
00:09:44,660 --> 00:09:48,790
تمدد كبير بالأوعية الدموية

125
00:09:48,790 --> 00:09:51,890
هو وعاء دموعي شبه مميت القيام بعملية به

126
00:09:51,890 --> 00:09:57,300
لديه فرصة عالية للإنفجار والتمزق خلال العملية. قنبلة مؤقتة

127
00:09:59,290 --> 00:10:02,470
كيف اكتشفت هذا بمجرد رؤيتك لي؟

128
00:10:02,470 --> 00:10:06,390
الحساسية للضوء الساطع، فقدان الاحساس بالإتزان

129
00:10:06,390 --> 00:10:09,080
على الرغم من أن ألألم استمر لتفرة وجيزة

130
00:10:09,080 --> 00:10:13,890
توسع حدقة العين في جهة واحدة، و تدلي الجفن

131
00:10:13,890 --> 00:10:17,320
بالاضافة، عادة التدخين وتناول الكحول

132
00:10:17,320 --> 00:10:24,090
جميعها أعراض لمريض يعاني من تمدد الأوعية الدموية التي سوف تنفجر

133
00:10:24,090 --> 00:10:26,120
ماذا سوف يحدث لي من الآن فصاعداً؟

134
00:10:26,120 --> 00:10:28,780
من الممكن أن تموت خلال العملية

135
00:10:28,780 --> 00:10:33,830
أو بعد العملية، من الممكن أن تواجه إحتشاء دماغي (موت جزء من الدماغ)، عدم المقدرة على الكلام، او الشلل النصفي (شلل في جانب واحد من الجسم)

136
00:10:33,830 --> 00:10:37,710
ومن الممكن أيضا أن يكون مصحوباً بواسطة العصبة بعد التأثيرات

137
00:10:37,710 --> 00:10:40,040
هل هو بتلك الخطورة؟

138
00:10:46,500 --> 00:10:50,600
اأنهُ مشوق. بما فيه الكفاية ليكون بثاً مباشراً للعملية

139
00:10:50,600 --> 00:10:52,800
مشوق بما فيه الكفاية

140
00:10:52,800 --> 00:10:54,120
عملية جراحية حية؟

141
00:10:54,120 --> 00:10:57,130
حقاً؟ هل عرض ليقوم بعملية جراحية حية لرئيس الحزب كيم ميونغ سو؟

142
00:10:57,130 --> 00:10:59,000
!واو، يا له من شخصية

143
00:10:59,000 --> 00:11:01,730
من أي مدرسة اتى؟ من خط الدعم الذي يتعمد عليه؟

144
00:11:01,730 --> 00:11:05,040
انهى دراسة التخصص الدقيق (الزمالة) في المركز الطبي لجامعة كولومبيا

145
00:11:05,040 --> 00:11:08,790
ايجو، هل تظن أنه من كان ممكن له الدخول إلى مجتمع الناس البيض بهذه السهولة بدون أي خط دعم؟

146
00:11:08,790 --> 00:11:10,770
عيادة مايو هي التي مستكشفته

147
00:11:10,770 --> 00:11:14,610
مايو؟ إن كانت مايو. رائع. كم من المال هذا؟

148
00:11:14,610 --> 00:11:17,260
حتى ولو عملنا هنالك لمدة ثلاث سنوات، اختلاف الدفع سيكون كبيراً جداً

149
00:11:17,260 --> 00:11:19,440
لماذا أتى إلى هذا المشفى؟

150
00:11:19,440 --> 00:11:23,070
فقط في لحظة واحدة، نجم قد ولد، هل تعلم؟

151
00:11:23,070 --> 00:11:27,230
سوف ينقذ مرشح الرئاسة أمام الأُمة بأسرها وهي تشاهد

152
00:11:27,230 --> 00:11:30,680
يا. إنه يبدو جميلاً جداً

153
00:11:30,680 --> 00:11:33,010
حتى جعل قلب أم الطفلة يرفرف

154
00:11:33,710 --> 00:11:37,410
يبدو أنه سيكون هنالك شخصٌ ما، سوف يبكي من ألم الغيرة

155
00:11:37,410 --> 00:11:41,310
أطفال هذه الأيام مخيفون، يحاولون الحصول على الشعبية دون أي مهارات تدعمهم

156
00:11:41,310 --> 00:11:44,630
منذ متى والدكاتره يحبون الكاميرات على أي حال؟

157
00:11:44,630 --> 00:11:46,900
... أنا أتسألُ كذلك

158
00:11:48,450 --> 00:11:52,090
بعد ظهور طبيب يسمى سو جي يونغ في برنامج<i>- اختبار الاطباء-</i>

159
00:11:52,090 --> 00:11:54,190
عدد العمليات الخارجية تضاعف مرتين؟

160
00:11:55,980 --> 00:12:01,480
لذا مدير المركز... وافق على هذا؟

161
00:12:01,480 --> 00:12:02,840
لا استطيع السماح بهذا

162
00:12:02,840 --> 00:12:04,980
انظر هنا-<br> هل عرض معلومات المريض الخاصة-

163
00:12:04,980 --> 00:12:07,770
وإثارة اهتمام قصير الأجل من الجمهور في مثل هذه الطريقة الغير أخلاقية، ماذا تريد مني

164
00:12:07,770 --> 00:12:09,620
كأول أمر لي في العمل؟

165
00:12:09,620 --> 00:12:11,730
في مركز القلب والاوعية الدماغية حيث أنا المسؤول؟

166
00:12:11,730 --> 00:12:14,860
لماذا لا تستطيع فعلها من أجل مصلحة المركز؟

167
00:12:14,860 --> 00:12:19,240
لقد اخلصت حياتي من أجل ابحاثنا. ألمم تفعل؟

168
00:12:19,240 --> 00:12:22,910
بالدصفة، هل له أي علاقة بالطبيب الموكل للعملية الجراحية الحية؟

169
00:12:22,910 --> 00:12:24,710
هل هكذا هو الأمر؟

170
00:12:25,420 --> 00:12:27,460
لا، لا استطيع

171
00:12:27,460 --> 00:12:30,700
إن كان المصوتون يعتقدون بأني شخص مريض كل مره يروني

172
00:12:30,700 --> 00:12:33,110
هل تظن بإنهم سوف يثقون بي في امور الأُمة؟

173
00:12:33,110 --> 00:12:34,220
لو كنت مكاني، هل تقوم بالعملية؟

174
00:12:34,300 --> 00:12:36,300
لو كنت أنا مكانك

175
00:12:36,300 --> 00:12:42,300
سأختار أن أكون سياسي لديه عزم لا يقهر وتغلب على المرض الجسدي

176
00:12:42,330 --> 00:12:45,710
على أن إظهر بتحليل دم مخبري ايجابي لمادة غير قانونية

177
00:12:45,710 --> 00:12:49,000
..وأصبح قصة الغطاء الامامي لكافة وسائل الاعلام

178
00:12:55,100 --> 00:12:57,050
بالظهور بالجرم المشهود

179
00:12:57,960 --> 00:12:59,480
<i>[مخدر الكوكايين .. موجب]</i>

180
00:12:59,480 --> 00:13:03,410
هل من الجيد تهديد المريض بسجله المرضي؟

181
00:13:03,410 --> 00:13:07,960
لقد أخترت أن اكون طبيباً غير اخلاقياً

182
00:13:07,960 --> 00:13:11,220
بالحفاظ على سر المريض المشين طول الحياة

183
00:13:12,030 --> 00:13:15,730
بالإمساك بمدمن مخدرات بالجرم المشهود

184
00:13:15,730 --> 00:13:20,260
أو من أجل مصلحة نهوض الصناعة الطبية للإمة

185
00:13:20,260 --> 00:13:24,010
<i>[الموافقة على العملية المباشرة] </i>

186
00:13:24,010 --> 00:13:26,490
هل ستكرس نفسك؟

187
00:13:28,920 --> 00:13:31,720
<i>[بث مباشر لعملية تمدد الأوعية الدموية بداخل الجمجمة]</i>

188
00:13:33,710 --> 00:13:36,490
<i>[رئيس الجراحين: البرفسور المساعد لجراحة الأعصاب - لي يونغ أوه]<br> الما ماتر: كلية هيونغ سونغ الطبية Ph.D/ MD </i>

189
00:13:36,490 --> 00:13:39,410
<i>[ زمالة في كلية كولومبيا الطبية<br> مساعد برفسور حالياً ]</i>

190
00:13:39,420 --> 00:13:43,700
الدكتور لي يونغ أوه، كان يجب عليك استشاراتي، مدير للمركز، أولاً قبل هذا النوع من الأشياء

191
00:13:43,700 --> 00:13:49,580
ألا يجب على الهدية أن تكون محضرة بهدوء بدون إعلام الشخص الذي سوف يستلمها؟

192
00:13:49,580 --> 00:13:53,830
هذه هدية مباركة لك لحصولك على منصب المدير

193
00:13:55,590 --> 00:13:57,380
أبي

194
00:14:00,580 --> 00:14:04,750
لقد علمت بماذا كنت تفعل في أمريكا من خلال مستشارك

195
00:14:04,750 --> 00:14:10,190
.. الرسائل الصباحية .. كل إربعاء

196
00:14:13,070 --> 00:14:14,690
لقد قمت بشيء غير ضروري

197
00:14:14,690 --> 00:14:16,050
ماذا تقصد بذلك؟

198
00:14:16,050 --> 00:14:19,900
أنتَ، كـ أب لي، ربما أنتَ الوحيد الذي يعرفني، أفضل من أي شخص

199
00:14:19,900 --> 00:14:22,370
وأي نوع من الإطباء أصبحت

200
00:14:22,370 --> 00:14:26,360
سوف تعلم إذا راقبتني من الآن وصاعداً

201
00:14:42,770 --> 00:14:44,370
لديكِ موعد؟

202
00:14:46,850 --> 00:14:49,190
لا. لا شيء من هذا القبيل

203
00:14:49,190 --> 00:14:51,070
إذاً ما هذا؟

204
00:14:51,070 --> 00:14:53,470
ماذا ترتدين لأول موعد؟ ماذا يفضل الفتيان في الفتيات اللواتي يحبنهن -<br> أومو! انتظر-

205
00:14:53,470 --> 00:14:56,640
كيف ترتدين الأشياء جيداً؟ ما هو الأسلوب الجميل حالياً؟

206
00:14:57,960 --> 00:15:00,980
كان يجب عليكِ سؤالي، شخصٌ لديه العديد من التجارب الواقعية، عن مشاكل الأولاد

207
00:15:01,000 --> 00:15:02,500
لماذا تعتمدين على الذكاء الافتراضي؟

208
00:15:02,500 --> 00:15:05,700
لهذا... تبدين هكذا

209
00:15:05,700 --> 00:15:07,510
!اشش، جدياً، أيها الرقيب بارك

210
00:15:07,510 --> 00:15:10,280
هذا انتهاكاً لحيازة الممتلكات المفقودة، وإساءة استخدام نظم المعلومات والاتصالات،

211
00:15:10,280 --> 00:15:12,920
!وانتهاكاً لحماية المعلومات الشخصية

212
00:15:12,920 --> 00:15:15,000
لقد جلبت هنا منذ أن تركته في السيارة

213
00:15:15,000 --> 00:15:17,320
لإني ظننت بإنكِ سوف تحتاجينه في موعدك

214
00:15:17,320 --> 00:15:19,410
... لقد قلت بإنهُ لا شيء من هذا القبيل! ولكنك تستمر بالتصرف هكذا

215
00:15:19,410 --> 00:15:21,600
!أنتَ حقاً

216
00:15:36,360 --> 00:15:40,850
... الرقيب بارك. من أجلي

217
00:15:43,770 --> 00:15:49,210
هل تسريحة الشعر هذه أفضل؟... أو هذه؟

218
00:15:52,370 --> 00:15:53,960
هذه؟

219
00:16:02,280 --> 00:16:04,350
مرحباً بكِ

220
00:16:29,770 --> 00:16:31,670
سوف أطلب عندما يأتي الشخص الأخر

221
00:16:31,670 --> 00:16:33,430
حسناً

222
00:17:07,090 --> 00:17:10,070
لماذا هناك العديد من الناس هنا؟ -<br> أوه، هنالك كرسي متاح-

223
00:17:10,070 --> 00:17:11,990
لماذا لم نرى بعضنا منذ مدة طويلة؟ -<br> متى سوف ينتهي هذا؟-

224
00:17:11,990 --> 00:17:13,390
... كم المدة كانت -<br> الطعام للخارج-

225
00:17:13,390 --> 00:17:15,210
طلب أخر من فضلك

226
00:17:15,210 --> 00:17:16,650
حسناً. حسناً

227
00:17:16,650 --> 00:17:19,630
! هذا المطعم مذهل

228
00:17:19,670 --> 00:17:21,840
أجوما، مستعدين للطلب

229
00:17:21,840 --> 00:17:23,560
حسناً، لحظة فقط

230
00:17:23,560 --> 00:17:26,410
لا أظن بإني سأشعر بالملل من هذا حتى لو أكلته كل يوم

231
00:17:26,410 --> 00:17:28,210
فقط إنتظر للحظة، أرجوك

232
00:17:28,210 --> 00:17:31,170
نحتاج لوضع بعض الناس في طاولتك، بما أن ليس هنالك إي مكان متاح

233
00:17:31,170 --> 00:17:33,960
لكن .. هو سوف يأتي قريباً. حقاً

234
00:17:33,960 --> 00:17:36,370
إذاً دعيني أطلب أولاً

235
00:17:36,380 --> 00:17:38,590
هذا جيد جداً

236
00:17:38,590 --> 00:17:40,340
اعطني إثنان من هذا- <br>... الزلابية على البخار-

237
00:17:40,340 --> 00:17:41,950
حسناً

238
00:17:42,770 --> 00:17:44,910
! إثنان من طبق الأرز المغطى- <br>- حسناً-

239
00:17:44,910 --> 00:17:46,660
ماء، من فضلك

240
00:17:46,660 --> 00:17:48,660
أود أن أطلب من فضلك

241
00:17:48,660 --> 00:17:50,410
حسناً

242
00:17:52,950 --> 00:17:56,450
لقد قمت بعمل جيد اليوم-<br>اه، لا، لا. لم يكن الكثير

243
00:17:56,450 --> 00:17:59,100
نعم، نعم. إيغو

244
00:18:00,590 --> 00:18:03,550
على الأقل حاولي الإتصال لمرة واحدة

245
00:18:04,100 --> 00:18:07,660
<i>الماء يقدم - ذاتياً.</i>

246
00:18:07,660 --> 00:18:09,400
<i>[زجاجة أخرى]</i> <br>سوف ادفع للوجبة الآن-

247
00:18:09,400 --> 00:18:12,420
اعني... ماذا تقول؟

248
00:18:12,420 --> 00:18:14,480
! اججوشي

249
00:18:16,750 --> 00:18:18,890
<i>[زجاجة أخرى]</i>

250
00:18:18,890 --> 00:18:20,670
ماذا؟-<br> <i>نعم، مرحباً-</i>

251
00:18:20,670 --> 00:18:22,270
ماذا يجب أن أفعل؟

252
00:18:22,270 --> 00:18:24,840
<i>[زجاجة أُخررى]</i><br><i>نعم، مرحباً؟</i>

253
00:18:26,950 --> 00:18:29,880
نعم، أيها الطبيب. إنها جين سونغ

254
00:18:30,860 --> 00:18:33,800
آه.. ليس هناك شيء

255
00:18:34,590 --> 00:18:38,400
أنا فقط.. إتصلت لأسلم عليك. فقط لأقول مرحباً

256
00:18:40,160 --> 00:18:45,110
يجب أن تكون مشغول لذلك سوف أغلق الآن. حسناً

257
00:19:55,460 --> 00:19:57,050
ماذا يحدث هنا؟

258
00:20:01,230 --> 00:20:03,090
...ماذا يحصل؟

259
00:20:04,010 --> 00:20:05,950
ماذا حصل؟

260
00:20:17,410 --> 00:20:20,010
طبعة قديمة من آمور، و بيضاء

261
00:20:26,340 --> 00:20:28,420
كانت سيارة بنوافذ مظللة

262
00:20:28,420 --> 00:20:30,990
رقم لوحة "41DO-9643"،من فضلك افحص بالأمر لأجلي

263
00:20:30,990 --> 00:20:32,240
نعم

264
00:20:32,240 --> 00:20:35,610
لا يوجد أي كاميرات مراقبة حول الموقع، لذا سيكون من الصعب أن نجمع دليل مادي

265
00:20:35,610 --> 00:20:38,320
أنا سأتصل ب119 لأقرب حالة طوارئ

266
00:20:51,980 --> 00:20:53,890
<i>[خدمة الساعي]</i>

267
00:21:01,190 --> 00:21:02,910
<i> يا، أيتها الضابطة جاى</i>

268
00:21:02,910 --> 00:21:05,290
<i>! يا، مسببة المشاكل جاي</i>

269
00:21:06,220 --> 00:21:08,120
<i>ماذا تفعلين؟</i>

270
00:21:10,620 --> 00:21:15,170
من فضلك ساعدني.أنا لن أقول لأحد

271
00:21:15,170 --> 00:21:19,610
أنا لن...أنا لن أقول لأحد

272
00:21:19,610 --> 00:21:23,160
<i>يا الفاسقة، يا مسببة المشاكل جاي!ماذا تفعلين؟</i>

273
00:21:25,500 --> 00:21:27,460
...أيُها الرقيب بارك

274
00:21:29,910 --> 00:21:34,450
...هذا ليس حادث سيارة

275
00:21:34,450 --> 00:21:36,850
هذه قضية قتل

276
00:21:43,520 --> 00:21:47,720
<i>[مركز هيون سونغ الطبي]</i>

277
00:21:52,220 --> 00:21:55,350
النزيف الذي حول الرأس ربما حصل عندما اصطدم بالرصيف بعد أن تم ضربه بالسيارة

278
00:21:55,350 --> 00:21:57,610
القطع المكسورة من الزجاج الذي في صدره يبدو وكأنها من النافذة الخلفية للسيارة

279
00:21:57,610 --> 00:21:59,920
في الأول هو كان واعي و تحدث حتى

280
00:21:59,920 --> 00:22:01,940
هل أنتِ وصيته؟-<br>...لا أنا-

281
00:22:01,940 --> 00:22:04,070
هذه المرافقة، ضابطة شرطة

282
00:22:13,410 --> 00:22:15,460
!أيها الطبيب-<br>كيف ضغط دم المريض؟-

283
00:22:15,460 --> 00:22:17,770
إنهُ 80/60

284
00:22:19,250 --> 00:22:21,580
سيدي،هل أنتَ قادر على أن تسمعني؟

285
00:22:21,580 --> 00:22:24,010
هل سيعود إلى وعيه؟-<br> سيدي؟ -

286
00:22:24,010 --> 00:22:25,540
هذا المريض هو ضحية جريمة قتل

287
00:22:25,540 --> 00:22:27,430
أنتِ أعلمتِ قسم جراحات الجهاز العصبي، أليس كذلك؟-<br>نعم-

288
00:22:27,430 --> 00:22:29,390
!المريض يعرف من هو الجاني

289
00:22:29,390 --> 00:22:31,280
نحن سنكون على يقين عندما تظهر نتائج الإختبار

290
00:22:31,280 --> 00:22:33,130
لكن يبدو أننا في حاجة لإجراء عملية طارئة على الفور

291
00:22:33,130 --> 00:22:38,260
! أيها الطبيب -<br> من فضلكِ تواصل مع عائلة المريض،أيتها الضابطة جاي جين سونغ-

292
00:22:38,260 --> 00:22:40,260
أجل، فهمت

293
00:22:47,540 --> 00:22:51,110
أعرف أنكِ مصدومة، و أنا أعرف أنكِ غاضبة، لكن يا خرقاء

294
00:22:51,110 --> 00:22:54,110
إذا وقفتِ هنا بهذا الوجه الأزرق، ثم أنا ــ

295
00:22:56,410 --> 00:23:00,320
من الآن وصعداً، هل يمكنك أن تدعني أقلق على المرضى الخاصين بي فقط، من فضلك؟

296
00:23:03,520 --> 00:23:06,500
أولاً، احضري شيء ساخن لشربه و تنفسي عشر مرات بعمق

297
00:23:06,500 --> 00:23:09,300
ونحن سنهتم بالبقي

298
00:23:13,170 --> 00:23:14,750
جين سونغ

299
00:23:14,750 --> 00:23:16,350
نعم؟

300
00:23:16,400 --> 00:23:18,650
جين سونغ. إذاً

301
00:23:20,300 --> 00:23:22,520
ما هو اسمي مجدداً؟

302
00:23:23,850 --> 00:23:26,030
..يا طبيب

303
00:23:26,030 --> 00:23:28,990
كنت مشغول جداً اليوم، لدرجة أني نسيت اسمي

304
00:23:30,690 --> 00:23:34,110
كان علينا أن نأكل وجبة سوياً اليوم، أليس كذلك؟

305
00:23:36,440 --> 00:23:40,240
هذا الوعد، دعينا نفعله بعد العملية

306
00:23:42,470 --> 00:23:45,170
<i>[التشخيص الطوارئ وغرفة العمليات]</i>

307
00:23:45,170 --> 00:23:48,170
سيدي، هذا المستشفى

308
00:23:48,170 --> 00:23:50,230
أنا هيون سوك جو من قسم جراحة القلب والصدر

309
00:23:50,230 --> 00:23:51,630
يمكنك الإطمئنان الآن

310
00:23:51,630 --> 00:23:53,830
نحن سنبذل جهدنا

311
00:23:55,900 --> 00:24:00,290
ايججو! في هذا الوقت من الليل؟

312
00:24:00,290 --> 00:24:02,630
ماذا تقصد أن يوجد عملية جراحية طارئة بسبب حادث سير؟

313
00:24:02,630 --> 00:24:05,680
هل مقيم في السنة الثالثة عليه المساعدة؟

314
00:24:06,600 --> 00:24:08,200
أولاد هذه الأيام ليس لديهم أي أخلاق

315
00:24:08,200 --> 00:24:11,180
هم يتجهلون الأولين و يحاولون جهدهم لكي يتجاهلوا المناوبة، أمي

316
00:24:12,950 --> 00:24:16,650
أمي! أمي، هل أنتِ نائمة؟

317
00:24:16,650 --> 00:24:18,360
الجراح الرئسي؟

318
00:24:19,190 --> 00:24:21,290
رجل يبلغ 30 عاماً، مريض حادث سير

319
00:24:21,290 --> 00:24:23,820
الرأي الطبيّ هو أن هذه صدمة نزيف تحت الجافية

320
00:24:23,820 --> 00:24:28,050
قسم جراحة المخ و الأعصاب لن يجري ذلك

321
00:24:28,050 --> 00:24:30,180
أيها الطبيب؟

322
00:24:30,180 --> 00:24:33,030
مع هذه الكمية من النزيف، فتح الصدر لأربع ساعات

323
00:24:33,030 --> 00:24:35,850
لديه نسبة 90% ليؤدي إلى موت الدماغ

324
00:24:35,850 --> 00:24:40,200
لذا لما هذه العملية مهمة؟

325
00:24:44,540 --> 00:24:46,650
أنا هيون سوك جو من قسم جراحة القلب

326
00:24:46,650 --> 00:24:49,590
هل أنتَ طبيب من قسم جرحة المخ و الأعصاب؟

327
00:24:49,590 --> 00:24:52,390
... أنتَ سمعت تلك الإشاعات، صحيح؟ العملية القادمة المباشرة

328
00:24:52,390 --> 00:24:54,350
أنا لي يونغ أوه

329
00:24:56,590 --> 00:25:00,760
من جهتنا، نحن سنحاول أن نوقف النزيف في أسرع وقت ممكن

330
00:25:00,760 --> 00:25:06,040
أيها الطبيب، يديّ سريعتان، وأنا جيدٌ تماماً في العمليات

331
00:25:06,040 --> 00:25:08,160
سأحتفظ بذلك في عقلي

332
00:25:12,320 --> 00:25:15,580
لابد من أن ذلك لطيف من أجل قسم جراحة المخ و الأعصاب لأن كل ماتفعلونه هو التحديق برأس الأشخاص

333
00:25:15,580 --> 00:25:18,460
حتى أمام المرضى،عقلكَ يعمل بسرعة

334
00:25:18,460 --> 00:25:23,470
لِمَ تتصرفين هكذا؟-<br>المرشح الرئاسي هو الوحيد الذي لديه كرامة الحياة، أليس كذلك ؟-

335
00:25:32,560 --> 00:25:37,270
أيها الطبيب هذا عائلة كانغ شول مين. إنهُ إبنهُ

336
00:25:39,070 --> 00:25:41,720
ماذا عن أمكَ؟ أين هي أمكَ؟

337
00:25:41,720 --> 00:25:45,500
نحن بحاجة للحصول على استمارات الموافقة موقعة من أجل البدء في عملية القلب الطارئة

338
00:25:50,850 --> 00:25:52,740
..أُنظر بنيّ

339
00:25:53,960 --> 00:25:56,300
أليس لديكَ أي فرد أخر من العائلة؟

340
00:26:17,420 --> 00:26:21,030
من فضلكَ فكر مجدداً بحالة المريض كانغ شول مين

341
00:26:21,030 --> 00:26:26,200
الموت الدماغي هو احتمال، لكنه هو ليس ميتاً دماغياً حتى الآن

342
00:26:36,680 --> 00:26:39,760
هذا ربما ما سوف يحصل

343
00:26:39,760 --> 00:26:44,150
إن لم يكن في غرفة الطوارئ ، إذاً في وحدة العناية المركزة

344
00:26:44,150 --> 00:26:49,190
إن لم يكن في وحدة العناية المركزة، إذاً في جناح المرضى

345
00:26:50,340 --> 00:26:53,440
مثل الخضار، سيتنفس الهواء لداخل و للخارج فقط

346
00:26:53,440 --> 00:26:58,160
و في النهاية، هذا سيكون نفس الشيء

347
00:27:00,180 --> 00:27:03,600
أنا ليس لدي أي إهتمام على الإطلاق بهذه العملية

348
00:27:07,480 --> 00:27:09,890
إذاً ماذا عن تغير الأحداث هذا؟

349
00:27:12,070 --> 00:27:15,110
أنا الضابطة جاي جين سونغ من مركز شرطة سول الرئيسي

350
00:27:15,110 --> 00:27:17,590
وفقاً لقانون الخدمة الطبية في حالات الطوارئ، المادة 6 القسم 2

351
00:27:17,590 --> 00:27:22,160
"حين يتلقى أطباء حالات الطوارئ، طلب الخدمات الطبية الطارئة أو يجدوا مريض من حالات الطوارئ أثناء مناوبتهم"

352
00:27:22,160 --> 00:27:25,450
"و عليهم إجراء الخدمات الطبية الطارئة فوراً، ولا عليهم رفض أو التهرب من أداء الخدمات الطبية الطارئة من دون أسباب مبررة "

353
00:27:25,450 --> 00:27:29,220
قانون الخدمات الطبية الطارئة المادة 60.أي شخص يندرج تحت أي من هذه الفقرات الفرعية التالية

354
00:27:29,220 --> 00:27:33,230
يجب عقابه بالحبس لمدة لا تزيد عن 3 سنوات أو بغرامة لا تتجاوز 10 ملايين وون

355
00:27:33,230 --> 00:27:38,560
سيد لي يونغ أوه، أنا اعتقلكَ لانتهاك قانون الخدمات الطبية الطارئة

356
00:27:45,200 --> 00:27:48,130
بالتأكيد أمل أنكَ تجد هذا مثير للإهتمام

357
00:27:49,580 --> 00:27:53,550
جين سونغ كلامه صحيحة

358
00:27:53,550 --> 00:27:57,900
!أيها الطبيب-<br>إجراء عملية جراحية للمخ و الأعصاب بعد عملية للصدر لا جدوى منها -

359
00:27:57,900 --> 00:28:00,740
لِمَ لا يستمر قسم جراحة القلب و جراحة المخ و الأعصاب

360
00:28:00,740 --> 00:28:03,340
معاً كـ جراحة مشتركة؟

361
00:28:03,340 --> 00:28:06,780
المعذرة؟ جراحة مشتركة؟

362
00:28:06,780 --> 00:28:09,470
أيها الطبيب؟ أنا أقصد...هل هذا ممكن؟

363
00:28:09,470 --> 00:28:11,860
أعلم أن هذه عملية صعبة

364
00:28:11,860 --> 00:28:13,730
يوجد الكثير من النزيف سابقاً وبالإضافة هو لديه ضغط دم منخفض

365
00:28:13,730 --> 00:28:16,490
يوجد شيئاً أعلى من ذلك

366
00:28:16,490 --> 00:28:21,380
وفاة على الطاولة، احتمال الوفاة أثناء طاولة العمليات

367
00:28:21,380 --> 00:28:26,840
إذا بالصدفة المريض سيكون غير قادر على استعادة وعيه، إذاً أكثر من ذلك حتى

368
00:28:27,640 --> 00:28:33,590
نحن سوف نثبت أننا لم نستسلم حتى النهاية

369
00:29:21,560 --> 00:29:25,680
شكراً، ومن فضلك اعتني بنا، أيها الطبيب

370
00:29:25,680 --> 00:29:29,140
...أنا يجب على الأقل مصافحة يدك،لكن كما ترى

371
00:29:34,210 --> 00:29:36,500
مريض يبلغ 36 عاماً،كانغ شول مين

372
00:29:36,500 --> 00:29:40,030
صدمة تمزق بالشريان الأورطي الصدري و صدمة نزيف تحت الجافية بسبب حادث سيارة

373
00:29:40,030 --> 00:29:42,880
سنبدأ الآن الجراحة المتشاركة بين قسم جراحة المخ و الأعصاب و القلب

374
00:29:42,880 --> 00:29:44,370
أنا هيون سوك جو من قسم جراحة القلب

375
00:29:44,370 --> 00:29:46,450
أنا لي يونغ أوه من قسم جراحة المخ و الأعصاب

376
00:29:46,450 --> 00:29:49,990
فإن العملية سوف تجرى في حالة إعتقال القلب باستخدام جهاز الطريق الجانبي القلب

377
00:29:49,990 --> 00:29:55,400
مفاغرة الشريان الأبهري الصدري سيتم تحت حرارة منخفضة بينما القلب و الطريق الجانبي متوقفين

378
00:29:55,400 --> 00:29:59,410
يوجد فقط ثلاثون دقيقة المريض يمكن أن يعيطنا إياه، قبل بدء انحطاط الأنسجة الدماغية

379
00:29:59,410 --> 00:30:03,430
الطبيب التخدير كيم يون غيونج،من فضلك أنا أطلب منكَ بتنظيم جيداً ضغط دم المريض

380
00:30:03,430 --> 00:30:06,250
ممرض لي غوانغ بوك، أنا اضع ثقتي بكَ

381
00:30:06,250 --> 00:30:09,310
آه، طبعاً. إذا لم تثق بي، بمن ستثق؟

382
00:30:09,310 --> 00:30:11,940
عظيم. إذاً لنبدأ بالعملية

383
00:30:11,940 --> 00:30:13,770
المبضع

384
00:31:04,210 --> 00:31:09,470
<i>ساعدني رجاءً. أنا لن...أنا لن أُخبر أحد</i>

385
00:31:10,490 --> 00:31:15,570
<i>[غرفة العمليات<br>ممنوع دخول أي موظف غير مصرح به]</i>

386
00:31:39,650 --> 00:31:41,490
لقد أخلينا كل الورم الدموي الذي تحت الجافية

387
00:31:41,490 --> 00:31:45,960
الآن للجزء الأخير.إذا يمكننا فقط التحكم بالنزيف، أعتقد فإن المريض سوف يكون قادراً على إجتياز مرحلة الخطر

388
00:31:45,960 --> 00:31:47,650
أنا سوف أكمل بالمفاغرة الشريان الأبهر

389
00:31:47,650 --> 00:31:51,050
يرجى خفض درجة حرارة الأساسية للمريض إلى 18 درجة مئوية (<i>64.4 درجة فهرنهايت</i>).

390
00:31:54,140 --> 00:31:56,610
أنا كنت قادراً على السيطرة على كل النزيف الذي تحت الجافية

391
00:31:57,750 --> 00:31:59,960
في الحالة حيث قمنا بتوقيف قلب المريض

392
00:31:59,960 --> 00:32:02,160
والآن نحن أيضاً سنوقف آلة الالتفافية

393
00:32:03,150 --> 00:32:06,300
طبيب يانغ يانغ، سيونغ يون، رجاءً أيضاً تحقق من الأوكسجين الذي في الدماغ

394
00:32:07,580 --> 00:32:10,300
طبيب هونغ،الساعة الموقتة

395
00:32:10,300 --> 00:32:12,680
أنا سأشفل الساعة 30 دقيقة الموقتة

396
00:32:13,400 --> 00:32:15,060
الأوعية الدموية

397
00:32:33,840 --> 00:32:36,750
<i>[غرفة العمليات]</i>

398
00:32:53,610 --> 00:32:55,570
تفضل

399
00:33:06,200 --> 00:33:09,860
ما هذا؟أنتَ لم تكن تستمع لأي أغاني؟

400
00:33:09,860 --> 00:33:11,730
هل هذه طريقة لتثبت تمردكَ

401
00:33:11,730 --> 00:33:14,990
"الرشادين المزعجين،لا تجراءُ حتى على التكلم معي؟"

402
00:33:17,940 --> 00:33:22,000
أنا حتى لا يمكنني توبيخ إبن الغالي لأحد

403
00:33:22,000 --> 00:33:24,260
لأجلكَ،والدك يجب أن يستيقظ

404
00:33:24,260 --> 00:33:26,860
يجب أن تستمع إلى بعض التذمر ،هل تعرف؟

405
00:33:31,380 --> 00:33:34,280
أنا حقاً آمل أن هذا الأمر سيتم على هذا السبيل

406
00:33:55,890 --> 00:33:57,660
هنام دقيقة واحدة متبقية

407
00:33:58,800 --> 00:34:02,900
الري. الشفط

408
00:34:04,720 --> 00:34:06,280
ثلاثون ثانية

409
00:34:07,300 --> 00:34:09,540
شفط

410
00:34:10,560 --> 00:34:12,410
عشر ثواني

411
00:34:15,090 --> 00:34:17,190
خمس ثواني

412
00:34:21,950 --> 00:34:24,600
تم إنهاء المفاغرة الشريان الأبهر

413
00:34:33,030 --> 00:34:35,560
رحاءً إرفعوا درجة حرارة المريض

414
00:34:35,560 --> 00:34:37,570
نحن سنبدأ بالمجرى

415
00:34:49,320 --> 00:34:50,640
أوه،لقد تم فعله

416
00:34:50,640 --> 00:34:54,220
أنه النبض.أنه ينبض جيد جداً

417
00:34:57,110 --> 00:35:01,150
يا طبيب، أعتقد أن أنا أول متخصص في الوطن

418
00:35:01,150 --> 00:35:03,970
الذي كان جزء من هذه النوع من العملية المشتركة

419
00:35:03,980 --> 00:35:06,630
-قص<br> - نعم

420
00:35:07,990 --> 00:35:10,320
إخلع العدسة

421
00:35:12,520 --> 00:35:15,570
-هيا نبدأ بإغلاق الجرح <br> - نعم

422
00:35:18,260 --> 00:35:20,310
طبيب

423
00:35:25,350 --> 00:35:29,290
سقي. شفط. الشاش

424
00:35:29,290 --> 00:35:31,020
...طبيب فجأة ً،لماذا

425
00:35:31,020 --> 00:35:33,910
-شفط<br> - التالي هو تقلص البطيني المبكر

426
00:35:33,910 --> 00:35:35,740
سقي

427
00:35:37,740 --> 00:35:40,880
-شفط<br> - التالي هو تقلص البطيني المبكر

428
00:35:40,880 --> 00:35:42,890
علق كيسين من الدم

429
00:35:46,040 --> 00:35:47,470
شفط

430
00:35:47,470 --> 00:35:50,050
إنها الارتجاف القلب البطيني

431
00:35:50,050 --> 00:35:53,290
طبيب هذه سكتة القلبية

432
00:35:55,790 --> 00:35:57,810
جهاز الإنعاش

433
00:36:03,920 --> 00:36:05,840
خمسون جول

434
00:36:08,630 --> 00:36:10,430
مجدداً

435
00:36:14,080 --> 00:36:15,960
مجدداً

436
00:36:20,030 --> 00:36:24,210
توقف القلب.القلب توقف

437
00:36:31,860 --> 00:36:34,370
لا تفعل هذا

438
00:36:35,750 --> 00:36:39,820
واحد،إثنان،ثلاثة،أربعة.واحد،إثنان،ثلاثة،أربعة

439
00:36:43,950 --> 00:36:45,820
واحد،إثنان،ثلاثة،أربعة

440
00:36:54,710 --> 00:36:56,780
من فضلك استيقظ

441
00:36:56,780 --> 00:37:01,570
-طبيب هيون...<br> - في يوم 20 يونيو الساعة 04:15

442
00:37:01,570 --> 00:37:06,090
المريض كانغ شول مين توفيَّ

443
00:37:17,280 --> 00:37:20,490
<i>[غرفة العمليات]</i>

444
00:37:21,750 --> 00:37:25,220
العملية...إنتهت جيداً، أليس كذلك؟

445
00:37:40,050 --> 00:37:42,090
طبيب

446
00:37:49,890 --> 00:37:51,910
أثناء العمليّة

447
00:37:54,860 --> 00:37:57,820
هو نوفيّ بسبب النزيف الشديد

448
00:38:17,670 --> 00:38:19,740
أنا آسف

449
00:38:26,210 --> 00:38:28,140
أنا أعتذر

450
00:38:36,320 --> 00:38:40,010
<i>[كانغ دونغ جون]</i>

451
00:38:47,730 --> 00:38:50,190
<i>[ممنوع دخول أي موظف غير مصرح به]</i>

452
00:38:58,530 --> 00:39:02,110
ما هذا؟كان يجب منكم أن تنقذوه

453
00:39:05,710 --> 00:39:07,980
أعيدوه

454
00:39:15,840 --> 00:39:18,450
لما لم تقدرو على إنقاذه؟

455
00:39:29,430 --> 00:39:32,170
أبي

456
00:40:40,600 --> 00:40:43,100
<i>[بطاقة للمريض الطارئ<br>اسم:كانغ شول مين]</i>

457
00:40:56,070 --> 00:40:59,080
تم إهدار قدراتك

458
00:40:59,080 --> 00:41:02,310
كما أنني لم أكن قادراً على إنقاذ المريض

459
00:41:03,320 --> 00:41:05,830
لكن شكراً لكَ يا طبيب لي يونغ أوه

460
00:41:05,830 --> 00:41:08,920
الوعد أني سأحاول بذل جهدي للمريض

461
00:41:08,920 --> 00:41:12,430
أنا كنتُ قادراً على إحتفاظ بهذا الوعد

462
00:41:16,410 --> 00:41:18,120
شكراً

463
00:41:24,340 --> 00:41:27,360
...إذن هذا هو وجهك

464
00:41:28,440 --> 00:41:32,820
كان لدي فضول عن وجهك،طبيب هيون سوك جو

465
00:41:33,980 --> 00:41:38,570
السبب الذي دخلت إلى غرفة العمليات لأجله هو ليس لأجلكَ

466
00:41:38,570 --> 00:41:42,650
أو بعقلية أني سوف أكون قادراً على إنقاذ المريض

467
00:41:42,650 --> 00:41:45,310
أنا ربما قلت هذا لكَ سابقاً

468
00:41:45,310 --> 00:41:48,210
النسبة المعقولة،أن هذه كانت عملية بلا فائدة

469
00:41:48,210 --> 00:41:49,770
ثم لأجل ماذا كانت؟

470
00:41:49,770 --> 00:41:53,640
سواءً كان النسبة المتصورة لدي صحيحة

471
00:41:53,640 --> 00:42:00,020
أو سواءً كان إعتقادكَ الحالمية صحيحة

472
00:42:00,020 --> 00:42:03,950
نوعٌ من اللعبة...أو رهن

473
00:42:09,350 --> 00:42:14,370
...وبعد شيئاً آخر،ذلك تعبير وجهكَ

474
00:42:14,370 --> 00:42:16,450
بعد إنتهاء اللعبة

475
00:42:16,450 --> 00:42:22,120
كنتُ أريد أن أعرف كيف تعبيركَ المتعلقة بالثقة المفرطة سيتغير

476
00:42:29,500 --> 00:42:35,980
لسؤ الحظ أنا ربحت هذه الجولة

477
00:42:53,760 --> 00:42:57,320
هل إنتهى عمليّة طبيب لي يونغ أوه؟

478
00:43:01,180 --> 00:43:06,140
هل ربما كان موت على الطاولة؟

479
00:43:14,720 --> 00:43:18,520
<i>[مجلة عن الرأس والعنق...]</i>

480
00:43:27,180 --> 00:43:29,030
أنتَ أتيت

481
00:43:29,030 --> 00:43:32,810
لا بد و أنكَ تعباً.بمجرد أن عدتَ،أنتَ لم تحصل على قسط من الراحة

482
00:43:37,840 --> 00:43:41,630
أنتِ أبطئ في الرأس منما كنت أعتقد،كيم مين جاي

483
00:43:41,630 --> 00:43:45,000
الناس الآخرون يلمسون أغراضي

484
00:43:45,000 --> 00:43:47,380
كم أنا ــ

485
00:43:47,380 --> 00:43:50,330
هل أنا غريبة؟

486
00:43:51,370 --> 00:43:56,660
حسناً.أنا أُعجبت بكَ أولاً و إعترفت لكَ أولاََ

487
00:43:56,660 --> 00:44:00,600
لم أستطع حتى الالحاح عليكَ عن عندما كنت مخطط لتعود بعد الدراسة في الخارج

488
00:44:01,170 --> 00:44:06,400
أنتَ جعلت الأمر لدرجة أنا لم أقدر على فعل أي شيء لمدة خمس سنوات،و مع ذلك أنا ما زلت غريبة؟

489
00:44:09,630 --> 00:44:11,740
هيا ننهيه

490
00:44:11,740 --> 00:44:15,690
قد أنتَ تكون موهبة رائعة الذي يتكلم عنه المستشفى بأكمله منذ اليوم الأول الذي عدت به،لكن

491
00:44:15,690 --> 00:44:19,850
أنا شخص من السنة الثانية تتوسل لمنصب بدوام كامل، لذلك فإنه من الصعب المواعدة

492
00:44:21,830 --> 00:44:25,280
وأنتِ سريعة الغضب أكثر مما كنت اعتقد

493
00:44:28,450 --> 00:44:34,250
من المريح أن بصركِ هو أسوأ مما كنت اعتقد

494
00:44:38,770 --> 00:44:42,990
إذا اكتشفتِ هذا أولاً، هذا لن يكون ممتع

495
00:44:47,440 --> 00:44:50,720
مين مين جاي، تزوجي بي

496
00:44:50,720 --> 00:44:53,760
هل أنتَ تعرض الزواج عليّ الآن؟

497
00:44:53,760 --> 00:44:57,880
أنا و أنتِ سنصبح شريكان رائعان

498
00:45:01,160 --> 00:45:09,410
أنا أعدك أن قلبي لن ينبض أبداً لأي إمرأة أخرى في حياتي

499
00:45:14,700 --> 00:45:16,120
ماذا تقصد ان لم يكن يوجد أيّ واحد؟

500
00:45:16,120 --> 00:45:18,890
أنا! لديكَ أنا! أنا قلت لكََ أن أنا شاهدت الأمر

501
00:45:18,890 --> 00:45:20,890
أعيني هم الدليل و الحل للغز

502
00:45:20,890 --> 00:45:22,680
أنا متأكدة من أن الحادث كان متعمد

503
00:45:22,680 --> 00:45:25,070
هذه لم تكن حالة "ضرب و فر" بسيطة!هذه كانت على الأقل قضية قتل

504
00:45:25,070 --> 00:45:26,960
بسبب المال أو الحقد، إلخ، إلخ

505
00:45:26,960 --> 00:45:30,580
حتى لو نحن أرسلنها إلى قسم الجرائم العنيفة،عليها أن تلبي معاييرهم ،لكي نحن ندفعها لهم

506
00:45:30,580 --> 00:45:33,160
لا يوجد أي تسجيلات لكاميرات مراقبة لإثبات الدافع الخفي وراء "الضرب و الفر"، أليس كذلك؟

507
00:45:33,160 --> 00:45:37,450
الدعو بأنها قضية قتل عندما هو مات أثناء العملية في المستشفى...إذا كان هذا أنتِ،هل سوف تصدقيه؟

508
00:45:40,910 --> 00:45:43,900
<i>[مركز محطة الشرطة لسول]</i>

509
00:45:44,390 --> 00:45:48,490
...رقيب بارك، هذا الشاب

510
00:45:49,840 --> 00:45:51,940
ليس لديه ولي أمر

511
00:45:51,940 --> 00:45:55,380
الآن،هو عليه الذهاب إلى الملجئ

512
00:46:18,120 --> 00:46:20,240
لما أنتِ قاسية القلب لهذه الدرجة؟

513
00:46:20,240 --> 00:46:23,880
كان يبدو عليه أنه يريد أن يلقي الوداع بما أنه يعرفكِ

514
00:46:24,760 --> 00:46:28,310
أقصد،ليس كما أن أي منكما ستفهمان أي شيء لتقدران على التواصل

515
00:46:30,050 --> 00:46:33,220
قد اختفى قريبه ذو صلة الدم الوحيد

516
00:46:33,220 --> 00:46:39,210
ذلك الطفل...إذا سأل من فعلها،وكيف حدث هذا.أنا ليس لدي أي شيء لأقوله

517
00:46:39,210 --> 00:46:43,980
إذا سأل ماذا فعلت بتلكَ اللحظة كضابطة،إذن ماذا؟

518
00:46:46,040 --> 00:46:48,750
...ذلك الطفل

519
00:46:48,750 --> 00:46:52,160
الأمس ربما كان أصعب وقت مر عليّه في حياته

520
00:46:52,160 --> 00:46:54,340
ماذا يمكننا فعله؟

521
00:46:54,340 --> 00:46:56,820
هذا فقط البداية

522
00:46:58,220 --> 00:47:01,610
عندما النتائج لعربة السيد كانغ شول مين تخرج،من فضلكَ إعلمني بسرعة

523
00:47:01,610 --> 00:47:04,420
انا ذاهبة إلى دائرة الطب الشرعي الوطنية للمطالبة بتشريح الجثة

524
00:47:04,420 --> 00:47:07,680
أنا بتأكيد سوف أكشف الحقيقة

525
00:47:08,730 --> 00:47:12,220
لأن هذا هو العزاء الوحيد الذي يمكن أن أقدمه للضحية

526
00:47:18,160 --> 00:47:22,350
<i>فتح الصدر لأربع ساعات لديه نسبة 90% من أن يؤدي إلى موت في الدماغ</i>

527
00:47:22,350 --> 00:47:25,840
<i>لذا لما العمليّة مهمة؟</i>

528
00:47:25,840 --> 00:47:28,750
<i>لقد أخلينا كل الورم الدموي الذي تحت الجافية.الآن لجزء الأخير</i>

529
00:47:28,750 --> 00:47:31,560
<i>إذا يمكننا فقط التحكم بالنزيف، أعتقد فإن المريض سوف يكون قادراً على إجتياز مرحلة الخطر</i>

530
00:47:31,560 --> 00:47:34,950
<i>تم إنهاء المفاغرة الشريان الأبهر</i>

531
00:47:36,060 --> 00:47:38,220
<i>يا طبيب</i>

532
00:47:38,220 --> 00:47:40,230
<i>جهاز الإنعاش</i>

533
00:47:40,890 --> 00:47:43,000
<i>50 جول</i>

534
00:47:45,470 --> 00:47:46,750
<i>مرى أخرى</i>

535
00:47:46,750 --> 00:47:49,720
<i>في يوم 20 يونيو الساعة 04:15</i>

536
00:47:49,720 --> 00:47:54,220
<i>المريض كانغ شول مين توفيَّ</i>

537
00:47:54,220 --> 00:47:57,650
<i> لعبة...أو رهن</i>

538
00:47:58,620 --> 00:48:04,990
<i>لسؤ الحظ أنا ربحت هذه الجولة</i>

539
00:48:11,150 --> 00:48:14,000
<i>نعم،نعم.من فضلك إهتم جيداً بالمرضى المقيمين</i>

540
00:48:24,290 --> 00:48:25,990
أنا آسف

541
00:48:25,990 --> 00:48:27,510
أين الطبيب لي يونغ أوه حالياً؟

542
00:48:27,510 --> 00:48:29,890
ماذا؟ الطبيب لي يونغ أوه؟

543
00:48:34,210 --> 00:48:35,480
<i>[مختبر القلب والأوعية الدموية]</i>

544
00:48:40,240 --> 00:48:43,060
شيئاً غريباً حدث أثناء العملية؟

545
00:48:43,060 --> 00:48:45,010
آه كان يوجد شيئاً مذهل

546
00:48:45,010 --> 00:48:48,870
<i>التالي هو تقلص البطيني المبكر</i>

547
00:48:48,870 --> 00:48:50,150
<i>شفط</i>

548
00:48:50,150 --> 00:48:52,370
<i>هذا تقلص البطيني المبكر</i>

549
00:48:52,370 --> 00:48:55,850
كان يبدو كما أنه يعرف مسبقاً أن هذا سوف يحدث

550
00:48:57,620 --> 00:49:00,670
كيف كنت قادراً على أن تكون وثق جداً؟

551
00:49:00,670 --> 00:49:06,470
طبيب لي يونغ أوه،أنتَ كنت وثقٌ كما لو كان لديكَ مفتاح الإجابة منذ البداية

552
00:49:06,470 --> 00:49:08,920
في النهاية هل النتائج توافقات مع تواقعتكَ

553
00:49:08,920 --> 00:49:11,050
...إذن

554
00:49:13,830 --> 00:49:19,260
ماذا تعتقد أنك سوف تكسب من سؤوال تلك الأسألة الآن؟

555
00:49:20,060 --> 00:49:25,250
أيا كان الخطأ أو سوء تصرف الجراح الرئيسي يفعله خلال العملية الجراحية

556
00:49:25,250 --> 00:49:29,720
إلا إذا هو إعترف بنفسه،إذن لا أحد يمكنه إثباته

557
00:49:29,720 --> 00:49:32,940
أنتَ تعرف هذا جيداً،طبيب هيون سوك جو

558
00:49:32,940 --> 00:49:35,060
أليس هذا صحياً؟

559
00:49:42,720 --> 00:49:45,820
<i>[مختبر علم الأمراض ]</i>

560
00:49:51,700 --> 00:49:56,980
حسناً..هناك شيئاً أنا لا أعرفه

561
00:49:56,980 --> 00:50:00,160
هذا متعلق بخصوص عمليّة الأمس،أنتَ عليكَ أن تعرف أكثر مني

562
00:50:01,230 --> 00:50:05,520
بما أنكما كنتما في غرفة العمليات معاً

563
00:50:05,520 --> 00:50:10,250
نعم، أنا أسف

564
00:50:19,940 --> 00:50:26,090
طبيب نام، هل بمقدوري رؤية تسجيل عملية المريض كانغ تشول مين؟

565
00:50:30,340 --> 00:50:32,960
تسجيل الفيديو للعملية قد تم حذفه؟

566
00:50:32,960 --> 00:50:36,380
أحد ما مرتبط بالعملية مسح اللقطات بالأمس

567
00:50:36,380 --> 00:50:39,210
طاولة الموت قد تكون مرتبطة بهذا

568
00:50:47,470 --> 00:50:49,850
اشرب

569
00:50:49,850 --> 00:50:51,560
مستوى السكر لديك هبط

570
00:50:51,560 --> 00:50:54,390
أنا أقول بإن قدرتك على إتخاذ القرارت قد تأثرت، يا صديقي

571
00:50:55,930 --> 00:50:59,030
<i>[ مدير التنسيق والتخطيط ]</i>

572
00:51:01,020 --> 00:51:03,340
لا أستطيع الإقلاع عن هذه

573
00:51:03,340 --> 00:51:05,420
زوجتي تظن بإن هذا غريب لكن

574
00:51:05,420 --> 00:51:07,810
بالنسبة لي القهوة هي 2:2:2 ( يقصد نسبة القهوة للسكر للكريمة )

575
00:51:07,810 --> 00:51:10,380
القهوة من آلة البيع أمام كلية الطب لها طعم مماثل

576
00:51:10,380 --> 00:51:12,500
أيها الطبيب

577
00:51:12,500 --> 00:51:15,070
ذوقي للقهوة هكذا منذ أن كنت طالب

578
00:51:15,070 --> 00:51:18,220
لنقول بإني صاحب ذوق قديم

579
00:51:18,220 --> 00:51:22,130
ما الخطب معك؟ لماذا أنته تبدو كالهواة؟

580
00:51:22,760 --> 00:51:27,580
لقضية مثل طاولة الموت، من يبدي الشكوك هو قائد الجراحين نفسه؟!

581
00:51:27,580 --> 00:51:31,920
إذا الأسرة اكتشفت ذلك، سوف يتم مقاضاتك

582
00:51:31,920 --> 00:51:37,510
أيها الطبيب، المريض ليس لديه أي أسرة لكي تعترض

583
00:51:37,510 --> 00:51:40,950
كأسرة، هو فقط لديه طفل وحيد لا يستطيع الكلام. هو فقط طفل صغير وحيد

584
00:51:40,950 --> 00:51:45,780
الشرطة تقول بإنها سوف تقوم بتشريح للجثة بما أنه ضحية حادث سيارة

585
00:51:45,780 --> 00:51:48,530
إذا كان هنالك إي مشاكل كما تقول

586
00:51:48,530 --> 00:51:51,130
فإنه سوف يظهر في نتائج التشريح

587
00:51:51,130 --> 00:51:55,770
لننتظر ونرى. لن يكون الوقت متأخراً لو أبدينا الشكوك لاحقاً

588
00:51:56,520 --> 00:52:07,260
<i>[كانغ تشول مين<br>ذكر, 36 سنة ]</i>

589
00:52:30,810 --> 00:52:33,020
أنه صحيح بإن سبب الموت هو الوقوع في الحادث

590
00:52:33,020 --> 00:52:36,710
والسبب الدقيق للوفاة هو النزيف من عدة إصابات

591
00:52:36,710 --> 00:52:39,720
هو مماثل للتقرير الطبي الذي تم إرساله للمستشفى

592
00:52:39,720 --> 00:52:42,160
لماذا؟ ما هو الغريب؟

593
00:52:42,160 --> 00:52:44,540
لقد كانت عملية قتل متنكرة بحادث سيارة

594
00:52:44,540 --> 00:52:46,660
المريض عانى من طاولة الموت (الموت في طاولة العمليات)

595
00:52:46,660 --> 00:52:49,450
نتائج تحليل الدواء سوف تظهر ولكن

596
00:52:49,450 --> 00:52:51,990
يبدو أن العلاج لنزيف الجمجمة قد تم جيداً

597
00:52:51,990 --> 00:52:53,920
لم يكن هنالك إي شيء استثنائي

598
00:53:00,830 --> 00:53:02,240
نعم

599
00:53:04,250 --> 00:53:09,120
لقد تركت غرفتك مرتبة كما تركتها

600
00:53:09,120 --> 00:53:11,380
قد تظهر الناس بعض الاهتمام حول هذا

601
00:53:11,380 --> 00:53:16,480
مثل العملية الحية وأول عملية مشتركة لك

602
00:53:16,480 --> 00:53:18,310
أنا أرى

603
00:53:18,310 --> 00:53:19,800
... كلما زادت الإعين التي تراقب

604
00:53:19,800 --> 00:53:22,010
أبي

605
00:53:28,690 --> 00:53:31,320
لم يقبض علي

606
00:53:40,960 --> 00:53:43,360
إضفِ هذه أيضاً

607
00:53:43,360 --> 00:53:46,400
أنا ضابط شرطة عمومي ولدي ثلاث أطفال، أليس كذلك؟

608
00:53:46,400 --> 00:53:48,510
فكري فيها كضريبة على العزاب، حسناً؟

609
00:53:48,510 --> 00:53:53,560
هذه مخالفة، نحن نحاول تضييق الخناق على الرشوات بين الزملاء

610
00:53:55,510 --> 00:53:57,780
نتائج البحث عن السيارة قد ظهرت

611
00:53:58,630 --> 00:53:59,710
إحسبيهم معاً من فضلك

612
00:53:59,710 --> 00:54:01,930
حسناً

613
00:54:01,930 --> 00:54:03,610
هل هي سيارة غير مسجلة؟

614
00:54:03,610 --> 00:54:06,700
ألا نستطيع تحديد السائق باستخدام كاميرات المراقبة قرب مكان الحادث؟

615
00:54:06,700 --> 00:54:09,380
سيارة غير مسجلة، حادثة صدم-وهروب

616
00:54:09,380 --> 00:54:13,490
و حي راقي، لا تسألي عن الحاد...

617
00:54:13,490 --> 00:54:15,780
هل أنت بخير؟

618
00:54:26,520 --> 00:54:31,390
ليست هناك. لم تكن هناك

619
00:54:31,390 --> 00:54:34,490
لن تكون هناك. السيارة قد كشطت بالفعل

620
00:54:34,490 --> 00:54:36,780
وليس هنالك كوب رامن أيضاً

621
00:54:40,260 --> 00:54:43,360
ليست هناك؟ لماذا جسد كانغ تشول مين ليس هنا؟

622
00:54:43,360 --> 00:54:47,380
لم يكن هنالك عائلة لذلك لم تكن هنالك طريقة لإقامة جنازة

623
00:54:47,380 --> 00:54:51,110
لذلك كان هنالك اتصال قال بإنه سوف يقوم بإجرات الدفن

624
00:54:51,110 --> 00:54:52,700
مكالمة هاتفية؟ من؟

625
00:54:52,700 --> 00:54:55,660
ابنه. لقد قال بإنه إبن كانغ تشول مين

626
00:54:55,660 --> 00:54:58,330
الإبن اتصل بنفسه؟

627
00:54:58,330 --> 00:55:00,020
هذا غير معقول

628
00:55:00,020 --> 00:55:04,690
لماذا أنتِ هكذا فجأءة؟ لقد تم تعريف الجسد من قبل

629
00:55:04,690 --> 00:55:06,050
لقد تم استبدال الجسد

630
00:55:06,050 --> 00:55:07,640
عن ماذا تتحدثين؟

631
00:55:07,640 --> 00:55:11,810
عندما حصلت على الجسد من المستشفى. تأكدت من الإسم والجسد وكل شيء

632
00:55:11,810 --> 00:55:15,020
ولكن كل هذا حدث بعد تبديل الجسد

633
00:55:15,020 --> 00:55:16,770
لقد تم استبدال الجسد في المشفى.

634
00:55:16,770 --> 00:55:20,160
لذلك لقد تم الاستعجال بمراسم الدفن

635
00:55:20,160 --> 00:55:22,560
لإخفاء الحقيقة

636
00:55:23,080 --> 00:55:27,100
<i>[الأمن]</i>

637
00:55:29,530 --> 00:55:31,660
<i>[نظام مراقبة كاميرات الأمن]</i>

638
00:55:31,660 --> 00:55:34,520
- لحظة فقط. <br> - نعم.

639
00:56:26,610 --> 00:56:31,780
<i>أي خطأ أو سوء ممارسة تمت من قبل قائد الجراحين خلال العملية،</i>

640
00:56:31,780 --> 00:56:36,250
<i>إلا إذا هو اعترف بنفسه، فإن لا أحد يمكن أن يكتشفه.</i>

641
00:56:36,250 --> 00:56:39,480
<i>يجب أن تعرف هذا جيداً إيها الطبيب هيون سوك جو.</i>

642
00:56:54,690 --> 00:56:57,720
<i>[جناح مختبر عمليات الإعصاب]</i>

643
00:56:57,720 --> 00:57:08,900
<i>[البرفسور المساعد لي يونغ أوه <br>جراحة الأعصاب<br>ترك العمل... يقوم بالجولات...]</i>

644
00:57:54,450 --> 00:57:58,380
هل من الممكن أن أرى تسجيل الفيديو لعملية كانغ تشول مين ؟

645
00:57:58,380 --> 00:58:02,470
هذا ليس ممكن، تسجيل العملية قد تم حذفه

646
00:58:02,470 --> 00:58:03,530
حذفه؟

647
00:58:03,530 --> 00:58:08,900
هذا لم يحدث من قبل، ولكنه يجب أن يكون خطأ حاسوبي في يوم الافتتاح

648
00:58:16,750 --> 00:58:19,320
<i>[عملية حج القحف من خلال المجهر]</i>

649
00:58:19,320 --> 00:58:20,910
<i>[كانغ تشول مين (36 سنة). حادث سيارة. عملية دماغية+ عملية قلبية]</i>

650
00:58:24,320 --> 00:58:26,660
<i>36 سنة، المريض كانغ تشول مين.</i>

651
00:58:26,660 --> 00:58:30,230
<i>نزيف الشريان الأورطي في الصدر نتيجة الصدمة، و نزيف تحت الجافية نتيجة التعرض لحادث سيارة</i>

652
00:58:30,230 --> 00:58:33,130
<i>سوف يتم الآن بدء العملية المشتركة بين قسم جراحة الأعصاب و قسم جراحة القلب</i>

653
00:58:33,130 --> 00:58:36,630
<i>- أنا هيون سوك جو جراح القلب <br>- أنا لي يونغ أوه جراح الأعصاب</i>

654
00:58:36,630 --> 00:58:40,000
<i>العملية سوف تبدء بإيقاف عمل القلب ثم تحويل الدم للجسم عن طريق الجهاز </i>

655
00:58:40,000 --> 00:58:43,490
<i>وسوف يتم ربط الشريان الأورطي في درجة حرارة منخفضة خلال توقف القلب والجهاز.</i>

656
00:58:44,530 --> 00:58:47,050
ماذا تفعلين هنا الآن؟

657
00:58:51,590 --> 00:58:53,510
إجيبي علي

658
00:58:53,510 --> 00:58:56,320
ماذا تفعلين في مختبري؟

659
00:58:56,320 --> 00:58:58,390
كان أنت...

660
00:59:00,820 --> 00:59:04,470
أنت من حذف التسجيل وتعامل مع الجثة

661
00:59:17,620 --> 00:59:21,100
أظن بإنك قد أكدتي هذا بالفعل

662
00:59:24,190 --> 00:59:31,190
ماذا فعلت بالتحديد في غرفة العمليات ذاك اليوم؟

663
00:59:38,600 --> 00:59:42,230
لقد قتلت المريض

664
00:59:42,230 --> 00:59:50,970
لذلك ذهبت بعيداً مع التسجيل والجسد. إليس ذلك صحيح؟

665
01:00:06,030 --> 01:00:07,720
لاا

666
01:00:09,940 --> 01:00:18,760
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الطبيب فرانكشتاين <br> Viki </i>

667
01:00:28,310 --> 01:00:31,250
<i>[عقل جميل]<br>[عرض مسبق للحلقة القادمة]</i>

668
01:00:31,250 --> 01:00:34,110
<i>- لا تأتي بالقرب مني<br> - طبيب!</i>

669
01:00:34,110 --> 01:00:37,750
<i>ليس لديك اهتمام في ذلك. العديد من الإخطاء إيضاً</i>

670
01:00:37,750 --> 01:00:41,910
<i>فقط انتظر وسوف ترى. سوف أتاكد من كشف فعلتك</i>

671
01:00:41,910 --> 01:00:43,250
<i>وأنا أؤمن بذلك أيضاً</i>

672
01:00:43,250 --> 01:00:44,450
<i>هل تقول لي بإن أقود العملية؟</i>

673
01:00:44,450 --> 01:00:45,770
<i>الدماغ سوف يموت وكذلك المريض!</i>

674
01:00:45,770 --> 01:00:47,900
<i>ارتشاف</i>

675
01:00:47,900 --> 01:00:49,720
<i>هل تحاول قتل قائد الحزب كيم؟</i>

676
01:00:49,720 --> 01:00:50,930
<i>الأمر عائداً إليك</i>

677
01:00:50,930 --> 01:00:53,240
<i>ماذا حدث في غرفة العمليات،</i>

678
01:00:53,240 --> 01:00:56,600
<i>سوف تقوم بكشفه بنفسك يا قائد الجراحين</i>

