1
00:00:00,000 --> 00:00:04,480
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الطبيب فرانكشتاين <br> Viki </i>

2
00:00:04,480 --> 00:00:09,060
<i> كُنا علي وشك ان نوقع علي شهادة وفاه شخص <br> انقذناه خلال جراحه نزيف دماغي طارئه </i>

3
00:00:10,380 --> 00:00:13,700
<i> من بين كل الاسباب . و السبب يكن إلتهاب رئوي . بسببك</i>

4
00:00:16,410 --> 00:00:18,990
<i> هاي ، كيم مين جاي <br> اجل </i>

5
00:00:18,990 --> 00:00:21,470
<i> انت في نهايه فترتك التدريبيه </i>

6
00:00:21,470 --> 00:00:25,500
<i> نهاية الفتره التدريبيه عندما يكن الشخص قادر علي <br> ان يُدخلها بطريقه صحيحه حتي إذا رماها للداخل </i>

7
00:00:25,500 --> 00:00:29,510
<i> ولكن لأنكِ لم تستطعين إدخال الأنبوب الـ "إل" بشكل صحيح، جعلتي مريضي يُصاب بالالتهاب الرئوي؟ </i>

8
00:00:29,510 --> 00:00:33,500
<i>لهذا السبب لا اُحب الموافقه علي تدريب خريجيمدارس الطب الخاصه </i>

9
00:00:33,500 --> 00:00:36,760
<i> اُعني إذا كُنتي غبيه فعلي الاقل اعملي بحِد</i>

10
00:00:36,760 --> 00:00:39,520
<i> كيف لا تعرفوا ان تفعلوا اي شئ بطريقه صحيحه؟</i>

11
00:00:40,610 --> 00:00:45,860
<i> هُناك دائماً سبب وجيه عندما يسأل البشر عن الجامعه التي تخرجت منها </i>

12
00:00:45,860 --> 00:00:47,640
<i> الا توافقتي الارأي ، طبيب ليي؟</i>

13
00:00:47,640 --> 00:00:52,240
<i> هذا صحيح. علي الاقل يعملوا بجد</i>

14
00:00:54,400 --> 00:00:58,380
<i> حتي إذا كُنت من جامعه هيون سنج الطبيه </i>

15
00:00:58,380 --> 00:01:02,130
<i> منطقه الخياطه علي المريئ هذه مختلفه عن اي شخص طبيعي </i>

16
00:01:02,130 --> 00:01:05,180
<i> و هو مشوه</i>

17
00:01:05,180 --> 00:01:11,520
هذه المريض لديه تاريه مرضي مع ال"جاستريكستومك "<br> (يُعني إستإصال جزء من معدته ) بسبب سرطان في المعده في الماضي

18
00:01:11,520 --> 00:01:15,130
<i> هذا الانبوب 18 "L" الفرنسي الذي طلبت منها إدخاله </i>

19
00:01:15,130 --> 00:01:19,860
<i> من البدايه لا يجب ان يُدخل ا يتم رميه بالداخل </i>

20
00:01:19,860 --> 00:01:24,210
<i> هذا الانبوب L الفرنسي </i>

21
00:01:24,210 --> 00:01:30,250
لنقم بهذا . يجب ان نصف كليندامايسين كمطهر لمدة ثلاث مرات في اليوم.

22
00:01:30,250 --> 00:01:36,950
إذا قمت بذلك، لن تطر لتوقيع شهادة الوفاة قائلا ان سبب الوفاة هو الالتهاب الرئوي .

23
00:01:43,340 --> 00:01:44,980
هل هذا مضحك؟

24
00:01:47,540 --> 00:01:50,030
ما بال طالبة السنه الثانيه المقيمه ؟

25
00:02:03,340 --> 00:02:06,990
طبيب ليي يونج اوه...

26
00:02:10,620 --> 00:02:13,010
عذراً؟

27
00:02:14,270 --> 00:02:15,820
اجل؟

28
00:02:21,280 --> 00:02:26,040
لست جائع؟ انا حقاً جائعه

29
00:02:27,710 --> 00:02:29,350
و انا ايصاً

30
00:02:31,310 --> 00:02:33,920
سمعت ان هناك مكان للدجاج جديد امام المشفي

31
00:02:33,920 --> 00:02:36,530
و هذا حقاً جيد

32
00:02:40,270 --> 00:02:47,570
كفتاه تأكل بمفردها... يقولون ان نصيبها يكون كبير جداً

33
00:02:48,640 --> 00:02:51,550
انا حقاً اريد ان اذهب

34
00:02:54,570 --> 00:02:58,780
انا حقاً جائعا ولكن لانني لست في عام التخرج من الجامعه

35
00:02:58,780 --> 00:03:01,620
ليس لدي اي احد اذهب معه

36
00:03:10,050 --> 00:03:16,140
للدق ، عليك ان تجعلي يدك مثل الكوب و تطرقي

37
00:03:17,560 --> 00:03:18,670
الان افعليها

38
00:03:18,670 --> 00:03:20,400
اجل

39
00:03:23,170 --> 00:03:27,970
هُنا ، كالكوب ، طاخ ,طاخ ,طاخ...

40
00:03:27,980 --> 00:03:30,990
افعليها مجدداً

41
00:03:33,730 --> 00:03:35,990
لماذا ليس ليدك اي قوه ؟

42
00:03:37,290 --> 00:03:39,890
هل انت... حقاً جائعه ؟

43
00:03:42,160 --> 00:03:43,820
اجل

44
00:03:43,820 --> 00:03:47,480
هذا جيد . الان يُمكنك ان تأكلي كل الكميه بمفردك في هذا الموقف

45
00:03:47,480 --> 00:03:51,790
حسناً، اذهبي بدون ان تشعري بأي اسي , انا سأكن هُنا

46
00:03:51,790 --> 00:03:53,560
اسرعي و اذهبي

47
00:03:55,670 --> 00:03:57,560
ماذا ؟

48
00:04:03,240 --> 00:04:07,740
كل اكلتي كميه من الدجاج كافيه ، بمفردك؟

49
00:04:11,050 --> 00:04:18,750
مهلاً, ليي بونج اوه... هل تكرهني بهذا القدرد؟

50
00:04:21,480 --> 00:04:25,920
لماذا ؟ لانني خريجه جامعه طبيه من المستوي الثالث ؟

51
00:04:25,920 --> 00:04:29,550
لانني فقيره و اُكافح لادفع اقساط الدراسه ؟

52
00:04:29,550 --> 00:04:32,940
هذا هو سبب رفضك لفتاه مثلي

53
00:04:32,940 --> 00:04:36,740
كما وكانه لا شئ بأن اسألك للخروج معاً؟

54
00:04:36,740 --> 00:04:39,190
ماذا تُعني بأن "نخرج معاً في موعد"؟

55
00:04:39,190 --> 00:04:42,440
لقد سألتك بأن تأتي و تأكل معي الدجاج بعد ان رميت بكبريائي

56
00:04:42,440 --> 00:04:45,860
ما علاقه ان نذهب لأكل الدجاج

57
00:04:45,860 --> 00:04:50,090
و ان تسأليني الخروج في موعد لهم علاقه ببعضهم ؟

58
00:04:50,090 --> 00:04:54,410
لا تتظاهر بأنك لا تفهمني و انت ذكي جداً

59
00:05:18,370 --> 00:05:20,920
ما هذا ؟

60
00:05:45,010 --> 00:05:50,490
اتُحب هذا العمل بهذا القدر؟

61
00:05:50,490 --> 00:05:53,430
هذا العالم واضح

62
00:05:53,430 --> 00:06:00,960
علي ان انقذ المريض الذي امامي ، مهما كان علامه الحياه

63
00:06:00,960 --> 00:06:05,550
هذا الضوء لن اطفيه ابداً

64
00:06:06,750 --> 00:06:09,650
إذا ابقيت علي تلك الوعود

65
00:06:09,650 --> 00:06:13,290
إذا هذا المكان لن يجد اي مشكله معي

66
00:06:13,290 --> 00:06:15,610
وليكن المكان الذي انت منه

67
00:06:15,610 --> 00:06:19,030
مهما يكن اي نوع من الاشخاص انا...

68
00:06:20,600 --> 00:06:24,290
اهذا المكان الافضل للإختباء, كيم مين جاي؟

69
00:06:29,790 --> 00:06:32,870
انت تُخبرني بأن اصبح طبيبه قادره، صحيح؟

70
00:06:55,420 --> 00:07:01,720
<i>إذا اردت ان تسأليني في موعد ، افعليها و انت تنظري في عيني</i>

71
00:07:03,030 --> 00:07:05,850
<i>لكي اقرأك</i>

72
00:07:07,120 --> 00:07:09,150
<i>كيم مين جاي</i>

73
00:07:15,480 --> 00:07:23,510
<i>[عقل جميل ]</i>

74
00:07:26,670 --> 00:07:29,140
<i>[الحلقه 4]</i>

75
00:07:34,500 --> 00:07:38,960
سأعطيق 5 دقائق لان لدي مريض علي فحصه قريباً

76
00:07:38,960 --> 00:07:42,690
جريمه قتل في مركز هيون سونج الطبي

77
00:07:42,690 --> 00:07:46,280
و القاتل مدير في المشفي

78
00:07:46,280 --> 00:07:48,800
هل تعتقد ان هذا منطقي؟

79
00:07:48,800 --> 00:07:51,360
هل هذا اصلا ً يُمكن ان يحدث ؟

80
00:07:52,200 --> 00:07:56,600
في اي مكان في العلم هُناك مجرم يقتل البشر

81
00:07:56,600 --> 00:08:01,870
و بهذا هوناك و احد منهم في مركز هيون سونج الطبي

82
00:08:01,870 --> 00:08:04,640
و اعتقد انه منطقي

83
00:08:04,640 --> 00:08:06,210
بيب ليي!

84
00:08:06,210 --> 00:08:08,700
انت لست علي خطأ

85
00:08:08,700 --> 00:08:17,750
لذا... هُناك قاتر في مركز هيون سونج الطبي! من قتل المدير شين دونج جي ؟

86
00:08:19,330 --> 00:08:21,360
من هو ؟

87
00:08:24,980 --> 00:08:27,860
قبل العمليه ، شخص ما كان في هذه المشفي من قبل

88
00:08:27,860 --> 00:08:30,740
السودو ايفديون المنصوص عليها للمدير وهو مريض السكري

89
00:08:30,740 --> 00:08:32,030
في هذا المشفي ؟

90
00:08:32,030 --> 00:08:34,250
إذا كان طبيب ليي يونج علي حق

91
00:08:34,250 --> 00:08:37,430
إذا هذا الشخص دخل في غرفه العمليات ليفعلها

92
00:08:37,430 --> 00:08:41,940
- هذا صحيح<br> هذا الطبيب ليي يونج اوو يعرف حقاً الجاني؟

93
00:08:41,940 --> 00:08:43,890
لا احد يعلم

94
00:08:43,890 --> 00:08:47,570
لا احد يعلم...ماذا يفكر بحق السماء

95
00:08:47,570 --> 00:08:51,110
انا اُفكر في ان افصح عن

96
00:08:51,110 --> 00:08:54,620
الجاني امام حاضري الجنازه

97
00:08:54,620 --> 00:09:00,160
لأثبن ان جراحتي لا يشوبها اي خطأ

98
00:09:00,160 --> 00:09:03,130
الغي كل شئ ، وقول هذا هُناك خطأ صغير

99
00:09:03,130 --> 00:09:05,750
انا سأتولي الباقي

100
00:09:05,750 --> 00:09:10,840
شهرتك... او ما هو مسمعه جيداًو النُبل كل هذا لا يجني ربحاً

101
00:09:10,840 --> 00:09:13,710
هذا كله عليك كتابته في مذكراتك قبل ان تنم

102
00:09:13,710 --> 00:09:17,390
تعلم انت جيداً انني رجل اعمال اهتم بالمال

103
00:09:17,390 --> 00:09:20,880
زيارة لاعتماد JCI (اللجنة الدولية المشتركة) الاسبوع المقبل.

104
00:09:20,880 --> 00:09:25,920
طبيب ليي هم منظمه دوليه تُقيم المشفي من خلال سلامة المريض كمعيار اساسي

105
00:09:25,920 --> 00:09:29,460
إذ عرفوا حول هذا الامر سيكن مستحيلاً علينا ان نستقبل إعتمادات (جي سي اي )

106
00:09:29,460 --> 00:09:33,750
لذا انت تقصد لن نوافق علي إستضافة مرضي اجانب

107
00:09:33,750 --> 00:09:37,950
من هم اكبر مصدر لربح المركز الطبي هيون سونج ، صحيح؟

108
00:09:37,950 --> 00:09:41,450
بينجوو! هذا سيُنهي محادثتنا

109
00:09:41,450 --> 00:09:46,830
لا اظن انها خساره في التجاره إذا افصحنا عن المجرم في الجنازه

110
00:09:47,750 --> 00:09:49,330
انا اعدك

111
00:09:49,330 --> 00:09:53,420
هُناك وحش لا يجب ان يظل في هذا المشفي

112
00:09:53,420 --> 00:09:56,170
انها صدفه مؤثره جداً

113
00:09:56,170 --> 00:10:01,430
ومع ذلك ففي هيون سونغ، نظام جدير بالثقة أن يصحح ذاته بنفسه في مكانه

114
00:10:01,960 --> 00:10:08,980
فمتما تشاء وحينما تريد، ومهما كان الوضع، مشفنا هيون سونغ هو آمن جداً

115
00:10:08,980 --> 00:10:12,960
أنه على معيار اللجنة الدولية لدرجة أن اللجنة المشتركة الدولية ستفتخر به

116
00:10:14,140 --> 00:10:17,650
هل تعلم لما الفضيحة مخيفة، ط. لي؟

117
00:10:17,650 --> 00:10:19,360
قنبلة

118
00:10:19,360 --> 00:10:21,410
لأنهم فقط يتذكرون الإنفجار

119
00:10:22,100 --> 00:10:24,000
هم لا يتذكرونَ من له علاقة بها أو كيف حُلّ الأمر

120
00:10:24,000 --> 00:10:25,980
لماذا؟

121
00:10:25,980 --> 00:10:27,700
لأن الأمر ليس مثير الاهتمام

122
00:10:27,700 --> 00:10:29,940
منطق الكورين

123
00:10:53,910 --> 00:10:56,440
يالله،لا بد و أن قلبك مكسور بشكل كبير

124
00:10:56,440 --> 00:10:59,490
المدير توفيَّ فجأةََ؟

125
00:10:59,490 --> 00:11:02,930
أنا سمعت شيئاً مثير للإهتمام...أوه ربما هذا مخيفٌ لهيون سونغ؟

126
00:11:02,930 --> 00:11:05,760
يالله،مراسل كيم.هيا نشرب كوباً من الشاي

127
00:11:05,760 --> 00:11:07,880
الأقوال القديمة دائماً على حق

128
00:11:07,880 --> 00:11:11,440
إذا أنتَ تحب القصص كثيراً،معدتك سوف تجوع

129
00:11:11,440 --> 00:11:17,240
مدير شاي،إسألهُ إذا هو يريد كل إعلانات مجموعة هيون سونغ أن تُزال

130
00:11:17,240 --> 00:11:21,670
الجريدة أو البث، أننا سوف أن نسحب كل شيء

131
00:11:23,320 --> 00:11:26,280
أين يمكن لمراسلين من الدرجة الثلاثة مثلي أن يعيشون على إعلانات مجموعة هيون سونغ؟

132
00:11:26,280 --> 00:11:28,330
نحن كنا سنبتسم من إذن إلى أُذن إذا هذا كان صحيح

133
00:11:28,330 --> 00:11:34,390
نحنُ نجني لقمة عيشنا...من عدد النقرات من قِبل مستخدمي الانترنت الذين يحبون القصص

134
00:11:42,920 --> 00:11:45,760
أنتَ سوف تأخذ المسؤولية الكاملة حتى الأخير،ط. لي يونغ أوه

135
00:11:46,780 --> 00:11:51,950
هيا نفعل هذا،المستوى الدولي. نظام تصحيح هيون سونغ

136
00:11:52,780 --> 00:11:58,530
أنا سأعطيك أسبوع واحد حتى وصول فريق الاعتماد اللجنة الدولية المشتركة

137
00:11:58,530 --> 00:12:05,370
قبل أن يتكلموا في الخارج بهذا بضجة،دعونا نتفق على إنهاء هذا بين هيون سونغ بهدوء

138
00:12:06,180 --> 00:12:08,910
أنا سوف أراك في مؤتمر الوفيات

139
00:12:23,820 --> 00:12:27,220
إنها طفلة مريضة تبلغ سبع سنوات من العمر تعاني من تمدد الأوعية الدموية الدماغية

140
00:12:27,220 --> 00:12:29,460
الجراح القلب ط. هيون سوك جو يطلب التشاور لها

141
00:12:29,460 --> 00:12:33,600
هل أنتَ تقول أنها مريضة ط. هيون سوك جو؟

142
00:12:33,600 --> 00:12:36,150
إنها من فرد عائلة ط. كيم يون غيونغ من قسم التخدير

143
00:12:36,150 --> 00:12:41,170
لديها تاريخ من عملية لتشوه خلقي في صمام القلب و هي تعاني من الزرقة

144
00:12:41,170 --> 00:12:45,730
ويبدو أن نتيجة مضاعفات للزرقة والجلطة الدماغية قد تقدم إلى تمدد الأوعية الدموية في الشريان الدماغي

145
00:12:45,730 --> 00:12:48,180
إذن ما رأي قسم عمليات القلب؟

146
00:12:48,180 --> 00:12:52,590
حسناً ولي الأمر،الطبيبة كيم يون غيونغ تريد هذه العملية

147
00:12:52,590 --> 00:12:54,570
هذه خطيرة

148
00:12:54,570 --> 00:12:57,200
القياس ليس جيد أيضاً

149
00:12:57,200 --> 00:12:59,700
المنطقة حتى أسوء

150
00:12:59,700 --> 00:13:02,020
لا يمكن لقلب الطفلة تَحملّ العملية

151
00:13:02,020 --> 00:13:06,440
و إذا تمزق الشريان أثناء العملية، سينتهي الأمر

152
00:13:06,440 --> 00:13:08,610
ماذا تعتقد ط. لي يونغ أوه؟

153
00:13:09,500 --> 00:13:11,350
طبيب لي

154
00:13:11,350 --> 00:13:14,710
لما تسأله؟هل لديك سبب لبدء التصويت الأغلبية؟

155
00:13:14,710 --> 00:13:19,520
مهلاً!قول لهم أننا لا يمكننا فِعل العملية،يانغ سونغ إيون

156
00:13:19,520 --> 00:13:20,630
هاه؟هكذا؟

157
00:13:20,630 --> 00:13:26,060
هذا رأي طبي من المختصين،ثم...يجب ط. كيم يون غيونغ أن تفهم

158
00:13:26,060 --> 00:13:28,480
أليس هذا صحيحاً،ط.لي؟

159
00:13:28,480 --> 00:13:30,670
...مذهل.مهلاً

160
00:13:30,670 --> 00:13:33,370
يبدو أن هذا عالٍ في رأس لي يونغ أوه

161
00:13:33,370 --> 00:13:36,620
لأنهُ يناقش على من سوف يشير في المؤتمر الوفيات

162
00:13:36,620 --> 00:13:39,630
ماذا تفعل يا أخرق؟

163
00:13:43,990 --> 00:13:45,810
ط. لي يونغ أوه

164
00:13:51,980 --> 00:13:57,090
هل قلت بأنكَ ستشير المتهم الذي قتل مدير شين دونغ جاي في مؤتمر الوفيات؟

165
00:13:57,090 --> 00:13:58,440
نعم أنا فعلت

166
00:13:58,440 --> 00:14:04,450
بدأً من الآن، ط. لي يونغ أوه والموظفين الذين شاركوا في عملية المدير شين دونغ جاي

167
00:14:05,180 --> 00:14:11,110
لن يجروا أي عملية جراحية داخل هيون سونغ

168
00:14:11,860 --> 00:14:13,940
حتى جميع الموظفين؟

169
00:14:14,920 --> 00:14:16,740
قائد المركز

170
00:14:22,400 --> 00:14:26,740
هل مازلت تعتقد أني مسؤول عن عملية المدير شين دونغ جاي؟

171
00:14:26,740 --> 00:14:31,160
...عملية حيث الموظفين والجراح لا يثقون في بعضهم البعض

172
00:14:31,160 --> 00:14:36,320
عندما يحدث حالة طارئة،هل سوف يستطيعون على إنقاذ المرضى؟

173
00:14:38,580 --> 00:14:40,890
أنا لا أعتقد هذا

174
00:14:41,880 --> 00:14:46,100
في مؤتمر الوفيات، تأكد من كشف المسؤول

175
00:14:46,100 --> 00:14:51,050
قبل هذا أنا لن أسمح لحدوث عملية تحت أي ظرف من الظروف

176
00:14:51,050 --> 00:14:53,530
استسلم عن العملية؟

177
00:14:53,530 --> 00:15:00,630
بالرغم على أنني طبيبة،أنتَ تريد مني أن أبقى جلسة وأن لا أعمل شيئاً بينما إبنتي تخسر أنفسوها أمام عيوني

178
00:15:00,630 --> 00:15:03,300
وفقط أشاهد؟

179
00:15:03,300 --> 00:15:04,900
يون غيونغ

180
00:15:10,380 --> 00:15:12,020
يون غيونغ

181
00:15:14,270 --> 00:15:17,380
ناقشي هذا مع والد جي آن

182
00:15:17,380 --> 00:15:19,630
نحن تطلقنا

183
00:15:24,290 --> 00:15:26,910
هو لا يزال يجب أن يأتي.هو الأب

184
00:15:31,230 --> 00:15:33,810
لا بد و أن يتم معاقبتي،سوك جو

185
00:15:36,280 --> 00:15:41,640
بينما كانت جي آن مريضة...في هذه السنوات الماضية بينما كنا على قائمة الانتظار لزراعة قلب

186
00:15:41,640 --> 00:15:44,800
هل تعرف أي صلاة صليت أكثر؟

187
00:15:44,800 --> 00:15:49,470
اليوم...تأملت اليوم،من أن يظهر متبرع

188
00:15:49,470 --> 00:15:53,670
...أن أريد شيئاً شيئ لطفل أحدٌ آخر لكي ربما تعيش إبنتي

189
00:16:10,460 --> 00:16:13,430
لا بد و أنكَ تقوم بأعمال المراقبة

190
00:16:13,430 --> 00:16:18,560
أنتَ تبحث عن الدليل الذي تركه قاتل المدير،صحيح؟

191
00:16:18,560 --> 00:16:24,470
هذا مستحيل...إذا نحن نتحدث عن الدليل،أعرف العديد لدرجة أنهم يتدفقون

192
00:16:24,470 --> 00:16:31,740
هناك علاقة وثيقة بما فيه الكفاية لمعرفة أن المدير كان يعاني من مرض السكر

193
00:16:31,740 --> 00:16:34,870
وثيقة بما فيه الكفاية ليكون قادراً على حقن جرعة قاتلة من السودوإيفيدرين لهُ من دون أي شبهة

194
00:16:34,870 --> 00:16:41,820
و شخص المدير شين كان يثق به في الكامل

195
00:16:41,820 --> 00:16:49,470
و شخص كان يكره المدير شين دونغ جاي كان يعرف حقيقة إختفاء القلب

196
00:16:49,470 --> 00:16:54,990
هل أنتَ تقول هو ط. هيون سوكجو كما توقعنا؟

197
00:16:54,990 --> 00:17:00,090
أنا لم أشير أبداً على ط. هيون سوك جو،ولا حتى مرة واحدة

198
00:17:00,090 --> 00:17:06,020
أليس أنتِ،ياضابطة غاي جين سونغ،التي تعتقد أن ط. هيون سوك جو هو الجاني؟

199
00:17:09,510 --> 00:17:11,390
استمعي إلي جيداً

200
00:17:11,390 --> 00:17:15,310
هذه الحادثة،أنتِ و أنا الوحيدان المتأكدان أنها جريمة قتل

201
00:17:15,310 --> 00:17:19,600
لذا بدأً من اليوم نحن فريق واجد

202
00:17:24,330 --> 00:17:29,620
إذا ليس معي،أنتِ لا يمكنك إيجاد الجاني الذي قتل المدير شين دونغ جاي

203
00:17:29,620 --> 00:17:35,690
لكي أتمكن من كشف عن الجاني في مؤتمر الوفيات

204
00:17:35,690 --> 00:17:39,310
إذا أنتِ ساعدتني

205
00:17:42,440 --> 00:17:47,480
في ذلك الليلة ط. هيون سوك جو ذهب للقاء يالمدير شين دونغ جاي

206
00:17:47,480 --> 00:17:51,030
هيا نبدأ بفحص المسار الذي أخذه

207
00:18:02,890 --> 00:18:04,940
شكراً لكِ

208
00:18:08,430 --> 00:18:13,280
يجب أن يكون هناك سجلات للموظفين الذين حصلوا على كمية قاتلة من بسودوفدرين

209
00:18:13,280 --> 00:18:17,690
وصفة بسودوفدرين

210
00:18:17,690 --> 00:18:22,110
أنتِ لا تعتقدين أن الوصفات كُتب

211
00:18:22,110 --> 00:18:26,960
تحت اسم ط.هيون سوك جو،ألا تعتقدين هذا؟

212
00:18:26,960 --> 00:18:28,970
هل هذا محسوم؟

213
00:18:35,150 --> 00:18:38,550
إذن من الذي وصفه؟

214
00:18:40,280 --> 00:18:42,890
أنا فقط سأشير إلى إجابتك، لذلك قول من دون أن تشعر بعبء

215
00:18:42,890 --> 00:18:46,260
إذن أنا سأقوله بدون أن أشعر بعبء

216
00:18:46,260 --> 00:18:52,380
أنا ليس الشرطي.أنتِ الشرطية غاي جين سونغ

217
00:18:57,740 --> 00:19:00,570
مرحباً

218
00:19:00,570 --> 00:19:03,100
هل يمكنني تناول الطعام معكم؟

219
00:19:04,010 --> 00:19:06,180
آه،نعم.أعتقد

220
00:19:09,320 --> 00:19:11,640
<i>أنتَ تريد مني أن أستجواب الموظفين؟</i>

221
00:19:11,640 --> 00:19:15,500
إذا كان هناك ناس تلقوا أوامر من ط. هيون؟

222
00:19:15,500 --> 00:19:17,590
<i>هل يوجد أي خطب؟</i>

223
00:19:17,590 --> 00:19:22,320
<i>إذن هم سوف يعتقدون أن ط.هيون سوك جو هو الجاني</i>

224
00:19:22,320 --> 00:19:24,740
<i>هل هذا على ما يرام؟</i>

225
00:19:25,690 --> 00:19:27,730
<i>كوني الوحيدة فقط</i>

226
00:19:27,730 --> 00:19:32,990
<i>كوني إما شرطية أو شخص هائمة في حب من طرف واحد.فقط واحد</i>

227
00:19:35,000 --> 00:19:41,690
أنتم من الموظفين الذين اشاركوا في عملية المدير شين دونغ جاي، صحيح؟

228
00:19:41,690 --> 00:19:46,620
أثناء عملية المريض كانغ شول مين،أنتَ أجريت عالملية الجراحية مع الطبيب هيون سوك جو أيضاً

229
00:19:46,620 --> 00:19:48,170
هذا رائع،عظيم

230
00:19:48,170 --> 00:19:50,610
إذن هل تقولين أن الطبيب هيون سوك جو هو الجاني؟

231
00:19:50,610 --> 00:19:52,900
...من بين موظفين العمليات

232
00:19:52,950 --> 00:19:55,750
أوه!أوه!ماء

233
00:19:58,680 --> 00:20:04,060
الشخص الذي لديه علاقة الأكثر خصوصية مع الطبيب هيون سوك جو هو أنتِ، مريضتهُ

234
00:20:04,060 --> 00:20:06,490
مهلاً،لي سي هيون ماذا تفعلين الآن؟

235
00:20:08,300 --> 00:20:11,880
تخيل لو أن المريض الذي أنقذته إتهمكَ بأنكَ قاتلٌ

236
00:20:11,880 --> 00:20:15,350
هل لما زلت تريد العيش و أنتَ مرتدي هذا الزي؟

237
00:20:17,030 --> 00:20:21,920
الوظيفة التي أنتِ تفعلين و أنتِ مرتدية هذا الزي،أنا أفعلها بهذه الطريقة

238
00:20:21,920 --> 00:20:23,760
لأجل حياة الناس وسلامتهم ــ

239
00:20:23,760 --> 00:20:26,300
ثم إفعليها بشكل صحيح

240
00:20:26,300 --> 00:20:30,440
أنا أشك أكثر يالطبيب لي يونغ أوه

241
00:20:30,440 --> 00:20:32,440
من أجل إخفاء غلطة هذه العملية

242
00:20:32,440 --> 00:20:35,770
يبدو أنهُ يتهم شخصٌ آخر

243
00:20:46,080 --> 00:20:49,550
هل سمعتي؟الطبيب هيون سوك جو--

244
00:20:49,550 --> 00:20:52,860
يالله،هذا إجتماع الأخلاقي يجب أن يُسرع لأغلاق الأمر

245
00:20:52,860 --> 00:20:58,080
بهذا الجو المستشفى الذي غير مريح.أن أشعر بالحذر بشكل مميز

246
00:20:58,080 --> 00:21:02,520
أعرف،أنت على حق؟كما هو الحال، في هذا اليوم وهذا العصر، الناس لا ينظرون دائماً إلى الأطباء بشكل لطيف جداً

247
00:21:02,520 --> 00:21:06,500
هذا ربما ليس الطبيب هيون سوك جو،أليس كذلك؟

248
00:21:06,500 --> 00:21:09,350
هل هذا منطقي؟شخص مثل الطبيب هيون سوك جو؟

249
00:21:09,350 --> 00:21:13,280
يالله،هذا سيكون سخيف حتى في منطق المسلسلات

250
00:21:13,280 --> 00:21:16,940
هل تعرف لما السخفة يجلب نسبة عالية من المشهدة؟

251
00:21:16,940 --> 00:21:22,050
هذا لأنهم نادرين لكنهم يحدوثوا في الواقع

252
00:21:22,050 --> 00:21:24,520
لأي سبب سيفعل الطبيب هيون سوك هذا للمدير..؟

253
00:21:24,520 --> 00:21:27,420
هيا نتوقف.يوجد الكثير من الآذان الذي تستمع

254
00:21:27,420 --> 00:21:28,990
لا يوجد أي دليل بعد أيضاً

255
00:21:28,990 --> 00:21:30,470
أنا أشك بهذا

256
00:21:30,470 --> 00:21:33,420
العلوم الطبية عدنا يدور حول بحث قائم على الأدلة التجريبية

257
00:21:33,420 --> 00:21:35,110
-يا طبيب<br>-نعم

258
00:21:35,110 --> 00:21:38,000
حدتة موت المريض كانغ شول مين على الطاولة.هو كان الجراح العملية

259
00:21:38,000 --> 00:21:41,490
هم يقولون أن القلب إختفى.لا بد و أنه سبب حادثة أثناء العملية

260
00:21:41,490 --> 00:21:44,050
مدير شين دونغ جاي إكتشف الأمر

261
00:21:44,050 --> 00:21:48,750
وهو غاضب،هو فقط...قتلهُ

262
00:21:50,480 --> 00:21:52,580
هل يمكنني مساعدتكَ بشيئاً؟

263
00:21:52,580 --> 00:21:56,120
ط. هيون أنتَ تعرف،صحيح؟ تلك الفرضية هي بداية الطب الذي لديناــ

264
00:21:56,120 --> 00:22:00,090
هل يمكنني رؤية جدول ط. لي يونغ أوه؟

265
00:22:00,090 --> 00:22:01,960
ط. لي يونغ أوه؟

266
00:22:01,960 --> 00:22:04,120
..أين يمكنه

267
00:22:04,120 --> 00:22:07,250
تم إلغاء جميع عملياتهم

268
00:22:12,220 --> 00:22:17,260
أُعثر على الأدلة والبراهين من جوار ط. هيون سوك جو

269
00:22:17,260 --> 00:22:22,860
سأبحث عن أدلة الطبية التي سوف تعارض أي إنكار من الشك

270
00:22:23,480 --> 00:22:24,810
كيف؟

271
00:22:24,810 --> 00:22:31,420
أنا ألإكر بأن أخذه إلى مكان أنا أليف به

272
00:22:31,420 --> 00:22:34,170
مكان مؤلوف؟

273
00:22:34,190 --> 00:22:36,710
هذه إبنة الطبيبة كيم يون غيونغ

274
00:22:36,710 --> 00:22:39,950
تشوه خلقي في صمامات القلب

275
00:22:39,950 --> 00:22:42,850
التاريخ الطبي لديه نتيجة من بعد هذه العملية

276
00:22:42,850 --> 00:22:47,080
...ولأنها تعاني من إلتهاب و نخر متكرر بالأنسجة

277
00:22:47,080 --> 00:22:50,510
...ثلاثة سنوات على قائمة الإنتظار لعملية زرع قلب

278
00:22:51,730 --> 00:22:54,190
أنا لدي شرط

279
00:22:54,190 --> 00:22:57,750
أنا محتاج إليك ط. هيون سوك جو

280
00:22:58,450 --> 00:23:01,440
لا أحد سواك يمكنه فعل هذه العملية الجراحية في القلب

281
00:23:01,440 --> 00:23:06,180
لأن الشخص الذي أريد هو أنتَ،ط. هيون

282
00:23:07,970 --> 00:23:12,110
الآن،هل يمكننا البداء بالإجتماع بولي الأمر وجهاً لوجه؟

283
00:23:18,800 --> 00:23:21,310
إذا العملية ممكنة؟

284
00:23:22,020 --> 00:23:26,520
هل أنتَ حقاً تقول أنكَ يمكنكَ إنقاذ إبنتي بالعملية؟

285
00:23:27,110 --> 00:23:29,900
أنا أفكر بوضع القلب بحالة السكتة

286
00:23:29,900 --> 00:23:31,550
هنا

287
00:23:31,550 --> 00:23:37,120
في حالة السكتة القلبية،الدم الذي يتدفق إلى شرايين الدماغ سينخفض

288
00:23:37,120 --> 00:23:39,960
هذه الطريقة الوحيدة لمنع التمزق

289
00:23:39,960 --> 00:23:42,080
إذن هذه عملية مع مخاطرة عالية

290
00:23:42,080 --> 00:23:46,870
...بإستعمال جهاز المجرى،نحن سوف نبقي الضررعلى أقل نسبة يمكننا أثناء العملية،لكن

291
00:23:46,870 --> 00:23:50,290
إذا أصابعي لمست بشكل خطئ جدار الوعاء الدموي

292
00:23:50,290 --> 00:23:53,680
إذا تم اطالة وقت دورة الجهاز المجرى ولو قليلاً

293
00:23:53,680 --> 00:23:59,080
أو إذا فريق التخدير فشل للسيطرة على كمية المناسبة من جهاز الذي توقف القلب

294
00:23:59,080 --> 00:24:04,130
إذن هذه ستكون موت على الطاولة

295
00:24:08,410 --> 00:24:10,840
أعدني ط. لي

296
00:24:11,360 --> 00:24:17,090
بأن أستطيع أعناق إبنتي جي آن كل يوم بعد هذه العملية، من فضلك ساعدني

297
00:24:17,640 --> 00:24:18,820
أنا أتوسل إليك

298
00:24:18,820 --> 00:24:21,680
أنا ليس الشخص الذي يقرر فِعل هذه العملية

299
00:24:21,680 --> 00:24:25,470
أنتِ يا طبيبة كيم يون غينونغ

300
00:24:26,530 --> 00:24:28,390
ولي الأمر

301
00:24:28,910 --> 00:24:30,370
قائد المركز

302
00:24:30,370 --> 00:24:35,260
ط. كيم يوجد سبب صالح لما أنا "قائد المركز" منع جراحات الطبيب لي يونغ أوه

303
00:24:35,260 --> 00:24:38,350
ط. لي يونغ أوه هو الشخص الوحيد الذي تقدم لأجراء العملية لإبنتي

304
00:24:38,350 --> 00:24:40,310
...هذا

305
00:24:42,930 --> 00:24:51,310
ط.لي يونغ أوه هو الجراح الذي أشار إلى موظفين الجراحة الذين عملوا معه،وأنتِ،بأنكم مشتبهين بهم المحتملين

306
00:24:51,940 --> 00:24:54,170
هل هذا سوف يكون على ما يرام؟

307
00:24:54,960 --> 00:25:03,110
لكن ماذا لو..مثل ما ط. لي يونغ أوه يدعو،أنا العملية كانت جريمة قتل مخطط

308
00:25:04,120 --> 00:25:07,940
إذن أول شخص الذي سوف يظهر على خط التحقيق هو ط. لي يونغ أوه

309
00:25:08,750 --> 00:25:11,070
هل هذا سيكون على ما يرام، أيضاً؟

310
00:25:16,920 --> 00:25:18,580
أنا أطلب أذنك يا قائد المركز

311
00:25:18,580 --> 00:25:21,720
...رجاءً إنهضي.لشيئ مثل هذا،أنا

312
00:25:21,720 --> 00:25:24,690
عليكَ أن تنقذ إبنتي جي آن

313
00:25:24,690 --> 00:25:31,100
أنتَ لا يجب..أن تعاملني هكذا يا قائد المركز

314
00:25:32,220 --> 00:25:33,920
ط. كيم

315
00:25:34,490 --> 00:25:37,980
إبنتي ما زالت حية.هي ما زالت تعيش

316
00:25:37,980 --> 00:25:43,880
فوق ذلك، أنتَ تقول لي بأن أبقى جلسة وأشاهدها تموت؟

317
00:25:44,490 --> 00:25:47,080
لا يوجد شيء يمكنني فِعله الآن

318
00:25:49,170 --> 00:25:53,280
أنا أتوسك يا قائد المركز.أنا أتوسل إليك

319
00:26:37,730 --> 00:26:45,600
<i>[مؤتمر الوفيات]<br>[حزيران 30, 2016]<br> [المبنى الرئيسي الطابق 7،غرفة المؤتمر]</i>

320
00:26:45,610 --> 00:26:48,280
<i>[غرفة العمليات]</i>

321
00:26:58,960 --> 00:27:02,300
<i> [طبيب الأعصاب :لي يونغ أوه،طبيب القلب:هيون سوك جو] <br> [كيم جي-بنت\7سنوات]<br>[يتم تجهيزالعملية الجراحية]</i>

322
00:27:05,870 --> 00:27:08,730
هل عليكَ فِعل العملية؟

323
00:27:08,730 --> 00:27:11,720
أليس هذا يومك الإجازيّ،سي هيون؟

324
00:27:11,720 --> 00:27:12,870
سمعت أنكِ ذاهبة إلى موعد مُدبر

325
00:27:12,870 --> 00:27:15,670
يوجد عملية خطيرة التي لا يوجد أي طبيب أعصاب يوافق عليها

326
00:27:15,670 --> 00:27:20,400
أليس غريب أن طبيب لي يونغ أوه شخصياً عيّنَكَ؟

327
00:27:20,400 --> 00:27:22,650
أنا لدي شعور سيئ شأن هذا

328
00:27:22,650 --> 00:27:25,840
يبدو أن هذه خدعة خطط لها الطبيب لي يونغ أوه

329
00:27:27,020 --> 00:27:31,060
جي آن هي مرضتي

330
00:27:31,060 --> 00:27:33,330
هل يجب أن يكون لدي أي سبب آخر؟

331
00:27:41,510 --> 00:27:45,220
إذا كانت هذه عملية أم خدعة،أنتَ تحتاج إلى مساعدة

332
00:27:58,370 --> 00:28:02,190
طبيب هيون سوك جو، هل المجرى جاهزة؟

333
00:28:02,190 --> 00:28:05,560
هل يمكننا توقيف القلب ؟

334
00:28:06,870 --> 00:28:10,660
طبيبة كيم يون غيونغ، هل أنتِ مستعدة؟

335
00:28:11,860 --> 00:28:14,070
نعم أنا جاهزة

336
00:28:15,000 --> 00:28:17,280
ممرض لي،من فضلك إعتني بها جيداً

337
00:28:17,280 --> 00:28:22,370
آه طبعاً.عندما تتزوج جي آن،أنا الذي سوف يصطحبها

338
00:28:22,370 --> 00:28:25,180
هيا نبدأ الآن

339
00:28:31,910 --> 00:28:35,650
لا يوجد قة قلب.حالة سكتة قلبية

340
00:28:36,120 --> 00:28:38,680
نحن سوف نستخدم فقط 30 دقيقة من الآن

341
00:28:44,440 --> 00:28:45,380
الملقط

342
00:28:45,380 --> 00:28:48,150
<i>[15-103:لي يونغ أوه، هيون سوك جو]</i>

343
00:29:03,640 --> 00:29:08,110
جاهزي عداد أخر.لأربع دقائق

344
00:29:08,110 --> 00:29:10,200
ماذا يوجد، ط. لي؟

345
00:29:13,170 --> 00:29:15,840
أنا لا يمكنني الإمساك آخر التمدد الأوعية الدموية الذي في الشريان الدماغي

346
00:29:15,840 --> 00:29:21,020
إذا أكملنا على هذا النحو،هو سوف يتمزق في مكان من دون أن نعرف أين حدث ذلك

347
00:29:21,020 --> 00:29:22,270
...إذن

348
00:29:22,270 --> 00:29:26,520
أثناء الأربع دقائق،أنا سوف أقطع تمدد الأوعية الدموية الذي في الشريان الدماغي،ولن أرسل الدم المتدفق إلى هناك

349
00:29:26,520 --> 00:29:29,220
نحن سوف نبدأ مجدداً من البداية.الآن أسرعوا

350
00:29:29,220 --> 00:29:33,530
الآن يوجد أقل من خمس دقائق موجدة،يمكننا أن نستخدم المجرى من دون أن نسبب ضرر للقلب

351
00:29:33,530 --> 00:29:38,020
إذا أخذ الأمر وقت أطول،المجرى الفصال... سوف يصبح أكثر صعوباً

352
00:29:38,020 --> 00:29:40,190
قبل أن نستطيع على إزالة المجرى،القلب سوف يتوقف

353
00:29:40,190 --> 00:29:44,540
إذا أجلنا تدفق الدم في الأوعية الدماغية لأكثر من أربع دقائق،امدادات الاوكسجين الى الدماغ سوف تستنفد

354
00:29:44,540 --> 00:29:46,330
يمكن أن يحدث احتشاء بالدماغ أو نقص بالتروي

355
00:29:46,330 --> 00:29:49,490
أنا أعرف هذا سبقاً،لذا في هذه اللحظة...! أُضبط العداد

356
00:29:49,490 --> 00:29:52,270
أنا سوف أكمله خلال 4 دقائق.أسرعوا

357
00:29:55,530 --> 00:29:58,530
شفط.شفط

358
00:30:10,020 --> 00:30:11,690
شفط

359
00:30:13,300 --> 00:30:15,310
دقيقة واحدة

360
00:30:17,210 --> 00:30:19,610
متبقي ثلاثين ثانية، أيها الطبيب

361
00:30:29,760 --> 00:30:31,940
عملية القص تمت بنجاح

362
00:30:38,890 --> 00:30:40,560
شكراً لك

363
00:30:42,460 --> 00:30:48,500
أيها الطبيب هيون سيوك جو، هل القلب الذي تم تجاوزه يعمل جيداً بدون أي خلل؟

364
00:30:48,500 --> 00:30:53,280
هو يعمل جيداً، على الأقل الآن

365
00:30:54,440 --> 00:30:57,610
أيتها الطبيبة لي سي هيون، إنه دورنا الآن

366
00:30:58,720 --> 00:31:01,350
الممرضة لي، نحن الآن سننهي عمل المَجازَة

367
00:31:01,350 --> 00:31:03,860
قم بزيادة ارتفاع طاولة العمليات

368
00:31:11,290 --> 00:31:15,390
قمنا بإزالة الإبرة الطبية. سنبدأ بالخياطة

369
00:31:30,800 --> 00:31:33,100
جي ان، لقد قمتِ بعمل جيد

370
00:31:33,820 --> 00:31:37,080
لقد عملت بجد، أيها الطبيب كيم

371
00:31:37,080 --> 00:31:40,000
شكراً لك، أيها الطبيب هيون سيوك جو

372
00:31:41,510 --> 00:31:43,730
الآن، إذن

373
00:31:48,500 --> 00:31:50,520
اوه، سيدي الطبيب

374
00:31:52,210 --> 00:31:58,370
نعم؟ - <br> حقاً شكراً لك لأنك لم تيأس من حالة جي ان -

375
00:31:59,250 --> 00:32:02,830
لا أعتقد أنني أستحق كل هذا الإمتنان

376
00:32:02,830 --> 00:32:08,970
الشخص الذي لم ييأس و جعل هذه الجراحة ممكنة هو أنتِ، أيتها الطبيبة كيم يون غيونغ

377
00:32:11,380 --> 00:32:18,040
اوه، هل كان الطبيب هيون سيوك جو الطبيب الأساسي للمريضة كل هذا الوقت؟

378
00:32:18,740 --> 00:32:19,880
... أجل، كان هو

379
00:32:19,880 --> 00:32:22,910
الطبيب هيون كان هو المسؤول عن كل أنواع العلاج؟

380
00:32:24,710 --> 00:32:26,850
في كل مرة بدون أن ينسى أي مرة؟

381
00:32:32,450 --> 00:32:34,070
أيتها الطبيبة كيم

382
00:32:35,250 --> 00:32:39,170
أجل. كان هو الطبيب هيون سيوك جو

383
00:32:39,170 --> 00:32:41,480
حسناً

384
00:32:41,480 --> 00:32:43,290
تهانيٌَ

385
00:32:54,910 --> 00:32:59,760
<i>هلع. سر لا يمكن قوله. ذنب</i>

386
00:33:00,530 --> 00:33:04,750
<i>و نظرة العين من أجل أن تتفادى الإيقاع بها و هى تكذب</i>

387
00:33:04,750 --> 00:33:09,840
<i> اليدان المشبوكتان في الأوقات التي تريد فيها تصديق الكذبة </i>

388
00:33:23,730 --> 00:33:27,200
كما هو متوقع، كان تخميني صحيحاً

389
00:33:27,200 --> 00:33:34,230
أنت لست من قام بقتل المدير شين دونغ جاي

390
00:33:36,680 --> 00:33:37,850
ما الذي يعنيه هذا؟

391
00:33:37,850 --> 00:33:41,490
... أيضاً، المجرم الذي قام بأخذ قلب المريض كانغ تشول مين

392
00:33:41,490 --> 00:33:44,620
قمت بالتأكد أنه ليس أنت فقط الآن

393
00:33:44,620 --> 00:33:46,960
في غرفة العمليات هذه

394
00:33:48,110 --> 00:33:54,010
قلب هذا المريض كان لديه نفس الآفة النادرة التي لدى المريض كانغ تشول مين

395
00:33:58,210 --> 00:34:01,010
تعبيرات وجهك هى التي جعلتني أستدل على أنك لم تكن تعرف على الإطلاق

396
00:34:01,010 --> 00:34:04,950
كنت أحتاج لتلك الأربع دقائق لأتأكد من هذا

397
00:34:04,950 --> 00:34:07,250
<i>أنا بالفعل أعلم هذا، لذا الآن...!</i>

398
00:34:07,250 --> 00:34:10,040
<i>قم بضبط المؤقِت. سأقوم بإتمام الأمر خلال أربع دقائق. أسرع!</i>

399
00:34:10,040 --> 00:34:13,810
لأنك إذا كنت قد قتلت المدير شين دونغ جاي

400
00:34:13,810 --> 00:34:17,290
و قمت بسرقة قلب كانغ تشول مين

401
00:34:17,290 --> 00:34:23,020
كنت ستكون مرتبك و قلق عندما تلاحظ وجود نفس الآفة الموجودة في القلب المسروق

402
00:34:23,020 --> 00:34:24,630
... إذن

403
00:34:25,800 --> 00:34:29,160
إذن ألهذا السبب كنت في أشد الحاجة لي في هذه الجراحة؟

404
00:34:29,160 --> 00:34:32,120
و كنت في حاجة إلى ذلك الموقف الطارئ لتخدع طاقم العمليات بأكمله؟

405
00:34:32,120 --> 00:34:34,390
... أما بالنسبة لتمدد الأوعية الدموية في الشريان الدماغي

406
00:34:37,670 --> 00:34:40,220
عملية القص كانت قد انتهت قبل بدأ الأربع دقائق

407
00:34:40,220 --> 00:34:43,900
لقد نجت الطفلة من اللحظة الحرجة. إنها نهاية سعيدة

408
00:34:47,990 --> 00:34:53,400
كانت لديك شكوك منذ البداية حول موت المريض كانغ تشول مين

409
00:34:53,400 --> 00:34:58,550
ولكنك لم تكن تعلم عندها أو الآن أنه كانت هناك آفة غريبة

410
00:34:58,550 --> 00:35:03,390
و خلال هذا الوقت، المدير شين دونغ جاي، الشخص الذي كنت تتبعه

411
00:35:06,960 --> 00:35:10,000
مات بسبب هذا السر

412
00:35:10,000 --> 00:35:15,010
هل أنت حقاً طبيب جيد؟

413
00:35:15,010 --> 00:35:17,860
كما يعتقد الآخرين؟

414
00:36:03,610 --> 00:36:08,360
الطبيب لي يونغ اوه كان فضولياً جداً بشأن علاج جي ان

415
00:36:09,840 --> 00:36:14,750
بعد الجراحة، أراد أن يتأكد ما إذا كان الطبيب هيون سوك هو طبيبها الأساسي

416
00:36:16,910 --> 00:36:21,270
لا أعلم كم من الوقت أستطيع إخفاء هذا السر

417
00:37:50,650 --> 00:37:55,140
هل أستطيع الحصول على المعلومات الخاصة بسبب تكون هذه الآفة؟

418
00:37:55,160 --> 00:37:59,020
أنت بحاجة إليها من أجل المؤتمر الأخلاقي

419
00:38:01,020 --> 00:38:02,530
هذا سيكون صعباً

420
00:38:02,530 --> 00:38:07,420
أنا شخص يستطيع التفرقة جيداً بين العمل و الأمور الشخصية

421
00:38:07,420 --> 00:38:12,940
كنت بحاجة للمعلومات الخاصة بآفة المريض كانغ تشول مين من أجل جراحتك، ولكنك تطلب المزيد

422
00:38:13,790 --> 00:38:17,050
أنا أعتذر منك لا استطيع مساعدتك

423
00:38:38,900 --> 00:38:43,890
يبدو أنكِ مخطئة. أنا أحاول مساعدتك

424
00:38:45,500 --> 00:38:50,710
لماذا لا تبقى أياً من أطروحاتك في ذاكرتي؟

425
00:38:51,760 --> 00:38:54,980
ماذا قلت؟ - <br>... المريض كانغ تشول مين -

426
00:38:54,980 --> 00:38:57,740
عندما تم فقدان قلبه في البداية

427
00:38:57,740 --> 00:39:01,660
... ظننت أنه خطأ أحد الأطباء، ولكن

428
00:39:01,660 --> 00:39:06,650
المدير شين دونغ جاي قد مات و نفس الآفة

429
00:39:06,650 --> 00:39:10,500
تم اكتشافها مجدداً في طفلة أخرى

430
00:39:16,060 --> 00:39:18,420
هل تعتقدين أن هذه مصادفة؟

431
00:39:19,450 --> 00:39:23,500
تلك الآفة الثالثة تحتوى على الإجابات

432
00:39:23,500 --> 00:39:29,020
سوف تصبحين الشخصية الرئيسية في كشف هذا السر

433
00:39:29,020 --> 00:39:34,950
و ستجعلين كل الإعلاميين و الأكادميين يصبون اهتمامهم على أطروحتك

434
00:39:36,800 --> 00:39:45,020
إذا كانت هذه هى الطريقة التي يمكنها تسليط الضوء على العلوم الطبية الأساسية، إذن أنا أرحب بها

435
00:39:45,020 --> 00:39:48,410
هل يجب عليَ القول... أنها مسؤولية العالِم؟

436
00:39:48,410 --> 00:39:52,690
بما أنه يجب علي فقط إجراء إختبار للمناعة و تفاعل الأدوية

437
00:39:52,690 --> 00:39:55,060
فقط أمهلني يوماً واحداً

438
00:40:05,020 --> 00:40:06,330
غي هو

439
00:40:06,330 --> 00:40:07,480
نعم يا طبيب

440
00:40:07,480 --> 00:40:12,330
بحثنا...يسير بشكل جيد،صحيح؟

441
00:40:12,330 --> 00:40:17,260
جميع التجهيزات إكتملت، بمجرد أن ترخص اللجنة المشتركة الدولية المستشفى، يمكننا تقديم طلب للحصول على البراءة

442
00:40:17,260 --> 00:40:21,680
نحن وفقنا لنشر ورقة الخلايا الجذعية في ذلك الوقت أيضاً

443
00:40:23,960 --> 00:40:25,990
إذن هل هذا يعني أن هذا يسير جيداً؟

444
00:40:25,990 --> 00:40:30,070
حسناً، حتى لو حاول الصينيون بدفع الدخول باستخدام الحجم والمال

445
00:40:30,070 --> 00:40:33,150
أنا لن نخسر عنوان على كوننا الأول في آسيا هذه المرة أيضاً

446
00:40:33,150 --> 00:40:36,530
لا تقلق يا أيها الطبيب

447
00:40:36,530 --> 00:40:38,510
حسناً،إستمر بعملكَ

448
00:40:49,310 --> 00:40:53,480
ما هو الذي لديك فضول عنهُ ط. هيون؟

449
00:40:53,480 --> 00:40:57,770
أنا نظرت إلى نتائج العلاج الذي تطبقت على المرضى لتجارب

450
00:40:57,770 --> 00:40:59,500
هل يوجد أي مشكلة؟

451
00:40:59,500 --> 00:41:04,910
لا.أنا قلق أكثر لأن لا يوجد أي مشكلة

452
00:41:04,910 --> 00:41:10,560
بالنسبة لي، هذا العلاج الطبي عن التجدد هو حياة المدير شين دونغ جاي الميّت

453
00:41:10,560 --> 00:41:15,740
لا يجب و لا يمكن أن يكون هناك مشكلة بها

454
00:41:15,740 --> 00:41:20,560
أنا سوف أُكرس كل حياتي له

455
00:41:33,590 --> 00:41:37,640
كيم مين جاي،أنتِ قلتِ أنكِ تريدين الإلتقاء بأبي؟

456
00:41:37,640 --> 00:41:39,880
هيا نلتقي الآن

457
00:41:55,640 --> 00:41:56,850
ما الأمر؟

458
00:41:56,850 --> 00:42:00,110
أنتَ قلت أن أجد الشخص الذي وصف كمية قاتلة من بسودوفدرين

459
00:42:00,110 --> 00:42:03,180
تفضل،أُنظر

460
00:42:04,340 --> 00:42:06,510
أنظر عن قرب

461
00:42:06,510 --> 00:42:11,920
أُنظر لترى إذا يوجد أي دليل يدل على أن ط. هيون سوك جو أعطى كمية قاتلة منها للمدير

462
00:42:11,920 --> 00:42:18,690
إذن أنتِ ذهبتِ إلى هذا الحد من أجل العثور على دليل يدل على أن الطبيب هيون سوك جو كان الجاني، كما أنا قلت؟

463
00:42:18,690 --> 00:42:22,140
في هذه الحالة، حتى هذا الوقت، بشكل غير مؤثر؟

464
00:42:22,140 --> 00:42:24,410
لا

465
00:42:24,410 --> 00:42:30,430
هذا لأنني أريد أن أُثبت بأن ط. هيون سوك جو ليس الجاني

466
00:42:31,780 --> 00:42:36,670
أنا تحققت من كاميرات المرقبة و بحثت بسجل إتصال المدير شين دونغ جاي

467
00:42:36,670 --> 00:42:39,390
أنا تحققت من سجل الطبي لضحي كانغ شول مين

468
00:42:39,390 --> 00:42:44,310
أنا حتى سألت موظفين الجراحة، ولا يمكن للطبيب هيون سوك جو أن إلتقى بالمدير

469
00:42:44,310 --> 00:42:50,990
لذا أياً كان الدليل الذي وجدته في غرفة العمليات، فكر مرة أخرى

470
00:42:50,990 --> 00:42:54,480
لا يمكن للطبيب هيون سوك جو أن يكون الجاني

471
00:42:54,480 --> 00:43:00,600
هو شخص جيد ليفعل شيئ من هذا القبيل

472
00:43:11,280 --> 00:43:16,550
أنتظري.لا يوجد أي شخص هكذا في العالم

473
00:43:16,600 --> 00:43:21,300
في هذا العالم،الناس الذين كشفوا عن أنفسهم الحقيقين

474
00:43:21,300 --> 00:43:24,100
...الناس الذين لم ي كشفوا عن أنفسهم الحقيقين بعد

475
00:43:24,120 --> 00:43:26,820
يوجد فقط هذان النوعان من الناس

476
00:43:29,350 --> 00:43:34,370
إذا أنتِ هنا فقط لأجل التكلم عن الطبيب هيون سوك جو،يمكنك الذهاب الآن

477
00:43:36,730 --> 00:43:41,180
أنا خمنت أنه ليس الجاني منذ البداية

478
00:43:41,990 --> 00:43:46,130
ماـ ماـ ماذا قلت؟

479
00:43:46,920 --> 00:43:49,610
...إذن لما لم تقول

480
00:43:50,930 --> 00:43:55,490
بسببك،الطبيب هيون سوك جو كان هدف شك باطل في المستشفى

481
00:43:55,490 --> 00:43:57,500
إذن لما فعلت هذا؟

482
00:43:57,500 --> 00:43:58,860
لما فعلته؟لماذا؟

483
00:43:58,860 --> 00:44:04,060
لكي يفعل كما يشاء الجاني الحقيقي

484
00:44:13,400 --> 00:44:15,050
هل هذا ألمكَ؟

485
00:44:15,050 --> 00:44:18,820
أنتَ ضربت وشوهت مشاعر شخص آخر، ولكن هذا آلمكَ؟

486
00:44:18,820 --> 00:44:24,140
أنتَ..أنتَ لم تكشف عن مشاعركَ لأحد أبداً،صحيح؟

487
00:44:24,140 --> 00:44:28,310
وأيضاً أنتَ لم تقبل مشاعر شخص آخر أبداً،صحيح؟

488
00:44:44,760 --> 00:44:46,560
<i> لما لم تبرر نفسكَ؟</i>

489
00:44:46,560 --> 00:44:51,060
<i>كان يمكنك أن تحتج قائلاً: "أنا لم أقتلهُ."</i>

490
00:44:52,720 --> 00:44:59,360
<i>إذا فعلت هذا،الموظفين وأعضاء المركز قد كانوا سيشكون ببعضهم البعض كل يوم</i>

491
00:44:59,360 --> 00:45:01,830
<i>هذا لن يكون مختلف عن الجحيم</i>

492
00:45:37,110 --> 00:45:40,140
أنتِ لم تذهبين بعد؟ماذا مازالت تفعلين هنا؟

493
00:45:41,130 --> 00:45:48,620
هذا...لأن

494
00:45:51,550 --> 00:45:54,080
أنا آسفة يا طبيب

495
00:45:54,840 --> 00:45:58,590
أنا...سوف أشرح للجميع في المستشفى

496
00:45:58,590 --> 00:46:02,360
أنا سأدعهم يجلسون واحد تلو الآخر،وأقول لهم بأن هذا كان سوء تفاهم

497
00:46:05,590 --> 00:46:11,100
أنتَ يمكنك... أن تكرهني للأبد

498
00:46:11,100 --> 00:46:16,740
أنا سوف..لم أكرهكَ و أشتمكَ طوال حياتي

499
00:46:18,450 --> 00:46:22,080
هل أحدٌ سوف يترككِ لجانبه طوال حياتكِ؟

500
00:46:28,960 --> 00:46:31,450
هل تناولت الطعام؟

501
00:46:33,280 --> 00:46:38,290
أنا جائع.هيا نذهب لنأكل

502
00:47:12,470 --> 00:47:16,240
ما الخطب؟

503
00:47:17,870 --> 00:47:20,050
هذا لا بأس.هيا نذهب

504
00:47:21,030 --> 00:47:24,080
تعالي.هيا نذهب

505
00:47:26,560 --> 00:47:30,360
أبي نحن سوف نتزوج

506
00:47:30,360 --> 00:47:34,210
أنا آسفة لأننا لم نقول لكَ سبقاً،يا قائد الفريق

507
00:47:34,210 --> 00:47:36,630
هذا غير متوقع

508
00:47:36,630 --> 00:47:39,140
في مثل هذا الوقت، لم أكن أتوقع الحصول على هذا النوع من الأخبار

509
00:47:39,140 --> 00:47:45,000
أنا لم أكن أتواقع أن يمكنني أن أقول لكَ بعد مؤتمر الوفيات

510
00:47:48,120 --> 00:47:52,610
كم تعرفين عن إبني،يا طبيبة كيم مين جاي؟

511
00:47:53,700 --> 00:47:59,310
أنا ربما يمكنني كِتابة بحث بشهادة الطب عن كم أنا أعرف عن الطبيب لي يونغ أوه

512
00:48:00,320 --> 00:48:03,240
لا تسألها أسئلة صعبة

513
00:48:03,240 --> 00:48:06,670
لا بد و أنها متوترة

514
00:48:06,670 --> 00:48:12,180
حماها المستقبلي محترم و موثوق به من قِبل زملائه الأدنى منه

515
00:48:12,180 --> 00:48:19,380
هو خلوق من دون توقف هذا لا أحد غير قائد المركز الكريم لي ميونغ جيون

516
00:48:28,480 --> 00:48:32,520
يمكنكم أنتم الإثنان أن تكملون.أُعذرني للحظة

517
00:48:37,420 --> 00:48:41,760
بماذا أنتَ تفكر؟ ط. كيم مين جاي خطيرة جداً

518
00:48:41,760 --> 00:48:45,860
...العلاقة بين علم الأعصاب والأخلاق

519
00:48:45,860 --> 00:48:50,410
لأنها خبيرة أعصاب التي كتبت بحث علمي متميز؟

520
00:48:50,410 --> 00:48:52,380
هل أنتَ خائف من أن يتم إمساكِ؟

521
00:48:52,380 --> 00:48:56,450
لـ10 سنوات الماضية،بالنسبة لـ الطبيبة كيم مين جاي

522
00:48:56,450 --> 00:48:59,000
أنا شخص عادي و طبيعي

523
00:48:59,000 --> 00:49:00,060
...لكن

524
00:49:00,060 --> 00:49:03,900
أنا سوف أبذل جهدي نحو مين جاي

525
00:49:03,900 --> 00:49:08,120
عندها، سينظرون الناس لي على أني شخص طبيعي

526
00:49:08,120 --> 00:49:11,030
كما أنتَ كنت تريد

527
00:49:16,660 --> 00:49:18,730
ماذا عن التجهزات لمؤتمر الوفيات؟

528
00:49:18,730 --> 00:49:20,870
هل يوجد أي تقدم؟

529
00:49:20,870 --> 00:49:25,720
نعم،لقد أصبح الأمر مثير للإهتمام أكثر.يمكنك أن تطلع إليها، يا أبي

530
00:49:25,720 --> 00:49:29,910
...على الأقا أمام الناس

531
00:49:29,910 --> 00:49:36,190
الناس العاديون لا يتكلمون عن موت الآخرين

532
00:49:36,190 --> 00:49:38,670
هكذا أو يجدنها ممتع

533
00:49:38,670 --> 00:49:43,450
أليس الموت،في المنطق،بسيط كالخسارة؟

534
00:49:43,450 --> 00:49:48,380
كهزيمة..الأطباء يخسرون أمامَ الأمراض..البشر يخسرون أمام الشيخوخة

535
00:49:48,380 --> 00:49:53,980
وآه الناس الضعفين مثل المدير شين دونغ جاي،الذين تمت خيانتهم من قِبل شخص وثقوا به

536
00:49:53,980 --> 00:49:57,620
هذا قانون العالم لكي يختفي الأضعف

537
00:49:57,620 --> 00:49:59,220
هذا يكفي

538
00:49:59,300 --> 00:50:04,820
إذا كان الموت أمر كبير،ثم كان علينا نحن الإثنان أن نتقاعد

539
00:50:04,820 --> 00:50:08,340
لأجل إنقاذ شخص إضافي

540
00:50:08,340 --> 00:50:11,540
...الناس الذين يضحون بأنفسهم من أجل كرامة الحياة

541
00:50:12,350 --> 00:50:15,950
هذه هي الكلمات التي تقولهم دائماً

542
00:50:15,950 --> 00:50:18,850
هل غيرت رأيكَ الآن؟

543
00:50:20,360 --> 00:50:25,480
لكن أنا سأكون وفقاً لتعلميك

544
00:50:26,680 --> 00:50:31,040
مع هدف قتل المدير شين دونغ جاي

545
00:50:31,040 --> 00:50:36,140
الشخص الذي تجرأ على تشويه غرفتي العملية

546
00:50:36,140 --> 00:50:41,550
والذي ما زال يعيش بشامخ

547
00:50:41,550 --> 00:50:48,000
أنا سأبذل جهدي لأكشفه في مؤتمر الوفيات

548
00:50:53,300 --> 00:50:55,620
على أي حال

549
00:50:58,500 --> 00:51:01,710
أنا سوف أراك بمؤتمر الوفيات

550
00:51:14,990 --> 00:51:20,460
أنا أود أن أنقل مؤتمر الوفيات للغد

551
00:51:27,920 --> 00:51:31,160
هل تعتقد أني سأذهب فقط لأنك سوف تفعل هذا؟

552
00:51:49,100 --> 00:51:52,010
<i>جراح الأعصاب ط. لي يونغ أوه: لقد تم تغير مؤتمر الوفيات إلى 28 يونيو في الساعة 4 عصرًا</i>

553
00:52:07,790 --> 00:52:09,500
ماذا عليّ أن أفعل؟

554
00:52:09,500 --> 00:52:13,180
كانت العينة الآفة الأصلية ضئيلة جداً

555
00:52:13,180 --> 00:52:16,750
...وبما أن هذه لآفة نادرة حتى أنا أراها لأول مرة

556
00:52:16,750 --> 00:52:19,530
أنا آسفة ط. لي

557
00:52:22,180 --> 00:52:25,400
<i>الركبة تتحرك في الاتجاه المعاكس</i>

558
00:52:25,400 --> 00:52:27,590
<i>يدل على انحراف بالمفاوضات</i>

559
00:52:27,590 --> 00:52:30,840
<i>ربما تغير برأي</i>

560
00:52:40,030 --> 00:52:45,050
مبروك ط. سيم يون ها، أنتِ قد اكتشفت اسببات الآفة

561
00:52:49,950 --> 00:52:54,550
ظننتُ أنكِ ذكية جداً في حساب مصالحكِ ولكن أنا أشعر بخيبة أمل لأجل هذه النقطة

562
00:52:54,550 --> 00:53:00,100
الأول،المريض كانغ شول مين .ماتَ بسبب الآفة الغريبة التي في قلبه

563
00:53:00,100 --> 00:53:05,990
الثاني، المدير شين دونغ جاي الذي كان يعرف هذا السر أيضاً توفي بينما كان يحاول معرفة الحقيقة

564
00:53:05,990 --> 00:53:08,450
الجميع الذي عرفوا السر ماتوا

565
00:53:08,450 --> 00:53:16,620
وأخيراً، الثالثة... أنتِ عرفتِ هذا السر، يا طبيبة سيم يون ها

566
00:53:16,620 --> 00:53:20,330
هل تفهمين ما أقوله؟

567
00:53:28,190 --> 00:53:34,530
إكشفي كل شيئ تعرفينه في مئمر الوفيات

568
00:53:34,530 --> 00:53:38,550
بهذه الطريقة يمكنك ضمان سلامتكِ

569
00:53:46,010 --> 00:53:48,590
لدي شيئ لأفحصه

570
00:53:48,590 --> 00:53:51,490
سمعت أن سيتم مؤتمر الوفيات

571
00:53:51,490 --> 00:53:58,930
اليوم؟سلم الأدلة، الشهود،الإثابت، المشتبه به... كل منهم لي

572
00:54:01,380 --> 00:54:07,620
من الآن فصاعداً، أنتَ ساعدني، حتى أتمكن من القبض على الجاني

573
00:54:07,620 --> 00:54:09,810
حتى أستطيع أن التحقيق بها بشكل صحيح في قسم الجرائم العنيفة

574
00:54:09,810 --> 00:54:15,150
لكي لا أصدق تراهك بعد الآن

575
00:54:19,490 --> 00:54:22,070
لدي شيئ أضافي لأتحقق منها

576
00:54:25,600 --> 00:54:30,360
..أنه مثل خاتم

577
00:54:30,360 --> 00:54:38,020
غطاء قنينة سوجو...هل رأيتهُ،ربما؟

578
00:54:39,970 --> 00:54:43,060
أليس هو في سيارتك؟

579
00:54:43,060 --> 00:54:46,810
هيا أنتَ ذكي.فكر

580
00:54:46,810 --> 00:54:49,020
أنتَ رأيتهُ،صحيح؟

581
00:54:50,230 --> 00:54:52,370
هل فعلت؟

582
00:54:58,180 --> 00:55:00,570
لا لم أفعل

583
00:55:52,770 --> 00:55:56,490
<i>[ختبر علم الأمراض] <br> [ البروفيسورة سيم يون ها]<br>[خرج]</i>

584
00:56:06,290 --> 00:56:09,380
قبل إيصال هذا لطبيب لي يونغ أوه

585
00:56:09,380 --> 00:56:17,030
أعتقدت من المحترم أن أتصل بك أولاً

586
00:56:19,500 --> 00:56:22,590
مشروع الطب التجديدي يمكن قيمته أن يصل إلى 200 مليار وون

587
00:56:22,590 --> 00:56:26,870
ليجري هذا في المجاري بسبب بحثي

588
00:56:26,870 --> 00:56:32,190
أنا حتى أجد هذا...مؤلم كثيراً

589
00:56:44,140 --> 00:56:46,290
<i>[...ط. سيم يوان ها]</i>

590
00:56:48,210 --> 00:56:49,980
نعم،...ط. سيم يوان ها

591
00:56:50,880 --> 00:56:53,900
ط. سيم يوان ها، أين أنتِ؟

592
00:56:53,900 --> 00:56:55,510
سيم ـ

593
00:56:59,170 --> 00:57:03,980
<i>... طبيبة سيم يوان ها، أين أنتِ؟ط. سيم يوان ها</i>

594
00:57:09,220 --> 00:57:13,360
نعم أنا متوجه إلى هناك الآن.حسناً

595
00:57:13,360 --> 00:57:18,270
هل سمعت عن هذا؟

596
00:57:18,950 --> 00:57:22,950
عجلوا!عجلوا و إنتبهوا إلى رأس المريضة

597
00:57:24,540 --> 00:57:26,550
هي سقطت من سقف المشفى

598
00:57:26,550 --> 00:57:30,070
-غرفة العمليات،أسرعوا! هيا<br> - نعم مفهوم

599
00:57:32,120 --> 00:57:33,640
-علامات حيوية<br> - نعم

600
00:57:33,640 --> 00:57:37,670
عجلوا وجاهزوا مخدر الخلية

601
00:57:40,600 --> 00:57:43,150
ضابطة غاي جين سونغ

602
00:57:56,590 --> 00:57:59,690
-دعني أستخدم الجلفوم... <br>- حسناً

603
00:58:20,670 --> 00:58:25,250
أنا سوف أنقذ ط. سيم يوان ها بهذه العملية

604
00:58:25,250 --> 00:58:31,280
لن يكون هناك بعد أيّ موت على الطاولة أنا لا يمكنني فهمه

605
00:58:31,280 --> 00:58:35,650
الجميع إتركوا غرفة العمليتي

606
00:58:36,580 --> 00:58:39,950
...لحتى الآن موت على الطاولة ..لا أنا أقصد

607
00:58:39,950 --> 00:58:42,300
هل تعتقد أن الجاني بيننا؟

608
00:58:42,300 --> 00:58:44,760
نزيف تحت الجافية يرجع بسبب صدمة خارجية

609
00:58:44,760 --> 00:58:49,570
هذه أُنثى تبلغ 36 عام،المريضة سيم يوان ها.أنا سوف أكون جراح هذه العملية لي يونغ أوه

610
00:58:49,570 --> 00:58:53,650
البدأ في العملية الجراحية

611
00:58:53,650 --> 00:58:57,010
هل تطلب مني أن أقبض على الطبيب لي؟

612
00:59:00,770 --> 00:59:04,010
وسوف يكون من الممكن حتى إلقاء القبض عليه دون مذكرة قضائي

613
00:59:12,980 --> 00:59:15,200
سقي

614
00:59:15,200 --> 00:59:18,510
شفط.سفط

615
00:59:18,510 --> 00:59:20,390
ملقط

616
00:59:20,390 --> 00:59:23,910
الضام. الضام

617
00:59:25,230 --> 00:59:27,420
ضام دماغ

618
00:59:29,840 --> 00:59:32,190
جلفوم

619
00:59:32,190 --> 00:59:36,110
ألا يمكنك المواكبة؟ طابقي سرعتي

620
00:59:36,110 --> 00:59:38,680
جلفوم

621
00:59:44,400 --> 00:59:47,480
انا سوف أعطيك فرصة لتعويض عن غلطتك

622
00:59:49,160 --> 00:59:54,960
الوقت الذي يمكن أن يعطينا إياه المريض هو 4 دقائق بالضبط

623
01:00:00,640 --> 01:00:04,050
<i>[مؤتمر الوفيات] <br>[يونيو28, 2016] <br> [المبنى الرئيسي الطابق 7،غرفة المؤتمر]</i>

624
01:01:19,730 --> 01:01:23,590
لي يونغ أوه، لديك الحق في الحصول على محامي

625
01:01:23,590 --> 01:01:25,750
و لديك الحق لتبقى صامت

626
01:01:25,750 --> 01:01:30,640
تحركي.الآن مريضي ينتظرني على طاولة العمليات

627
01:01:30,640 --> 01:01:35,020
أنا الذي أجري العملية

628
01:01:36,300 --> 01:01:41,100
أنا أقبض عليكَ من دون مذكرة توقيف لجرائم القتل المتسلسل في مركز الطبي هيون سونغ

629
01:01:41,100 --> 01:01:51,950
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الطبيب فرانكشتاين <br> Viki </i>

630
01:01:55,690 --> 01:01:58,530
<i>[عقل جميل]<br>[عرض مُسبق]</i>

631
01:01:58,530 --> 01:02:02,550
<i>يوجد هناك قاتل متسلسل في هيون سونغ المركز الطبي الذي من الدرجة الأولى في وطننا</i>

632
01:02:02,550 --> 01:02:05,280
<i>هو طبيب ذكي،و وسيم</i>

633
01:02:05,280 --> 01:02:07,510
<i>ماذا يفتقر ليفعل شيئ من هذا القبيل؟</i>

634
01:02:07,510 --> 01:02:10,540
<i>من الشخص الذي تريد أن تحمي لهذه الدرجة،يا أبي؟</i>

635
01:02:10,540 --> 01:02:12,530
<i>شخصٌ آخر المذنب</i>

636
01:02:12,530 --> 01:02:14,620
<i>لما أنا قيمتي هذا فقط؟</i>

637
01:02:14,620 --> 01:02:16,910
<i>ط. شيم يون ها أُصبيت بسكتة قلبية</i>

638
01:02:16,910 --> 01:02:18,620
<i>الطبيب الرئيسي ،ط. لي يونغ أوه. إتصل بالطبيب الحاضر لي يونغ أوه</i>

639
01:02:18,620 --> 01:02:20,420
<i>نحن ليس لدينا أي وقت!في هذه الحالة،هذا سوف ينتهي بموت على الطاولة</i>

640
01:02:20,420 --> 01:02:23,690
<i>العملية...كيف سارت العملية؟</i>

