1
00:00:03,790 --> 00:00:07,360
انا !انا سوف اذهب

2
00:00:07,360 --> 00:00:11,370
سجلت بحيويه جداً

3
00:00:11,370 --> 00:00:16,290
الجميع يكرهن ان يذهبن للمنطقة الريفية ولكنني ذاهبة علي اي حال

4
00:00:16,290 --> 00:00:20,830
سوف افكر بها كأنني ذابة للجيش لفتره عامين

5
00:00:28,090 --> 00:00:35,640
حسناً، عندما اكن هُناك من المحتمل ان اظل مع زملائي بعد الانتهاء من دراستي

6
00:00:46,490 --> 00:00:48,780
بالنسبة لي، حتي عامين فترة طويلة

7
00:00:48,780 --> 00:00:53,570
لا اعتقد انه بإمكاني ان اقود كل هذه المسافة كل نهاية اسبوع خلال فترة دراستي

8
00:00:53,570 --> 00:00:56,960
اتد تقصد بأنك سوف تأت لتراني ، صحيح؟

9
00:00:58,010 --> 00:00:59,890
كل نهاية اسبع

10
00:00:59,890 --> 00:01:03,830
سوف اشتاق لك ، كيم مين جاي

11
00:01:07,240 --> 00:01:12,010
كُنت قلقة بأن تخبرني اننا سنترك بعض

12
00:01:18,880 --> 00:01:20,550
انت ايضاً؟

13
00:01:20,550 --> 00:01:22,210
ماذا؟

14
00:01:22,210 --> 00:01:27,040
انت تخبريني الان انك تُحبينني

15
00:01:30,100 --> 00:01:35,120
هل تحسست نبضي الان؟

16
00:01:35,120 --> 00:01:40,680
لن يكن هُناك لحظه بأن اترك فيها هذه اليد اولاً... ابداً

17
00:01:43,030 --> 00:01:45,170
سأعود

18
00:01:46,750 --> 00:01:49,120
الحلقه 6

19
00:01:49,770 --> 00:01:53,250
نعم، هذه طالبة كيم مين جاي. قسم الأمراض العصبية السنة الثانية

20
00:01:53,250 --> 00:01:55,430
انا اسفه

21
00:01:55,430 --> 00:01:56,890
انا بخير

22
00:01:56,890 --> 00:01:59,510
هل انت حقاً بخير ؟<br> اجل ، استاذ

23
00:01:59,510 --> 00:02:03,050
اجل ، سأجد المراجع و سأاتي علي الفور

24
00:02:03,050 --> 00:02:06,990
اجل ، اجل

25
00:02:10,070 --> 00:02:20,000
التوقيت و الترجمه مقدمة لكم من قبل فريق الطبيب فرانكنشتين @ Viki

26
00:02:29,890 --> 00:02:32,500
الطب صحيح، و الذين يستحقون الجدارة في إنقاز الارواح <br> البروفيسور لي جيون ميونغ

27
00:02:33,570 --> 00:02:38,940
اثر بلطف علي قلوب من هم في الطب ، البروفيسور . بتبنيه مريض من المشفي الرئيسي <br> ليي يونج اوه ، من هو تابع لمركز جراس

28
00:03:28,300 --> 00:03:31,520
قسم التمريض <br> ليي يونج اوه 8 سنوات

29
00:03:41,590 --> 00:03:47,850
بسبب تلف في الفص الجبهي واللوزة في الجهاز الحوفي من الدماغ الذي يتحكم في العواطف

30
00:03:47,900 --> 00:03:49,900
لا يُمكنه ان يشعر بمشاعر الاخرين

31
00:03:49,900 --> 00:03:54,600
ولا ان يتعاطف مع... الاخرين؟

32
00:03:54,600 --> 00:04:00,270
عندما تريدي ان تسأليني في المواعده عليك ان تنظري لي

33
00:04:00,270 --> 00:04:02,160
لكي اقرأك

34
00:04:02,160 --> 00:04:07,720
بين الاشخاص الذين تدربو و تم التحكم فيهم لفتره طويلة

35
00:04:07,720 --> 00:04:11,470
بعض منهم يمكنه ان يختلط مع الاشخاص العادين

36
00:04:11,470 --> 00:04:15,140
و يُمكن ان يُحاكي العواطف كفايه

37
00:04:15,140 --> 00:04:20,550
لخداع الآخرين لا تشوبه شائبة

38
00:04:20,550 --> 00:04:25,030
انت الان تُخبريني انك تحبينني

39
00:04:28,910 --> 00:04:33,120
طبيب ليي ، سأذهب لسول نهاية هذا الاسبوع

40
00:04:35,280 --> 00:04:37,670
ممكن اسألك سؤال ؟

41
00:04:40,880 --> 00:04:43,660
لما انت تواعدني؟ ليي يونج واه؟

42
00:04:55,410 --> 00:04:57,970
اشعر بالمثل تجاهك

43
00:05:00,980 --> 00:05:03,110
انا اُحبك

44
00:05:20,030 --> 00:05:29,700
عقل جميل

45
00:05:32,120 --> 00:05:37,930
طبيب ليي يونج اوه رجل خطر ولا يُمكن ان يظل في هذه المشفي فتره اطول

46
00:05:37,930 --> 00:05:43,080
لديه خلل يجعله لا يتعاطف مع مشاعر الاخرين او الامهم

47
00:05:43,080 --> 00:05:45,850
لهذا السبب العلاقة الحقيقية بين الاخرين

48
00:05:45,850 --> 00:05:50,990
او الضمير الإنساني الموجود للبشر لا يسمح بهذا...

49
00:05:50,990 --> 00:05:55,980
اضطراب المعادي للمجتمع. الشخصية المعادي للمجتمع.

50
00:05:55,980 --> 00:05:58,890
انه مختل عقليا.

51
00:06:03,700 --> 00:06:07,700
بواسطة انني كنت اقرب له بسبب علاقة عاطفيه

52
00:06:07,700 --> 00:06:10,950
و مراقبته عن قرب لفتره طويلة جداً جداً

53
00:06:14,220 --> 00:06:17,030
هذا هو رأي كطبيبة اساسيه

54
00:06:23,530 --> 00:06:29,580
لما لم تُخبرني من البداية انك كُنت الطبيب الاساسي للمريض كانج شيول مين ؟

55
00:06:29,580 --> 00:06:33,080
هل تعلم عن إختفاء القلب من البداية ؟

56
00:06:34,990 --> 00:06:38,520
هذه الافة الغريبة نتيجة لأبحاثنا ، صحيح؟

57
00:06:38,520 --> 00:06:41,480
الاثار الجانية للتجارب السرية

58
00:06:41,480 --> 00:06:47,350
لهذا السبب المدير ليراك في المشفي تلك الليلة... و بعدها انهار

59
00:06:47,350 --> 00:06:50,860
هل يُمكنني ان اراك الان ؟

60
00:06:53,690 --> 00:06:56,760
الشخص الذي جعل الرئيس بهذا الشكل...

61
00:06:56,760 --> 00:06:59,970
هل حقاً انت ؟

62
00:07:05,400 --> 00:07:08,190
خذ نفسك ، رئيس

63
00:07:16,190 --> 00:07:20,790
ماذا حدث حقاً مع بحثنا؟

64
00:07:26,470 --> 00:07:30,510
الرئيس سيوك جو...

65
00:07:32,230 --> 00:07:35,260
توفي لهذا السبب

66
00:07:35,260 --> 00:07:40,440
ظل يحفر في قضية مغلقة وبالرغم من هذا لا شئ سيتغير

67
00:07:40,440 --> 00:07:45,110
ولكنه قلق كثيراً و انتهي به الامر انه مرض

68
00:07:47,490 --> 00:07:49,590
و هذا من الممكن ان يحدث لك ايضاً

69
00:07:49,590 --> 00:07:52,330
انا قلق

70
00:07:52,330 --> 00:07:56,090
حينها ماذا سيحدث لبحثنا؟

71
00:07:57,810 --> 00:08:04,350
او ليس سبب بحثنا ان يجعل إناس اكثر يعيشون ؟

72
00:08:09,630 --> 00:08:14,090
200 بليون ون ، انها سوق الـ200 بليون ون هيون سيوك جوو

73
00:08:14,090 --> 00:08:19,110
هل تريدني ان ابقي صامتاً بسبب هذا المال؟

74
00:08:21,070 --> 00:08:25,000
لا بسبب هذا المال

75
00:08:25,000 --> 00:08:27,580
سوف يجعلك تغلق هذا الفم

76
00:08:27,580 --> 00:08:30,550
بكل المعاني و الطرق

77
00:08:31,790 --> 00:08:38,680
كانج شيول مين ، الرئيس شين دون جاي ، و حتي الطبيب سيم ان ها

78
00:08:39,830 --> 00:08:42,170
من سيكن التالي؟

79
00:08:47,060 --> 00:08:49,440
الان فهمت طبيب ليي يونك اوه

80
00:08:49,440 --> 00:08:54,180
لديك عجز في التعاطف و الشعور بمشاعر الاخرين<br> وهذا يمنعك من التواصل مع مشاعر الاخرين

81
00:08:55,600 --> 00:09:01,400
لذا لا يُمكن ان تملك ضمير طبيب من البداية ؟

82
00:09:01,400 --> 00:09:03,990
الهذا فعلتها ؟

83
00:09:03,990 --> 00:09:07,220
الطبيب سيم اون ها ، من نجع في الجراحه

84
00:09:07,220 --> 00:09:12,070
بمجرد حقنه الدكتور لي يونغ آه دواء

85
00:09:12,870 --> 00:09:15,200
حصلت سكتة قلبية

86
00:09:16,150 --> 00:09:18,970
بالمصادفة ، اعتقدت اننا لن نعلم؟

87
00:09:23,380 --> 00:09:25,840
لا . لا !

88
00:09:30,140 --> 00:09:32,950
للوصول لهذا الحد

89
00:09:34,090 --> 00:09:36,810
ماذا تريدي ان تحمي؟

90
00:09:38,710 --> 00:09:46,000
المركز الطبي هيون سونغ... أولويتنا هي سلامة المرضى؟

91
00:09:54,090 --> 00:09:59,600
ليي يونج اوه ، انت رهن الاعتقال بدون إنذار مسبق<br> بتهمة القتل في قضية المركز الطبي هيون سونج

92
00:09:59,600 --> 00:10:01,850
لديك الحق في ان تبقي صامتاً

93
00:10:01,850 --> 00:10:05,580
و من الان اي شئ ستتفوه به من الممكن ان يأخذ ضدك

94
00:10:05,580 --> 00:10:08,100
و يمكنك ان تطلب محامياً

95
00:10:08,100 --> 00:10:09,780
حسناً...

96
00:10:12,520 --> 00:10:14,230
لنذهب

97
00:10:26,820 --> 00:10:30,140
هل حقاً الطبيب ليي يونج اوه هو الجاني؟

98
00:10:30,140 --> 00:10:32,940
من الواضح انه حقيقي

99
00:10:32,940 --> 00:10:35,240
ماذا يحدث ؟

100
00:10:37,940 --> 00:10:41,200
هل تعتقد حقاً ان الطبيب ليي فعل هذا حتي مع الطبيب سيم ايون ها؟

101
00:10:41,200 --> 00:10:44,760
اعتقد انه غريب... من الصعب ان تفكر هذا الوضع ان سيحدث

102
00:10:46,970 --> 00:10:50,280
فقط في اعين بوذا ، بوذا فقط من يري ـ ولكن

103
00:10:50,280 --> 00:10:53,360
هؤلاء من مرو علي ليي يونج اوه من المؤكد يعلموا

104
00:10:53,360 --> 00:10:57,890
انظر هناك العديد من الاشياء الغريبة التي كانت تحدث في المشفي ,<br>منذ ان اتي الطبيب ليي يونج اوه

105
00:10:57,890 --> 00:11:00,160
كان علينا ان نلاحظه

106
00:11:00,160 --> 00:11:04,970
حسناً ، لقد كان ماهراً جداً لدرجة انه لا احد من الممكن ان يشك فيه

107
00:11:04,970 --> 00:11:09,550
الشئ الذي يحيرني هو انه ابن رئيس المركز

108
00:11:09,550 --> 00:11:12,300
في ما كان يفكر ان يترك ابنه يعمل في مشفي؟

109
00:11:12,300 --> 00:11:14,190
ماذا ، ايها النذل؟

110
00:11:19,940 --> 00:11:22,500
اياً من الابوان يمكنهم ان يضمنوا كيف سيصبح ابنائهم ؟

111
00:11:22,500 --> 00:11:24,850
الممرضات قالت هذا

112
00:11:24,850 --> 00:11:28,190
الطبيبة كيم مين جاي سابقاً و الطبيب ليي يونج اوه كانا من المفترض ان يتزوجا

113
00:11:28,190 --> 00:11:30,650
ماذا؟ كيم مين جاي؟

114
00:11:30,650 --> 00:11:33,270
كادت ان تصبح زوجة ابن رئيس المركز؟

115
00:11:33,270 --> 00:11:36,860
لماذ؟ هل قمت بشئ خاطئ معها ؟

116
00:11:36,860 --> 00:11:39,480
لا ، خطأ ماذا... بالمناسبة...

117
00:11:39,480 --> 00:11:43,820
ماذا... بماذا بحق السماء تفكر ؟

118
00:11:43,820 --> 00:11:47,560
انها عبقرية , الطبيبة كيم مين جاي

119
00:11:47,560 --> 00:11:50,200
شئ يحتاج إليه المركز الطبي حقاً

120
00:11:50,200 --> 00:11:53,700
الان ، المركز الطبي هيون ينج يحتاج شخصاُ ليصبح كبش فداء

121
00:11:54,510 --> 00:12:00,370
و من الافضل ان يكن الشخص سيئ جداً مثل الشيطان

122
00:12:01,450 --> 00:12:05,410
بهذه الطريقة ، سيُمحي جميع اخطائنا

123
00:12:05,410 --> 00:12:09,700
مبروك لكونك اصبحتي استاذه ، استاذة كيم مين جاي

124
00:12:14,760 --> 00:12:17,190
شكرا لك رئيس.

125
00:12:52,810 --> 00:12:58,200
هل كُنتي قريبة من ابني لتفعلي هذا من البداية؟

126
00:13:02,310 --> 00:13:07,760
لا، في البداية لم يكن لدي اي دليل

127
00:13:08,280 --> 00:13:11,450
لان الطبيب ليي يونج تم تدريبه جيداً

128
00:13:11,450 --> 00:13:14,900
هل تظنين حقاً ان ليي يونج قام بجريمة قتل؟

129
00:13:14,900 --> 00:13:20,290
كطبيبة متخصصة ، انا اهتم بسلامة حياة المريض

130
00:13:24,150 --> 00:13:26,920
ماذا تعتقد ، رئيس المركز؟

131
00:13:27,740 --> 00:13:32,600
انت تعرف الطبيب ليي اكثر

132
00:13:33,200 --> 00:13:36,860
لديكم علاقة ابن و ابن خاصة جداً

133
00:13:59,690 --> 00:14:06,450
انا علي دراية كبيره بأشخاص مثلك ليي يونج اوه

134
00:14:07,010 --> 00:14:12,560
شخص لديه عقل جيد، و طريقة خطابة جيدة ، و براعة في التكيف مع الاوضاع

135
00:14:13,040 --> 00:14:16,080
و مع ذالك، لا تعتقد بأن تتحدث بطريقتك

136
00:14:16,080 --> 00:14:18,390
انه مهدرة للوقت

137
00:14:19,560 --> 00:14:25,070
انا... لا اصدقك

138
00:14:26,960 --> 00:14:30,480
انا اصدق هذا

139
00:14:31,880 --> 00:14:33,630
لنبدء

140
00:14:33,630 --> 00:14:36,500
قلي اسمك و مهنتك

141
00:14:38,430 --> 00:14:45,250
ليي يونج اوه . طبيب مخ و اعصاب في المركز الطبي هيون سنج

142
00:14:45,250 --> 00:14:51,230
هل كُنت في نفس الغرفة لسيم ان ها في 4 يوليو الساعه 3 ظهراً، صحيح؟

143
00:14:52,420 --> 00:14:54,190
اجل

144
00:14:55,060 --> 00:14:56,760
لماذا ؟

145
00:14:58,100 --> 00:15:00,110
لانني كُنت طبيبها الرئيسي

146
00:15:01,210 --> 00:15:07,220
هل استغليت موقعك الوظيفي لتقتلها ؟

147
00:15:08,950 --> 00:15:12,650
بالنسبة لكميرات المراقية بُنائاً علي توقيت رحيلك

148
00:15:12,650 --> 00:15:16,350
و وقت حصول السكتة القلبية متقارباً جداً

149
00:15:16,820 --> 00:15:20,220
ماذا حدث في الغرفة.؟

150
00:15:20,560 --> 00:15:26,770
ليي يونج اوه ، هل قتلت الضحية سيم اوت ها ؟

151
00:15:30,530 --> 00:15:33,020
اخبرني ليي يونج اوه

152
00:15:45,180 --> 00:15:46,990
سيوك جوو

153
00:15:49,570 --> 00:15:52,040
ما الامر طبيب هيون؟

154
00:15:52,040 --> 00:15:54,220
فقط انا و انت هُنا

155
00:15:54,220 --> 00:15:57,590
لن اسمع لمبرراتك، لا تكن مُراوغاً

156
00:15:57,590 --> 00:15:59,020
لما انت مُخيف هكذا؟

157
00:15:59,020 --> 00:16:04,730
هل جي ان... متعلقة ببحثنا؟

158
00:16:11,740 --> 00:16:14,220
لما لا تُخبرني؟

159
00:16:15,810 --> 00:16:18,840
لما لم تُخبرني بأن جي ان متعلقة ببحثنا ؟ لماذا؟

160
00:16:18,840 --> 00:16:21,060
لان علي ان اقوم بشي علي الاقل

161
00:16:21,990 --> 00:16:27,350
لا شئ لا يُمكنني فعله، لقد وعدني بأن يضع جي ان في اول من محتاجين التبرعات

162
00:16:27,350 --> 00:16:29,600
من بين كل الشياء التس يُمكنك فعلها

163
00:16:29,600 --> 00:16:35,250
هل كانوا المريض كانج شيول مين و الرئيس متورطين في الامر؟

164
00:16:43,790 --> 00:16:45,310
اخبريني

165
00:16:46,460 --> 00:16:48,940
اخبريني , هل هذا هو الامر؟

166
00:17:02,530 --> 00:17:04,420
هل انت مجنونه؟

167
00:17:06,340 --> 00:17:09,200
لا تلعب بقوة و علي من مستواك ، هيونج سيوك جو

168
00:17:10,650 --> 00:17:14,170
بهذه الطيبة و البرائه لوجهك هذا لم تتمكن من إنقاذ ابنتي

169
00:17:14,170 --> 00:17:16,480
انت حتي لم تستطيعي ان تجعليها تتحسن

170
00:17:17,940 --> 00:17:22,140
ليس لديك حق في ان تحكم علي ؟ ليس لديك حق

171
00:17:27,060 --> 00:17:28,830
لم يكن انا

172
00:17:29,540 --> 00:17:31,890
انا لم افعل اي شئ

173
00:17:33,830 --> 00:17:38,350
انا فقط...انا فقط عشت كأم لجي ان

174
00:17:38,350 --> 00:17:40,330
لم اكن انا

175
00:17:58,200 --> 00:18:01,340
طبيب! هل سمعت؟

176
00:18:01,340 --> 00:18:03,560
انه خبر، خبر كبير

177
00:18:05,310 --> 00:18:07,860
هل نتيجة إختبار الجلد ظهرت من السي اس او بي للمريض ؟

178
00:18:07,860 --> 00:18:12,020
انت لم تعلمي حتي الامن؟ المشفي رأساً علي عقب

179
00:18:12,520 --> 00:18:18,300
ماذا يمكن أن يكون أكثر أهمية لطبيب التخدير من نتائج اختبار الجلد للمريض عملية جراحية؟

180
00:18:18,980 --> 00:18:21,480
علينا ان نؤجل الجراحه لاسبوع إذا كان المريض لديه حساسية

181
00:18:21,480 --> 00:18:24,680
أن المريض يعاني من تسلخ الأبهر الذي يتطلب جراحة عاجلة.

182
00:18:24,680 --> 00:18:26,700
هونج جيونج سوو، هل يُمكن ان تكن مسؤلاً

183
00:18:26,700 --> 00:18:29,400
طبيب ليي يونج اوه هو الجاني , طبيبة

184
00:18:29,400 --> 00:18:35,980
تم إعتقالة لمقتل كانج شيول مين، و الرئيس شين دونج جاي، و الطبيبة سيم اون ها من فتره قليلة

185
00:18:35,980 --> 00:18:38,150
طبيب ليي يونج اوه ؟

186
00:19:04,250 --> 00:19:07,510
لحظه ،لحظه ،لحظه

187
00:19:15,080 --> 00:19:17,050
طبيبة كيم!

188
00:19:17,560 --> 00:19:19,640
طبيبة كيم!

189
00:21:09,010 --> 00:21:14,270
نعم أنا قتلتهم

190
00:21:15,570 --> 00:21:17,390
يا سيد لي يونغ أوه؟

191
00:21:17,390 --> 00:21:27,680
الطبيبة سيم يون ها،المدير شين دونغ جاي،وأيضاً المريض كانغ شول مين

192
00:21:28,710 --> 00:21:34,240
أنا قتلتهم جميعاً

193
00:21:36,810 --> 00:21:44,820
المدير شين دونغ جاي،والمريض كانغ شول مين ماتان على طاولة عمليتي

194
00:21:44,820 --> 00:21:52,980
والطبيبة سيم يون ها ماتت في غرفة المشفى

195
00:21:52,980 --> 00:22:00,200
بدون أن يعرف أحد و أن يلاحظ...كان مثالي

196
00:22:00,200 --> 00:22:03,620
...تخطيط للجريمة المثالية

197
00:22:03,620 --> 00:22:08,120
نعم...نعم مثل ما أنا قلت الآن

198
00:22:10,370 --> 00:22:14,800
هل أنتَ متأكد من أنكَ طبيب؟كيف يمكنك فِعل هذا؟

199
00:22:14,800 --> 00:22:18,480
وحوش مثلكَ يجلسون في منصاب عالية مع القوة و المال

200
00:22:18,480 --> 00:22:21,600
لهذا الدنيا تستمر بالعيش كالجحيم!هل تعرف هذا؟

201
00:22:21,600 --> 00:22:25,660
قائد الفريق من فضلك توقف

202
00:22:25,660 --> 00:22:28,600
تصرفاتك يمكن أن تأثر على نتائج اختبار كشف الكذب

203
00:22:30,810 --> 00:22:35,290
هل هذه هي الحقيقة،يا سيد لي يونغ أوه؟

204
00:22:35,290 --> 00:22:37,300
...أن أولئكَ الضحايا الثلاثة

205
00:22:37,300 --> 00:22:39,000
لا

206
00:22:43,040 --> 00:22:47,430
لا،أنا لم أقتلهم

207
00:22:47,430 --> 00:22:50,890
و لا واحدٌ منهم

208
00:22:50,890 --> 00:22:52,670
لي يونغ أوه

209
00:22:52,670 --> 00:22:54,720
سيد لي يونغ أوه

210
00:22:56,230 --> 00:22:58,710
أنا القاتل

211
00:22:59,740 --> 00:23:02,720
لا،أنا ليس القاتل

212
00:23:03,650 --> 00:23:08,760
أنا طبيب يقدر الحياة كثيراً

213
00:23:08,760 --> 00:23:15,010
لا أنا أقدر الحياة،و بالإضافة إلى ذلك أنا حتى لستُ طبيباً

214
00:23:15,010 --> 00:23:19,600
أنا رجلٌ.هل أنا إمرأة؟

215
00:23:21,420 --> 00:23:26,500
أنا إنسان.لا أنا ليس إنسان

216
00:23:26,500 --> 00:23:29,180
هل أنا حياً؟

217
00:23:29,180 --> 00:23:31,760
لا أنا ميتـ

218
00:23:31,760 --> 00:23:33,170
توقف

219
00:23:33,170 --> 00:23:34,470
هيا نسأل الأسئلة مجدداً

220
00:23:34,470 --> 00:23:39,620
أنا أحبكِ

221
00:23:40,700 --> 00:23:44,940
هل أنتِ تحبيني أيضاً؟

222
00:23:46,870 --> 00:23:53,580
نحن تشركنا حبنا...العديد من المرات

223
00:23:54,350 --> 00:23:57,180
في الطريقة التي كنت تريده

224
00:23:57,180 --> 00:23:59,690
توقف الآن

225
00:24:18,290 --> 00:24:21,490
أنا حذرتك أن لا تعبث

226
00:24:21,490 --> 00:24:23,190
هل لم تفهم لأن نحن سألنك بلطف؟

227
00:24:23,190 --> 00:24:28,400
أليس هذا ما كنت تتوقعه مني؟

228
00:24:29,540 --> 00:24:31,330
حسناً

229
00:24:33,520 --> 00:24:35,900
ثم سأبدأ من البداية

230
00:24:35,900 --> 00:24:38,160
ماذا قلت يا أيها الوغد؟

231
00:24:59,800 --> 00:25:02,380
هل هذا ممكن؟

232
00:25:03,090 --> 00:25:06,300
لأن أنتَ ليس وحش مثلي

233
00:25:07,830 --> 00:25:10,610
هل أنتَ لديك القدرة على الشعور

234
00:25:11,620 --> 00:25:18,160
بعمق تألم ليس لكَ بل لأحد آخر؟

235
00:25:20,790 --> 00:25:22,920
لما لا أجرب هذا؟

236
00:25:33,880 --> 00:25:36,450
أنتَ...أنتَ

237
00:25:48,270 --> 00:25:52,350
الآن قول لي

238
00:25:54,280 --> 00:25:56,190
هل تألمت؟

239
00:25:57,990 --> 00:26:03,380
هل يمكنك الشعور بألمي؟

240
00:26:11,230 --> 00:26:16,900
أنا فقط لا أقول هذا النوع من الأكاذيب

241
00:26:22,520 --> 00:26:25,000
أنا لم أقتل أحدٌ

242
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
وغد مجنون

243
00:26:48,630 --> 00:26:54,030
أنا ربما لا يمكنني أن أشعر بهذا بالضبط،لكن يمكنني التخمين كيف هذا يشعر

244
00:26:56,930 --> 00:27:02,640
أنا أعرف أنكَ لا تريده،و أن هذا قد لا يكون مساعد جداً

245
00:27:04,490 --> 00:27:07,340
لكن تحركت مشاعري لكي أفعل هذا على الأقل

246
00:27:09,130 --> 00:27:11,400
هل جوابت على سؤالكَ

247
00:27:15,550 --> 00:27:18,690
الآن كل ما تبقى هو أن تعود إلى غرفة العملية

248
00:27:26,850 --> 00:27:30,900
لي يونغ أوه بريئ،يا قائد الفريق

249
00:27:32,020 --> 00:27:35,960
ألم تقرري أن تعشين كشرطة سير،ضابطة غاي جين سونغ؟

250
00:27:36,660 --> 00:27:38,310
قدم هذا كقطعة دليل

251
00:27:38,310 --> 00:27:43,750
انهم الأسلحة المستخدمة في قتل المريض كانغ شول مين والمدير شين دونغ جاي

252
00:27:43,750 --> 00:27:45,520
الأسلحة القتل؟

253
00:27:45,520 --> 00:27:47,130
أنه البوتاسيوم

254
00:27:47,130 --> 00:27:50,130
أي طبيب مخدر يمكن أن يحصل عليه بسهولة

255
00:27:50,130 --> 00:27:53,110
كما أنه لا يتم كشفه عند تشريح الجثة

256
00:27:53,110 --> 00:27:57,570
شخص حقن الدم الذي يحتوي على سائل شل القلب خلال عمليتان

257
00:27:57,570 --> 00:28:01,860
-من؟<br> - طبيبة التخدير ط. كيم يون غيونغ

258
00:28:01,860 --> 00:28:04,720
هل أنتِ متأكدة؟أين المشتبه بها الآن؟

259
00:28:04,720 --> 00:28:07,150
بسبب الشعور بالذنب، كانت هي تعتمد على المخدرات كل هذا الوقت

260
00:28:07,150 --> 00:28:11,250
بينما كانت على المخدرات،هي حقنت نفسها من البوتاسيوم الذي تم استخدامه في الجرائم

261
00:28:12,510 --> 00:28:17,420
إعترفت الطبيبة كيم يون غيونغ

262
00:28:17,420 --> 00:28:20,200
<i>أنا يجب أن أتوقف من الكون سيئة</i>

263
00:28:20,200 --> 00:28:23,490
<i>سوك جو،أنا سوف أُسلم نفسي</i>

264
00:28:23,490 --> 00:28:28,380
<i>سأترك حبيتي جي آن في رعايتكَ،سوك جو</i>

265
00:28:37,060 --> 00:28:42,270
الشخص الذي أصبح طبيباً من بين جميع المهن، لا ينبغي أن يكون مهمل لهذه الدرجة

266
00:28:42,270 --> 00:28:45,390
ألم تقول أنها أم،تلك الطبيبة كيم يون غيونغ؟

267
00:28:46,260 --> 00:28:49,030
الطفلة مدخلة في مشفنا

268
00:28:49,850 --> 00:28:51,690
كيف ممكن لهذه الطفلة أن تعيش؟

269
00:28:51,690 --> 00:28:55,090
هي غير مسؤولة جداً،أليس كذلك؟

270
00:28:55,100 --> 00:28:58,300
مذهل.المركز الطبي هيون سونغ هو مصدر التصريحات الخاصة

271
00:28:58,300 --> 00:29:01,700
"طبيبة التخدير التي مدمنة على المخدرات:أم بلا قلب "

272
00:29:01,700 --> 00:29:03,860
هل هذا سيكون أفضل؟

273
00:29:03,860 --> 00:29:10,130
أو "الجراح الأعصاب المضطرب عقلياً ، الذي يحمل سكين، يستهدف قلبك "

274
00:29:10,130 --> 00:29:11,480
هل هذا أفضل؟

275
00:29:11,480 --> 00:29:14,120
يجب عليك الآن كتابة المقالات التي هي مثل المقالات الحقيقية

276
00:29:14,120 --> 00:29:19,380
إلى متى أنتَ مقرر أن تكتب الروايات المثيرة التي تعتمد على عدد النقرات؟

277
00:29:29,470 --> 00:29:35,300
<i>صحيفة هيون سونغ تايمز </i> جعلت منصب في فريق الطب

278
00:29:40,820 --> 00:29:45,010
أنا سوف أثق و أقول لكَ لأنك من جزء عائلة هيون سونغ

279
00:29:47,090 --> 00:29:53,490
لا شيء حدث في مركزنا الطبي هيون سونغ

280
00:29:58,420 --> 00:30:01,310
<i>[صحيفة هيون سونغ تايمز] <br>[الفريق الطبي:كيم سو إين]</i>

281
00:30:16,100 --> 00:30:18,330
أنا عدت

282
00:30:18,330 --> 00:30:20,390
...الرئيس

283
00:30:23,870 --> 00:30:28,970
وضح طلب مع لجنة الأخلاق ليطردكَ

284
00:30:28,970 --> 00:30:33,590
أنا أقول لك أنا بريئ

285
00:30:33,590 --> 00:30:41,490
أنا وثق أني فعلت ما هو الأفضل لكَ طوال هذه السنوات

286
00:30:44,280 --> 00:30:50,280
أنا لا أعرف ماذا فعلت غلط

287
00:31:28,020 --> 00:31:32,790
<i>[المركز الطبي هيون سونغ] <br> [ اللجنة الدولية المشتركة المعتمدة]</i>

288
00:31:39,600 --> 00:31:41,380
الطبيب لي يونغ أوه

289
00:31:44,670 --> 00:31:46,610
هذه موهبة

290
00:31:48,090 --> 00:31:51,380
أنتَ لديك الموهبة بمفاجئت الجميع كل مرة

291
00:31:52,310 --> 00:31:54,470
هذا غريب

292
00:31:54,470 --> 00:32:01,840
ما كنت أريده منك كان شيء سهل و بسيط

293
00:32:01,840 --> 00:32:08,280
كان أن أعود إلى غرفة عمليتي الهادئ

294
00:32:10,590 --> 00:32:12,540
...الطلب لطردي

295
00:32:15,460 --> 00:32:17,460
بجب أن تسحبهُ

296
00:32:17,460 --> 00:32:20,170
وأنتَ لديكَ الموهبة بجعل طلباً يبدو كتهديد

297
00:32:20,170 --> 00:32:22,840
أنتَ تعرف أفضل من الجميع

298
00:32:22,840 --> 00:32:26,150
أني بريء بالكامل منذ البداية

299
00:32:26,150 --> 00:32:30,100
أنا لا يمكنني أن أدع الطبيب المختل عقلياً أن يحمل المشرط

300
00:32:30,100 --> 00:32:35,090
هذا على الأقل ما يمكنني فِعلهُ

301
00:32:41,660 --> 00:32:45,660
هل أنتَ خائف مني لهذه الدرجة؟

302
00:32:45,660 --> 00:32:51,480
واحد تلو الآخر،أنا قد أكشف الأسرار

303
00:32:51,480 --> 00:32:55,070
الذي أنتَ و المدير شاي سون تخبأون بمأسة؟

304
00:32:55,070 --> 00:32:56,880
لا على الإطلاق

305
00:32:58,690 --> 00:33:03,080
مختل عقلياً طرد من المشفى بسبب تهمة قتل

306
00:33:03,080 --> 00:33:05,500
...هل أحدٌ في هذه الدنيا

307
00:33:05,500 --> 00:33:11,680
لا...هل أحدٌ سوف يستمع إليكَ؟

308
00:33:11,680 --> 00:33:15,640
فكر بها.فكر

309
00:33:15,640 --> 00:33:20,350
هل هذا ما كنت تحتاج من ط. كيم كين جاي؟

310
00:33:23,410 --> 00:33:31,100
الطبيبة كيم مين جاي هي التي أتيت إليّ أولاً<br><i>[اضطراب شخصية الانطوائي]</i>

311
00:33:46,020 --> 00:33:51,380
كيم مين جاي.من الآن،هذا وقتي

312
00:33:51,380 --> 00:33:53,040
أُترك

313
00:33:56,050 --> 00:34:00,110
إذهب.أنا كنت بإنتظارك

314
00:34:20,190 --> 00:34:22,690
منذ متى؟

315
00:34:24,700 --> 00:34:27,140
لما لم تقو لين لي؟

316
00:34:28,920 --> 00:34:34,600
هذا ما كنت أريد أن أسألكَ إياه كل يوم منذ بضعة السنين الماضية

317
00:34:35,490 --> 00:34:41,400
أنتَ الذي إستخدمتني أولاً ط. لي

318
00:34:42,630 --> 00:34:46,200
أنتَ كنت محتاج إليّ،لكي تتظاهر بأنك كالآخرين؟

319
00:34:47,650 --> 00:34:50,540
-أنا أيضاً<br> - لا

320
00:34:52,030 --> 00:34:57,490
كيم مين جاي لم تكذب عليّ أبداً

321
00:34:57,490 --> 00:34:59,800
و لا حتى مرة

322
00:35:11,790 --> 00:35:16,190
كيم مين جاي أحبتني

323
00:35:21,140 --> 00:35:23,070
صحيح؟

324
00:35:24,100 --> 00:35:26,090
<i>حاجب مرفوع</i>

325
00:35:26,090 --> 00:35:30,560
حاجب مرفوع،الأنف المجعد، الأقدام منسحبان

326
00:35:30,560 --> 00:35:33,960
الإحتقار والخوف

327
00:35:33,960 --> 00:35:36,810
أنتَ تقراء إشارت جسدي

328
00:35:41,660 --> 00:35:47,740
الحب؟ما هي إشارات الجسد التي تدل على هذا ط. لي يونغ أوه؟

329
00:35:48,410 --> 00:35:55,050
...السعادة،الحزن،الخوف،الغضب

330
00:35:55,050 --> 00:35:58,500
ما هي إشارات الجسد لكل المشاعر؟

331
00:36:09,440 --> 00:36:15,160
إنها كل إشارات الجسد،ولكن و لا واحد منهم

332
00:36:18,670 --> 00:36:21,160
هذا الحب

333
00:36:23,320 --> 00:36:28,110
أنتَ لا يمكنك أبداً أن تقرأه لأنك لم تتعلمهُ أبداً

334
00:36:30,080 --> 00:36:35,480
ربما... في المستقبل

335
00:36:40,150 --> 00:36:44,560
لهذا،في هذا المشفى، أنتَ كنت الأسهل في خدعه لي يونغ أوه

336
00:36:45,640 --> 00:36:47,330
هذا لا بأس، صحيح؟

337
00:36:48,730 --> 00:36:57,040
ط. لي،أنتَ لا تشعر بالألم على تلك الأمور

338
00:37:07,540 --> 00:37:14,980
أنا حاولت بكل جهدي

339
00:37:14,980 --> 00:37:17,630
...على الأقل لكيم مين جاي

340
00:37:18,780 --> 00:37:21,390
أنا حاولت جهدي

341
00:37:22,710 --> 00:37:25,210
أنتَ فقط حاولت التقليد

342
00:37:26,900 --> 00:37:32,900
الأفضل..ما يمكنك

343
00:37:57,720 --> 00:38:01,370
إذا تأخرت بعد مرة واحدة ــ

344
00:38:03,060 --> 00:38:05,860
هل المراهقة عنوان الرسمي رفيع؟

345
00:38:05,860 --> 00:38:08,170
هل هي شارة محترم؟

346
00:38:15,950 --> 00:38:21,040
لماذا؟ هل سوف تنتقلين قسم الشباب الأنثوي بدلاً من قسم جرائم العنف هذه المرة؟

347
00:38:21,040 --> 00:38:22,770
أنا سوف أبقى في قسم السير للأبد

348
00:38:22,770 --> 00:38:26,470
أنا أعمل على دعم ضحية لعائلة حادث المرور، طوعاً

349
00:38:26,470 --> 00:38:29,690
أنا حتى لا يمكنني قول أي شيء

350
00:38:29,690 --> 00:38:34,000
ضريبتي من دمي وعرقي سوف يذهب إلى قسطه المدرسي و وجبات الطعام

351
00:38:34,000 --> 00:38:38,350
سأرسله باصرار إلى المدرسة وأجعله يتخرج بالتأكيد

352
00:38:39,410 --> 00:38:41,560
خالة،هل يمكنني الحصول على الرامين؟

353
00:38:41,560 --> 00:38:44,140
حسناً،فهمت

354
00:38:53,980 --> 00:38:56,200
خالة،أنا سوف أخذ هذا أيضاً

355
00:39:10,620 --> 00:39:14,110
<i>[بعد قنينة واحدة]</i>

356
00:39:15,300 --> 00:39:17,070
نعم يا طبيب

357
00:39:17,070 --> 00:39:21,700
شرطية غاي جين سونغ،ألا تعرفين أنكِ سوف تمرين بعملية الغد مجدداً؟

358
00:39:21,700 --> 00:39:24,020
ألم تسمعين أن عليكِ الصوم؟

359
00:39:39,940 --> 00:39:46,290
قال لي المدير أن الشخص الذي يشرب لوحده هو قادراً

360
00:39:46,290 --> 00:39:50,890
و أنه يعرف سر الحياة

361
00:39:50,890 --> 00:39:56,270
أن الطعم مرّ وأنك وحيد في النهاية؟

362
00:39:56,270 --> 00:40:01,190
لقد تم خدعي.أعتقدت أن هذا سر كبير قاله لي أنا فقط

363
00:40:01,190 --> 00:40:03,560
ربما حتى في الأعلى

364
00:40:03,560 --> 00:40:07,800
هو على الأقل يجعل مليون واحد وعشرين سباب ليشرب

365
00:40:11,290 --> 00:40:14,090
هذا ما أعتقدت أولاً

366
00:40:15,520 --> 00:40:21,160
السبب الشرطة تتابع قضية موت هو للقبض على المجرم

367
00:40:23,210 --> 00:40:25,730
الآن؟

368
00:40:25,730 --> 00:40:28,550
لـ الناس الباقية

369
00:40:30,240 --> 00:40:33,830
كيف الشخص الذي مات عاش لحد النهاية؟

370
00:40:33,830 --> 00:40:37,290
أي نوع من الناس هو حقاً كان؟

371
00:40:37,290 --> 00:40:41,400
لأجل تذكره جيداً لفترة طويلة

372
00:41:00,850 --> 00:41:02,970
<i>على ماذا تنظر؟</i>

373
00:41:07,280 --> 00:41:09,050
<i>ماذا نفعلين؟</i>

374
00:41:09,050 --> 00:41:12,990
<i>أنا أتسأل إذا ربما على الأقل يمكنني ملئه ببولي</i>

375
00:41:15,860 --> 00:41:18,390
<i>ربما أنتَ يمكنكَ مساعدتي</i>

376
00:41:22,170 --> 00:41:24,210
<i>إلى اللقاء</i>

377
00:41:24,210 --> 00:41:26,340
<i>تعال إلى هنا بسرعة</i>

378
00:41:27,550 --> 00:41:29,470
<i>عجل،عجل</i>

379
00:41:33,990 --> 00:41:35,930
<i>أنه جميل،هاه؟</i>

380
00:41:37,280 --> 00:41:39,010
ماذـ

381
00:41:39,010 --> 00:41:40,870
<i>أنها 130</i>

382
00:41:40,870 --> 00:41:45,510
<i>الآن،إرتفعت 20.و الآن أصبحت 130</i>

383
00:41:45,510 --> 00:41:49,370
<i>تم إحياء المريض.إحياء</i>

384
00:41:50,590 --> 00:41:53,430
<i>هو أول مريض لي</i>

385
00:41:57,410 --> 00:41:58,720
<i>أنا ذاهب</i>

386
00:41:58,720 --> 00:42:00,770
<i> أنتَ مقيم جراح قلب في سنة الأولى،صحيح؟</i>

387
00:42:00,770 --> 00:42:03,810
<i>رأيتك في غرفة العمليات</i>

388
00:42:03,810 --> 00:42:07,030
<i>هيا نتصافح الأيدي لأن هذا القدر لكي نلتقي هكذا</i>

389
00:42:09,150 --> 00:42:11,540
<i>...آه،حسناً</i>

390
00:42:13,270 --> 00:42:15,330
<i>...نعم،حسناً</i>

391
00:42:16,540 --> 00:42:19,400
أنا مقيمة من سنة الأولى من قسم التخدير،كيم يون غيونغ

392
00:42:19,400 --> 00:42:21,540
<i>أنتَ وسيم جداً</i>

393
00:42:30,520 --> 00:42:36,150
<i>سوك جو،من فضلك إعتني بجي آن</i>

394
00:42:43,140 --> 00:42:46,740
<i>[هيون سونغ البيولوجية]</i>

395
00:42:47,480 --> 00:42:52,890
لذلك عندما سيكون الدواء التجديدي متاح للتداول التجاري ؟

396
00:42:54,500 --> 00:42:57,780
إذا أنا أرغب في تلقي الأصوات في الانتخابات الرئاسية العام المقبل

397
00:42:57,780 --> 00:43:00,270
أنا لا يمكنني أن ادع هذا الصيف أن يمر هكذا

398
00:43:00,270 --> 00:43:02,600
الخلايا الجذعية التي تجلب المعجزات

399
00:43:02,600 --> 00:43:05,130
جمهورية كوريا لديها خدمة طبية قوية

400
00:43:05,130 --> 00:43:07,060
إقتصاد حيث يدور المال

401
00:43:07,060 --> 00:43:12,270
من يجني المال من خلال بيع علاج طبي تجددي من خلايا الجذعية؟

402
00:43:12,270 --> 00:43:15,020
لأجل المال،مع الأسهم المتعلقة باليولوجي

403
00:43:15,020 --> 00:43:17,670
إنفجار!أنتَ تنفخه

404
00:43:17,670 --> 00:43:20,090
العلاج ليس مهم

405
00:43:20,090 --> 00:43:23,840
حقيقة أن هذا البحث ما زال مستمر هذا مهم

406
00:43:23,840 --> 00:43:26,250
أليس أنا محق،يا قائد المركز؟

407
00:43:26,250 --> 00:43:29,030
نعم،لكي نستمر كما قال الرئيس كانغ

408
00:43:29,030 --> 00:43:33,640
نحن لا يمكننا ترك كرسية مدير المشفى مفتوح

409
00:43:33,640 --> 00:43:35,940
هذا صحيح،قائد المركز

410
00:43:35,940 --> 00:43:39,680
لذا اليوم،إعلان توظيف داخلي لمدير المستشفى ــ

411
00:43:39,680 --> 00:43:42,610
أنا سوف أوجههم إلى تجهيز الوثيقة وإرسالها لكَ

412
00:43:43,450 --> 00:43:44,350
ماذا؟

413
00:43:44,350 --> 00:43:50,170
إذاً ما تقوله أنكَ تريد منصب المدير،صح،يا قائد المركز؟

414
00:43:50,170 --> 00:43:52,610
هل أنا أفتقر شيئاً؟

415
00:43:52,610 --> 00:43:55,630
لا،طبعاً لا

416
00:43:55,630 --> 00:44:03,300
يبدو أنه صحيح أنكً لا يمكنك أبداً معرفة أمر الشخص. هذا مسلي

417
00:44:03,300 --> 00:44:07,310
إذا...الآن أصبح وقت جولة بعد الظهر

418
00:44:14,040 --> 00:44:17,340
ها قد ظهر منافس قوي، مدير شاي

419
00:44:17,340 --> 00:44:20,830
آه...نعم

420
00:44:25,690 --> 00:44:29,020
كان عليكَ على الأقل أن تلمح لي

421
00:44:29,020 --> 00:44:33,050
حتى في أحلامي،أنا لم أكن أعرف أن كان لديك هذه الفكرة

422
00:44:33,050 --> 00:44:36,340
أنتَ كنت قريب جداً من المدير

423
00:44:36,340 --> 00:44:38,480
لذا أنا لم أفكر أنك ستكون مهتم بهذا المنصب

424
00:44:38,480 --> 00:44:40,350
شين دونغ جاي

425
00:44:41,660 --> 00:44:44,810
هذا بسبب شين دونغ جاي

426
00:44:44,810 --> 00:44:49,430
مركز علاج الدواء التجددي لا ينبغي أن يكون لوحة في سوق الأسهم

427
00:44:49,430 --> 00:44:55,750
و لا يجب سحب سيم يون ها إلى الساحة السياسية لتلعب دور المشجعة

428
00:44:55,750 --> 00:44:58,770
كيف علي أن أوجهه لاحقاً؟

429
00:45:00,530 --> 00:45:04,060
مرة أخرى، أرى أن صداقتكم مدهشة

430
00:45:04,060 --> 00:45:07,090
نحن نحتاج الى شخص ليبقي رئيس المشفى عند حده

431
00:45:07,090 --> 00:45:09,780
المنصب هو مدير المشفى

432
00:45:09,780 --> 00:45:16,470
مع كل إحترامي يا قائد المركز،أنتَ تعرف كل خصوصيات وعموميات المستشفى

433
00:45:16,470 --> 00:45:20,840
بسبب وضع إبنكَ لي يونغ أوه

434
00:45:20,840 --> 00:45:23,630
هل يمكنك تحمل منصب مدير المشفى؟

435
00:46:23,110 --> 00:46:25,740
أخي الكبير تعال معي

436
00:46:25,740 --> 00:46:27,590
لي يونغ أوه،لي يونغ أوه

437
00:46:27,590 --> 00:46:29,810
لي يونغ أوه

438
00:46:29,810 --> 00:46:31,730
هذه ليست مزحة،صحيح؟

439
00:46:33,710 --> 00:46:37,950
هو لا يعرف.هو لا يعرف كيف الآخرين يشعرون بشأنه

440
00:46:37,950 --> 00:46:39,630
هو قد يعرف.هو ذكي

441
00:46:39,630 --> 00:46:42,090
إذا هو كذلك،كيف يمكنه أن يكون في المشفى بشكل طبيعي؟

442
00:46:42,090 --> 00:46:45,790
لا أحد يمكن فِعل هذا.يجب أن تكون إعاقته التعاطف

443
00:46:47,750 --> 00:46:51,980
يا مريض،هل تسمع صوتي؟يا مريض؟

444
00:46:51,980 --> 00:46:53,330
ملف الشخصي للمريض؟

445
00:46:53,330 --> 00:46:59,010
ذكر يبلغ 44 سنة.وقع عن الدرج في موعد غرامي

446
00:47:02,370 --> 00:47:04,510
يا مريض،هل عدت لحواسك.هذا المشفى

447
00:47:04,510 --> 00:47:09,390
إتصل بزوجتي.زوجتي

448
00:47:09,390 --> 00:47:13,720
هل أنتَ غير مرتح في مكان آخر غير يدك؟

449
00:47:13,720 --> 00:47:16,560
حسناً،هذا لا بأس.أنا سوف أتصل بالجراح العظام

450
00:47:16,560 --> 00:47:18,480
يا للهول؟ماذا؟

451
00:47:22,420 --> 00:47:24,800
الوزن غير طبيعي

452
00:47:24,800 --> 00:47:26,360
منذ وقتٌ طويل في المشفى

453
00:47:26,360 --> 00:47:28,630
بضع ندبات الجراحية

454
00:47:28,630 --> 00:47:31,470
الخزعة

455
00:47:31,470 --> 00:47:35,100
هناك احتمال كبير أنه هو مريض بورم أرومي

456
00:47:35,100 --> 00:47:38,660
<i>[ورم أرومي هو ورم خبيث التي تؤثر على الدماغ أو العمود الفقري]</i>

457
00:47:40,810 --> 00:47:44,350
إتصل بغرفة الإشعة

458
00:47:45,980 --> 00:47:48,240
هل لديك أي أمراض موجودة؟

459
00:47:48,240 --> 00:47:51,150
من فضلك نادي زوجتي

460
00:47:51,150 --> 00:47:53,000
زوجتي

461
00:47:53,000 --> 00:47:55,140
باكراً،هو قال بالتأكيد أنه لا يتألم في أي مكان

462
00:47:55,140 --> 00:47:58,280
هذا صحيح.ورم دماغي

463
00:48:09,880 --> 00:48:12,060
هل أنتَ بخير؟

464
00:48:12,860 --> 00:48:15,210
هذا سينتهي قريباً

465
00:48:16,510 --> 00:48:18,860
أنتَ كنت خائف جداً،أليس كذلك؟

466
00:48:22,060 --> 00:48:25,690
هذا صحيح.هذا المريض لديه ورم دماغي

467
00:48:25,690 --> 00:48:29,530
ط. يانغ، لماذا لم تذهب إلى غرفة الاشعة ؟

468
00:48:29,530 --> 00:48:31,570
رجاءً تنحي جانياً

469
00:48:32,620 --> 00:48:35,930
عند النظر إلى حيث هي ندوب الجراحة، إذا كان ورم الدماغي

470
00:48:35,930 --> 00:48:40,880
...قد إنتشر إلى النخاع المستطيل، أبسط النزيف

471
00:48:40,880 --> 00:48:44,620
يمكن أن تقتله

472
00:48:44,620 --> 00:48:47,160
فهمت،يا طبيب.أنا سوف أعود

473
00:48:51,510 --> 00:48:57,380
يا طبيب،لدي شيء عليّ أن أقوله لكَ

474
00:49:01,220 --> 00:49:03,270
نعم

475
00:49:03,270 --> 00:49:05,630
عليه الذهاب إلى البيت

476
00:49:05,630 --> 00:49:09,690
لا يوجد أي حاجة لمعالجة زوجي

477
00:49:09,690 --> 00:49:15,240
إذا تم تسريحيه الآن،يمكن للمريض أن يموت

478
00:49:15,240 --> 00:49:17,650
هذه وصية زوجي

479
00:49:18,640 --> 00:49:22,150
وهذه هي تعليمات مسبقة

480
00:49:22,150 --> 00:49:24,480
<i> [التعليمات مسبقة:بيان نية المريض لرفض العلاج الطبي العديمة الجدوى الذي يطيل الحياة فقط]</i>

481
00:49:24,480 --> 00:49:30,170
قررنا عدم قبول أي علاج التي سوف تطيل الحياة وألمه الذي لا معنى له

482
00:49:31,030 --> 00:49:35,360
بوضوح هذا ينص أن لدي التوكيل على كل القرارات الطبية لزوجي

483
00:49:36,330 --> 00:49:41,790
أنا قررت التوقف

484
00:49:45,870 --> 00:49:50,530
هل المريض عنده ذات الرأي؟

485
00:49:51,310 --> 00:49:56,930
من فضلك إفعل مثل ما تقول زوجتي لكَ

486
00:50:00,030 --> 00:50:04,570
أنتَ كنت جيداً.أحسنت يا حبيبي

487
00:50:09,640 --> 00:50:11,690
هل هذا يكفي؟

488
00:50:13,460 --> 00:50:18,180
يا مريض إستمع إلي جيداً

489
00:50:18,180 --> 00:50:22,940
إذا تم تسريحكَ،أنتَ سوف تموت

490
00:50:22,940 --> 00:50:25,000
هل سمعت بوضوح؟

491
00:50:25,000 --> 00:50:27,930
يمكنك الموت

492
00:50:29,270 --> 00:50:33,060
<i>الخوف و القلق الشديد</i>

493
00:50:34,280 --> 00:50:39,260
<i> عندما تريد تأكيداً لحقيقة أنتَ لا تستطيع أن تصدقه</i>

494
00:50:39,260 --> 00:50:43,360
هذا ما يريده هذا الشخص أيضاً

495
00:50:44,410 --> 00:50:50,150
<i>المشاعر المكبوتة، الرغبات المخبأة</i>

496
00:50:52,810 --> 00:50:54,990
لا تقلق

497
00:50:56,060 --> 00:51:00,300
أنا بالتأكيد سوف أنقذ هذا المريض

498
00:51:00,300 --> 00:51:02,440
...يا طبيب

499
00:51:10,770 --> 00:51:13,220
هذا فاصل واضح

500
00:51:13,220 --> 00:51:17,210
نزيف صغير بسبب الجرح الخارجي

501
00:51:17,210 --> 00:51:20,200
لمس الورم في الفص الصدغي

502
00:51:20,200 --> 00:51:22,780
نحن فقك يجب أن نمسك من النزيف بالصرف البطيني إضافي.طبيب يانغ

503
00:51:22,780 --> 00:51:24,870
نعم ،فهمت

504
00:51:24,870 --> 00:51:31,270
طبيب.يا طبيب.رجاءً توقف! أنا أريد توقيفه

505
00:51:31,270 --> 00:51:35,130
يا طبيب.المريض بحالة سكتة قلبيبة

506
00:51:36,380 --> 00:51:38,290
سكتة

507
00:51:39,600 --> 00:51:42,040
سكتة

508
00:51:43,470 --> 00:51:46,190
أنا سوف أجعل القرر

509
00:51:46,190 --> 00:51:50,660
أنا عليّ إنقاذ المريض

510
00:51:50,660 --> 00:51:51,820
...لا،رجاءً لا تفعل

511
00:51:51,820 --> 00:51:53,250
أخروجها للخارج

512
00:51:53,250 --> 00:51:59,040
يا طبيب من فضلك.يا أيها الطبيب

513
00:51:59,940 --> 00:52:02,320
العدة

514
00:52:05,450 --> 00:52:07,520
كيس الإنعاش

515
00:52:13,230 --> 00:52:15,580
جهاز إدخال الأنبوب

516
00:52:15,580 --> 00:52:18,170
-طبيب يانغ<br> -نعم

517
00:52:23,780 --> 00:52:25,660
الصرف البطيني الإضافي

518
00:52:48,260 --> 00:52:51,970
حصلنا على دقات القلب

519
00:52:53,460 --> 00:52:58,020
نحن تخطينا...السكتة

520
00:52:58,020 --> 00:53:00,520
نحن تخطينها

521
00:53:09,250 --> 00:53:15,490
معدل القلب وضغط الدم... انهم طبيعين

522
00:53:15,490 --> 00:53:22,940
المريض،لا...زوجكِ حي

523
00:53:58,000 --> 00:54:01,030
..حبيبي

524
00:54:31,370 --> 00:54:34,940
طبيب لي يونغ أوه، المريض الطارئ الذي لديه ورم دماغي

525
00:54:34,940 --> 00:54:37,540
سمعت أن المريض و ولي الآمر لم يريدان المعالجة

526
00:54:37,540 --> 00:54:41,090
المريض، بعد سنوات طويلة من الكفاح

527
00:54:41,090 --> 00:54:43,850
لم يكن قادراً على التواصل

528
00:54:43,850 --> 00:54:48,050
لكن بالتأكيد كان يريد العيش

529
00:54:48,050 --> 00:54:52,210
...كيف يمكنك أن تكون متأكد؟المريض من الوضح سبقاً

530
00:54:52,230 --> 00:54:55,880
أنا جعلت القرار لكي يعيش

531
00:54:55,880 --> 00:55:00,510
وأنا فعلت ما في وسعي كطبيب و أنقذته

532
00:55:00,510 --> 00:55:05,300
<i> الطبيب الأعصاب لي يونغ أوه،حصلت حالة طارئة</i>

533
00:55:13,650 --> 00:55:16,830
ماذا تعتقدين نفسكِ تفعلين؟

534
00:55:19,370 --> 00:55:21,930
بالضبط لماذا؟

535
00:55:22,550 --> 00:55:28,170
أنتِ الذي أجبرتني على فِعل هذا بدلاً منكَ

536
00:55:31,270 --> 00:55:34,080
أنا قلت لكَ العديد من المرات

537
00:55:34,080 --> 00:55:36,490
أنا طلبت منكَ العديد من المرات

538
00:55:36,490 --> 00:55:41,950
لهذا أنا...هذا...لهذا أنا

539
00:55:49,160 --> 00:55:53,990
الآن،هل يمكنني الذهاب إلى الشرطة؟

540
00:55:55,580 --> 00:56:00,700
هذا سخيف

541
00:56:01,840 --> 00:56:05,100
هذا سخيف

542
00:56:29,770 --> 00:56:34,260
يا طبيب لي يونغ أوه ،من هذه اللحظة

543
00:56:34,260 --> 00:56:39,350
أنتَ أزيلت من منصب البروفيسور في مستشفى هيون سونغ

544
00:56:39,350 --> 00:56:42,930
ماذا يحدث؟

545
00:56:42,930 --> 00:56:48,180
ماذا أنا...فعلت غلط؟

546
00:56:53,180 --> 00:56:57,590
أنا فقط أنقذت المريض

547
00:56:57,590 --> 00:57:05,160
يا طبيب لي يونغ أوه،بالنسبة لكَ، مريض على نظام دعم الحياة بخير طالما هو يتنفس؟

548
00:57:05,160 --> 00:57:10,820
بسببكَ،ولي آمر المريض

549
00:57:11,990 --> 00:57:17,300
إرتكبت جريمة مروعة لإنهاء حياة أحد أفراد الأسرة المحبوب

550
00:57:17,300 --> 00:57:19,910
وما مروع أكثر

551
00:57:19,910 --> 00:57:25,060
هو أنتَ يا طبيب لي يونغ أوه،الذي لا يعرف لحتى الآن لما هذا خاطئ

552
00:57:31,090 --> 00:57:35,260
أنتَ أصبحت طبيباً أرفع من الناس العاديين

553
00:57:35,260 --> 00:57:37,780
هل فهمت الآن

554
00:57:38,530 --> 00:57:42,070
لماذا عارضت بجدية وحش مثلكَ

555
00:57:42,070 --> 00:57:46,010
من أن يكون طبيب؟

556
00:57:54,940 --> 00:57:58,010
لجنة أخلاقيات لمركز الطبي هيون سونغ

557
00:57:59,150 --> 00:58:02,010
طردتكَ يا طبيب لي يونغ أوه

558
00:58:04,730 --> 00:58:08,660
<i>ماذا؟</i>

559
00:59:21,010 --> 00:59:28,080
<i>طبيب.يا طبيب.رجاءً توقف! أنا أريد توقيفه</i>

560
00:59:36,970 --> 00:59:42,690
<i>أنتِ الذي أجبرتني على فِعل هذا بدلاً منك</i>

561
00:59:45,430 --> 00:59:47,930
♬ <i>أين هي إبتسمتكِ؟</i> ♬

562
00:59:47,930 --> 00:59:50,020
♬ <i>هذه ليست أنتِ من دون إبتسمة</i> ♬

563
00:59:50,020 --> 00:59:55,490
<i>الحب؟ما هي إشارات الجسم الذي تُعبر عن ذلك، يا طبيب لي يونغ أوه؟</i>

564
00:59:55,490 --> 00:59:58,310
♬ <i>عندما أنا أجعلُكِ تبتسمين أنا أشعر مختلفاً</i> ♬

565
00:59:58,310 --> 01:00:03,110
<i>أنتَ لن تكون قادراََ على قراءة هذا ،لأنك لم تتعلم أبداً</i>

566
01:00:05,430 --> 01:00:12,960
♬ <i>مشاعري الممل القديم الذي لم يكن لدي غيرهم</i> ♬

567
01:00:15,240 --> 01:00:19,000
♬ <i>واحد تلو الآخر الآن، أنا أريد أن أعرف مشاعركِ أيضاً</i> ♬

568
01:00:19,000 --> 01:00:22,480
<i>لماذا عارضت بجدية وحش مثلكَ</i>

569
01:00:22,480 --> 01:00:25,510
<i>...من أن يكون طبيباً</i>

570
01:00:25,510 --> 01:00:27,900
♬ <i>" أنا سوف أكون معكَ"”</i> ♬

571
01:00:27,900 --> 01:00:36,000
♬ <i>أنا ملوث بكلماتكِ التي لم أستطيع فِهمُها</i> ♬

572
01:00:37,510 --> 01:00:42,070
♬ <i>مثل الاوساخ على يدي</i> ♬

573
01:00:42,070 --> 01:00:46,530
♬ <i>أنتِ تدفنين مشاعر التعب</i> ♬

574
01:00:46,530 --> 01:00:52,140
♬ <i>عندما تكونين أمامي</i> ♬

575
01:00:52,140 --> 01:00:57,630
♬ <i>تعابير وجهي يشبهكِ</i> ♬

576
01:00:57,630 --> 01:01:02,380
♬ <i>متى ما تقولين "هذا سيكون على ما يرام"</i> ♬

577
01:01:07,880 --> 01:01:14,960
♬ <i>ملابسي مليء بالغبار ويغطيكِ</i> ♬

578
01:01:17,870 --> 01:01:24,920
♬ <i>حتى البكاء، الذي يندلع في يوم متعب</i> ♬

579
01:01:24,920 --> 01:01:31,520
كطبيب ماذا فعلت غلط؟

580
01:01:32,830 --> 01:01:35,290
♬ <i>حبيبتي،أظهري لي حبكِ</i> ♬

581
01:01:35,290 --> 01:01:42,110
♬ <i>أنا بالفعل أشعر بأني مغطى بالحب</i> ♬

582
01:01:42,110 --> 01:01:47,080
♬ <i>مثل الاوساخ على يدي</i> ♬

583
01:01:47,080 --> 01:01:51,540
♬ <i>أنتِ تدفنين مشاعر التعب</i> ♬

584
01:01:51,540 --> 01:01:57,090
♬ <i>عندما تكونين أمامي</i> ♬

585
01:01:57,090 --> 01:02:02,620
♬ <i>تعابير وجهي يشبهكِ</i> ♬

586
01:02:02,620 --> 01:02:07,210
♬ <i>متى ما تقولين "هذا سيكون على ما يرام"</i> ♬

587
01:02:09,940 --> 01:02:18,130
ألا يمكنك رؤية السيارات؟

588
01:02:19,450 --> 01:02:29,980
♬ <i>الغد سوف يكون مليء بالرومانسية</i> ♬

589
01:02:31,070 --> 01:02:33,990
هل أنتَ بخير؟

590
01:02:33,990 --> 01:02:36,600
لا تقلق.هذا لم يكن شيئاً كبير

591
01:02:36,600 --> 01:02:40,060
هيا نذهب

592
01:02:41,590 --> 01:02:43,490
♬ <i>رجاءً إقبلي مشاعري</i> ♬

593
01:02:43,490 --> 01:02:51,530
...ساعدني.رجاءً،رجاءً

594
01:02:51,530 --> 01:02:56,460
♬ <i>رجاءً إقبلي مشاعري</i> ♬

595
01:02:56,460 --> 01:03:01,500
♬ <i>رجاءً قدري مشاعري</i> ♬

596
01:03:01,500 --> 01:03:06,500
♬ <i>رجاءً إقبلي مشاعري</i> ♬

597
01:03:06,500 --> 01:03:09,150
♬ <i>رجاءً قدري مشاعري</i> ♬

598
01:03:09,150 --> 01:03:12,080
<i>[عقل جميل]<br>[عرض مسبق]</i>

599
01:03:12,080 --> 01:03:14,020
<i>هل تقول أن هناك شيئاً خاطئ ببحثينا؟</i>

600
01:03:14,020 --> 01:03:18,620
<i>بعد التأثير على إدارة الغذاء والدواء،نحن طلبنا قبول مبكر للمنتج في نظام العلاج بالخلايا الجذعية</i>

601
01:03:18,620 --> 01:03:20,800
<i>هل يمكنك إثبات هذا يقدراتكَ؟</i>

602
01:03:20,800 --> 01:03:23,120
<i>بدون أي شاهد أو أي دليل</i>

603
01:03:23,120 --> 01:03:24,570
<i>أنت لم تتمكن من رؤية الطبيب لي يونغ أوه</i>

604
01:03:24,570 --> 01:03:28,980
<i>اعتقاده الحاسم بإنه مثالي لقد تحطم</i>

605
01:03:28,980 --> 01:03:30,440
<i>وحدث هذا أمام المريض</i>

606
01:03:30,440 --> 01:03:32,080
<i>أنا أفكر بالعودة إلى هيون سونغ</i>

607
01:03:32,080 --> 01:03:35,270
<i>لأنكَ سوف تحتاجني</i>

