1
00:00:00,984 --> 00:00:04,287
في الحلقات السابقة
"Feed the Beast..."

2
00:00:04,389 --> 00:00:05,955
سأتصل بخدمة رعاية الأطفال

3
00:00:06,057 --> 00:00:07,323
سيقومون بزيارة لرؤية إذا ما تكون هذه

4
00:00:07,425 --> 00:00:09,491
(بيئة مناسبة لــ (تي-جي

5
00:00:10,661 --> 00:00:12,028
لا تقلق ، سأهتم بكل شيء

6
00:00:13,131 --> 00:00:14,764
هل ترغب في أن تكون أب حقيقي

7
00:00:14,866 --> 00:00:16,733
للطفل الذي سيكون لدي؟

8
00:00:16,835 --> 00:00:19,501
ستحتفظ بهذه في مكان أمن من أجلي

9
00:00:19,604 --> 00:00:22,304
ولو أختفت ندفة واحدة
حتى من هذا الكوكايين

10
00:00:22,406 --> 00:00:24,005
سأخذ كل أسنانك

11
00:00:41,224 --> 00:00:43,457
تعرفين ، أن (برونكس) تعد أمراً واقعاً

12
00:00:43,492 --> 00:00:45,459
نعم ، نحن لدينا شقق خاصة

13
00:00:45,494 --> 00:00:47,628
ومنفذ تسوق و جميع الأطعمة

14
00:00:47,663 --> 00:00:51,065
كل شيء عدا المطاعم الراقية

15
00:00:51,100 --> 00:00:54,534
نعم ، توجد الكثير من الفرص هنا

16
00:00:54,570 --> 00:00:56,637
نرغب في الأعتقاد بأن (برونكس) هي مثل

17
00:00:56,672 --> 00:00:59,205
مثل الغرب المتوحش
نحن حمى الذهب الجديدة

18
00:00:59,241 --> 00:01:02,742
أسترخوا ، يا محبين جيتس وجاينتس
أنا لا أتحدث عن كرة القدم هنا

19
00:01:02,778 --> 00:01:05,444
بل أتحدث عن حمى الذهب الأصلية بكاليفورنيا

20
00:01:05,480 --> 00:01:07,247
ثقوا بي
فهنا يقبع ذهب

21
00:01:07,282 --> 00:01:08,748
لكي يُعثر عليه بين الأنقاض

22
00:01:08,784 --> 00:01:12,752
ومتى واتتك الفكرة لأول مرة بشأن (ثايريو)؟

23
00:01:12,788 --> 00:01:14,319
(أنه (ثيريو

24
00:01:14,354 --> 00:01:16,789
وهو حلم كان يراودنا لسنوات

25
00:01:16,824 --> 00:01:18,924
نعم ، نعم
(كان في حقيقة الأمر يخص زوجة (تومي

26
00:01:18,959 --> 00:01:20,859
(زوجة توم المتوفية ، (ري

27
00:01:20,895 --> 00:01:23,461
فهي كانت تؤمن بأننا نستطيع جعله محلي

28
00:01:23,497 --> 00:01:25,330
(وبأمكاننا القيام به هنا في (برونكس

29
00:01:25,365 --> 00:01:27,900
سواء (ثيريو) سيحقق نجاحاً أم لا

30
00:01:27,935 --> 00:01:29,334
يجب الإشادة بهذين الأثنين

31
00:01:29,369 --> 00:01:32,036
(أفتتاح مطعم راقي في (برونكس

32
00:01:32,071 --> 00:01:34,705
يتطلب المثابرة الأصيلة والتقليدية لنيويورك

33
00:01:34,740 --> 00:01:37,308
لقناة الثانية عشر الأخبارية
(أنا (سو وايت

34
00:01:37,343 --> 00:01:39,643
عظيم ، شكراً يا رفاق
أحسنتم صنعاً

35
00:01:39,679 --> 00:01:41,312
نحن بخير

36
00:01:41,347 --> 00:01:42,313
رائع يا رفاق

37
00:01:42,348 --> 00:01:43,915
صحيح؟
هل أبلينا حسناً؟

38
00:01:43,950 --> 00:01:46,150
نعم ، أنت موهوب بالفطرة

39
00:01:46,186 --> 00:01:47,918
أصغِ ، لو كان لديك أي صور

40
00:01:47,953 --> 00:01:50,287
للمطعم في مراحل البناء

41
00:01:50,322 --> 00:01:52,522
أرسلهم لي بالبريد الإليكتروني
فهذا سوف يساعد على ملء المقطع

42
00:01:52,557 --> 00:01:53,890
حسناً

43
00:01:55,060 --> 00:01:57,760
يجب أن أتحدث عن العمل

44
00:01:57,796 --> 00:01:59,196
نعم ، نعم بالتأكيد

45
00:01:59,231 --> 00:02:00,964
في وقت لاحق؟

46
00:02:00,999 --> 00:02:03,200
يا صاح ، يا صاح
هل أنت بخير؟

47
00:02:03,235 --> 00:02:05,500
- أنا بخير
- (تي) ، (تي)

48
00:02:07,471 --> 00:02:10,005
أنصت ، أنا أعي ما الأمر؟

49
00:02:10,041 --> 00:02:11,573
أنه فقط مجرد توتر

50
00:02:11,608 --> 00:02:13,209
أنصت ، أنه مجرد أفتتاح بسيط يا رجل

51
00:02:13,244 --> 00:02:14,877
بروفة لأرتداء الملابس
الأصدقاء والعائلة

52
00:02:14,912 --> 00:02:16,946
وأبي ، وهو ليس من الأصدقاء أو العائلة

53
00:02:16,981 --> 00:02:19,081
لا تتأثر بأبيك

54
00:02:19,116 --> 00:02:20,983
لقد جعلناه يستثمر هنا بالفعل

55
00:02:21,018 --> 00:02:22,450
الحجوزات أتية

56
00:02:22,485 --> 00:02:24,636
هذا المكان سيكون مُعبأً في هذه العطلة الأسبوعية

57
00:02:25,388 --> 00:02:27,488
لا ، مهلاً
.....لكن الليلة ، هو فقط مجرد

58
00:02:27,523 --> 00:02:28,890
حفل عشاء

59
00:02:28,925 --> 00:02:30,058
ليس لدينا ميزانية للضيافة

60
00:02:30,093 --> 00:02:31,960
يا صاح ، يا صاح
هلّا هدأت؟

61
00:02:31,995 --> 00:02:33,862
سأهتم بالضيافة

62
00:02:33,897 --> 00:02:36,430
كل ما عليك فعله هو أرسال الصور للمنتجة

63
00:02:36,466 --> 00:02:37,899
وأختار قميص لطيف

64
00:02:37,934 --> 00:02:40,600
ويُفضل أن يكون من رف الرجال

65
00:02:40,635 --> 00:02:42,469
ألا يعجبك قميصي؟

66
00:02:42,504 --> 00:02:45,072
(تي)

67
00:02:45,107 --> 00:02:48,575
تي)؟)
بِربك ، تطلع حول المكان

68
00:02:52,348 --> 00:02:53,480
لقد فعلناها

69
00:02:53,515 --> 00:02:55,548


70
00:02:55,584 --> 00:02:57,116
حسناً ، والليلة

71
00:02:57,151 --> 00:02:59,485
الليلة من أجل أن
نحظى بوقت ممتع ، يا عزيزي؟

72
00:02:59,520 --> 00:03:00,652
أريدك أن تحظى بوقت ممتع

73
00:03:00,688 --> 00:03:03,489
حسناً؟

74
00:03:10,999 --> 00:03:13,498
صحيح ، إذن ، العمل

75
00:03:13,533 --> 00:03:16,935
حسناً ، لدينا خمسة عشر ألف دولار
مدفوعات نقدية في عداد المفقودين

76
00:03:16,970 --> 00:03:19,170
ظننت أنك ربما تعرف أين ذهبوا هؤلاء

77
00:03:19,206 --> 00:03:21,406
طالما أن أغلب الأموال ذهبت بواسطتك

78
00:03:21,441 --> 00:03:23,608
لا ، لا
ليس لدي فكرة

79
00:03:23,643 --> 00:03:25,010
دعيني ألقي نظرة على ذلك

80
00:03:25,045 --> 00:03:27,078
أنا راجعت و راجعت مرة أخرى
.....و لا يزال

81
00:03:27,114 --> 00:03:29,447
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
أي عطر هذا؟

82
00:03:29,482 --> 00:03:31,882
عطر اللافندر

83
00:03:31,918 --> 00:03:33,417
هل هو كثير جداً؟

84
00:03:33,452 --> 00:03:35,286
يا إلهي
لا ، لا

85
00:03:35,321 --> 00:03:37,187
لا ، أنه ممتاز

86
00:03:37,223 --> 00:03:40,690
أتدرين ماذا؟

87
00:03:40,726 --> 00:03:43,460
هل تمانعين العمل كمضيفة الليلة؟

88
00:03:43,495 --> 00:03:46,363
نعم ، لا ، أنصتِ، أسف
أعي أن هذا كثير ما أطلبه

89
00:03:46,399 --> 00:03:48,932
لقد فعلتِ الكثيربالفعل
....ولكن الترحيب

90
00:03:48,967 --> 00:03:50,967
نحن نريد حقاً في أن
يكون أول وجه يراه الناس

91
00:03:51,002 --> 00:03:53,136
عندما يأتون من خلال الباب أن يكون

92
00:03:53,171 --> 00:03:55,738
أن يكون ترحيبي ، تعرفين؟

93
00:03:55,773 --> 00:03:58,808
و أنتِ جميلة

94
00:03:58,843 --> 00:04:01,811
بالتأكيد

95
00:04:01,846 --> 00:04:03,046
نعم

96
00:04:03,081 --> 00:04:04,712
يمكنني ذلك

97
00:04:04,748 --> 00:04:07,416
هذا سيكون عظيم ، ستكونين مُدهشة

98
00:04:07,451 --> 00:04:10,285
مهلاً ، مازلت أريد معرفة
أين ذهبت تلك الأموال

99
00:04:10,321 --> 00:04:11,486
النبيذ

100
00:04:11,521 --> 00:04:13,255
نعم ، بالطبع
لقد ذهبت جميعها على النبيذ

101
00:04:13,290 --> 00:04:15,704
- الإيصالات؟
- نحن تفصلنا ثماني ساعات

102
00:04:15,705 --> 00:04:16,391
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟

103
00:04:16,427 --> 00:04:17,892
طالما لا تمانع

104
00:04:17,928 --> 00:04:20,395
عدم الدفع لطاقمك في المطبخ
أي شيء في الأسبوع المقبل

105
00:04:26,502 --> 00:04:28,635
أن (آيدن) لن يدفع لنا الدفعة التالية

106
00:04:28,671 --> 00:04:31,405
اذا لم يكن لديه ايصالات بحلول نهاية اليوم

107
00:04:34,777 --> 00:04:36,510
أبي

108
00:04:36,545 --> 00:04:38,644
هذا أنا

109
00:04:41,350 --> 00:04:44,084
لقد أعتنيت بأمر الصيني الذي فعل هذا لك

110
00:04:46,288 --> 00:04:47,553
يا زعيم

111
00:04:50,092 --> 00:04:51,958
(تم ترتيب مقابلتم مع (تشو

112
00:04:51,994 --> 00:04:54,994
(حديقة (تشانغتشو) في جادة (إيندوور

113
00:04:55,029 --> 00:04:57,496
هذه ليست بالضبط أرض محايدة

114
00:04:57,531 --> 00:05:00,432
أحضر الدعم

115
00:05:06,207 --> 00:05:08,307
أي أسم تريده على هذه؟

116
00:05:08,342 --> 00:05:10,009
لا أعرف يا رجل

117
00:05:10,044 --> 00:05:12,510
(عندما كنت أعمل لدى (أوكتافيو

118
00:05:12,545 --> 00:05:14,578
أعتدنا الطلب من مكان

119
00:05:14,614 --> 00:05:16,714
يسمى محل (رونالد) للنبيذ
في شارع 164

120
00:05:16,749 --> 00:05:18,349
جرب ذلك

121
00:05:24,324 --> 00:05:28,359
حسناً ، شكراً لقيامك بهذا؟

122
00:05:28,395 --> 00:05:33,030
وما فائدة العائلة إذا
لم تكن من أجل الأحتيال؟

123
00:05:36,268 --> 00:05:40,270
تعرف ، أنا

124
00:05:40,305 --> 00:05:43,373
لقد جعلت محاميتي حبلي

125
00:05:43,409 --> 00:05:46,075
ماذا؟
لما لا تستطع أن تدفع  فحسب يا رجل؟

126
00:05:46,110 --> 00:05:48,377
لا يا رجل

127
00:05:48,413 --> 00:05:50,379
أنها ترغب في أن تحتفظ به

128
00:05:52,950 --> 00:05:55,051
أعرف

129
00:05:55,086 --> 00:05:57,953
أنا أحمق

130
00:05:57,988 --> 00:06:00,856
أنا لست حقاً رجل عائلة

131
00:06:00,891 --> 00:06:03,458
لذا عندما فقدت والديك

132
00:06:03,493 --> 00:06:05,760
ظننت أنك ستصبح عبئاً

133
00:06:05,795 --> 00:06:06,961
للأعتناء بك ، لكن

134
00:06:09,466 --> 00:06:13,834
أنت بمثابة الأبن لي

135
00:06:13,870 --> 00:06:19,507
وبناء على هذا ، بصفتي أب
.... أقول

136
00:06:19,543 --> 00:06:22,742
الأمر ليس بمثل هذا السوء ، تعرف

137
00:06:22,778 --> 00:06:24,611
أن تصبح أباً

138
00:06:30,519 --> 00:06:32,086
شكراً يا رجل

139
00:06:34,390 --> 00:06:37,123
- حسناً
- سأراك الليلة

140
00:06:39,026 --> 00:06:40,759


141
00:06:40,795 --> 00:06:42,328
لا تنسى أحضار الفتيات

142
00:07:17,963 --> 00:07:21,565
إذن عندما تشويها ببطء

143
00:07:21,601 --> 00:07:24,335
ينفصل الجلد عن اللحم

144
00:07:24,370 --> 00:07:27,371
ويصنع طبقة خارجية مقرمشة
 تعطي نكهة البخار للحم

145
00:07:27,406 --> 00:07:29,139
تجعلها ناعمة بشكل  لا يصدق

146
00:07:29,174 --> 00:07:30,806
يا إلهي ، تبدين جميلة

147
00:07:30,842 --> 00:07:32,542
أنا أتحدث إلي الخنزير

148
00:07:32,577 --> 00:07:34,410
.....أعرف ، هلّا قمتِ فقط

149
00:07:34,446 --> 00:07:36,012
جيد ، لأنكِ تبدين شنيعة

150
00:07:36,047 --> 00:07:37,614
هل يمكن أن تصمت ، حسناً؟

151
00:07:37,649 --> 00:07:39,015
هذا الفيديو الخاص بي للطبخ

152
00:07:39,050 --> 00:07:40,783
- قم بعملك الفيديو الخاص بك

153
00:07:40,818 --> 00:07:43,319
أنتِ نجمة بالفعل
(أنتبهوا ، (رايتشيل ري

154
00:07:43,355 --> 00:07:45,387
سأضربك بالكاميرا ، صدقني

155
00:07:45,422 --> 00:07:46,788
جيد ، سأسجلها على الشريط

156
00:07:46,823 --> 00:07:48,257
بهذه المنشفة ، أصمت

157
00:07:56,103 --> 00:08:04,312
ترجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher </font>@BasselElAbed

158
00:08:37,915 --> 00:08:41,047
الحلقة السادسة بعنوان
<i>الغرب المتوحش</i>

159
00:09:00,661 --> 00:09:02,361
ما الذي تريده؟

160
00:09:02,397 --> 00:09:04,263
جئت لكي أعتذر

161
00:09:06,033 --> 00:09:09,000
أعرف أنني لم أكن بالضبط

162
00:09:09,036 --> 00:09:11,436
مبتهجاً عندما أخبرتيني

163
00:09:11,471 --> 00:09:14,072
لم أتوقع أي شيء اكثر منك

164
00:09:15,943 --> 00:09:18,876
أعرف عندما أرتدي قبعتي المكتوب عليها
(أعظم والد في العالم)

165
00:09:18,912 --> 00:09:20,678
لن يفوت أحد هذه السخرية

166
00:09:20,713 --> 00:09:22,512
لكن ويحكِ ، لقد أخبرتيني للتو

167
00:09:22,548 --> 00:09:24,481
أتدرين ماذا ، كانت تلك ردة فعلي

168
00:09:24,516 --> 00:09:27,484
هل كنتِ مسرورة في لحظة أكتشافك؟

169
00:09:29,288 --> 00:09:32,022
سحقاً ، سحقاً ، سحقاً

170
00:09:32,058 --> 00:09:33,690
كنت بخير

171
00:09:33,725 --> 00:09:36,593
لكني أعرف من تكون

172
00:09:36,628 --> 00:09:38,228
وهذا قراري

173
00:09:38,264 --> 00:09:42,031
أنا أعفيك من المسئولية كاملةً ، حسناً؟

174
00:09:42,067 --> 00:09:44,767
ماذا لو لم أريد أن يتم أعفائي؟

175
00:09:48,573 --> 00:09:52,408
تعرفين ، سنقوم بعمل أفتتاح خاص

176
00:09:52,444 --> 00:09:54,643
للمطعم الليلة

177
00:09:54,679 --> 00:09:56,644
هيا ، هل تودين المجيء؟

178
00:09:56,680 --> 00:10:01,183
أيا كان ما تقدمه ، أشك من أنه سيرضي

179
00:10:01,218 --> 00:10:02,250
إشتهاء حملي

180
00:10:02,286 --> 00:10:04,152
لبودينغ الشيكولاته ورقائق البطاطس

181
00:10:06,823 --> 00:10:09,524
حسناً ، سأراكِ هناك

182
00:10:12,429 --> 00:10:14,028
نحن لن نتواعد ، حسناً؟

183
00:10:14,063 --> 00:10:16,464
في نهاية المطاف ، يمكننا التوصل إلي

184
00:10:16,499 --> 00:10:20,001
نوع من الدور التربوي الأبوي
إذا ما كنت ترغب حقاً في ذلك

185
00:10:20,036 --> 00:10:23,404
... لكن ركز فقط على مطعمك

186
00:10:23,439 --> 00:10:25,706
أسف

187
00:10:29,145 --> 00:10:32,212
مهلاً ، لدي كارثة في المطبخ

188
00:10:32,247 --> 00:10:34,780
لقد أرحت نفسي

189
00:10:39,921 --> 00:10:44,190
- يا رفاق ، ما الذي يحدث؟
- ليس لدينا نار

190
00:10:44,226 --> 00:10:45,925
ما الذي تعنيه بليس لدينا نار؟

191
00:10:45,960 --> 00:10:47,426
ولا ماء ساخن ، أيضاً

192
00:10:47,461 --> 00:10:50,095
لا ، لا ، لا
هذا لن يحدث

193
00:10:50,131 --> 00:10:51,930
أتصلت بالفعل

194
00:10:51,965 --> 00:10:53,565
مرحباً

195
00:10:53,600 --> 00:10:56,035
(هذه (بيلار هيريرا) من 135 (تيرينتي

196
00:10:56,070 --> 00:10:57,569
أعطني هذا
أعطني هذا

197
00:10:57,604 --> 00:10:59,671
مرحباً ، نعم
هذه حالة طارئة

198
00:10:59,706 --> 00:11:02,441
نعم ، حسناً
ليس لدينا غاز

199
00:11:02,476 --> 00:11:04,909
لست أدري
ما الأسم على الحساب؟

200
00:11:04,944 --> 00:11:07,645
لقد أعدته (بيلار) ، لما لا تدعها تتولى الأمر؟

201
00:11:07,680 --> 00:11:09,380
نعم

202
00:11:09,416 --> 00:11:11,682
5218.

203
00:11:11,717 --> 00:11:13,751
نعم

204
00:11:13,786 --> 00:11:17,555
ولكني قمت بوضع الدفع الآلي

205
00:11:17,590 --> 00:11:19,957
أقصد ، متأكدة تقريباً

206
00:11:19,992 --> 00:11:21,591
لابد وأنك تمازحينني

207
00:11:21,626 --> 00:11:22,916
طوال سنواتي في

208
00:11:22,941 --> 00:11:24,528
- المطبخ ، لم أرى أبداً
- ديون) ، توقف)

209
00:11:24,563 --> 00:11:25,744
- غداً؟
- لا ، لا

210
00:11:25,769 --> 00:11:26,463
...نحن نحتاج

211
00:11:26,498 --> 00:11:28,098
قولي لهم لدينا تسرب الغاز

212
00:11:28,133 --> 00:11:31,535
الذي أعنيه هو ، ليس لدينا غاز لأن هناك تسرب

213
00:11:32,771 --> 00:11:34,271
هل نشم أي شيء؟

214
00:11:34,306 --> 00:11:38,541
نعم ، نعم
المكان كله معبأ برائحة الغاز

215
00:11:38,576 --> 00:11:40,609
...الأبخرة هي

216
00:11:40,644 --> 00:11:44,313
رائع
شكراً لك

217
00:11:44,348 --> 00:11:46,182
- نعم؟
- سيكون هنا

218
00:11:46,217 --> 00:11:47,783
غير معقول
غير معقول

219
00:11:47,818 --> 00:11:49,718
أي مدير هذا الذي لا يدفع فاتورة الغاز؟

220
00:11:49,753 --> 00:11:51,954
حسناً ، لا بأس ، كفى ، حسناً؟
أنه خطأ غير مقصود

221
00:11:51,989 --> 00:11:53,956
(حسناً ، الأخطاء لا تطبخ طعامي ، (تومي

222
00:11:53,991 --> 00:11:56,857
تعرف ، لولاها
كل هذا ... لم يكن ليحدث

223
00:11:56,893 --> 00:11:59,127
حسناً ، لذا لما لا تذهب وتشتكي شخص أخر؟

224
00:11:59,162 --> 00:12:00,428
حسناً ، عظيم

225
00:12:00,464 --> 00:12:02,930
رائع ، وكل هذا سيصلح نفسه؟

226
00:12:06,669 --> 00:12:08,303
شكراً من أجل هذا

227
00:12:09,772 --> 00:12:11,106
أنا أسفة للغاية

228
00:12:11,141 --> 00:12:13,140
بيلار) ، أنظري لي)

229
00:12:13,175 --> 00:12:16,143
الطعام الساخن
مبالغ في تقديره تماماً

230
00:12:17,546 --> 00:12:20,214
أنصتِ، لقد كنتِ غير معقولة ، حسناً؟

231
00:12:21,550 --> 00:12:23,250
شكراً لك

232
00:12:23,285 --> 00:12:25,119
سأذهب لتهدئته

233
00:12:27,556 --> 00:12:31,690
يا فتاة ، لما لا تضاجعينه؟

234
00:12:31,726 --> 00:12:33,459
تومي)؟)

235
00:12:34,496 --> 00:12:35,461
هل تعتقدين أنه سيفعــــ.....؟

236
00:12:35,497 --> 00:12:36,695
نعم

237
00:12:36,731 --> 00:12:40,299
ربما تكشفين عن القليل

238
00:12:49,643 --> 00:12:54,379
لو كانت هذه الوجبة هي نسختك عن الأعتذار

239
00:12:54,414 --> 00:12:56,080
فهي ليست كافية

240
00:12:56,116 --> 00:12:58,750
أعتذار؟

241
00:12:58,785 --> 00:13:02,086
هذا لن يحدث

242
00:13:20,639 --> 00:13:24,541
لقد تحمل كل منا هجمات

243
00:13:24,576 --> 00:13:26,576
هل لي أن أذكرك بما كان البادئ؟

244
00:13:26,611 --> 00:13:31,747
والدك لا يزال حياً يرزق
الأمر لا ينطبق على أبن أخي

245
00:13:31,783 --> 00:13:36,886
لو استمر هذا
ستندلع حرباً

246
00:13:36,921 --> 00:13:39,054
ولا احد منا يريد ذلك

247
00:13:39,089 --> 00:13:43,458
لذا ، سوف تعيد لنا الكوكايين

248
00:13:46,230 --> 00:13:48,096
أي كوكايين؟

249
00:13:48,131 --> 00:13:54,135
أباك كان ليعلم بصورة أفضل

250
00:13:57,907 --> 00:14:01,108
تعرفين ، مطبخ البلد يقول الكثير عن أهلها

251
00:14:01,143 --> 00:14:03,277
الطعام الصيني ، على سبيل المثال

252
00:14:03,313 --> 00:14:05,045
زيتي ، دهني ، مقلي

253
00:14:05,081 --> 00:14:09,116
غارق في الصلصات
محاولاً أخفاء الحقيقة

254
00:14:09,151 --> 00:14:11,984
من أنه لحم كلاب فحسب

255
00:14:14,723 --> 00:14:16,590
بدلاً من أن تطلبين مني الكوكايين

256
00:14:16,625 --> 00:14:17,657
الذي ليس بحوزتي

257
00:14:17,693 --> 00:14:19,392
ينبغي عليكِ التفكير في طرق

258
00:14:19,428 --> 00:14:20,627
لجعلي أسامحك

259
00:14:20,662 --> 00:14:22,462
لأمرك بأغتيال أبي

260
00:14:22,497 --> 00:14:25,932
(بدء من خلال الأنتقال الي (نيوجيرسي

261
00:14:25,967 --> 00:14:28,334
(وأغربي بعيداً عن (برونكس

262
00:14:30,605 --> 00:14:32,838
أنقل كل المنتج

263
00:14:35,142 --> 00:14:36,609
كنت أعتقد أنه لديكم تسريب غاز

264
00:14:36,644 --> 00:14:38,310
ربما كنت غير واضحة على الهاتف

265
00:14:38,346 --> 00:14:39,911
من يلقي بالاً إذا ما كان هناك تسريب أم لا؟

266
00:14:39,947 --> 00:14:41,614
نحن أسفين بشدة بهذا الشأن ، حسناً

267
00:14:41,649 --> 00:14:43,716
لكننا سنفتتح مطعماً الليلة

268
00:14:43,751 --> 00:14:47,252
هل هناك اي شيء تستطيع فعله لأعادة الغاز؟

269
00:14:47,287 --> 00:14:48,886
حسناً ، هذه حالة طارئة

270
00:14:48,921 --> 00:14:50,054
لا ، حقاً
ليست كذلك

271
00:14:50,089 --> 00:14:51,956
وفي الوقت نفسه ، تم أخذي

272
00:14:51,991 --> 00:14:53,725
من طوارئ حقيقية محتملة

273
00:14:53,760 --> 00:14:55,260
أصغ يا صاح

274
00:14:55,295 --> 00:14:56,994
ما هو مدى السرعة التي
يمكن القيام بهذا الأمر إذا قمنا

275
00:14:57,029 --> 00:14:58,730
تعرف ، دفعنا القليل من المبلغ الأضافي؟

276
00:14:58,765 --> 00:15:00,265
أضافي؟

277
00:15:00,300 --> 00:15:01,866
نعم, فانا احب دائما موس الشوكولاتة

278
00:15:01,901 --> 00:15:04,635
مع صلصة التوت والبوظة من الكريمة المخفوقة

279
00:15:04,670 --> 00:15:05,969
هل تعرف ما أقوله؟

280
00:15:06,004 --> 00:15:08,104
هل هذا الطاهي يتحدث عن رشوة؟

281
00:15:09,007 --> 00:15:11,074
فكر بها كحافز

282
00:15:11,109 --> 00:15:13,777
لمساعدة التجارة في (برونكس) ؟

283
00:15:13,812 --> 00:15:15,879
هذا ما يعيب هذه المدينة

284
00:15:15,914 --> 00:15:17,414
ثقافة الخداع

285
00:15:17,449 --> 00:15:20,249
يا إلهي ، قم فقط بتشغيل
الغاز اللعين ، هل تفعل ذلك؟

286
00:15:20,285 --> 00:15:22,685
ديون) ، (ديون) ، حسناً)
أخبرنا فحسب ، في أي وقت قريب سيتم حل هذا الأمر؟

287
00:15:22,720 --> 00:15:25,053
الفنّي سيأتي في الغد

288
00:15:25,089 --> 00:15:27,189
في أي وقت بين الثامنة والثامنة

289
00:15:28,393 --> 00:15:30,760
ها هي بوظتك بالكريمة المخفوقة يا رفيق

290
00:15:30,795 --> 00:15:32,027
- نعم ، مرح جداً
- (ويحك ـ (تيري

291
00:15:32,062 --> 00:15:32,982
- مضحك جداً
- ويحك

292
00:15:32,997 --> 00:15:34,397
كاذب

293
00:15:34,432 --> 00:15:36,464
نعم ، أكثر الرجال أمانةً
 في (برونكس) ، يا إلهي

294
00:15:36,500 --> 00:15:38,166
أترى ، هذا ما يحدث دائماً

295
00:15:38,201 --> 00:15:39,634
عندما تعتقد بأنك تستطيع التحايل على النظام

296
00:15:39,670 --> 00:15:42,003
هذا خطأي إذن بأن (بيلار) لم تستطع دفع الفاتورة

297
00:15:42,038 --> 00:15:44,038
لا ، يا رجل ، لا
لا شيء خطأك أبداً

298
00:15:44,073 --> 00:15:47,275
(تي) ، (تي)
ما خطبك اليوم؟

299
00:15:47,311 --> 00:15:49,177
يا رجل ، يجب أن تتخطى الأمر

300
00:15:53,649 --> 00:15:55,549
ها هي إيصالاتك اللعينة

301
00:16:17,299 --> 00:16:19,166
الآن ، مهلاً

302
00:16:19,201 --> 00:16:21,468
أنت لن تفجرنا ، صحيح يا (موسى)؟

303
00:16:21,504 --> 00:16:25,055
لست واثق يا رجل

304
00:16:53,701 --> 00:16:57,135
لدينا نار

305
00:17:02,676 --> 00:17:04,976
-نعم

306
00:17:05,011 --> 00:17:06,444
نعم

307
00:17:06,479 --> 00:17:07,779
حسناً ، هيا

308
00:17:07,814 --> 00:17:09,413
يجب أن نعوض الوقت الضائع

309
00:17:09,449 --> 00:17:11,783
حبيب) ، لا تتوقف)
هيا ، أستمر في الخفق

310
00:17:11,818 --> 00:17:13,818
- حسناً أيها الطاهي
- أيها الطاهي

311
00:17:13,853 --> 00:17:16,386
أريد أن يكون لحم الخروف هذا أرق من قلبي

312
00:17:16,421 --> 00:17:17,754
عندما أكون بين ذراعيك

313
00:17:17,790 --> 00:17:19,022
لم تكن رقيقاً أبداً ، أيها الطاهي

314
00:17:19,058 --> 00:17:20,290
تعرف بأنني كنت

315
00:17:20,325 --> 00:17:21,825
لا ، جدياً
تعرف بأني كنت

316
00:17:21,860 --> 00:17:24,227
فال) ، (فال) ، قوام أرق ، أحسن)
تبدو جيدة على أي حال

317
00:17:24,262 --> 00:17:25,495
نعم ، أيها الطاهي

318
00:17:25,530 --> 00:17:28,098
دعني أرى تلك السكين
هيا ، دعني أراها

319
00:17:28,133 --> 00:17:30,901
حسناً ، تعرف
السكين الجيد

320
00:17:30,936 --> 00:17:33,268
يمكن أن تدوم طوال الحياة

321
00:17:33,304 --> 00:17:34,937
والدتك علمتني ذلك

322
00:17:34,973 --> 00:17:37,139
تعرف ، سكاكينها كانوا دائمين النظافة

323
00:17:37,174 --> 00:17:40,676
هيا ، جرب ذلك
هيا

324
00:17:40,712 --> 00:17:41,531
هيا بنا
هيا بنا

325
00:17:41,532 --> 00:17:43,317
لدينا ساعتين حتى وقت اللعب يا قوم

326
00:17:43,318 --> 00:17:43,884
هيا

327
00:17:43,885 --> 00:17:45,648
- أجل أيها الطاهي
- أجل أيها الطاهي

328
00:18:32,527 --> 00:18:34,360
سمكة طازجة كهذه

329
00:18:34,395 --> 00:18:37,563
السر هو أن تفعل اقل ما يمكن

330
00:18:37,598 --> 00:18:40,466
إذن ، القليل من الزيت في مقلاة حديدية

331
00:18:42,335 --> 00:18:46,204
- ديون) ، الطعام هنا بالأسفل)
- أسف

332
00:18:46,239 --> 00:18:48,707
صدقيني ، أنتِ أكثر جاذبية
في الصورة من سمكة السلور

333
00:18:48,742 --> 00:18:50,742
حقاً؟

334
00:18:50,778 --> 00:18:53,211
(ديون)
أسفل

335
00:18:53,246 --> 00:18:54,345
حسناً
حسناً

336
00:18:54,381 --> 00:18:56,347
دعنا نُعد هذه السمكة ، حسناً؟

337
00:19:01,320 --> 00:19:02,753


338
00:19:02,789 --> 00:19:03,854
ما الذي يحدث؟

339
00:19:03,890 --> 00:19:06,924
أحضرت لك هدية بمناسبة ليلة الأفتتاح

340
00:19:06,959 --> 00:19:09,894
أقصد
.....على الرغم من

341
00:19:09,929 --> 00:19:11,962
أن ليلة الأفتتاح الفعلية بالغد

342
00:19:11,998 --> 00:19:13,931
لكن ... تفضل

343
00:19:13,966 --> 00:19:16,499
ماذا؟
لستِ مضطرة لذلك

344
00:19:19,938 --> 00:19:21,370


345
00:19:24,810 --> 00:19:26,876
هذا لطف منكِ ، شكراً لكِ

346
00:19:26,912 --> 00:19:31,314
أردتك أن تعرف كم أحب العمل هنا

347
00:19:31,349 --> 00:19:33,749
لا ، أنا أعرف
لقد كان أمراً رائعاً

348
00:19:33,784 --> 00:19:36,919
دعني أصلح هذا

349
00:19:36,954 --> 00:19:38,854
شكراً

350
00:19:40,791 --> 00:19:42,825
أنا متحمسة جداً بشأن الليلة

351
00:19:42,860 --> 00:19:44,126
نعم

352
00:19:44,161 --> 00:19:47,329
كل هذا العمل
وها نحن ذا

353
00:19:50,033 --> 00:19:51,833
لقد كان أمر رائعاً

354
00:19:51,868 --> 00:19:53,400
التعرف عليك

355
00:19:53,436 --> 00:19:57,138
أقصد ، أنه جنوني
مجرد أسابيع قليلة فحسب

356
00:19:57,173 --> 00:19:59,373
... لكني أشعر كما لو

357
00:19:59,408 --> 00:20:02,543
كنا ، تعرف

358
00:20:10,052 --> 00:20:11,151
يا صديقي

359
00:20:11,186 --> 00:20:14,121
صحيح
متجر الفنون

360
00:20:14,156 --> 00:20:17,590
أتدري ، هل يمكننا الذهاب في الغد؟

361
00:20:19,327 --> 00:20:21,527
....لا ، لا ، لا ، إنه
لا بأس ، لا بأس

362
00:20:21,563 --> 00:20:23,229
سنقوم به سريعاً

363
00:20:23,264 --> 00:20:24,930


364
00:20:24,966 --> 00:20:27,032
حسناً ، دعنا نذهب

365
00:20:27,068 --> 00:20:31,470
شكراً مجدداً

366
00:20:31,505 --> 00:20:33,773
هذا لطيف جداً منكِ

367
00:20:48,321 --> 00:20:50,720
...بيلار) ، كنت أتسائل)

368
00:20:50,755 --> 00:20:52,856
أنا سعيد لعملي كنادل الليلة

369
00:20:52,891 --> 00:20:54,657
لكن هل تعتقدين فى وقت ما

370
00:20:54,693 --> 00:20:56,793
يمكننى الحصول على وظيفة ...في المطبخ؟

371
00:20:56,829 --> 00:20:58,761
لماذا تسألني ؟
أنا لست المالكة

372
00:20:58,797 --> 00:21:00,430
- أنا المديرة فقط
- نعم ، صحيح

373
00:21:00,465 --> 00:21:03,200
آسف على المقاطعة

374
00:21:03,235 --> 00:21:06,569
متجر (رونالدو) للنبيذ

375
00:21:06,604 --> 00:21:10,206
تعرفين ، واحد من إخواني
في الفرقة حصل على عمل هناك

376
00:21:10,241 --> 00:21:12,842
عندما عاد ، قبل أن يُغلق المكان

377
00:21:12,877 --> 00:21:14,376
يُغلق؟

378
00:21:14,411 --> 00:21:16,212
نعم ، السنة الماضية

379
00:21:19,083 --> 00:21:21,350
هل أنت متأكد من أننا نتحدث عن نفس المكان؟

380
00:21:21,385 --> 00:21:25,486
نعم ، متجر (رونالدو) للنبيذ
في شارع 164

381
00:21:37,367 --> 00:21:40,601
هؤلاء مزيفين
هل أعطيتني إيصالات مزيفة؟

382
00:21:40,636 --> 00:21:42,402
ماذا؟

383
00:21:42,437 --> 00:21:45,372
تعرفين
تبدين رائعة

384
00:21:45,407 --> 00:21:47,707
ألقيت علي كل هذا الهراء ب
سبب خطأ حسابي واحد

385
00:21:47,743 --> 00:21:49,076
لكن هذا ... هذا غير قانوني

386
00:21:49,111 --> 00:21:52,246
(حسناً ، (بيلار
أنصت لي

387
00:21:52,281 --> 00:21:55,115
حسناً ، أفتتاح مطعم ليس بالأمر الهين

388
00:21:55,150 --> 00:21:56,716
لو لم تقومي ببعض الأمور بطريقة مختصرة

389
00:21:56,752 --> 00:21:57,917
لن تنجحي أبداً

390
00:21:57,952 --> 00:22:00,119
أسمع ، لو فشل هذا
المسكين (تومي) سينهار

391
00:22:00,154 --> 00:22:02,121
(هذا ليس بشأن (تومي
(لا تتدعي أنه بشأن (تومي

392
00:22:02,156 --> 00:22:03,289
أتدري ، أنتِ لستِ بالضبط

393
00:22:03,324 --> 00:22:04,924
أكثر المدراء كفاءة من
الذين سبق وتعاملت معهم من قبل

394
00:22:04,959 --> 00:22:06,458
نعم ، لو لم تكوني حذرةً
...فبأمكاني دائماً

395
00:22:06,494 --> 00:22:09,295
ماذا ، هل ستجعلني أرحل لأبلاغي عن قذارتك؟

396
00:22:09,330 --> 00:22:11,230
أستطيع أخذ هذه الي (آيدن) في الحال

397
00:22:11,266 --> 00:22:12,899
... وعندما يدرك بأنك تغش

398
00:22:12,934 --> 00:22:14,300
أن (آيدن) هو من ألف كتاب الغش

399
00:22:14,335 --> 00:22:16,201
إذن أعتقد بأنه سيعجب بصنع يديك

400
00:22:16,236 --> 00:22:18,069


401
00:22:18,105 --> 00:22:20,738
(ويحك ، لن يذهب أحد إلي (آيدن

402
00:22:20,774 --> 00:22:22,740
لا؟
لما لا؟

403
00:22:22,776 --> 00:22:25,110
ما الخطب ، (ديون)؟

404
00:22:25,145 --> 00:22:28,113
هل أكلت القطة لسانك؟
لا مزيد من الردود الجريئة؟

405
00:23:18,128 --> 00:23:21,063
حسناً ، أذهب للأستعداد لليلة يا صديقي؟

406
00:23:51,460 --> 00:23:53,826
خدمة الطاولات
عشرة اطباق ، الطاولة رقم 1

407
00:23:53,862 --> 00:23:56,529
هيا ، أخرجوهم من هنا

408
00:23:56,564 --> 00:23:59,131
 أدفع يا رجل ، سايرني
سايرني

409
00:23:59,166 --> 00:24:00,565
أنتبه من أن أخطو عليك

410
00:24:00,601 --> 00:24:03,035
عنب (موسكفايليرو) وردي اللون
 من مدينة (مانتانيا) اليونانية

411
00:24:03,070 --> 00:24:05,004
كثافة خفيفة ، فواح ، وزهري

412
00:24:05,039 --> 00:24:08,007
ويكمل هذا النبيذ المذاق
الذيذ لمكونات هذا الطبق

413
00:24:08,042 --> 00:24:10,075
بينما يسمح للحمضيات أن تتألق

414
00:24:11,479 --> 00:24:14,045
يا سيدات ، لا تقلن بأني لم اصحبكن إلي أي مكان؟

415
00:24:14,780 --> 00:24:15,746
نخبكن

416
00:24:15,781 --> 00:24:17,482
(مرحباً بكم في (ثيريو

417
00:24:17,517 --> 00:24:19,384
من دواعي سرورنا تواجدكم معنا الليلة

418
00:24:19,419 --> 00:24:20,684
من هذا الطريق

419
00:24:25,158 --> 00:24:28,059
- حسناً ، (فال) ، بسرعة ، بسرعة
- آتية أيها الطاهي

420
00:24:28,094 --> 00:24:30,094
- .... لديكِ
- حسناً إيها الطاهي ، جيد حقاً

421
00:24:30,130 --> 00:24:32,195
هذا ما أنا بحاجة لسماعه
الخدمة

422
00:24:32,231 --> 00:24:33,463
(أنا أخبرك يا (نيل

423
00:24:33,499 --> 00:24:35,832
ينبغي أن تهدم الواجهة البحرية كلها

424
00:24:35,867 --> 00:24:37,734
وأملئ المكان بمجموعة من المباني الشاهقة الفخمة

425
00:24:37,769 --> 00:24:39,436
ولا أي من هذا يعد شأني

426
00:24:39,471 --> 00:24:41,704
لا ، بل أنه يفتتح عمل تجاري لك

427
00:24:43,742 --> 00:24:46,476
أخبرني برأيك عن الطعام الليلة

428
00:24:46,512 --> 00:24:49,778
الموقع يجدي نفعاً
لكني لست واثق من الطاهي

429
00:24:51,649 --> 00:24:55,684
لماذا أنتم بخلاء بالخبز؟

430
00:24:55,719 --> 00:24:57,319
و ، ماذا ، لا توجد زبدة؟

431
00:24:58,856 --> 00:25:01,223
سأحضر لكم نادل

432
00:25:05,628 --> 00:25:07,462
هل تشعر بخير ، (آيدن)؟

433
00:25:07,497 --> 00:25:09,297
نعم ، أنا بخير

434
00:25:09,332 --> 00:25:10,631
ستة أطباق أخرى قادمة

435
00:25:10,667 --> 00:25:12,967
هيا ، طاولة شخصيات مهمة

436
00:25:13,002 --> 00:25:15,703
لدي لكم نبيذ (مانثانيّا) من أسبانيا

437
00:25:15,738 --> 00:25:17,105
وهو يتناغم بصورة جيدة

438
00:25:17,140 --> 00:25:19,807
مع جبن الحمل المشوية التي أمامكم

439
00:25:19,842 --> 00:25:22,842
- أترين هذا الرجل؟
- ماذا ، الرجل العجوز؟

440
00:25:22,878 --> 00:25:24,945
كل يوم ثلاثاء الرابع من الشهر

441
00:25:24,980 --> 00:25:27,548
- لا
- المعذرة

442
00:25:27,583 --> 00:25:29,849
مكياج كافي على هؤلاء النسوة؟

443
00:25:29,885 --> 00:25:32,819
يا إلهي
يبدين مثل المومسات

444
00:25:41,529 --> 00:25:43,529
دعونا نستمر بالضغط

445
00:25:43,565 --> 00:25:47,066
يا صاح ، لا تغرقهم
فال) ، أعتني بصغاري)

446
00:25:47,102 --> 00:25:48,568
كما لو أنهم منّي ، أيها الطاهي

447
00:25:53,174 --> 00:25:54,607
تعال هنا أيها الصبي

448
00:25:57,377 --> 00:26:00,212
الصورة التي تقدمها للعالم مهمة

449
00:26:00,247 --> 00:26:01,446
خاصة بالنسبة لك

450
00:26:02,849 --> 00:26:04,716
كيف حال اليد؟

451
00:26:06,553 --> 00:26:07,952
جيد

452
00:26:09,389 --> 00:26:10,555
هيا ، دعنا نذهب

453
00:26:10,591 --> 00:26:13,290
جميل يا رجل

454
00:26:13,326 --> 00:26:16,293
- أنا أم القواقع أيها الطاهي؟
-لا تجعلني أجيب على ذلك

455
00:26:25,371 --> 00:26:27,538
لم أعتقد بأنك ستأتي

456
00:26:27,573 --> 00:26:30,240
شعرت بالجوع

457
00:26:30,275 --> 00:26:32,875
(موسى)

458
00:26:32,910 --> 00:26:34,810
أحضر طاولة لهذه السيدة ؟

459
00:26:34,846 --> 00:26:36,679
أجل أيها الطاهي

460
00:26:49,560 --> 00:26:50,626
شكراً لك

461
00:27:02,506 --> 00:27:03,938
مرحباً

462
00:27:03,974 --> 00:27:05,206
كيف حالك؟

463
00:27:05,241 --> 00:27:09,143
أنا بخير
سعيدة

464
00:27:09,179 --> 00:27:12,280
لم أكن أعلم بأنك قادمة الليلة

465
00:27:12,315 --> 00:27:15,883
لم أكن أنوي ذلك
... لكن

466
00:27:15,918 --> 00:27:18,553
أعتقد بانني أفكر بشأن
السماح (لديون) الدخول الي حياتي

467
00:27:18,588 --> 00:27:20,288
أكثر بقليل مما كنت أتوقع

468
00:27:24,793 --> 00:27:28,328
بودينغ الشوكولاتة ورقائق البطاطس

469
00:27:28,363 --> 00:27:31,030
تحية من الطاهي

470
00:27:41,975 --> 00:27:43,975
يا إلهي
ما الذي أفعله؟

471
00:27:44,011 --> 00:27:46,312
سيكون أب فظيع

472
00:27:46,347 --> 00:27:48,113
أنه مدمن مخدرات
ومدمن للفتيات

473
00:27:48,148 --> 00:27:50,282
هل يواعد أي أحد؟

474
00:27:50,318 --> 00:27:53,219
لا أعرف

475
00:27:53,254 --> 00:27:55,286
نعم ، لا يهم

476
00:27:55,322 --> 00:27:58,989
لكن فقط ، بما إنني فضولية

477
00:27:59,025 --> 00:28:02,627
هل ستعلمني إذا ما رأيتيه بصحبة إمرأة أخرى؟

478
00:28:02,662 --> 00:28:04,462
بالتأكيد

479
00:28:04,497 --> 00:28:05,963
نعم

480
00:28:17,668 --> 00:28:19,835
تعال هنا
تحقق من هذا

481
00:28:25,376 --> 00:28:27,509
ها هي
ها هي

482
00:28:27,545 --> 00:28:30,178
ديون) ، إن غلوريا تبكي على أي شيء)

483
00:28:38,021 --> 00:28:39,421
أنها بكائة

484
00:28:41,358 --> 00:28:43,158
حسناً ، أيا كان

485
00:28:43,193 --> 00:28:47,027
أنصت ، مجموعتنا المستهدفة هى طاولة والدك

486
00:28:49,031 --> 00:28:51,265
أنا لا أستطيع قرائته

487
00:28:51,300 --> 00:28:52,766
أنهم جميعا مثل مجموعة من وجوه البوكر

488
00:28:55,301 --> 00:28:56,968


489
00:28:54,503 --> 00:28:55,836
ما رأيك؟

490
00:28:55,871 --> 00:28:57,204
وهذا الرجل؟

491
00:28:57,239 --> 00:29:00,441
ربما لم يعجبه لحم الخروف ، حسناً؟

492
00:29:00,476 --> 00:29:03,576
لا  تقلق ، حسناً؟
... أعتقد بأننا

493
00:29:06,848 --> 00:29:08,514
من هذه؟

494
00:29:17,925 --> 00:29:19,158
مرحباً
هل يمكنني مساعدتك؟

495
00:29:19,194 --> 00:29:21,026
- هل أنت (توماس موران)؟
- نعم

496
00:29:21,061 --> 00:29:25,297
(نانسي هانسن)
خدمات حماية الأطفال

497
00:29:25,332 --> 00:29:27,099
ماذا؟

498
00:29:27,134 --> 00:29:29,067
رجاءً ، رجاءً
تعال الي هنا

499
00:29:29,103 --> 00:29:30,768
يا إلهي ، الآن؟

500
00:29:30,804 --> 00:29:33,171
أنا في وسط إدارة مطعم هنا

501
00:29:33,207 --> 00:29:35,974
أسفة ، ولكن نحن لا نتصل مسبقاً

502
00:29:36,010 --> 00:29:37,908
- ... حسناً
- هل هذا (تي-جي)؟

503
00:29:37,943 --> 00:29:39,343
يعمل؟

504
00:29:39,379 --> 00:29:40,844
لا ، أنه لا يعمل

505
00:29:40,880 --> 00:29:43,381
أن هذا حفل عشاء خاص

506
00:29:43,416 --> 00:29:44,848
تعرفين ، مجرد أصدقاء

507
00:29:44,884 --> 00:29:47,584
الأمر مرحاً له ، تعرفين

508
00:29:50,123 --> 00:29:53,224
كلما كانت بشرتك سمراء ، كلما
كنتِ جيدة في الفراش يا عزيزتي

509
00:29:55,093 --> 00:29:56,926
ومن هؤلاء النسوة؟

510
00:29:56,961 --> 00:29:58,995
انهم اصدقاء العائلة المقربين

511
00:29:59,031 --> 00:30:02,899
 تعلمين أننا نعيش في
شقة في الطابق العلوي، في الحقيقة

512
00:30:02,934 --> 00:30:04,567
صحيح

513
00:30:04,602 --> 00:30:06,636
انا فى طريقى الى رؤيتها

514
00:30:06,671 --> 00:30:08,905
إذا ما كانت بيئة منزلية مناسبة

515
00:30:08,940 --> 00:30:10,740
مقابل ماذا؟

516
00:30:10,775 --> 00:30:13,542
دعنا فقط نرى المنزل

517
00:30:13,577 --> 00:30:17,046
(صحيح ، (تيج) ، (تيج
تعال هنا

518
00:30:17,081 --> 00:30:20,282
من فضلك.من هذا الطريق

519
00:30:20,317 --> 00:30:22,117
هيا

520
00:30:22,153 --> 00:30:25,287
آسف، ماذا...ما اسمك مرة أخرى؟

521
00:30:25,322 --> 00:30:27,756
- (أنا (نانسي
- (هذا (تي-جي

522
00:30:27,791 --> 00:30:30,724
تي-جي) ، أنا أود فقط)
أن أسئلك بعض الأسئلة

523
00:30:30,760 --> 00:30:32,693
أنه لا يتحدث

524
00:30:32,728 --> 00:30:35,563
أنه لم يتحدث منذ أن
لقت والدته حتفها منذ سنة

525
00:30:35,598 --> 00:30:39,434
أعني ..لهذا السبب أنتِ هنا ، صحيح؟

526
00:30:39,469 --> 00:30:42,136
أعني، من الواضح أنه كان مؤلم جدا

527
00:30:42,172 --> 00:30:44,138
تومي) ، ما الذي يحدث؟)

528
00:30:44,174 --> 00:30:45,838
لدي أشخاص بأنتظار النبيذ في الطابق السفلي

529
00:30:45,874 --> 00:30:47,714
- أنا منشغل نوعاً ما هنا
- نعم ، حسناً ، وكذلك أنا

530
00:30:47,742 --> 00:30:49,909
- أنصت ، هل سيستغرق هذا طويلاً؟
- أنت تكون...؟

531
00:30:49,945 --> 00:30:51,578
انا في وسط خدمة غرفة مليئة بالناس

532
00:30:51,613 --> 00:30:52,946
من تكونين بحق الجحيم؟

533
00:30:52,981 --> 00:30:55,082
أنها من خدمة حماية الأطفال

534
00:30:55,117 --> 00:30:56,950
هل يمكنك أخبارها أن تأتي في وقت لاحق؟

535
00:30:56,985 --> 00:30:58,785
لا ، لا يمكنني أخبارها أن تأتي لاحقاً

536
00:30:58,820 --> 00:30:59,819
- ...هل قمت
- (أنا (ديون باتراس

537
00:30:59,854 --> 00:31:01,455
- (الصديق المقرب لـ(ـتومي
- (ديون)

538
00:31:01,490 --> 00:31:02,988
(أنا كنت موجود هنا عندما وُلِد (تي-جي

539
00:31:03,023 --> 00:31:04,423
أنا أؤكد لكِ
أنه طفل رائع

540
00:31:04,459 --> 00:31:05,657
أنه يمر فقط بمرحل صعبة في
الوقت الحالي ، صحيح ، أيها البطل؟

541
00:31:05,693 --> 00:31:07,059
حسناً
(ديون)

542
00:31:07,095 --> 00:31:08,927
حسناً ، سأطلب من كلاكما
 الأنتظار في الطابق السفلي

543
00:31:08,963 --> 00:31:10,429
بالتأكيد
أي شيء يمكننا القيام به للمساعدة

544
00:31:10,465 --> 00:31:12,664
- من فضلكم
- حسناً ، هيا ، هيا

545
00:31:12,700 --> 00:31:16,068
لماذا أنت غاضب مني؟

546
00:31:16,104 --> 00:31:18,070
أنا كنت أخبرها فحسب

547
00:31:18,106 --> 00:31:19,270
أسمك

548
00:31:19,306 --> 00:31:21,573
لديك سجل جنائي

549
00:31:21,608 --> 00:31:24,909
تعي ذلك ، صحيح؟

550
00:31:24,944 --> 00:31:27,245
يبدو أنك نسيت، أليس كذلك؟

551
00:31:27,280 --> 00:31:30,181
 تفعل شيئا، ثم

552
00:31:30,217 --> 00:31:32,883
 تخرج من راسك
إلى الأبد كما لو انها لم تحدث أبداً

553
00:31:43,329 --> 00:31:45,362
حسناً

554
00:31:45,397 --> 00:31:48,365
(تومي) ، (تومي)
هل سكبت المزيد من النبيذ؟

555
00:31:48,400 --> 00:31:49,600
أنت تجعلُني عصبي

556
00:31:49,635 --> 00:31:50,800
ما الذي يجعلها تستغرق كل هذا الوقت؟

557
00:31:50,836 --> 00:31:52,969
سيد (موران)؟

558
00:31:53,005 --> 00:31:55,238
نعم؟

559
00:31:55,273 --> 00:31:58,374
كيف صار الأمر؟

560
00:31:58,409 --> 00:32:01,611
لدي بضعة أسئلة من أجلك الآن

561
00:32:01,646 --> 00:32:02,945
بالطبع, نعم. اسألي فقط.

562
00:32:02,980 --> 00:32:05,381
- ما الذي يحدث؟
- لا شيء

563
00:32:05,416 --> 00:32:06,682
سأكون معك حالاً

564
00:32:06,717 --> 00:32:11,186
إذن ، كيف يتعامل (تي-جي) مع كل هذا الإرباك

565
00:32:11,221 --> 00:32:13,655
بشأن بدء مطعم في مكان أقامته؟

566
00:32:13,690 --> 00:32:16,057
انها ليست مشكلة على الاطلاق

567
00:32:16,092 --> 00:32:17,825
أنه بخير

568
00:32:17,861 --> 00:32:21,163
بخير ؟
أنه أكثر من كونه بخير؟

569
00:32:22,699 --> 00:32:24,932
أنتِ تنظرين هنا إلي ثلاثة أجيال

570
00:32:27,037 --> 00:32:28,636
(منذ وفاة والدة (تي-جي

571
00:32:28,671 --> 00:32:30,971
كنت أهتم برعاية حفيدي

572
00:32:31,006 --> 00:32:33,140
بينما كان (تومي) منشغلاً بعمله

573
00:32:33,176 --> 00:32:35,176
لا يمكنكِ العثور على عائلة أكثر مساندة

574
00:32:39,212 --> 00:32:40,511


575
00:32:38,047 --> 00:32:40,548
سأدعك تعود إليها

576
00:32:40,583 --> 00:32:42,283
عظيم
شكراً لكِ

577
00:32:42,318 --> 00:32:44,184
أنا مسرور من نجاح هذا الأمر

578
00:32:44,219 --> 00:32:46,219
كانت هذه أول زيارة فقط

579
00:32:46,254 --> 00:32:49,289
سيكون هناك على الأقل تفتيش مفاجئ أخر

580
00:32:51,793 --> 00:32:53,560
(سعدت بلقائك ، (تي-جي

581
00:33:00,034 --> 00:33:01,400
أنا لم أقم بهذا من أجلك

582
00:33:01,435 --> 00:33:03,235
قمت به من أجل أستثماري

583
00:33:03,270 --> 00:33:06,938
أجلب المزيد من النبيذ

584
00:33:06,973 --> 00:33:10,175
أيها الطاهي

585
00:33:10,211 --> 00:33:13,078
أيها الطاهي ، تعال الي هنا
لا تكن خجولاً

586
00:33:13,113 --> 00:33:15,347
- هيا ، لا تكن خجولاً
- أيها الطاهي

587
00:33:15,382 --> 00:33:17,382
هيا ، أيها الطاهي

588
00:33:17,418 --> 00:33:20,484
نعم ، هيا

589
00:33:25,057 --> 00:33:28,526
كانت هذه أفضل وجبة تناولتها منذ

590
00:33:28,561 --> 00:33:31,462
منذ أخر مرة قامت فيها والدتي بالطهو من أجلى

591
00:33:31,497 --> 00:33:34,232
- فليتغمد الله روحها بسلام

592
00:33:34,267 --> 00:33:35,932
أحسنت
(أيها الطاهي (باتراس

593
00:33:37,902 --> 00:33:39,802
شكرا لك. اشكرك حقا. شكرا لك

594
00:33:39,838 --> 00:33:41,304
يا رفاق ، هيا
تعالوا الي هنا

595
00:33:41,340 --> 00:33:43,440
هيا

596
00:33:53,751 --> 00:33:55,417
لا يمكنني أخذ كل التقدير

597
00:33:56,954 --> 00:33:58,920
أنسى

598
00:34:00,991 --> 00:34:02,424
نعم

599
00:34:08,599 --> 00:34:10,831
هل نجحنا؟

600
00:34:10,867 --> 00:34:13,601
- هل نجحنا أم لا؟

601
00:34:13,637 --> 00:34:16,170
نعم ، لدينا جميعاً بدايات ضعيفة
ولكننا نجحنا

602
00:34:16,205 --> 00:34:17,705
حققنا نجاحاً ساحقاً

603
00:34:17,741 --> 00:34:19,641
من سمع عن الخروف الذي جعل المرأة تبكي؟


604
00:34:19,676 --> 00:34:22,277
لا ، لا ، لا
أنا سمعت أنه جعل ثلاثة أشخاص يبكون؟


605
00:34:22,312 --> 00:34:23,795
- (تومي)

606
00:34:23,796 --> 00:34:25,414
أنا فخور بك يا رجل ، أنا فخور بك
أنا أحبك

607
00:34:25,439 --> 00:34:26,313
أين كأسك؟

608
00:34:26,348 --> 00:34:27,981
لا أحتسي الشراب

609
00:34:28,016 --> 00:34:30,950
أريد أن أكون منتبه
مئة بالمئة من أجل ليلة الغد

610
00:34:33,555 --> 00:34:35,389
لكن سأجعلكم تحتسوا المزيد من الشامبانيا

611
00:34:35,424 --> 00:34:36,790
- نعم ، ستفعل
- نعم

612
00:34:36,825 --> 00:34:39,859
(دعونا نشيد (بموسى
الهامس لنا بالغاز

613
00:34:42,395 --> 00:34:45,296
- (نعم ، (موسى

614
00:34:56,210 --> 00:34:57,843


615
00:34:57,878 --> 00:35:01,112
إلي أين أنتِ ذاهبة؟

616
00:35:01,147 --> 00:35:03,981
أنهم جميعاً فوق السطح

617
00:35:04,017 --> 00:35:06,318
ينبغي أن تبقي وتحتفلي

618
00:35:06,353 --> 00:35:09,220
لدينا يوم مهم غداً

619
00:35:09,255 --> 00:35:10,355
أنا متعبة

620
00:35:10,390 --> 00:35:12,557
حسناً

621
00:35:12,592 --> 00:35:14,192
شكراً بشأن كل شيء

622
00:35:14,227 --> 00:35:17,361
أن الليلة ما كانت لتكون ممكنة بدونكِ

623
00:35:17,396 --> 00:35:19,763
(تصبح على خير ، (تومي

624
00:35:49,193 --> 00:35:52,828
<i>يا إلهي</i>

625
00:35:52,863 --> 00:35:54,128
<i>أنت عبقرية </i>

626
00:35:54,164 --> 00:35:56,665
<i>هذه واحدة من اروع</i>

627
00:35:56,700 --> 00:36:00,569
<i>كعكات الفستق بالكريمة المقرمشة التي تذوقتها فى حياتى</i>

628
00:36:00,604 --> 00:36:03,238
<i>- توقف
- أنا جاد</i>

629
00:36:03,273 --> 00:36:04,606
<i>هل هي جيدة حقاً؟</i>

630
00:36:08,011 --> 00:36:10,177
<i>يجب أن تتناولي قضمة جيدة</i>

631
00:36:10,212 --> 00:36:11,245
<i>حسناً</i>

632
00:36:15,918 --> 00:36:18,118
<i>أنها أفضل من جيدة</i>

633
00:36:21,582 --> 00:36:22,715
أنا أخبرك يا رجل
لا تفعل

634
00:36:22,750 --> 00:36:23,916
لا أفعل ماذا؟

635
00:36:23,952 --> 00:36:25,451
أؤكد لك أن الفتاة اليابانية

636
00:36:25,486 --> 00:36:27,019
من طاولة عمك معجبة بي

637
00:36:27,055 --> 00:36:29,287
أعطيها مئة دولار ، وستفعل
مما هو أكثر من أعجابها بك

638
00:36:29,322 --> 00:36:30,321
حسناً ، لدي مئة دولار

639
00:36:34,127 --> 00:36:35,426
أنت لم تدعو رئيسك القديم

640
00:36:35,462 --> 00:36:37,328
وأصدقائك وعائلتك لمطعمك الجديد؟

641
00:36:39,933 --> 00:36:42,166
(مرحباً (فياسكو

642
00:36:42,202 --> 00:36:43,534
مرحباً

643
00:36:43,570 --> 00:36:45,703
(حبيب)

644
00:36:45,738 --> 00:36:46,971
(مرحباً ، (باتريك

645
00:36:50,610 --> 00:36:52,977
أيها الطاهي
كلمة من فضلك

646
00:36:57,349 --> 00:36:58,582
لا بأس
لا بأس

647
00:37:07,458 --> 00:37:11,494
مُنتجي .. أنا بحاجة لأستعادته

648
00:37:13,932 --> 00:37:16,165
لا تقلق بشأنه
أنه مُخبأ جيداً

649
00:37:18,703 --> 00:37:21,603
 أتمنى هذا
أذهب وأحضره لي الآن

650
00:37:21,639 --> 00:37:24,572
صحيح ، لا يمكنني الوصول إليه الليلة

651
00:37:24,608 --> 00:37:27,676
أنصت ، إنه في مكان أمن
أقسم لك

652
00:37:27,711 --> 00:37:30,946
سأحضره

653
00:37:30,981 --> 00:37:32,480
ليست مشكلة

654
00:37:32,516 --> 00:37:34,783
سأحضره لك
أٌقسم بالله

655
00:37:34,818 --> 00:37:36,917
لماذا أثق بك؟

656
00:37:40,489 --> 00:37:42,389
غداً

657
00:37:53,569 --> 00:37:55,635
(توماس)

658
00:38:05,580 --> 00:38:08,748
ما كان ذلك؟ أنت أصبحت
الآن صديق ل(باتريك ووتشيك)؟

659
00:38:11,285 --> 00:38:13,752
لا

660
00:38:13,788 --> 00:38:16,321
أراد فقط أن يتمنى لي
حظ سعيد في مشروعي الجديد

661
00:38:16,356 --> 00:38:17,790
هل كان ساخراً؟

662
00:38:17,825 --> 00:38:20,625
أعني، لقد أحرقت مطعمه

663
00:38:20,661 --> 00:38:23,996
سبق لي أن اعتذرت عن
كل ذلك عندما خرجت من السجن

664
00:38:24,031 --> 00:38:25,798
وكان راضياً عن الأمر

665
00:38:25,833 --> 00:38:28,399
هذا لطيف

666
00:38:28,434 --> 00:38:30,968
أعني ، أنه يبدو من النوع المتسامح

667
00:38:31,004 --> 00:38:35,606
أنصت يا صاح ... قال انهم
انهم حصلوا على مبلغ التأمين

668
00:38:35,641 --> 00:38:37,508
وكانوا يبحثون عن مخرج

669
00:38:37,543 --> 00:38:39,310
من مجال المطاعم على أي حال

670
00:38:39,345 --> 00:38:41,579
وكان نعمة مقنعة

671
00:38:41,614 --> 00:38:42,580
مثلما تنبأت به

672
00:38:51,924 --> 00:38:55,859
دع الأمر فحسب

673
00:38:55,894 --> 00:38:58,261
أعني ، نحن أبلينا حسناً الليلة

674
00:38:58,296 --> 00:39:01,497
حاول فقط أن تستمتع به

675
00:39:19,382 --> 00:39:21,282
تباً

676
00:39:36,498 --> 00:39:39,733
<i>فيما تعتقد الشرطة
قد تكون العصابة ذات صلة بإطلاق النار</i>

677
00:39:39,769 --> 00:39:41,668
<i>حدث بعد التاسعة ليلاً</i>

678
00:39:41,703 --> 00:39:44,071
<i>(في زاوية شارع 170 و جادة (ترينتي</i>

679
00:39:44,106 --> 00:39:45,839
ها هي شارتنا

680
00:39:45,875 --> 00:39:47,374
<i>هناك أثنان لاقوا حتفهما </i>

681
00:39:47,409 --> 00:39:49,143
<i>هذا بالتأكيد لن يساعد المنطقة الإدارية هذه</i>

682
00:39:49,178 --> 00:39:51,645
<i>يزعزع سمعتها كمنطقة للعنف والجريمة</i>

683
00:39:51,680 --> 00:39:54,213
<i>(البعض قد أطلقووا على (برونكس
أسم الغرب المتوحش</i>

684
00:39:54,249 --> 00:39:55,514
(ثيريو)

685
00:39:55,549 --> 00:39:58,484
<i>لكن الليلة ، فهو أمر حقيقي</i>
- نعم

686
00:39:58,519 --> 00:40:00,153
<i>للقناة الثانية عشر الأخبارية
(أنا (سو وايت </i>

687
00:40:00,188 --> 00:40:03,522
مرة اخرى, ربما
(ثيريو)

688
00:40:03,557 --> 00:40:05,825
نعم ، حفلتك لأربع أشخاص

689
00:40:05,860 --> 00:40:09,762
حسناً ، هل ترغب في
أعادة الحجز في ليلة أخرى؟

690
00:40:09,797 --> 00:40:11,763
انتظر لحظة، من فضلك

691
00:40:11,799 --> 00:40:14,632
(ثيريو)
حسناً

692
00:40:14,668 --> 00:40:18,103
حسناً، ربما في وقت آخر

693
00:40:19,739 --> 00:40:22,107
(ثيريو)

694
00:40:22,142 --> 00:40:23,441
لماذا تنظر إلي هكذا؟

695
00:40:23,476 --> 00:40:24,509
أنا لست من بدء بأطلاق النار

696
00:40:24,544 --> 00:40:26,411
حقاً؟
أليس لك علاقة بالأمر؟

697
00:40:26,446 --> 00:40:27,812
ماذا ، هل تظن حقاً من أنني كنت

698
00:40:27,847 --> 00:40:29,579
لماذا كان (باتريك ووتشيك) هنا؟

699
00:40:29,615 --> 00:40:31,381
نعم ، عفوا لحظة واحدة

700
00:40:31,417 --> 00:40:34,118
هل يمكن لأي جزء منك الإجابة
 على ذلك بدون الكذب؟

701
00:40:36,388 --> 00:40:38,355
(ثيريو)

702
00:40:38,390 --> 00:40:42,693
هل تخلصت من الكوكايين ، مثلما أخبرتك؟

703
00:40:42,728 --> 00:40:45,795
هل يمكن لأي جزء منك أن
يجيب على هذا بدون ان تكذب؟

704
00:40:45,831 --> 00:40:46,963
(حسناً ، انظر يا (تي

705
00:40:46,998 --> 00:40:50,533
لا ،لا تبدأ حتى

706
00:40:51,803 --> 00:40:53,703
هناك دائما شيء
آخر يحدث معك

707
00:40:53,738 --> 00:40:55,872
اسمع، من أين يأتي كل هذا؟

708
00:40:55,907 --> 00:40:57,941
هل تود تعيين موعد أخر للحجز؟

709
00:40:57,976 --> 00:41:00,243
أسمع، أعرف أنك قلق
بشأن المطعم، حسناً؟

710
00:41:00,278 --> 00:41:01,609
أفهم ذلك
وأنا ايضاً

711
00:41:01,645 --> 00:41:03,879
لكن ، نعم
تعرف ، كل هذا

712
00:41:03,914 --> 00:41:07,449
سينتهي

713
00:41:07,484 --> 00:41:08,884
سنكون بخير

714
00:41:10,454 --> 00:41:12,321
انا لا اعلم شيئا عن ذلك

715
00:41:28,738 --> 00:41:32,340
كان لدينا أفتتاحية بسيطة الليلة الماضية

716
00:41:32,375 --> 00:41:34,475
كان جيداً

717
00:41:34,510 --> 00:41:35,876
.....كنتِ

718
00:41:38,046 --> 00:41:40,480
الناس أستمتعوا به

719
00:41:40,515 --> 00:41:43,816
من الصعب, على الرغم من ذلك

720
00:41:43,852 --> 00:41:46,586
يبدو كما لو انني لم أكن هناك

721
00:41:46,621 --> 00:41:50,523
تعرفين ، حاسة تذوقي كانت غير نشطة

722
00:41:57,031 --> 00:42:00,165
(أنا أقوم بما في وسعي ، لكن لا أعرف ، (ري

723
00:42:00,201 --> 00:42:03,969
 من أهم ثلاثة أشخاص في حياتي

724
00:42:04,005 --> 00:42:07,106
أثنان منهما لا يستطيعان التحدث إلي
والثالث

725
00:42:07,141 --> 00:42:10,441
في كل مرة يفتح فمه يكذب

726
00:42:16,649 --> 00:42:19,183
ربما من الجيد أنه لا يمكنكِ التحدث إلي

727
00:42:22,755 --> 00:42:24,989
'لأن أول شيء سأسئله هو

728
00:42:29,261 --> 00:42:31,628
هل نمتِ مع (ديون)؟

729
00:42:31,963 --> 00:42:33,549
ترجمة
<font color="#0080c0">louis_cypher </font>@BasselElabed

730
00:42:34,856 --> 00:42:38,228

