﻿1
00:00:00,043 --> 00:00:01,043
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

2
00:00:01,244 --> 00:00:04,923
.. "سابقاً في "غرباء -
لسنوات أكثر مما نعرف -

3
00:00:04,924 --> 00:00:08,075
لقد عشنا ما إخترنا أن نعيشه .. أحرار

4
00:00:09,678 --> 00:00:11,429
حصلنا أخيراً على الإذن

5
00:00:11,430 --> 00:00:14,716
ونريدهم أن يرحلوا من أراضينا -
لا أظنكم يا سادة تدركون ما تواجهون -

6
00:00:14,717 --> 00:00:16,851
<i>لن ترغبوا بالعبث
مع أولئك الناس</i>

7
00:00:16,852 --> 00:00:19,599
عشر فصول شتاء
وها أنت تعود ذات يوم

8
00:00:19,600 --> 00:00:20,724
هذا موطني

9
00:00:20,725 --> 00:00:23,258
تقول النبوءة أن هناك
عائد سيكون قائداً

10
00:00:23,259 --> 00:00:25,560
نحن نحيّ حُكمك يا أماه

11
00:00:25,561 --> 00:00:27,729
لن أعطيك عصاي
في الليلة الأولى

12
00:00:27,730 --> 00:00:31,065
أنت القائد الشرعي -
بل أنا القائد -

13
00:00:31,066 --> 00:00:33,568
أين قواكِ الآن؟

14
00:00:33,569 --> 00:00:36,497
إنه يريد شخص كي يلومه
الآن وهذا الشخص هو أنت

15
00:00:38,908 --> 00:00:40,184
!(إيلون)

16
00:00:40,185 --> 00:00:43,944
عندما عدت هنا، الشيء
الوحيد الذي أحضرته هو السُم

17
00:00:45,098 --> 00:00:47,105
لم أرى واحداً منكم من قبل

18
00:00:47,106 --> 00:00:48,607
أتريدين فعل شيء؟ -
هل لديم مال؟ -

19
00:00:48,608 --> 00:00:51,255
هذه أفضل مجموعة
من نبيذ (فاريل) قد تراها

20
00:00:51,256 --> 00:00:52,828
كم الثمن؟ -
!جرعة كبيرة! جرعة كبيرة -

21
00:00:52,829 --> 00:00:54,613
هل كنت تشرب الخمر؟

22
00:00:54,614 --> 00:00:55,897
(تايلور)

23
00:00:55,898 --> 00:01:00,284
كان يشرب "مون شاين" من هناك -
أتقصد جبل (شاي)؟ كنبيذ (فاريل)؟ -

24
00:01:11,297 --> 00:01:15,300
لابد أنه تبعني إلى
المطبخ حيث قتلته

25
00:01:15,301 --> 00:01:19,837
كما قلت، لا أتذكر -
ماذا تتذكر يا (تايلور)؟ -

26
00:01:20,640 --> 00:01:24,860
في حفلة أرقص
وبعد ذلك، لا شيء

27
00:01:24,861 --> 00:01:26,945
تأخذ أي مخدرات؟ -
ليس عليك الإجابة على هذا -

28
00:01:26,946 --> 00:01:29,681
لا أتعاطى أي مخدرات -
هل كنت تشرب؟ -

29
00:01:30,898 --> 00:01:33,989
"أجل، "موون شاين

30
00:01:35,204 --> 00:01:37,823
حسناً، أي شيء آخر؟
بعض البربون؟ الجعة؟

31
00:01:37,824 --> 00:01:41,043
لا -
(صديقك (كولين -

32
00:01:41,044 --> 00:01:43,628
قال أنّك شربك
جعة واحدة وربما اثنين

33
00:01:43,629 --> 00:01:45,714
ألا تتذكر هذا؟ -
كلا -

34
00:01:45,715 --> 00:01:47,666
صديقك يقول أنّك كنت
تشرب ولا يمكنك التذكر

35
00:01:47,667 --> 00:01:51,169
من الممكن أنك تعاطيت
مخدرات ولكنك نسيت هذا؟

36
00:01:51,170 --> 00:01:52,721
لماذا لا تسأله يا مأمور
من أين آتى بـ"موون شاين"؟

37
00:01:52,722 --> 00:01:56,007
"كلانا يعرف أن "موون شاين
لا يجعل الناس تقتل بعضها أيّها المحامي

38
00:01:56,008 --> 00:01:57,843
حصلت عليه من ذلك
الرجل الذي في منتصف البلدة

39
00:01:57,844 --> 00:02:01,229
رجل يتسكع بمنتصف المدينة؟
هذا يبدو كتاجر مخدرات

40
00:02:01,230 --> 00:02:03,515
طننتك قلت بأنّك
 لا تتعاطى مخدرات

41
00:02:03,516 --> 00:02:10,854
أنصت لي، لقد قتلت والدي
حسناً؟ وكنت أحبه

42
00:02:15,328 --> 00:02:19,197
حسناً، أقدر بأنّ
هذا صعب جداً لك يا بني

43
00:02:19,198 --> 00:02:21,398
.سنتوقف هنا

44
00:02:24,370 --> 00:02:26,217
يا مأمور

45
00:02:26,756 --> 00:02:34,379
عندما طعنته بالسكين
ذلك الرجل، لم يكن والدي

46
00:02:34,380 --> 00:02:38,350
أتذكر الآن، أستطيع
رؤيته في المطبخ

47
00:02:39,886 --> 00:02:41,969
كان متحرقاً

48
00:02:43,222 --> 00:02:46,473
حسناً، إذا لم يكن
والدك، فمن يكون إذاً؟

49
00:02:48,227 --> 00:02:50,260
.الشيطان

50
00:02:53,084 --> 00:02:58,084
<font color="#c0c0c0">تعديل
| Muhammad999 |</font>

51
00:03:29,001 --> 00:03:32,031
<font size=30>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}\\ غـربــاء \\
"الحلقة الثانية: متنبئ الكوارث"

52
00:03:36,442 --> 00:03:40,328
اللعنة، إنه يكذب ولا يريد
من أحد أنه يتعاطى الكوكايين

53
00:03:40,329 --> 00:03:44,950
يبدو كذلك، أجل -
بوسعي التعامل معه أقوى -

54
00:03:44,951 --> 00:03:46,984
لا أرى فائدة من هذا

55
00:04:52,735 --> 00:04:57,521
أبي، لقد عاد التائه
علينا تلقينه درساً

56
00:05:14,206 --> 00:05:18,260
لقد ظننت أن بينا إتفاق -
كيف حالك يا (فوستر)؟ -

57
00:05:18,261 --> 00:05:20,595
.لستُ بخير

58
00:05:20,596 --> 00:05:24,716
،ابني ميت وأمي مريضة
هذا كله لأنك عُدت

59
00:05:24,717 --> 00:05:27,301
والآن ارحل من
 هنا قبل أن أصيبك

60
00:05:28,888 --> 00:05:31,723
آسف على ما حلّ
 بابنك يا بن العم

61
00:05:31,724 --> 00:05:35,559
ولكني أديت عقوبتي
والآن أنا جزء من هذه العائلة

62
00:06:08,094 --> 00:06:13,098
كنتِ محقة -
عمّ ماذا؟ -

63
00:06:13,099 --> 00:06:16,935
،أنه سيقتلني
هذا على الأقل ما ظننته

64
00:06:16,936 --> 00:06:18,802
ماذا تريد يا (آسا)؟

65
00:06:21,941 --> 00:06:25,827
هذا المكان ملك لكِ؟
أأنتِ معالجة الآن؟

66
00:06:25,828 --> 00:06:27,528
لقد سألتك

67
00:06:28,748 --> 00:06:32,167
أريد التحدث فحسب -
إلى من؟ -

68
00:06:32,168 --> 00:06:38,456
ابنة عم ابن عم ابن
عمي الأول لو كنت أتذكر جيداً

69
00:06:38,457 --> 00:06:42,627
(آسا فاريل) -
(فوستر) -

70
00:06:42,628 --> 00:06:44,995
هل يمكنني مساعدتك؟

71
00:06:46,966 --> 00:06:51,168
أنظر، أريدك أن تعرف فقط ليس
لدي أي مشاحنة بينك وبين والدك

72
00:06:52,521 --> 00:06:54,338
ومن قال أن بينكما؟

73
00:07:00,363 --> 00:07:04,532
نعم ولا ولا ومعك، فهمت -
عليك الرحيل من هنا -

74
00:07:04,533 --> 00:07:06,350
أنا أعنيها

75
00:07:07,653 --> 00:07:09,487
كنت على أمل أن
أجد شيء أكله

76
00:07:09,488 --> 00:07:11,855
هل لديكِ أي كراث بري مطهو؟

77
00:08:08,264 --> 00:08:12,183
كل ما أحاول قوله أنّه
قضى ستة أشهر في صندوق

78
00:08:12,184 --> 00:08:14,219
ماذا إذاً؟ -
ماذا؟ -

79
00:08:14,220 --> 00:08:16,754
نحن أحرار يا (فوستر) ولكن
هذا لا يعني ليس لدينا قوانين

80
00:08:16,755 --> 00:08:19,390
والك لا يمكنه فعل ما يحلو له
(بدون موافقة السيدة (راي

81
00:08:19,391 --> 00:08:25,196
أجل ولكنها تحلم الآن -
فلتستدعي المجلس إذاً -

82
00:08:25,197 --> 00:08:27,899
،مثلما يفعل القائد الحقيقي
وتظهر لوالدك كيف يتم الأمر

83
00:08:27,900 --> 00:08:31,402
لماذا أنتِ منشغلة
 هكذا بكل هذا؟

84
00:08:31,403 --> 00:08:34,104
لأنني أريد رحيله مثلك تماماً

85
00:08:45,918 --> 00:08:47,886
ولكنك القائد الآن، صحيح؟

86
00:08:47,887 --> 00:08:53,424
لماذا إذاً أضيع وقتي بهذا؟ -
لأن الناس تود رحيله كما قلت -

87
00:08:53,425 --> 00:08:55,593
ولكن يريدونك أنّ
تفعلها بشكل صحيح

88
00:08:55,594 --> 00:08:58,646
استدعي المجلس
ولا تقلق حيال شيء بعدها

89
00:08:58,647 --> 00:09:02,150
سيرحل للأبد -
أهذه فكرتها؟ -

90
00:09:02,151 --> 00:09:05,820
لأنها ليست زوجتك حتى -
لا علاقة لها بهذا -

91
00:09:05,821 --> 00:09:08,773
،لقد اهتممت بالأمر فعلاً
وقد تحدثت معهم فعلاً

92
00:09:08,774 --> 00:09:11,075
تحدثت لمن؟ -
الكبار -

93
00:09:11,076 --> 00:09:12,994
سيكونون هنا عند الظهيرة

94
00:09:12,995 --> 00:09:17,949
ويريدون سماعها منك
كما يجب أن تكون يا أبي

95
00:09:17,950 --> 00:09:21,920
لست مرغماً على
 فعل أي من هذا

96
00:09:21,921 --> 00:09:23,620
.أنا قائد

97
00:09:25,291 --> 00:09:28,408
فلتثبت هذا إذاً

98
00:09:45,361 --> 00:09:50,648
انا هنا أستدعي المجلس
نيابة عن والدي

99
00:09:50,649 --> 00:09:52,516
فوستر فاريل) السادس)

100
00:10:16,342 --> 00:10:21,711
لتبارك الألهة هذه
العائلة وأرضينا

101
00:10:24,149 --> 00:10:25,850
.. أمي العزيزة

102
00:10:25,851 --> 00:10:31,689
،كنت معها عندما حطت في مرضها
وكنت أحمل يديها العزيزة

103
00:10:31,690 --> 00:10:36,861
أخبرتني أن مرضها جعلها
تخشى تمرير العصا في أول ليلة

104
00:10:36,862 --> 00:10:40,331
.. وبعدها نادتني باسمي الحقيقي

105
00:10:40,332 --> 00:10:42,700
.القائد ...

106
00:10:42,701 --> 00:10:48,339
والآن أعلم أنك جميعاً سمعتوني أقول
أن القوى القديمة كلامها أبله

107
00:10:48,340 --> 00:10:52,343
ولكن عندما تحدثت
معي قالت من أعماقها

108
00:10:52,344 --> 00:10:57,048
رأت ذلك الشيطان وأنّه
بيننا الآن بلحمه وشحمه

109
00:10:57,049 --> 00:11:01,631
(واسمه .. (آسا فاريل

110
00:11:02,221 --> 00:11:09,060
،لذا أناشدكم نيابة عنا جميعاً
أن يُطرد هذا الفرد للأبد

111
00:11:09,061 --> 00:11:11,228
<i>مكانه ليس هنا -
!صحيح -</i>

112
00:11:36,722 --> 00:11:39,155
ما قاله ابن عمي صحيح

113
00:11:40,092 --> 00:11:45,932
(اسمي هو (آسا فاريل
وصحيح أيضاً أنني تجولت خارجاً

114
00:11:46,765 --> 00:11:50,652
تركت هذا الجبل منذ
عشر سنوات تقريباً وأجل

115
00:11:50,653 --> 00:11:52,581
كنت ضائعاً

116
00:11:54,073 --> 00:11:58,493
سرقت وكذبت
وغشّشت وأذنبت

117
00:11:58,494 --> 00:12:01,862
عِشت في مبنى
طوله 500 قدم

118
00:12:02,247 --> 00:12:05,732
لقد تناجيت مع ما يسمون
برجال الدين وجميعهم كاذبين

119
00:12:06,134 --> 00:12:10,397
حصلت على مال وأهدرته
على النساء والسموم

120
00:12:11,095 --> 00:12:13,802
ترون، العالم هناك ظلام

121
00:12:14,793 --> 00:12:18,696
بالنسلة لهم، لا يوجد إحترام
ولا حتى تسامح لغرباء مثلنا

122
00:12:18,697 --> 00:12:20,631
عندما ينظرون إلينا
إلى هذا الجبل

123
00:12:20,632 --> 00:12:25,136
لا يروننا نحن وأولادنا
ولا الحياة كما ينبغي أن تكون

124
00:12:25,137 --> 00:12:28,272
لا يرون أشجار مزدهرة
وصخور وفحم وماء نظيف

125
00:12:28,273 --> 00:12:34,844
ما يرونه هو الملايين من دولارتهم
بانتظار حفرها وحرّقها

126
00:12:38,200 --> 00:12:40,517
.. عندما أرتني السيدة هذه

127
00:12:44,156 --> 00:12:49,526
عرفت سبب ضياعي بينهم
ولماذا تحتم علي العودة للوطن

128
00:12:58,003 --> 00:13:03,674
ابني، ابني الجميل
إيلون) المفضل لدي)

129
00:13:03,675 --> 00:13:09,814
تم قتله بسبب هذا الخائن والآن ..
في اليوم الذي قبل مرض والدتي

130
00:13:09,815 --> 00:13:12,850
والآن ما مقدار الحظ السيء الذي
نحتاجه كي نخرج هذا الكلب الضال من هنا؟

131
00:13:12,851 --> 00:13:15,903
الذي نحتاجه كي نخرجه من هنا؟ ...
لهذا الكلب التائه

132
00:13:15,904 --> 00:13:17,808
كم نريد؟ -
أخرجوه من هنا -

133
00:13:18,574 --> 00:13:23,027
إنه ليس سوى متنبئ
بالكوارث يملئنا بالرعب

134
00:13:23,028 --> 00:13:25,604
!والآن لنرسله أسفل وفي الحال

135
00:13:28,492 --> 00:13:34,922
فوستر) محق، إنه القائد) -
لا، ليس بعد -

136
00:13:34,923 --> 00:13:40,577
آسا فاريل) قضى عقوبته)
وفقاً لإرادة القائدة

137
00:13:41,847 --> 00:13:47,101
ومسألة الإختلاف هذه اليوم هي
مشكلة بين اثنين أقارب وليس بيننا

138
00:13:47,102 --> 00:13:50,086
لا يمكن للمجلس تقرير مصيره

139
00:13:51,523 --> 00:13:55,860
هل ترحلون؟ أنتم
جبناء إذاً، أليس كذلك؟

140
00:13:55,861 --> 00:13:58,396
لو هذه المسألة بين
،اثنين اقارب كما تقولين

141
00:13:58,397 --> 00:14:02,109
.دعوهم يسوّونها كأقارب ... -
وكيف يكون هذا يا أختاه؟ -

142
00:14:02,618 --> 00:14:04,226
بالطريقة القديمة

143
00:14:05,237 --> 00:14:08,039
قتال حفرة -
قتال حفرة -

144
00:14:08,040 --> 00:14:11,325
،ولو سقط (آسا) هذا
فليس واحداً منا

145
00:14:11,984 --> 00:14:15,559
ولكن لو إستطاع الصمود
،أمام أقوى من بيننا

146
00:14:16,248 --> 00:14:17,781
.حينها يمكنه البقاء ...

147
00:14:18,375 --> 00:14:21,839
آسا فاريل)، أتوافق على هذا؟)

148
00:14:23,280 --> 00:14:24,788
.أجل

149
00:14:31,763 --> 00:14:34,214
!قتال حظيرة مع أول تربيع للقمر

150
00:14:50,628 --> 00:14:56,800
رجل إلتزم بمجتمعه وشركته
وكان قوياً كما يجب لعائلته المحبوبة

151
00:14:56,801 --> 00:14:59,585
رجلاً مخلص جدير بالملاحظة

152
00:14:59,930 --> 00:15:05,250
صديق وزميل زوج وابن وأب

153
00:15:05,633 --> 00:15:09,473
<i>،أنظر داخلي يا إلهي وإعرف نيتي
ولترى لو هناك أي شر</i>

154
00:15:09,474 --> 00:15:12,860
<i>وأرشدني إلى الطريق الأبدية</i>

155
00:15:12,861 --> 00:15:14,810
آمين -
آمين -

156
00:15:18,850 --> 00:15:22,152
اعتني بنفسك، حسناً؟

157
00:15:22,153 --> 00:15:25,956
آسف جداً على خسارتك -
حسناً، شكراً لكِ -

158
00:15:25,957 --> 00:15:30,026
(اسمي (هيلي)، (هيلي غرايمز -
سعدت بمقابلتك -

159
00:15:41,139 --> 00:15:46,677
نِد)، مرحبا، كيف حالك؟) -
أنا بخير كما أظن -

160
00:15:46,678 --> 00:15:49,013
اجتماع للمساهمين
 في (هيوستن)، أتذكر؟

161
00:15:49,014 --> 00:15:51,648
،آسفة جداً على خسارتك
سمعت أنه كان صديقك

162
00:15:51,649 --> 00:15:54,884
لقد كان -
هل قابلت (هيلي) يا (نِد)؟ -

163
00:15:54,986 --> 00:15:57,204
سوف أحضرها في
العلاقات المجتمعية

164
00:15:57,205 --> 00:16:00,476
أنا و(نِد) نعرف بعضنا منذ زمن
ورغم هذه الظروف

165
00:16:00,477 --> 00:16:03,016
إنه لشرف كبير
بأن أنضم لهذا الفريق

166
00:16:03,017 --> 00:16:05,495
.نحن سعداء بوجودك هنا -
شكراً لك -

167
00:16:05,496 --> 00:16:08,298
ما الخطوات التالية إذاً؟

168
00:16:08,299 --> 00:16:12,162
حسناً يا سيدي، المحاكمة هذا
الأسبوع، لذا سنظل متوارين

169
00:16:12,163 --> 00:16:14,498
لا يجب أن نظهر وكأننا
نعجّل من الأمور الآن

170
00:16:14,499 --> 00:16:18,802
هل لديكِ مشكلة بهذا؟ -
هذا منطقي جداً لي، حقاً -

171
00:16:18,803 --> 00:16:22,005
ولكني فكرت ربما علينا
أن نلتزم بالجدول

172
00:16:22,006 --> 00:16:24,508
لقد تربيت في هذا
المكان وهذه مدينة صغيرة

173
00:16:24,509 --> 00:16:27,511
،لقد كان هنا مآساة
والناس بحاجة للحزن

174
00:16:27,512 --> 00:16:29,479
لا يريدون أنباء سيئة
فوق ما سمعوا من أنباء

175
00:16:29,480 --> 00:16:31,682
ولكن ما يحتاجه أولئك
(الناس ليس الحزن يا (نِد

176
00:16:31,683 --> 00:16:36,653
إنها الوظائف، هل أنا أتكلم بمنطقية؟
إذا لم أكن، أخرِسني فحسب

177
00:16:36,654 --> 00:16:41,024
،تحدثت إلى مكتب المحافظ
وهم يدعموننا مائة بالمائة

178
00:16:41,025 --> 00:16:43,074
(يريدون مناجم جبل (شاي -
ولكن؟ -

179
00:16:43,075 --> 00:16:46,997
،ولكن لا يرغبون بتورط شرطة الولاية
لذا علينا العمل مع السكان المحليين حالياً

180
00:16:46,998 --> 00:16:50,584
،الملخص، إنه عام الإنتخابات
وهو خائف من الصحافة

181
00:16:50,585 --> 00:16:53,036
شركة فخم كبيرة شريرة
تستولي على أراضي الناس

182
00:16:53,037 --> 00:16:55,606
حسناً، ليست
أراضيهم، إنها أراضينا

183
00:16:55,607 --> 00:16:58,542
أنظر، كان صح او خطأ
نسبة 58 بالمائة من المقاطعة

184
00:16:58,543 --> 00:17:01,762
(يشرعون أن آل (فاريل
لهم الحق بالبقاء في مكانهم

185
00:17:01,763 --> 00:17:04,514
الناس تخافهم ولكن
تعلمان من جانب آخر

186
00:17:04,515 --> 00:17:06,383
آل (فاريل) جزء
من تاريخ هذا المكان

187
00:17:06,384 --> 00:17:08,101
إنهم أسطورة

188
00:17:08,102 --> 00:17:10,219
الأسطورة لا تظل محط أنظار

189
00:17:18,062 --> 00:17:19,780
مرحبا يا سيدي

190
00:17:19,781 --> 00:17:22,199
مرحبا، أرى أنّ لديك
العديد من العربات هنا

191
00:17:22,200 --> 00:17:24,117
لماذا تفعل هذا؟

192
00:17:24,118 --> 00:17:26,403
لأنني أريد عربة
من أجل حفرة القتال

193
00:17:26,404 --> 00:17:28,028
لماذا تريد قتل نفسك هكذا؟

194
00:17:28,373 --> 00:17:33,743
(تعلم أن (ليتل فوستر
سيركل مؤخرتك بقوة، أليس كذلك؟

195
00:17:41,352 --> 00:17:46,056
تعلمين، لا أعرف لو أنّكِ ترغبين
أن أظل هنا أم تحاولين قتلي

196
00:17:46,057 --> 00:17:48,442
ظننتك الذكي هنا

197
00:17:48,443 --> 00:17:50,561
أقل ما يمكنك فعله
هو مساعدتي بإيجاد عربة

198
00:17:50,562 --> 00:17:52,396
لأن حفرة القتال
فكرتك أنتِ

199
00:17:52,397 --> 00:17:54,231
ماذا؟ ألم تجني
المال هناك بالأسفل؟

200
00:17:54,232 --> 00:17:56,066
ولا يمكنك الذهاب
وشراء واحدة من ذلك؟

201
00:17:56,067 --> 00:17:57,618
التاجر؟ -
(بحقك يا (غوين -

202
00:17:57,619 --> 00:17:59,203
أعرف أنني غير مدين لكِ بشيء

203
00:17:59,204 --> 00:18:02,122
ولكني أحتاج مساعدتك -
أنا أساعدك -

204
00:18:02,123 --> 00:18:05,413
كلانا يعلم أنط لا تملك
 فرصة للفوز بهذا الأمر

205
00:18:05,414 --> 00:18:07,248
ولكن الخسارة
ثم النزول لأسفل؟

206
00:18:07,249 --> 00:18:08,749
أفضل بكثير من أنّ تعرض
نفسك للذبح وأنت نائم

207
00:18:08,750 --> 00:18:10,950
حقاً؟ وكيف تعرفين؟

208
00:18:12,588 --> 00:18:15,973
شكراً جزيلاً على إنضمامك
لي، أعلم كم أنت مشغول

209
00:18:15,974 --> 00:18:17,592
ولكننا سنعمل سوياً
في عملية الإخلاء تلك

210
00:18:17,593 --> 00:18:19,760
لذا ظننت، دعنا نأكل
العيش والملح سوياً

211
00:18:19,761 --> 00:18:21,479
سأكون صديق لكم
 جميعاً، تعلمين هذا

212
00:18:21,480 --> 00:18:25,433
أعرف، هناك شيء
واحد فقط أود ذكره

213
00:18:25,434 --> 00:18:28,269
سمعت يا مأمور
أن ابن زميلي

214
00:18:28,270 --> 00:18:31,105
"اشترى بعضاً من "موون شاين
(من عشيرة (فايرل

215
00:18:31,106 --> 00:18:34,108
هل كنت تعرف أن ذلك
الشاب كان رقم اثنين في فصله؟

216
00:18:34,109 --> 00:18:36,975
وهذا حزين جداً

217
00:18:37,613 --> 00:18:41,749
(أظنهم يسمونه بنبيذ (فاريل -
لا يمكنني مناقشة هذا فعلاً -

218
00:18:41,750 --> 00:18:44,285
لا، بالطبع لا. ظننتك
قد تود أن تعرف

219
00:18:44,286 --> 00:18:47,254
من حيث ما قد
يتعلق بالمنظور العام

220
00:18:47,255 --> 00:18:50,124
.. منظور عن -
عنك -

221
00:18:50,125 --> 00:18:53,844
طرد أولئك الناس من ذاك الجبل
لن يمنحك أي منافسة شعبية

222
00:18:53,845 --> 00:18:57,244
أنا على دراية بهذا

223
00:18:57,466 --> 00:19:00,518
والآن ماذا لو كان
هناك شء آخر بذلك الوعاء؟

224
00:19:00,519 --> 00:19:05,106
مثل؟ -
فينسيكليدين؟ الميثامفيتامين؟ -

225
00:19:05,107 --> 00:19:07,975
ربما آل (فاريل) يخلطون
شيء سيء هناك

226
00:19:07,976 --> 00:19:10,144
،ولو كان هذا حقيقة
لن يعارضك الكثير من الناس هنا

227
00:19:10,145 --> 00:19:15,014
في محاولة إخلائهم من
هنا وبهذا مسألة إنتخابك

228
00:19:23,709 --> 00:19:27,725
بالغ آسفي يا ابن العم -
على ماذا؟ -

229
00:19:28,880 --> 00:19:31,332
لم أستطع لعب البيانو من قبل

230
00:19:31,333 --> 00:19:35,836
أعترف بأنني الذي
أخبرت (فوستر) بإختفاء جرتين

231
00:19:35,837 --> 00:19:38,673
لم أ؟ن قط أنه سيفقد
 صوابه عليك هكذا

232
00:19:38,674 --> 00:19:42,510
،إنتظر حتى وفاة أمه
وسترى جنوناً خالص

233
00:19:42,511 --> 00:19:45,396
دعني أراها -
أنا بخير -

234
00:19:45,397 --> 00:19:48,348
بوسعي شم رائحة التقيح
(من هنا يا (هاسِل

235
00:19:51,737 --> 00:19:54,989
،أنت بحاجة لدواء
جميعاً نريد

236
00:19:54,990 --> 00:20:00,393
لقد أعطوني شيء بالفعل -
ليس ذلك النوع -

237
00:20:34,029 --> 00:20:38,264
وايد)، كنت أفكر) -
هذا أول خطأ لك يا رئيس -

238
00:20:39,901 --> 00:20:42,119
ذلك الفتى قال أنّه كان
يشرب "موون شاين"، صحيح؟

239
00:20:42,120 --> 00:20:45,906
أجل -
أظن علينا النظر في هذا -

240
00:20:45,907 --> 00:20:47,908
أعني .. ماذا تقصد؟

241
00:20:47,909 --> 00:20:50,911
مثل "بيع كحول
لقاصر" ذلك النوع من الأمور؟

242
00:20:50,912 --> 00:20:54,080
أعني، لدينا شيء أكبر لنهتم به

243
00:20:55,133 --> 00:20:59,470
أين كنت هذا الصباح؟ -
كايلب) كان مريض، لونه متغيّر) -

244
00:20:59,471 --> 00:21:03,724
لم أعرف لو كان عليّ
أخذه للمدرسة ولكنه بخير

245
00:21:03,725 --> 00:21:07,428
ربما وضعوا مخدرات في
ذلك النبيذ، ألم تفكر في هذا؟

246
00:21:07,429 --> 00:21:10,064
ربما يسعون لعمل
شيء ينبغي أن نعرفه يجداً

247
00:21:10,065 --> 00:21:12,266
مثل ماذا يا مأمور؟
.. أعني، كل ما يفعلونه

248
00:21:12,267 --> 00:21:15,603
!أفق يا (وايد)، اللعنة

249
00:21:15,604 --> 00:21:18,906
أريدك أن تعثر لي
على ما شربه

250
00:21:18,907 --> 00:21:23,611
هذا ما أريده الآن
هل هذا مفهوم؟

251
00:21:23,612 --> 00:21:25,361
حاضر يا سيدي

252
00:21:33,755 --> 00:21:35,872
تحياتي يابن العم

253
00:21:39,461 --> 00:21:41,705
لم أقصد أن أفاجئك

254
00:21:42,567 --> 00:21:46,267
كيف أخدمك؟ -
(أنا (كريغين أوفاريل -

255
00:21:46,268 --> 00:21:48,435
عرفت والديك قبل موتهم

256
00:21:48,436 --> 00:21:52,356
وكنت أزودهم بالنبيذ من حين لآخر -
كريك)، أجل) -

257
00:21:52,357 --> 00:21:54,975
آسف

258
00:21:54,976 --> 00:21:57,894
هناك شيء أود أن أريه لك

259
00:22:12,994 --> 00:22:16,497
يفترض أن أكون رجل علم

260
00:22:16,498 --> 00:22:20,835
ولا أعترف بالنبوءة
والشياطين وتلك الأمور

261
00:22:20,836 --> 00:22:24,253
ولكني أصدق
ما تقوله عن قدومهم لنا

262
00:22:36,184 --> 00:22:38,267
نريدك أن تفوز بهذا القتال

263
00:22:39,187 --> 00:22:43,439
آسا)؟)
نريدك معنا

264
00:22:58,578 --> 00:23:01,247
،ستذهب إليه بهذه
وهو سيفعل المثل

265
00:23:01,248 --> 00:23:04,416
والآن أول من سيسقط
ويلمس الأرض، يخسر

266
00:23:04,417 --> 00:23:07,118
أي شيء آخر؟ أي قواعد؟

267
00:23:08,922 --> 00:23:11,640
لتنزل أسفل ثم تضرب لأعلى

268
00:23:11,641 --> 00:23:13,642
.. حسناً، أو ... أو

269
00:23:13,643 --> 00:23:18,262
تبدأ من هذه الزاوية ثم تلوح
هكذا وتصيبه مباشرة في الساق

270
00:23:38,451 --> 00:23:41,587
أرأيت هذا؟
أرأيت هذا يا أبي؟

271
00:23:41,588 --> 00:23:43,506
خلعته بضربة واحدة

272
00:23:43,507 --> 00:23:46,458
لماذا لا تذهب هناك يا (برادين)؟
ونرى ماذا لديك

273
00:23:46,459 --> 00:23:50,179
ربما الأفضل أن تدع ابن
عمك يأخذ ضربة بهذا يا بني

274
00:23:50,180 --> 00:23:55,801
ماذا تقول؟ هذا قتالي -
لقد أصبحت بطيئاً منذ رأيتك آخر مرة -

275
00:23:55,802 --> 00:23:59,688
ربما حان الوقت لتتنحى
وتدع شخص آخر

276
00:23:59,689 --> 00:24:01,524
(إنه الأفضل هنا يا عم (فوستر

277
00:24:01,525 --> 00:24:04,642
إذهب، إصعد
عليها، لقد سمعتني

278
00:24:12,152 --> 00:24:13,901
!أعطه العصى يا ولد

279
00:24:31,221 --> 00:24:32,671
مرحبا

280
00:24:32,672 --> 00:24:37,977
لا، لا أحاول إخافتك
(اسمي (هاسِل)، (هاسِل فاريل

281
00:24:37,978 --> 00:24:40,346
،والآن لا يفترض أن أكون هنا

282
00:24:40,347 --> 00:24:44,183
ولكني سرت نصف
يوم كامل لأسفل الجبل لآراكِ

283
00:24:44,184 --> 00:24:45,794
أتريدين معرفة
شيء آخر مثير للإهتمام؟

284
00:24:45,795 --> 00:24:47,069
كلا

285
00:24:47,070 --> 00:24:49,188
بعد آخر مرة رأيتك
فيها، حصلت على وظيفة

286
00:24:49,189 --> 00:24:50,656
عيظم -
هذا صحيح -

287
00:24:50,657 --> 00:24:53,242
وظيفة بماذا؟

288
00:24:53,243 --> 00:24:56,862
المبيعات؟ أظن هذا ما يسمونه

289
00:24:56,863 --> 00:24:59,915
تعلمين المشكلة
بعد أن حصلت على المال

290
00:24:59,916 --> 00:25:02,668
تم سرقتي ولم
يتبقى لي سوى هذا

291
00:25:02,669 --> 00:25:07,238
ماذا تببع؟ -
شيء من هذا وذاك -

292
00:25:10,176 --> 00:25:13,512
ماذا حصل لسيارتك يا (سالي آن)؟ -
ليست لي، إنها سيارة أخي -

293
00:25:13,513 --> 00:25:16,599
حقاً؟ أتودين السير إذاً؟
أين تذهبين؟

294
00:25:16,600 --> 00:25:18,350
من هنا -
من هنا؟ -

295
00:25:18,351 --> 00:25:22,086
هل ستعبرين الجسر؟
أتقصدين، الزنجي (هولر)؟

296
00:25:23,690 --> 00:25:25,107
هذا ليس لطيفاً

297
00:25:25,108 --> 00:25:29,395
لماذا لا؟ أليس هذا اسمه؟ -
الزنجي هولر"؟" -

298
00:25:29,396 --> 00:25:31,530
لم تعد الناس تسميه
بهذا لمعلوماتك

299
00:25:31,531 --> 00:25:33,614
على الأقل الأشخاص اللطفاء

300
00:25:34,438 --> 00:25:35,888
لماذا؟

301
00:25:36,403 --> 00:25:39,239
زنجي" ليست كلمة جيدة، حسناً؟"

302
00:25:39,623 --> 00:25:41,907
إنها مثل لو ناديتك
بريفي جبلي أبله أو شيء ما

303
00:25:41,908 --> 00:25:45,377
حسناً، أين تعيش؟
هيليبيلي هولر)؟ (هيكفيل)؟)

304
00:25:45,378 --> 00:25:47,278
أتفهم ما أقصد؟

305
00:25:49,916 --> 00:25:52,116
أنت لا تفهم ما أقصده حتى، صحيح؟

306
00:26:23,283 --> 00:26:26,018
لم تجيبي على سؤالي
(بعد يا (سالي آن

307
00:26:26,019 --> 00:26:29,960
ما هذا السؤال؟ -
هل لديكِ حبيب؟ -

308
00:26:31,007 --> 00:26:32,490
ربما زوج؟

309
00:26:34,844 --> 00:26:36,795
لم أذهب لموعد قط

310
00:26:36,796 --> 00:26:40,062
حسناً، ما معنى هذا؟
ما معنى الموعد؟

311
00:26:40,767 --> 00:26:45,570
تعلم، عندما تخرج وتذهب
إلى مطعم أو ما شابه

312
00:26:46,039 --> 00:26:48,392
مثل المغازلة؟

313
00:26:49,209 --> 00:26:53,644
أجل، مغازلة -
مغازلة، موعد غرامي -

314
00:26:54,531 --> 00:26:56,414
ماذا حدث ليديك؟

315
00:26:56,659 --> 00:27:00,486
إنه لا شيء، مجرد حادثة

316
00:27:00,487 --> 00:27:03,205
لا تبدو بحالة جيدة -
.. حسناً -

317
00:27:03,206 --> 00:27:06,814
هل لديكم أطباء بالأعلى؟ -
لدينا شيء كهذا، أجل -

318
00:27:07,466 --> 00:27:11,689
ماذا عن المدرسة؟
سمعنا لا يمكنكم القراءة

319
00:27:12,435 --> 00:27:13,864
أهذا صحيح؟

320
00:27:16,219 --> 00:27:20,588
من المضحك أن تسألي
في الواقع .. أنا أتعلم

321
00:27:23,343 --> 00:27:26,678
ماذا؟ لماذا تضحكين؟

322
00:27:26,679 --> 00:27:30,008
لقد عرفت للتو أنه
ربما لا تشاهدون التلفاز

323
00:27:31,168 --> 00:27:32,850
(ولا تعرف حتى من هي (كيتي بيري

324
00:27:34,854 --> 00:27:40,057
شيء واحد فقط أعرفه عنها
أنها ليس بنصف جمالك

325
00:27:51,204 --> 00:27:52,729
.. حسناً

326
00:27:53,373 --> 00:27:55,873
شكراً على التوصيلة

327
00:28:02,932 --> 00:28:04,871
مهلاً، هل يمكنني
أخذك لموعد غرامي؟

328
00:28:26,406 --> 00:28:29,908
أبي -
 ماذا تريد؟ -

329
00:28:29,909 --> 00:28:34,158
أتحدث إليك -
عن ماذا؟ -

330
00:28:34,631 --> 00:28:38,417
عن حفرة القتال -
برايدن) سيفعلها) -

331
00:28:38,418 --> 00:28:41,062
لا يمكنه، ليس مستعداً

332
00:28:41,588 --> 00:28:44,121
فأر هالك بوسعه
هزيمة ذاك المّمسوس

333
00:28:45,141 --> 00:28:46,719
اسمعني

334
00:28:47,811 --> 00:28:50,262
أعرف أنّك تظنني لا أقاتل

335
00:28:50,263 --> 00:28:53,482
وربما لديك سبب
وجيه لتعتقد ذلك

336
00:28:53,483 --> 00:28:55,098
ولكن إليك الأمر

337
00:28:56,187 --> 00:29:00,606
،أنا ابنك الوحيد الآن
وسوف أهزم الفتى صباحاً

338
00:29:00,607 --> 00:29:04,775
(وأضربه جيداً لأجل (إيلون

339
00:29:09,649 --> 00:29:11,352
.حسناً

340
00:29:12,285 --> 00:29:14,753
اذهب وافعل هذا -
حسناً -

341
00:29:14,754 --> 00:29:16,246
.. ولكن

342
00:29:17,457 --> 00:29:22,326
لو خسرت، لن تصبح ابني

343
00:29:31,195 --> 00:29:34,062
لا، لم يكن هناك أي مخدرات

344
00:29:36,523 --> 00:29:38,206
أواثقة؟

345
00:29:39,295 --> 00:29:41,347
ليس على حد علمي

346
00:29:42,389 --> 00:29:46,056
حاول (تايلور) جعل
"الجميع يشرب "موون شاين

347
00:29:47,286 --> 00:29:48,463
هل شربته؟

348
00:29:48,949 --> 00:29:51,767
لا أظن ذلك، يبدو مقرف جداً

349
00:29:51,768 --> 00:29:57,269
أيها النائب، نحت متآسفين جداً
أن الأمور خرجت عنن السيطرة

350
00:29:57,438 --> 00:29:58,941
تم الملاحظة يا سيدتي

351
00:29:58,942 --> 00:30:02,578
وأردنا الوصول لتلك العائلة
.. ولكننا لا نعرفهم

352
00:30:02,579 --> 00:30:06,332
ولكن محامينا نصحنا
.. بالمنع عن أي إتصال

353
00:30:06,333 --> 00:30:09,618
حسناً، لدي
كل شيء أريده

354
00:30:09,619 --> 00:30:12,288
وشكراً جزيلاً لكم

355
00:30:12,289 --> 00:30:14,924
حسناً، شكراً لك -
ما يوم القمامة لديكم؟ -

356
00:30:14,925 --> 00:30:19,460
يوم الأربعاء، لماذا؟ -
لا شيء -

357
00:31:50,826 --> 00:31:51,999
(آسا)

358
00:31:52,229 --> 00:31:56,641
(أعرف أنّك ستفوز بهذا يا (فوستر
ولكن تريث بي فحسب

359
00:31:56,642 --> 00:31:59,509
ولماذا قد أفعل هذا؟

360
00:32:06,151 --> 00:32:07,684
!هيّا بنا

361
00:32:15,711 --> 00:32:21,499
آخر رجل يصمد
!على عربته هو الفائز

362
00:32:21,500 --> 00:32:23,700
!ليبدأ قتال الحظيرة

363
00:33:29,068 --> 00:33:32,903
!هيّا

364
00:34:23,339 --> 00:34:25,456
!أشعله! أشعل التائه

365
00:34:25,457 --> 00:34:29,492
!أجهز عليه -
!أجهز عليه -

366
00:35:10,669 --> 00:35:13,169
(فوستر)

367
00:35:42,534 --> 00:35:44,651
<i>!لا، لقد انتهى</i>

368
00:35:51,376 --> 00:35:53,243
!حسناً

369
00:36:18,471 --> 00:36:20,806
اعتقدت أنّك نسيت
أمر علاجك والوصفات

370
00:36:20,807 --> 00:36:22,515
لذا أحضرت لك البعض ..

371
00:36:23,947 --> 00:36:25,593
دعني أرى ذلك الجرح

372
00:36:27,013 --> 00:36:30,951
إنه لا يؤلمني -
أعلم أنه لا يؤلمك -

373
00:36:30,952 --> 00:36:32,935
لقد فعلت هذا بنفسك

374
00:36:32,936 --> 00:36:35,436
هيّا، دعني أرى هذا
الجرح قبل أن يتلوث

375
00:36:38,463 --> 00:36:43,946
كان ذلك مضحكاً، صحيح؟ -
ماذا؟ أن أمرض؟ ما المضحك بهذا؟ -

376
00:36:43,947 --> 00:36:46,782
تموت بعض قضائك
ستة أشهر في الصندوق

377
00:36:46,783 --> 00:36:49,334
لا أعرف ولكني أجد هذا مضحكاً

378
00:36:49,335 --> 00:36:51,286
بالطبع تجدينه ذلك

379
00:36:51,287 --> 00:36:53,672
الأمر برمته كان
يستحق في رأي

380
00:36:53,673 --> 00:36:56,707
حقاً؟ ولماذا هذا؟ -
لماذا برأيك؟ -

381
00:37:01,131 --> 00:37:03,298
هل هذا يؤلم؟

382
00:37:03,299 --> 00:37:06,135
لقد تركتنا فعلاً
أيّها التائه، صحيح؟

383
00:37:06,136 --> 00:37:08,803
منذ متى وأنتما سوياً؟

384
00:37:11,691 --> 00:37:13,976
(أنا و(ليتل فوستر
لسنا متزوجان كما قلت لك

385
00:37:13,977 --> 00:37:18,480
حقاً؟ ماذا تكونان؟
ماذا، أصدقاء؟

386
00:37:18,481 --> 00:37:24,119
ماذا فعلت هناك بالأسفل؟
الناس تقول أنك كنت قواداً؟

387
00:37:24,120 --> 00:37:26,155
أستاذ فلسفة؟

388
00:37:26,156 --> 00:37:30,324
أخذت بعض الفصول فقط -
في ماذا؟ -

389
00:37:37,383 --> 00:37:40,368
هناك شيء أريد
(قوله لكِ يا (غوين

390
00:37:44,307 --> 00:37:46,540
شكراً لكِ على كل شيء

391
00:37:47,727 --> 00:37:51,011
ما كنت سأفعل المزيد
من هذا لخنزيرِ مجروح

392
00:37:54,901 --> 00:37:57,385
(لقد أخذتِ القرار الصائب يا (غوين

393
00:37:58,571 --> 00:38:00,104
إنه رجلُ طيب

394
00:38:05,912 --> 00:38:08,697
أصبحتِ قوية يا فتاة
متى حدث هذا؟

395
00:38:08,698 --> 00:38:10,448
عندما أضطر لذلك

396
00:38:24,881 --> 00:38:27,465
هل نفعل هذا يا رئيس؟

397
00:38:28,685 --> 00:38:32,052
حسناً، إنتظر هنا
في حال لو هرب

398
00:38:44,567 --> 00:38:47,410
هل دفعتِ الإيجار؟ -
كلا وأنت؟ -

399
00:38:48,121 --> 00:38:51,105
كلا -
لا تجيب -

400
00:38:54,077 --> 00:38:56,962
(مرحبا يا (بوتش
هل يمكنني الدخول؟

401
00:38:56,963 --> 00:38:59,581
... أجل، بالتأكيد، أنا
من قال أن بوسعك الدخول؟

402
00:38:59,582 --> 00:39:01,216
أنت، أنظر -
هل معك مذكرة؟ -

403
00:39:01,217 --> 00:39:03,085
لم أعد أبيع بجوار
المدرسة، أقسم

404
00:39:03,086 --> 00:39:05,087
(ليس أين تبيع يا (بوتش
ولكن ماذا تبيع

405
00:39:05,088 --> 00:39:06,972
أخرج منهنا الآن
وإلاً سأطلب السلطات

406
00:39:06,973 --> 00:39:08,590
لست غبي جداً هكذا للتعامل

407
00:39:08,591 --> 00:39:10,475
مع الـ(فاريل)، صحيح؟ -
لا، أقسم لك -

408
00:39:10,476 --> 00:39:12,060
سوف أراسلهم الآن
لو وجدت هاتفي

409
00:39:12,061 --> 00:39:13,428
!اصمتي! هي وليس أنت

410
00:39:13,429 --> 00:39:16,431
لأنني سمعتك تبيع
الخمر بالبلدة، هل لديك منه هنا؟

411
00:39:16,432 --> 00:39:18,600
أية خمر؟ لا أعرف
عم ماذا تتحدث

412
00:39:18,601 --> 00:39:20,435
أنت، لا يمكنك الدخول هناك -
هل تكذبان عليّ؟ -

413
00:39:20,436 --> 00:39:22,353
!يا صاح، بحقك

414
00:39:25,275 --> 00:39:26,825
ما هذا؟

415
00:39:26,826 --> 00:39:30,279
لم أرى هذا من قبل -
!أنت -

416
00:39:30,280 --> 00:39:32,497
وحشية الشرطة
سأقدم شكوى

417
00:39:32,498 --> 00:39:34,333
حسناً، اذهبي
واتصلي بمحاميك

418
00:39:34,334 --> 00:39:36,001
لأن حبيبك سيذهب للسجن ..

419
00:39:36,002 --> 00:39:38,086
لحيازة مخدرات -
أبعد يديك عنه -

420
00:39:38,087 --> 00:39:40,255
أنت في مشاكلِ
جمة، انتظر فقط

421
00:39:40,256 --> 00:39:42,958
وستخسر شارتك ومسدسك

422
00:39:42,959 --> 00:39:46,261
لو سمعت أنّك تتحدث
إلي أي منهم مجدّداً

423
00:39:46,262 --> 00:39:48,847
سأضع كيلو مخدر
هنا وأقبض عليك

424
00:39:48,848 --> 00:39:51,600
.كي لا ترى ضوء النهار أبداً ...

425
00:39:51,601 --> 00:39:55,137
هل تفهمني؟ -
أجل، أجل -

426
00:39:55,138 --> 00:39:56,670
أجل، أفهمك

427
00:40:16,876 --> 00:40:21,996
أين كنتِ؟ -
أتفقد الفخاخ -

428
00:40:22,999 --> 00:40:26,533
،أنتِ امرأة حرة
يمكنك فعل ما يحلو لكِ

429
00:40:27,303 --> 00:40:29,253
لقد فعلت أقصى
ما لدي لكِ

430
00:40:32,175 --> 00:40:35,342
والدي يقول أنكِ
لن تتزوجيني بسببه

431
00:40:36,282 --> 00:40:38,879
(بسبب ما فعله (آسا
في تلك السنوات الماضية

432
00:40:43,519 --> 00:40:47,688
ربما حان الوقت لتعودي إليه

433
00:40:51,494 --> 00:40:53,075
كلا

434
00:40:53,696 --> 00:40:56,063
يظن نفسه شيء وهو العكس

435
00:40:56,750 --> 00:40:59,567
.ليس واحداً منا، هذا ما يكون

436
00:41:00,728 --> 00:41:05,406
ليس لدى والدك شيء جيد ليقوله
عن أي أحد عد نفسه

437
00:41:10,263 --> 00:41:12,212
(أنت رجلُ طيب يا (فوستر

438
00:41:14,684 --> 00:41:16,383
رجل طيب

439
00:41:57,059 --> 00:41:58,676
(إيلون)

440
00:41:59,729 --> 00:42:02,096
(إيلون)

441
00:42:03,232 --> 00:42:06,800
.أنا آسف

442
00:44:35,386 --> 00:44:50,448
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

