1
00:00:01,253 --> 00:00:04,506
(في الموسم السابق من (غوثام -
إنه هنا، بهذه الغرفة -

2
00:00:04,544 --> 00:00:06,543
سر أبي في هذه الغرفة

3
00:00:06,544 --> 00:00:09,279
السعي وراء (لوب) هو إنتحار
الأمر بسيط وواضح

4
00:00:09,358 --> 00:00:11,617
كالعادة، في المكان
الخطأ والتوقيت الخطا

5
00:00:11,666 --> 00:00:13,044
(أنت عار يا (لوب

6
00:00:13,114 --> 00:00:15,634
ما خليط الأسود والابيض
!عم الأحمر؟ توقف التحدث هكذا

7
00:00:17,219 --> 00:00:19,001
لماذا قتلت أمك يا (جيروم)؟

8
00:00:21,393 --> 00:00:23,954
(باربرا)، (جيسون لينون)
قتل والديك

9
00:00:24,001 --> 00:00:25,523
لم تقتليهم -
بلى، فعلت -

10
00:00:27,400 --> 00:00:29,044
!(مُفاجأة يا (فيش

11
00:00:33,564 --> 00:00:36,347
!(أنا ملك (غوثام

12
00:00:36,425 --> 00:00:37,519
ماذا يكون في رأيك؟

13
00:00:57,701 --> 00:00:59,150
!اللعنة

14
00:01:04,135 --> 00:01:05,544
!كلا، انتظر

15
00:01:24,596 --> 00:01:27,468
لابد من وجود مليون احتمال
(للأرقام يا سيد (بروس

16
00:01:36,124 --> 00:01:38,331
"بعد مرور شهر"

17
00:03:00,029 --> 00:03:03,573
اشربه كله -
شكراً يا سيدي -

18
00:03:13,843 --> 00:03:15,030
اذهب الآن

19
00:03:18,668 --> 00:03:21,468
اعبروا، هيّا

20
00:03:28,661 --> 00:03:32,385
.. (أنا (زاردون -
!أصمت -

21
00:03:32,423 --> 00:03:35,097
!حاصد الأرواح

22
00:03:35,805 --> 00:03:39,367
،أيها العبيد الحمقى
!لا يمكنكم الهرب مني

23
00:03:39,368 --> 00:03:41,368
سيدي، ألقي أسلحتك

24
00:03:47,368 --> 00:03:50,368
!أنت -
!أنت -

25
00:03:50,369 --> 00:03:52,030
<i>تعالي هنا</i>

26
00:03:52,043 --> 00:03:55,643
سلاحك البدائي لا يمكنه أذيتي

27
00:03:56,156 --> 00:03:59,080
تحضر للموت أيها الحشرة

28
00:04:00,767 --> 00:04:04,367
اسمع، لا أريد إطلاق
النار عليك، حسناً؟

29
00:04:04,368 --> 00:04:05,442
هذا يأخذ الكثير من الأوراق

30
00:04:05,450 --> 00:04:07,992
لذا لمَ لا تضع
السيف جنباً فحسب

31
00:04:21,368 --> 00:04:23,494
ابق أرضاً، اهدأ

32
00:04:26,368 --> 00:04:27,494
(يا (غوردن

33
00:04:27,539 --> 00:04:30,251
كيف الحال؟ نوبة حافلة؟ -
لقد تأخرت -

34
00:04:30,277 --> 00:04:33,510
اهدأ، ما خطبك يا رجل؟

35
00:04:37,953 --> 00:04:41,368
!أنتم
فكرة سيئة

36
00:04:46,368 --> 00:04:47,942
كيف يمكن هذا؟

37
00:04:47,979 --> 00:04:50,955
زاردون) شرب دماء التنين)
من كأس المعلم

38
00:04:51,005 --> 00:04:53,279
"زاردون"
كيف يتم تهجئتها؟

39
00:04:53,292 --> 00:04:56,367
"بحرفين "ألف -
بالطبع -

40
00:04:56,368 --> 00:05:00,630
هل تتجرأ على إرسالي للسجن؟ -
(لا، أنت مهم جداً لـ(أركهام -

41
00:05:01,980 --> 00:05:03,630
(اسمعني يا (غوردان

42
00:05:03,661 --> 00:05:07,536
،ربما فزت في هذه المعركة
ولكن الحرب قد بدأت لتوها

43
00:05:07,748 --> 00:05:11,047
سيُطلق المعلم جحيمه عليك

44
00:05:13,368 --> 00:05:17,694
أيام مُظلمة قادمة -
شكراً على التنبيه -

45
00:05:27,214 --> 00:05:28,368
!(إد)

46
00:05:29,664 --> 00:05:31,977
هل أنت بخير؟ -
لم أكن أفضل حال -

47
00:05:32,964 --> 00:05:38,368
،الضابط (غوردون) 23611
الرجاء التوجه لمكتب القائد حالاً

48
00:05:39,660 --> 00:05:42,368
تم استدعائي، أراك لاحقاً

49
00:05:48,136 --> 00:05:49,860
لقد رحل، اهدأ

50
00:05:50,861 --> 00:05:53,578
!ويحي، انظر لحالك

51
00:05:53,629 --> 00:05:55,367
الجميع يظن أنك فقدت صوابك

52
00:05:55,368 --> 00:05:59,368
،أصبح متوتراً عندما أتحدث معك
أثناء وجود آخرين حولي

53
00:05:59,805 --> 00:06:01,619
توقف عن فعل هذا

54
00:06:01,648 --> 00:06:03,298
ماذا؟ -
!هذا -

55
00:06:03,998 --> 00:06:05,061
تقليدي

56
00:06:05,073 --> 00:06:07,895
يا صاح، إنها مرآة
وهكذا تعمل

57
00:06:09,468 --> 00:06:14,739
أتعرف ماذا نريد؟
.. أظننا نريد

58
00:06:14,764 --> 00:06:17,367
بعض المتعة ..

59
00:06:17,368 --> 00:06:19,222
بعض الرومانسية

60
00:06:19,312 --> 00:06:21,869
توقف، أعرف أين يقود هذا

61
00:06:22,703 --> 00:06:26,010
أخبرتك، دع الآنسة (كرينغل) وشأنها

62
00:06:26,035 --> 00:06:31,369
تخيّلها بين ذراعينا
،وتلك العيوان الكبيرة تنظر إلينا

63
00:06:31,606 --> 00:06:34,706
وبشرتها الناعمة المرتجة ..

64
00:06:34,731 --> 00:06:36,368
!كن هادئاً

65
00:06:44,025 --> 00:06:45,585
إنه سؤال بسيط
(يا ضابط (غوردن

66
00:06:45,587 --> 00:06:49,691
هل وضعت يدك أم لا
على الضابط (فرانك)؟

67
00:06:49,703 --> 00:06:53,368
أجل، فعلت

68
00:06:55,792 --> 00:06:59,829
من أول يوم بالوظيفة، كنت
متمرد مُسبب للمتاعب

69
00:06:59,870 --> 00:07:03,717
كنت أتمنى أن تقليل رتبتك
سوف يجعلك تستقيل

70
00:07:03,718 --> 00:07:06,368
(لقد نفع الأمر مع شريكك، (بولوك

71
00:07:06,390 --> 00:07:09,527
ومع ذلك، أنت الآن
تعترف بانتهاك المادة 12

72
00:07:09,540 --> 00:07:11,903
وعقابه الفصل الفوري الإلزامي

73
00:07:14,552 --> 00:07:17,368
أيها المفوض، هذا ليس عدلاً

74
00:07:17,394 --> 00:07:19,828
الضابط (فرانك) لم يصاب بسُوء

75
00:07:19,957 --> 00:07:23,207
والضابط (غوردن) أظهر
ضبط النفس في

76
00:07:23,232 --> 00:07:24,668
حالة رهينة خطير ..

77
00:07:24,696 --> 00:07:27,845
،شكراً جزيلاً لمعطياتك أيها القائد
الحقائق تتحدث عن نفسها

78
00:07:27,846 --> 00:07:32,213
الحقائق تقول أنه يستحق
الثناء وليس الفصل

79
00:07:32,238 --> 00:07:35,064
.. أنت تسمح لسيول السياسة  -
هذا يكفي أيتها الشابة -

80
00:07:36,227 --> 00:07:37,390
.. خذي شارة الضابط

81
00:07:38,590 --> 00:07:41,617
(شارة السيد (غوردن
ومسدسه، هذا أمر

82
00:07:49,078 --> 00:07:51,648
لا مشكلة، دعي الأمر

83
00:07:53,948 --> 00:07:54,973
رغم هذا شكراً لكِ

84
00:07:58,105 --> 00:07:59,755
كان من الشرف العمل لكِ

85
00:08:01,417 --> 00:08:03,467
كل هذا لأجل الصالح كما تعلم

86
00:08:04,779 --> 00:08:08,623
بعض الرجال غير
مقدر لهم أن يكونوا شُرطيين

87
00:08:19,368 --> 00:08:21,368
قلت لك أنني سأحطمك

88
00:08:23,705 --> 00:08:24,830
وسأفعل

89
00:08:45,038 --> 00:08:50,397
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الأولى"
"بعنوان "هالك إذا فعلت"

90
00:08:53,968 --> 00:08:56,967
ماذا قلت لـ(لوب)؟
هل غضبت؟

91
00:08:57,693 --> 00:08:59,968
لقد عارضت قراره

92
00:09:01,373 --> 00:09:04,385
بحق، أنت تعرف
أني أريد التفاصيل

93
00:09:04,386 --> 00:09:06,013
قلت أنني سأحطمه

94
00:09:06,674 --> 00:09:10,386
الكلمات لها ثُقلها -
لقد خرجتّ مع بعض الإثارة -

95
00:09:12,674 --> 00:09:14,386
ربما هذا لصالحك

96
00:09:17,047 --> 00:09:18,785
(هذا ما قاله (لوب

97
00:09:20,012 --> 00:09:23,466
،كان علي أن أخرج
لكني أكره أن أستقيل

98
00:09:25,965 --> 00:09:29,804
لم تستقيل، تم طردك
ماذا بوسعك أن تفعل؟

99
00:09:31,261 --> 00:09:32,998
ثمة أشياء يمكنني فعلها

100
00:09:33,636 --> 00:09:36,138
ظننت أنك قلت عدم
تبقي حركات قانونية لديك

101
00:09:36,175 --> 00:09:37,049
لم يتبقى لدي

102
00:09:41,724 --> 00:09:45,161
،أنت تُريد أن تغدو شرطي بشدة
هل ستنوي خرق القانون؟

103
00:09:45,198 --> 00:09:47,261
أنا مُستعد للدوران
حوله، أجل

104
00:09:50,074 --> 00:09:51,648
أنت سعيدة لطردي، صحيح؟

105
00:09:52,848 --> 00:09:54,054
لقد تمكنت مني

106
00:09:56,785 --> 00:09:59,073
ولكن هذا لأنني أعرف
بأنك لم تستسلم قط

107
00:09:59,635 --> 00:10:01,656
وأحب هذا فيك

108
00:10:02,632 --> 00:10:04,656
ولكنهم يُحكِمون عليك الخناق

109
00:10:05,506 --> 00:10:07,669
لماذا تستمر بضرب
رأسك في الجدار

110
00:10:07,706 --> 00:10:09,069
(أنا شرطي يا (لي

111
00:10:11,386 --> 00:10:12,682
أنا شرطي

112
00:10:22,647 --> 00:10:26,735
(مرحبا أيتها الجميلة، أنا (جيروم -
استمر بالتكلم أيها المُتحمس-

113
00:10:26,785 --> 00:10:30,385
،أتصرف بتهذيب فحسب
ما الذي أدخلك هنا؟

114
00:10:30,386 --> 00:10:35,220
قتل والدي -
وكذلك أنا -

115
00:10:35,221 --> 00:10:37,486
إنها أمي على أي حال

116
00:10:37,849 --> 00:10:42,386
متحررة، صحيح؟
!يا له من صخب

117
00:10:43,386 --> 00:10:46,385
أجل، حسناً
أترين ذلك الضخم الوسيم

118
00:10:46,386 --> 00:10:48,800
،الذي يحدث إليك
وكأنك فرخة مقلية؟

119
00:10:49,386 --> 00:10:52,385
(ريتشارد سايونيس)
إنه مليونير

120
00:10:52,386 --> 00:10:56,385
لديه طائرته الخاصة
وقارب به حمام ساخن

121
00:10:56,386 --> 00:11:00,061
وقتل 25 شخص للمتعة فحسب

122
00:11:00,098 --> 00:11:03,867
ماذا إذاً؟ -
أنتِ تروقين له -

123
00:11:04,342 --> 00:11:08,385
يريد أن يكون صديقك -
دعني أفكر، كلا -

124
00:11:09,344 --> 00:11:11,385
الفتاة بحاجة لصديق جيد هُنا

125
00:11:13,324 --> 00:11:15,363
كما ترين، الحُراس لا يكترثون

126
00:11:15,401 --> 00:11:17,973
يعتقدون أن الأمور
السيئة تحصل للأشرار

127
00:11:18,010 --> 00:11:22,473
وتحصل لهم طوال
الوقت، طيلة الوقت

128
00:11:23,386 --> 00:11:25,385
!أنت

129
00:11:25,386 --> 00:11:28,385
مرحبا؟ يا أصلع؟

130
00:11:28,386 --> 00:11:32,054
هنا، مرحبا
أجل، تعال هنا

131
00:11:42,386 --> 00:11:45,385
مرحبا -
مرحبا -

132
00:11:45,848 --> 00:11:47,748
(أدعى (باربرا

133
00:11:48,711 --> 00:11:51,385
هل تكون صديقي؟ -
أجل -

134
00:11:51,915 --> 00:11:55,728
.. لو حاول شخص هنا أذيتي

135
00:11:56,386 --> 00:11:58,886
هل تحميني؟ -
أجل -

136
00:11:59,411 --> 00:12:01,386
شكراً جزيلاً لك

137
00:12:02,386 --> 00:12:03,736
لطيف

138
00:12:08,999 --> 00:12:12,074
الآن لدي صديق -
أنتِ سيئة -

139
00:12:12,111 --> 00:12:14,836
أجل، لماذا لا تذهب
وتُحضر لي شطيرة

140
00:12:16,261 --> 00:12:20,198
،صديقك أبله
صديقي يُدير السجن

141
00:12:20,298 --> 00:12:24,634
وبوسعه الحصول على أشياء
لا يمكن للآخرين إحضارها لكِ

142
00:12:25,959 --> 00:12:29,509
أشياء مثل ماذا؟ -
أي شيء تريدين -

143
00:12:30,271 --> 00:12:31,797
أريد هاتف

144
00:12:36,386 --> 00:12:42,385
أوغدن باركر)، عليه 70 ألف)
إضافة لشهرين فائدة، الإجمالي 250

145
00:12:42,947 --> 00:12:44,685
(ويقول أنه كان مدين لـ(فالكون

146
00:12:44,735 --> 00:12:46,935
و(فالكون) رحل
لذا تم دفع ديونه

147
00:12:47,847 --> 00:12:49,385
لا يمكننا جعله يقول هذا

148
00:12:50,070 --> 00:12:52,107
ماذا لو بدأ الجميع بقول هذا؟

149
00:12:52,370 --> 00:12:53,561
سيكون هناك فوضى

150
00:12:54,561 --> 00:12:55,548
ما الأمر؟

151
00:12:59,133 --> 00:13:00,420
مذهل

152
00:13:01,982 --> 00:13:04,757
!جيم) ادخل)

153
00:13:11,706 --> 00:13:15,206
صديقي العزيز -
علينا التحدث -

154
00:13:17,394 --> 00:13:19,706
أتركونا

155
00:13:24,917 --> 00:13:28,180
مرحبا يا (سيلينا)، أتحاولين التحسن؟

156
00:13:28,706 --> 00:13:31,630
أحاول -
أليست رائعة؟ -

157
00:13:32,130 --> 00:13:34,530
وكأنك تملك قطة في المنزل

158
00:13:35,155 --> 00:13:37,316
ولكن بدون فئران بشعة ميتة

159
00:13:39,491 --> 00:13:42,860
أريد معروف، أظنك
مدين لي بواحد

160
00:13:43,773 --> 00:13:44,710
حقاً؟

161
00:13:46,273 --> 00:13:49,361
أنا سعيد دوماً لمساعدتك
.. ولكن لا أتذكر

162
00:13:49,387 --> 00:13:52,361
المستشفى، لقد
(أنقذتك من رجال (ماروني

163
00:13:52,374 --> 00:13:55,127
ولكن كنت هناك
لأنك قبضت علي

164
00:13:55,164 --> 00:13:56,705
لمحاولة الشروع في قتل

165
00:13:57,577 --> 00:13:59,874
ذكرني مجدداً لماذا تركتك

166
00:14:00,291 --> 00:14:01,874
الصداقة المستنيرة

167
00:14:02,636 --> 00:14:04,706
.. أتذكرنا متعادلين ولكن

168
00:14:05,216 --> 00:14:06,553
دعنا لا نُرواغ

169
00:14:07,458 --> 00:14:09,956
أنا سعيد جداً لمجيئك
(لأجل العون يا (جيم

170
00:14:11,090 --> 00:14:14,499
،الإجابة بالموافقة
أمنيتك مقبولة

171
00:14:14,706 --> 00:14:16,164
لم تعرف ما هي بعد

172
00:14:17,577 --> 00:14:20,990
تُريد طرد (لوب) وتستعيد
وظيفتك السابقة، صحيح؟

173
00:14:22,706 --> 00:14:24,005
أجل

174
00:14:24,706 --> 00:14:28,093
،لصديق جيد لك
يُمكن فعلها

175
00:14:28,706 --> 00:14:30,543
لو كُنت واثق أن هذا ما تريده

176
00:14:31,480 --> 00:14:34,392
أنا متأكد -
هل لي بمعرفة السبب؟ -

177
00:14:35,292 --> 00:14:38,394
(عمل الشرطة في (غوثام
وظيفة ناكرة للجميل

178
00:14:38,631 --> 00:14:41,706
معاش جيد -
ما رأي (لي) بهذا؟ -

179
00:14:43,044 --> 00:14:44,244
من؟

180
00:14:46,422 --> 00:14:48,235
هل ستُساعدني أم لا؟

181
00:14:48,359 --> 00:14:51,657
اهدأ، لقد قلت
بالفعل أني سأساعدك

182
00:14:52,682 --> 00:14:54,706
إنه فظ جداً، صحيح؟

183
00:14:55,706 --> 00:14:59,374
كلا، شكراً لك
.. بينما أفكر في هذا

184
00:14:59,852 --> 00:15:03,705
ربما هناك خدمة صغيرة
قد تفعلها لي في المُفابل

185
00:15:03,706 --> 00:15:06,144
أعرف كم أنت تكره الخدمات

186
00:15:08,880 --> 00:15:13,330
لدي خلاف في أعمال
تجارية صغيرة مع صديق

187
00:15:13,343 --> 00:15:14,867
(أوغدين باركر)

188
00:15:14,930 --> 00:15:19,706
،وأنت تملك شخصية مُقنعة
ربما يمكنك التحدث معه

189
00:15:25,714 --> 00:15:27,705
أتريدني أن أجمع لك ديونك؟

190
00:15:27,706 --> 00:15:31,706
أريدك أن تثبت لي
أن صداقتنا حقيقية

191
00:15:31,832 --> 00:15:34,243
ومبنية على الثقة والإنصاف ...

192
00:15:34,918 --> 00:15:36,291
هذا عدل

193
00:15:39,531 --> 00:15:41,706
لا، آسف
لا يمكنني مساعدتك

194
00:15:41,744 --> 00:15:43,931
وتهانينا على نجاحك

195
00:15:44,458 --> 00:15:47,458
(كوني مُطيعة يا (سيلينا -
دائماً -

196
00:15:47,906 --> 00:15:51,118
(لا ترفض الآن يا (جيم
فكر في الأمر وأنت نائم

197
00:15:59,569 --> 00:16:02,582
سحقاً للبطريق
(وسحقاً شرطة (غوثام

198
00:16:02,599 --> 00:16:03,805
وسحقاً لهذه المدينة

199
00:16:03,806 --> 00:16:06,805
آمين، أنت تفعل
الصواب يا أخي

200
00:16:06,806 --> 00:16:10,131
ابتعد يا (جيم)، ابتعد فحسب -
أنت فعلت نفس الشيء، صحيح؟ -

201
00:16:10,780 --> 00:16:14,256
أنا؟ أنا أقدم الشطائر
لـ(بازيلند) ولكن هذا أنا فقط

202
00:16:14,306 --> 00:16:17,266
أنت رجل أخلاق، ما كنت
ستعمل لدى البطريق أبداً

203
00:16:17,306 --> 00:16:19,318
العار كان سيأكلك من الداخل

204
00:16:19,356 --> 00:16:20,506
... أجل

205
00:16:21,430 --> 00:16:22,443
.أجل

206
00:16:23,580 --> 00:16:26,105
تريث أيها الصاخب

207
00:16:26,667 --> 00:16:30,805
ألن تنضم لي؟ -
أنا لا أشرب منذ 32 يوم -

208
00:16:30,806 --> 00:16:33,854
اثنين وثلاثون يوم؟ -
ليس بالأمر الجلي -

209
00:16:33,870 --> 00:16:36,269
بمجرد أن تركت الوظيفة
التوقف عن الشرب كان سهلاً

210
00:16:36,361 --> 00:16:40,360
(إنها الوظيفة يا (جيم
تجعلنا غاضبين، وتجعلنا قاسيين

211
00:16:40,361 --> 00:16:41,599
أجل، تفعل ذلك

212
00:16:41,650 --> 00:16:43,623
،من الصعب الابتعاد
ولكن يمكن فعل ذلك

213
00:16:43,650 --> 00:16:45,938
لم أستطع حمل تلك
الشارة فحسب

214
00:16:46,312 --> 00:16:49,400
أنظر إلي الآن؟
.. أنا رصين

215
00:16:49,425 --> 00:16:54,755
،ولدي امرأة لا تمقُتني
وأعيش في منزل وأنام ليلاً

216
00:16:55,142 --> 00:16:57,142
لم أكن سعيد في
حياتي هكذا من قبل

217
00:16:57,967 --> 00:16:59,614
نخب الحياة المدنية

218
00:17:11,409 --> 00:17:13,193
أنا فخور بك يا أخي

219
00:17:15,038 --> 00:17:16,212
عليّ الذهاب

220
00:17:26,050 --> 00:17:29,475
أنا متآسف جداً يا سيدي
للتأخر في الرد على الباب

221
00:17:29,512 --> 00:17:30,650
هذا غريب

222
00:17:31,174 --> 00:17:34,124
عادة أصوات السيارات
تخرج عندنا تدخل من البوابة

223
00:17:34,149 --> 00:17:35,148
لقد مشيت

224
00:17:35,149 --> 00:17:37,148
كلاكما متسخ، ماذا كنتما تفعلان؟

225
00:17:37,149 --> 00:17:40,148
أتخيل أن لديك شيء مهم لتقوله

226
00:17:40,149 --> 00:17:41,323
أجل

227
00:17:42,948 --> 00:17:45,148
(تم طردي من شرطة (غوثام

228
00:17:45,883 --> 00:17:49,148
لن أستطع الوفاء بالوعد
الذي قطعته لك، أود أن أعتذر

229
00:17:49,149 --> 00:17:53,398
تم قبول إعتذارك بالطبع ولكن
لم تكن مجبراً على المشي هنا

230
00:17:53,723 --> 00:17:55,336
مكاملة هاتفية لا بأس بها

231
00:17:56,536 --> 00:17:57,799
احتجت الهواء

232
00:17:57,849 --> 00:17:59,574
لا أمل في الدخول
مجدداً يا سيدي؟

233
00:17:59,611 --> 00:18:00,599
كلا

234
00:18:02,149 --> 00:18:04,660
.. حسناً، ثمة طريقة ولكن

235
00:18:05,149 --> 00:18:06,596
لكنها قبيحة جداً ..

236
00:18:07,858 --> 00:18:12,148
،علي إحضار دين للبطريق
لأثبت له صداقتنا

237
00:18:14,736 --> 00:18:17,148
.. ولا يمكنك فعل هذا بسبب

238
00:18:17,149 --> 00:18:18,698
.لأنه رجل شرير ..

239
00:18:19,973 --> 00:18:21,536
والمهمة ستكون مُهينة

240
00:18:22,298 --> 00:18:23,360
أجل

241
00:18:26,410 --> 00:18:28,560
كنت ستعثر على قاتل والدي

242
00:18:29,648 --> 00:18:33,560
،وكنت تريد القتال للعدالة
(وتُنظف شرطة (غوثام

243
00:18:34,486 --> 00:18:37,148
(وتغيّر (غوثام -
كنت أتمنى فعل ذلك -

244
00:18:37,149 --> 00:18:39,148
،لو بقيت في الشرطة

245
00:18:39,149 --> 00:18:41,148
قد لا يزال بوسعك فعل
.. كل هذه الأمور ولكن أولاً

246
00:18:41,149 --> 00:18:43,100
يجب أن تفعل شيء قبيح ...

247
00:18:43,750 --> 00:18:46,149
وشرف شخصيتك يحظر ذلك

248
00:18:46,150 --> 00:18:47,175
أجل

249
00:18:50,149 --> 00:18:54,336
ألن تُضحي بالصالح العام
لأجل كرامتك واحترام ذاتك؟

250
00:18:56,149 --> 00:18:59,148
والتفاخر؟ -
(رويدك يا سيد (بروس -

251
00:18:59,149 --> 00:19:00,287
الأدب

252
00:19:00,324 --> 00:19:02,469
لقد جاء هنا كل هذه
المسافة لمناقشة المشكلة

253
00:19:02,494 --> 00:19:03,894
وأنا أطرح سؤال ببساطة

254
00:19:04,257 --> 00:19:08,875
بالتأكيد، أحياناً يكون طريق
الصواب هو الطريق القبيح

255
00:19:09,762 --> 00:19:12,148
وأحياناً لا يمكن
للفرد قول ما هو صحيح

256
00:19:12,149 --> 00:19:15,149
إنه يتعامل مع أعمال
،كثيرة لا يُمكنك فهمها بعد

257
00:19:15,233 --> 00:19:17,148
.لأنك ماتزال صغيراً ..

258
00:19:17,149 --> 00:19:18,958
.. (أجل يا (ألفريد

259
00:19:18,971 --> 00:19:21,149
مازال هناك أعمال
عظيمة لا أفهمها

260
00:19:22,233 --> 00:19:24,521
الرجاء مُسامحتي لو كنت
(أهنتك يا (جيم

261
00:19:26,936 --> 00:19:30,210
كلا، لا مشكلة

262
00:19:31,323 --> 00:19:32,586
سأريك طريق
الخروج يا سيدي

263
00:20:16,574 --> 00:20:17,749
سحقاً لهذا

264
00:20:34,574 --> 00:20:36,574
جيروم) يقول أن بوعسك)
إحضار هاتف لي

265
00:20:36,575 --> 00:20:40,786
أحاول مساعدة أصدقائي -
وماذا يفعل لك أصدقائك؟ -

266
00:20:42,124 --> 00:20:45,574
... هذا يعتمد على مقدار

267
00:20:45,909 --> 00:20:49,353
رغبتك في الهاتف ..

268
00:21:09,574 --> 00:21:11,374
مهلاً، تمهل مكانك

269
00:21:11,412 --> 00:21:12,974
(أوغدين باركر)

270
00:21:13,936 --> 00:21:17,574
طلب مني البطريق التحدث معك -
اللعنة يا فتى -

271
00:21:17,742 --> 00:21:22,169
لقد جعلتني أقلق فعلاً
(أنا أعرفك، أنت (جيم غوردن

272
00:21:22,195 --> 00:21:25,396
شرطي، يفترض
أن تكون شخصاً قاسياً

273
00:21:25,872 --> 00:21:27,709
ولكنك عاهرة البطريق؟

274
00:21:28,022 --> 00:21:31,742
من الذي لم يعد يثق بك؟ -
إنه يريده ماله -

275
00:21:31,904 --> 00:21:34,573
كم مرة عليّ القول
لكم يا قوم؟ كلا

276
00:21:34,574 --> 00:21:38,423
(سأدفع للسيد (فالكون
أما لغريب الأطوار المتشيطن؟

277
00:21:38,461 --> 00:21:39,573
كلا

278
00:21:39,574 --> 00:21:41,861
ولا فلس -
فالكون) تقاعد) -

279
00:21:42,098 --> 00:21:43,574
الوقت تغيّر

280
00:21:43,595 --> 00:21:46,220
والبطريق الرئيس الآن -
اللعنة -

281
00:21:46,295 --> 00:21:49,272
غريب الأطوار لن يصمد عام -
لا تقلل من شأنه -

282
00:21:49,309 --> 00:21:51,573
نصيحة الآن؟ -
أحاول أن أكون ودوداً هنا -

283
00:21:51,574 --> 00:21:55,091
دعنا نسوي هذا -
حقاً؟ ودعنا لا نفعل -

284
00:21:55,991 --> 00:21:57,141
ارحل

285
00:21:59,909 --> 00:22:01,116
.. ارحل

286
00:22:01,153 --> 00:22:03,991
قبل أن أوسعك ضرباً
أيها العاهر الفاسد

287
00:22:04,574 --> 00:22:06,573
كم من المال تملك هنا؟

288
00:22:06,574 --> 00:22:09,211
.يبدو وفيراً -
ما مشكلتك؟ -

289
00:22:09,248 --> 00:22:11,198
ليس لدي مشكلة، أعطني
المال الذي تدين به

290
00:22:11,235 --> 00:22:13,574
ما رأيك بأن أصنع
ثقب في وجهك؟

291
00:22:15,811 --> 00:22:17,185
سأعد حتى ثلاثة؟

292
00:22:17,936 --> 00:22:20,262
إنك مجنون -
...واحد -

293
00:22:27,041 --> 00:22:30,141
!ضع المال قي الحقيبة، ضعه

294
00:22:38,499 --> 00:22:41,299
فلتمسكوا به يا رجال

295
00:22:53,362 --> 00:22:54,574
<i>!توقف! إنه لص</i>

296
00:23:01,312 --> 00:23:02,774
!افسحوا الطريق

297
00:23:20,674 --> 00:23:21,799
... مرحباً أيها الشرطي

298
00:23:46,573 --> 00:23:49,572
الأسمدة؟! ما الذي ستلعبه؟

299
00:23:50,473 --> 00:23:53,135
ظننتُ أن هذا سيكون أمراً
واضحاً لرجل بمعرفتك

300
00:23:58,475 --> 00:24:00,438
خطر لي أن أتبع نصيحة رجل

301
00:24:00,463 --> 00:24:02,674
بعض الأحيان الطريقة القبيحة
تكون الطريقة الصحيحة

302
00:24:02,675 --> 00:24:06,487
!قنبلة بداخل المنزل؟
!لا بد إنك تمزح؟ قنبلة؟

303
00:24:06,488 --> 00:24:09,403
كنت سأخبرك. لكن أردت
وضعك أمام الأمر الواقع

304
00:24:09,404 --> 00:24:12,034
إياك أن تبدأ بالتحدث
بكلام غير مفهوم

305
00:24:12,097 --> 00:24:14,680
إنك لا تعلم الخطوة الأولى
عن صُنع قنبلة، ألست كذلك؟

306
00:24:14,681 --> 00:24:16,680
(لقد قرأت كتاباً يا (ألفريد
يبدو الأمر بسيطاً كفاية

307
00:24:16,681 --> 00:24:17,846
!كتاباً؟

308
00:24:18,583 --> 00:24:21,509
قد تُفجر رأسك حتى قبل
أن تصنع ثقباً بهذا الشيء

309
00:24:22,919 --> 00:24:24,981
ربما الباب يحاول إخبارنا بأمر

310
00:24:26,269 --> 00:24:31,592
ربما لستَ مستعداً لمعرفة ما خلفه
ربما علينا الإنتظار حتى تنضج

311
00:24:31,818 --> 00:24:34,999
من يعلم الذي كان
يفعله والدك العزيز بالأسفل

312
00:24:41,168 --> 00:24:42,680
مثل ماذا؟

313
00:24:42,681 --> 00:24:45,680
مثل أموراً قد
لا أود وصفها لطفل

314
00:24:45,681 --> 00:24:47,681
والذي ما تكونه بالضبط

315
00:24:50,968 --> 00:24:53,280
سأصنع قنبلة لتفجير ذلك الباب

316
00:24:54,792 --> 00:24:58,452
...يمكنك مُساعدتي
أو لا، كما تريد

317
00:24:58,489 --> 00:25:00,681
وإذا لا تود، فكوب من الشاي
سيكون لطفاً منك

318
00:25:01,391 --> 00:25:03,680
...حسناً، لكنك ستحتاج عشرة

319
00:25:03,681 --> 00:25:05,680
،أكياس إضافية من هذا
ولكن كبداية فثلاثة أكياس

320
00:25:05,681 --> 00:25:08,177
... وعبوات لبن، والمزيد من الخشب

321
00:25:08,564 --> 00:25:10,190
.وقماش مُشمع

322
00:25:12,214 --> 00:25:13,891
وسأضع الغلاية على النار

323
00:25:24,681 --> 00:25:26,119
ممتاز

324
00:25:27,681 --> 00:25:31,244
ممتاز، لكنني أعتذر
لأن الأمور ساءت

325
00:25:31,694 --> 00:25:33,056
!يا له من زميل أحمق

326
00:25:34,394 --> 00:25:38,516
لا تهتم. سأتأكد بألا يكون هنالك
أي أحد يتبعك من زملائك

327
00:25:38,681 --> 00:25:40,974
لا تقلق حيال أي شيء -
كنت تعلم -

328
00:25:41,652 --> 00:25:43,565
كنت تعلم بأن (أوغدين) سيغضب

329
00:25:43,965 --> 00:25:45,552
يا له من قول سيء الظن لديك

330
00:25:45,589 --> 00:25:47,680
لم أكن أعلم بأي شيء -
بيننا إتفاق -

331
00:25:48,474 --> 00:25:51,174
صحيح. لدينا

332
00:26:03,294 --> 00:26:04,381
أأنت بخير يا (جيم)؟

333
00:26:06,641 --> 00:26:08,682
أجل، أحلام اليقظة ليس إلا

334
00:26:09,828 --> 00:26:12,478
ما الخطب؟ -
ما من خطب -

335
00:26:18,306 --> 00:26:21,193
<i>.مرحباً -
مرحباً، (جيم)؟ -</i>

336
00:26:24,452 --> 00:26:27,088
<i>مرحباً؟ هل تسمعني؟ -
أجل -</i>

337
00:26:27,326 --> 00:26:30,178
<i>مرحباً. كيف حالك؟</i>

338
00:26:30,291 --> 00:26:33,294
كيف حصلتِ على هاتف؟ -
ومن يهتم -

339
00:26:33,882 --> 00:26:36,406
إننا نتحدث إخيراً
وهذا هو الأمر المهم

340
00:26:36,419 --> 00:26:37,681
ماذا تريدين؟

341
00:26:38,032 --> 00:26:40,582
جيم)، لقد كان الأمر)
عبارة عن خطأ فادح

342
00:26:41,456 --> 00:26:47,192
لم أخبر (لي) قط
بأنني قتلتُ والداي

343
00:26:47,568 --> 00:26:51,848
<i>ولم أهاجمها قط
(هي من هاجمتني يا (جيم</i>

344
00:26:52,461 --> 00:26:54,891
!إنها مجنونة بالتأكيد -
يكفي هذا -

345
00:26:55,308 --> 00:26:56,680
إياكِ أن تتصلي مجدداً

346
00:26:57,506 --> 00:26:58,694
من كان المتصل؟

347
00:27:01,495 --> 00:27:02,607
اتصال مبيعات

348
00:27:03,207 --> 00:27:05,506
يمكنهم إصابتك بالجنون، صحيح؟ -
اتصال مبيعات؟ -

349
00:27:12,414 --> 00:27:13,626
!إياكِ

350
00:27:13,939 --> 00:27:15,680
ما الأمر؟ -
لا تجيبي -

351
00:27:15,681 --> 00:27:17,680
(إنك تخيفُني يا (جيم -
(إنها (باربرا -

352
00:27:17,681 --> 00:27:19,168
<i>.فلتترك رسالة</i>

353
00:27:19,842 --> 00:27:21,180
<i>مرحباً يا صديقة</i>

354
00:27:21,681 --> 00:27:23,155
<i>خمني من؟</i>

355
00:27:23,681 --> 00:27:26,105
<i>آسفة لأنني لم أقتلك، فاشلة؟</i>

356
00:27:26,893 --> 00:27:28,369
أردت القول فحسب

357
00:27:28,393 --> 00:27:31,456
بأنني أتمنى أن تموتين
تصرخين أيتها العاهرة

358
00:27:32,443 --> 00:27:33,681
<i>.وداعاً</i>

359
00:27:36,331 --> 00:27:38,681
.بديع -
... حسناً، اصغي -

360
00:27:39,719 --> 00:27:41,869
(إنها مسجونة بـ(أركهام
بحراسة، لا يمكنها إيذاكِ

361
00:27:41,906 --> 00:27:42,893
أعلم، أعلم

362
00:27:42,906 --> 00:27:45,649
إنها مجرد شخص
مريض ينشر الحزن

363
00:27:47,215 --> 00:27:48,478
!سحقاً لها

364
00:27:48,503 --> 00:27:51,516
فلنبقى سعداء، دعنا نُغارد لمكان ما

365
00:27:51,681 --> 00:27:53,680
لا يمكننا السماح لإمرآة
مجنونة أن تجلعنا نخرج

366
00:27:53,681 --> 00:27:57,357
لمَ لا؟ لأجل
الكبرياء؟ ومن يهتم؟

367
00:27:57,407 --> 00:28:01,433
يمكننا المغادرة، ولا نعود قط
ما الذي يبقينا هنا؟

368
00:28:03,256 --> 00:28:06,280
.لا يمكنني المغادرة -
وما السبب؟ -

369
00:28:07,380 --> 00:28:10,442
... (جيم) -
لقد إقترفتُ أمراً شنيعاً -

370
00:28:15,687 --> 00:28:16,987
لقد إقترفتُ أمراً شنيعاً

371
00:28:48,943 --> 00:28:49,993
مرحباً

372
00:28:55,115 --> 00:28:56,974
أتملك زبدة الفستق؟

373
00:28:58,327 --> 00:28:59,681
!ماذا؟

374
00:29:05,055 --> 00:29:08,380
زبدة الفستق، لكن أفضلها طرية

375
00:29:08,681 --> 00:29:11,981
!أيها الحراس، انجدوني

376
00:29:16,990 --> 00:29:18,364
!مرحباً أيها الزعيم

377
00:29:19,605 --> 00:29:22,703
ما رأيك بزجاجة بيرة؟

378
00:29:37,266 --> 00:29:42,681
دعني أتشارك مشكلة
معك، أتسمح لي؟

379
00:29:45,032 --> 00:29:49,308
أريدك أن تنفذ أمراً لي
أعلم بإنك لن تنفذه

380
00:29:49,870 --> 00:29:50,982
وما هو؟

381
00:29:51,257 --> 00:29:53,680
معظم الناس ليس
لديهم مشكلة مع الأمر

382
00:29:54,381 --> 00:29:57,432
أجد نقط ضعفهم
واستخدم بعض العنف

383
00:29:57,482 --> 00:29:59,882
أو بعض الابتزاز لإقناعهم

384
00:30:00,681 --> 00:30:02,119
... ولكنك

385
00:30:03,419 --> 00:30:09,141
أنت رجلاً كالرهبان
لا تملك رذائل لفضحها

386
00:30:09,558 --> 00:30:12,680
لذلك التهديد بعنف جسدي
سيزيد الأمر سوءاً، صحيح؟

387
00:30:12,681 --> 00:30:17,692
...كلا، ذلك -
بحقك، لا تكن متواضعاً -

388
00:30:18,255 --> 00:30:20,681
إنك حيواناً نادر

389
00:30:22,600 --> 00:30:25,965
ولكن ذلك يقودنا
إلى الخيار الحزين

390
00:30:26,678 --> 00:30:29,968
بما إنني لا أستطيع إقناعك
بتنفيذ ما سأطلبه

391
00:30:29,992 --> 00:30:33,642
فالخيار الوحيد المتبقي هو قتلك

392
00:30:33,680 --> 00:30:37,190
والتفاوض مع أي شخص
سيحل مفوضاً مكانك

393
00:30:38,040 --> 00:30:41,339
الآن يا زعيم؟ -
(لحظة، يا (فيكتور -

394
00:30:41,376 --> 00:30:44,102
المفوض يستحق بعض
...الوقت لفهم كل هذا

395
00:30:45,426 --> 00:30:48,680
أن يقوم بتأدية صلاة أو مهما كان -
ما الذي تريدني أن أنفذه؟ -

396
00:30:49,792 --> 00:30:51,356
الأمر لا يستحق عناء التحدث عنه

397
00:30:52,281 --> 00:30:54,356
.لأنك لن تنفذه -
اخبرني -

398
00:30:57,865 --> 00:31:01,869
أريد إعادة صديقي (جيم غوردن) كمحقق

399
00:31:02,553 --> 00:31:07,680
رأيت؟ إنك تكره الفكرة -
كلا، سأنفذها -

400
00:31:07,681 --> 00:31:10,911
أستيطع الجزم بأنك غير صادق

401
00:31:11,461 --> 00:31:15,680
،حتى لو نفذت أمري
يوماً ما في المستقبل

402
00:31:15,681 --> 00:31:18,377
ستغير رأيك، وتنقلب ضده مجدداً

403
00:31:20,681 --> 00:31:21,681
أتريدني أن أقتله الآن؟

404
00:31:21,682 --> 00:31:23,837
كلا، اصنع له شطيرة جبن لذيذة

405
00:31:23,838 --> 00:31:26,680
.أجل، اقتله الآن من فضلك -
أردت التأكد فحسب -

406
00:31:26,681 --> 00:31:29,308
كلا، انتظر! دعنا نناقش هذا

407
00:31:29,343 --> 00:31:32,031
آسف، كان أفضل خيار أملكه

408
00:31:33,431 --> 00:31:35,807
...، ما لم

409
00:31:36,056 --> 00:31:38,031
كلا، لن توافق قط

410
00:31:38,056 --> 00:31:40,343
!على ماذا؟ أوافق على ماذا؟

411
00:31:41,903 --> 00:31:45,477
# مضى وقتاً طويلاً، حان وقت الوداع #

412
00:31:45,515 --> 00:31:48,680
# الوداع، الوداع #

413
00:31:48,681 --> 00:31:52,680
# الوداع #

414
00:31:52,681 --> 00:31:56,680
# ...الوداع #

415
00:31:56,681 --> 00:32:00,681
# الوداع #

416
00:32:05,061 --> 00:32:07,248
<i>بديع، أحسنتم</i>

417
00:32:07,823 --> 00:32:10,641
العمدة (جيمس) يعتذر
عن عدم حضوره اليوم

418
00:32:10,681 --> 00:32:13,641
لكنه أرسل صديقاً عزيزاً  عوضاً عنه

419
00:32:13,681 --> 00:32:16,680
رجاءً رحبوا برجل الأعمال المرموق

420
00:32:16,681 --> 00:32:20,680
والعالم الحالم
،ذو العمل المشهود

421
00:32:20,681 --> 00:32:22,680
والرئيس الجديد للتنمية

422
00:32:22,681 --> 00:32:27,456
.(في غرفة تجارة (غوثام
(السيد (ثيو غالفان

423
00:32:33,465 --> 00:32:35,128
شكراً جزيلاً لكم

424
00:32:35,183 --> 00:32:37,930
إنه لشرف كبير لي أن
أكون حاضراً هنا اليوم

425
00:32:37,968 --> 00:32:43,680
للمساعدة في توديع رجل رائع
وخادماً مخلصاً لهذه المدينة

426
00:32:43,681 --> 00:32:47,106
ما الذي عساي قوله
عن (غيليان لوب)؟

427
00:32:50,974 --> 00:32:52,927
فليخبرني أحد قصة مضحكة

428
00:32:54,424 --> 00:32:55,561
لدي قصة جيدة

429
00:32:56,111 --> 00:32:59,680
حينما كنتُ في الكلية
(لعبت لفريق إسكواش (بولو

430
00:32:59,681 --> 00:33:02,007
كنُت أملك مجموعة من المهور

431
00:33:02,345 --> 00:33:03,651
!تحياتي

432
00:33:04,469 --> 00:33:08,882
!إنني (زاردون) حاصد الأرواح

433
00:33:09,256 --> 00:33:10,680
...كنت أملك تلك المهور

434
00:33:11,219 --> 00:33:15,730
إنني ابن متبنى لهذه المدينة
لم أعش في (غوثام) لفترة طويلة

435
00:33:15,792 --> 00:33:19,680
ولكنني أحبها بالفعل كواحد
من المواطنين الأساسين

436
00:33:19,681 --> 00:33:21,142
...إنها

437
00:33:21,168 --> 00:33:25,268
وكأنها تتمسك بك
أليس كذلك؟

438
00:33:27,266 --> 00:33:28,773
يوجد سحراً بها

439
00:33:30,035 --> 00:33:31,248
سحر

440
00:33:31,661 --> 00:33:36,007
وهذا بفضل الأبطال اليوميين
(مثل (غيليان لوب

441
00:33:36,520 --> 00:33:40,220
حضرة المفوض، شكراً على خدماتك

442
00:33:51,627 --> 00:33:53,681
أشكر جميع الحاضرين

443
00:33:56,103 --> 00:33:57,849
...أرق تمنياتي لـ

444
00:34:02,681 --> 00:34:04,141
.(المفوض (إيسن

445
00:34:12,080 --> 00:34:15,680
"وسيد الحظيرة قال: "لا يمكنك إحضارهم لهنا

446
00:34:15,681 --> 00:34:18,680
فلتسمعونني أيها
العبيد، بدأ صبري ينفذ

447
00:34:18,681 --> 00:34:21,455
سلموا أرواحكم تحت رحمتي

448
00:34:21,474 --> 00:34:26,680
،أو أقسم بالسيد
سأتغذى على آلامكم

449
00:34:26,681 --> 00:34:32,769
وعلى عذابكم
وسأسحقكم كالحشرات

450
00:35:00,455 --> 00:35:03,019
<i>!مساندة للمنطقة الخامسة</i>

451
00:35:17,242 --> 00:35:19,241
(أهلاً بعودتك يا (جيم

452
00:35:19,242 --> 00:35:22,241
لا أعلم كيف تمكنت من
التخلص من هذا الأمر

453
00:35:22,242 --> 00:35:25,753
لكنني سعيدة بأنك فعلت -
إنه رجل واسع الحيلة -

454
00:35:26,641 --> 00:35:28,153
تهاني لكلاكما

455
00:35:28,166 --> 00:35:31,241
أشكركِ، وإنها بداية
(جديدة يا (جيم

456
00:35:31,242 --> 00:35:34,242
سنقوم بأمور عظيمة -
بالطبع سنفعل -

457
00:35:41,972 --> 00:35:43,435
إنها بداية جديدة

458
00:35:44,922 --> 00:35:46,809
ستكون الأمور على ما يرام، أعدكِ

459
00:35:47,809 --> 00:35:50,587
.آمل أن يكون يستحق عناءك -
آمل ذلك أيضاً -

460
00:35:51,242 --> 00:35:52,250
...(يا (جيم

461
00:35:53,937 --> 00:35:55,241
ما الخطب؟

462
00:35:55,242 --> 00:35:59,891
(لقد حصل حادث في مصحة (أركهام
وقد هرب ستة سجناء

463
00:35:59,916 --> 00:36:02,029
و(باربرا كين) من أحدهم

464
00:36:02,053 --> 00:36:03,242
!يا إلهي

465
00:36:12,429 --> 00:36:15,929
ما هذا المكان بحق السماء؟ -
(مهما كان ليس (أركهام -

466
00:36:16,829 --> 00:36:18,429
الأمور تتحسن

467
00:36:19,429 --> 00:36:20,855
مرحباً بالجميع

468
00:36:22,842 --> 00:36:26,417
(أدعى (ثيو غالفان
(وهذه شقيقتي (تابيثا

469
00:36:28,940 --> 00:36:35,897
أتفهم بأنكم
تشعرون بالإرتباك والخوف

470
00:36:36,210 --> 00:36:38,279
...وبقليل من الدوار
لكن رجاءا استرخوا

471
00:36:38,304 --> 00:36:42,428
فاليوم هو يومكم الأول
من مستقبلكم البديع

472
00:36:43,116 --> 00:36:45,253
إذا أردتم -
من تكون؟ -

473
00:36:46,416 --> 00:36:49,578
بل السؤال الآن، من تكونين؟

474
00:36:50,766 --> 00:36:54,328
العالم يرى مجانين مُجرمين

475
00:36:55,116 --> 00:36:56,603
إنما أنا أراكم عباقرة

476
00:36:58,229 --> 00:36:59,979
أرى شخصية قوية

477
00:37:02,904 --> 00:37:08,003
وطاقة، أرى طاقة

478
00:37:08,004 --> 00:37:10,003
أجل

479
00:37:10,004 --> 00:37:13,309
إنكَ من نوعي المفضل
هذا مخيف للغاية

480
00:37:13,334 --> 00:37:14,740
هذا جعلني أتحمس

481
00:37:14,741 --> 00:37:17,391
.. هؤلاء الأغبياء، لا أعرف ولكن

482
00:37:17,428 --> 00:37:20,703
أنت تغني أغنيتي -
(أصمت يا (جيروم -

483
00:37:21,215 --> 00:37:22,465
فلتتابع حديثك

484
00:37:25,515 --> 00:37:30,703
تخيلوا مجموعة من
هاربي القانون العباقرة مثلكم

485
00:37:30,728 --> 00:37:35,528
،لكل منكم قدرته الخاصة
وتعملون سوياً كفريق

486
00:37:35,565 --> 00:37:37,790
تخيلوا التآزر

487
00:37:38,088 --> 00:37:39,695
تخيلوا تأثيركم

488
00:37:40,620 --> 00:37:43,157
غوثام) سترتعش أمامكم)

489
00:37:44,007 --> 00:37:46,629
هذا يبدو رائعاً

490
00:37:47,029 --> 00:37:49,429
ولكني لستُ عبقرية
هاربة من القانون

491
00:37:49,779 --> 00:37:51,079
... أملك بعض

492
00:37:52,092 --> 00:37:54,513
.المشاكل ..

493
00:37:55,150 --> 00:38:00,814
تملكين الضراوة
والجمال والرغبة، وذلك يكفي

494
00:38:02,052 --> 00:38:07,078
(تعالي معي يا (باربرا
،أياً كان ما ترغبينه من العالم

495
00:38:08,004 --> 00:38:09,103
سيكون ملكك

496
00:38:09,765 --> 00:38:11,003
(ثيو)؟

497
00:38:11,004 --> 00:38:13,728
إنه اسمك، صحيح يا (ثيو)؟

498
00:38:13,765 --> 00:38:16,003
أنت تسبق الأحداث كثيراً هنا

499
00:38:16,004 --> 00:38:22,428
أولاً، أبعد يداك عنها
ثانياً أمر "الفريق السحري"؟

500
00:38:22,504 --> 00:38:26,003
،علي أن أتخطاه
فأنا لا أتلقى الأوامر

501
00:38:26,004 --> 00:38:29,379
حظاً موفقاً بكل شيء، رغم
إنها فكرة مثيرة للاهتمام

502
00:38:32,554 --> 00:38:34,608
هذا مُخيب للغاية

503
00:38:36,595 --> 00:38:38,003
الإنصاف

504
00:38:38,004 --> 00:38:41,805
(تريد جائزة على إنقاذنا من (أركهام

505
00:38:41,842 --> 00:38:45,255
إنني ممتن لك، كيف تبدو مليون دولار؟

506
00:38:45,292 --> 00:38:48,605
جيدة للغاية، صحيح؟
يمكنني إحضارها لك اليوم

507
00:38:49,229 --> 00:38:50,978
لحظة نزولي للشارع

508
00:38:51,666 --> 00:38:57,004
،المال ليس اهتمامي
كنتُ أملك أمالاً كبيرة لك

509
00:38:58,004 --> 00:39:02,003
ولم أتوقع تلك الغيرة الجنسية
فذلك دائماً يفسد الأمر

510
00:39:02,004 --> 00:39:03,454
عليك الرحيل

511
00:39:03,792 --> 00:39:05,342
تابيثا) ستريك طريق الخروج)

512
00:39:10,403 --> 00:39:12,115
الآنسة (كين) ستغادر معي

513
00:39:12,665 --> 00:39:15,459
للآسف، إنها لا ترغب
بالذهاب لمكان رحيلك

514
00:39:30,130 --> 00:39:32,004
أي شخص آخر يُريد أن يغادر؟

515
00:40:00,130 --> 00:40:02,003
... الآن

516
00:40:02,004 --> 00:40:04,315
هل أنت متأكداً تماماً حيال
ذلك يا سيد (بروس)؟

517
00:40:04,353 --> 00:40:06,003
... أنصحك بشدة -
(ألفريد) -

518
00:40:06,728 --> 00:40:07,991
يجب أن أعلم

519
00:40:10,004 --> 00:40:11,172
فلنفعها

520
00:40:12,464 --> 00:40:14,004
حسناً يا سيدي

521
00:40:29,004 --> 00:40:31,130
!أجل، لقد نجحنا -
!أجل، أجل -

522
00:41:08,900 --> 00:41:10,602
"بروس"

523
00:41:27,603 --> 00:41:29,003
.. (عزيزي (بروس"

524
00:41:29,703 --> 00:41:32,665
تلك الأسابيع الأخيرة
،بدأت أشعر بأنني ميت

525
00:41:33,653 --> 00:41:35,441
"ولهذا كتبت هذه الراسلة لك ..

526
00:41:36,004 --> 00:41:39,053
،ربما أكون مُصاب بالشك"
وأتمنى ذلك

527
00:41:39,865 --> 00:41:42,078
على أي حال، لو كنت
تقرأ هذه، فهذا يعني أني ميت

528
00:41:42,592 --> 00:41:46,005
وقد عرفت أن شفرة
"الدخول هي .. "بروس

529
00:41:47,865 --> 00:41:51,003
أنا آسف لإخفائي هذا
،الجزء من حياتك عنك

530
00:41:51,004 --> 00:41:54,003
"لأن هذا المكان متواجد فقط بسببك ..

531
00:41:54,004 --> 00:41:56,663
بكوني أب جعلني
،أريد أن أكون رجلاً أفضل

532
00:41:56,701 --> 00:42:01,538
،وبدأت أطرح أسئلة صعبة
عن عمل العائلة، لذا ها نحن

533
00:42:01,925 --> 00:42:03,615
وانا أكتب هذه، كنت في الثانية عشر"

534
00:42:04,227 --> 00:42:06,153
"وفتى طيب القلب ...

535
00:42:07,303 --> 00:42:09,715
لذا أنا واثق بأن
تكون رجلاً طيب القلب

536
00:42:10,890 --> 00:42:12,277
،ولكن هذا كل ما أعرفه

537
00:42:13,665 --> 00:42:16,003
لا أعرف ماذا سيحدث
،لي أو لوالدتك

538
00:42:16,763 --> 00:42:19,003
.أو كيف كانت حياتنا لك ..

539
00:42:19,004 --> 00:42:20,701
ولا أعرف حتى كم
سيكون عُمرك

540
00:42:22,788 --> 00:42:26,188
لذا أنا أتحمل كي
،أعطيك نصيحة أبوية

541
00:42:27,252 --> 00:42:28,402
:هذه فقط

542
00:42:29,702 --> 00:42:33,254
لا يمكنك الحصول على
"كل من السعادة والحقيقة

543
00:42:35,566 --> 00:42:37,004
،عليك أن تختار"

544
00:42:44,691 --> 00:42:48,228
وأتوسل إليك يا بني
،أن تختار السعادة

545
00:42:48,528 --> 00:42:49,791
.. ما لم

546
00:42:50,728 --> 00:42:53,766
... تشعر بنداء

547
00:42:58,354 --> 00:43:00,166
"نداء الحقيقة ...

548
00:43:15,903 --> 00:43:21,325
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
تعديل التوقيت : عبدالله محمد
"مشاهدة ممتعة"

