1
00:00:00,922 --> 00:00:04,100
<i>(سابقاً في (غوثام -
...أرق أمنياتي لـ -</i>

2
00:00:04,125 --> 00:00:05,358
.(المفوض (إيسن ..

3
00:00:05,383 --> 00:00:07,283
(أهلاً بعودتك يا (جيم

4
00:00:07,318 --> 00:00:10,094
لا أعلم كيف تمكنت من
التخلص من هذا الأمر

5
00:00:10,119 --> 00:00:11,649
لكنني سعيدة بأنك فعلت

6
00:00:12,789 --> 00:00:15,368
أحياناً الطريقة الصحيحة
هي القبيحة أيضاً

7
00:00:15,966 --> 00:00:18,600
(لقد حصل حادث في مصحة (أركهام

8
00:00:18,625 --> 00:00:19,883
وقد هرب ستة سجناء

9
00:00:19,908 --> 00:00:21,844
و(باربرا كين) أحدهم -

10
00:00:21,869 --> 00:00:22,922
!يا إلهي -

11
00:00:23,685 --> 00:00:27,476
العالم يرى مجانين مُجرمين

12
00:00:27,634 --> 00:00:29,406
إنما أنا أراكم عباقرة

13
00:00:29,830 --> 00:00:33,375
غوثام) سترتعش أمامكم)

14
00:00:35,870 --> 00:00:39,235
وأتوسل إليك يا بني
،أن تختار السعادة

15
00:00:39,357 --> 00:00:41,469
،ما لم تشعر بنداء....

16
00:00:41,494 --> 00:00:43,227
"نداء الحقيقة ...

17
00:00:45,602 --> 00:00:49,694
سيدي العمدة، أتريد
أن تعرف ما أكون فعلاً؟

18
00:00:49,719 --> 00:00:51,185
أجل يا سيدي -

19
00:00:51,210 --> 00:00:52,476
هل أخبرك؟ -

20
00:00:52,501 --> 00:00:53,767
أرجوك، أرجوك

21
00:00:55,254 --> 00:00:57,354
.. من أعماقي

22
00:00:57,379 --> 00:01:01,081
أنا طالب متحمس للطبيعة البشرية

23
00:01:01,106 --> 00:01:04,268
يا لنا من تناقض رائع

24
00:01:04,293 --> 00:01:07,690
،حُكماء للغاية ورغم ذلك حمقى

25
00:01:07,715 --> 00:01:09,915
شُجعان ورغم ذلك خائفين

26
00:01:09,940 --> 00:01:12,710
على سبيل المثال، هذا وعاء

27
00:01:12,735 --> 00:01:14,953
زجاجي وبداخله عنكبوت مُشعر

28
00:01:14,978 --> 00:01:17,500
الرتيلاء كما أعتقد
لكن لست خبيراً

29
00:01:17,525 --> 00:01:19,453
خلال دقيقة سأفتح ذلك
الغظاء الصغير أمام صندوقك

30
00:01:19,478 --> 00:01:22,750
،وسألقي العنكبوت داخله

31
00:01:22,956 --> 00:01:24,752
ثم أغلقه

32
00:01:25,767 --> 00:01:28,051
"هذا هو الخيار "أ

33
00:01:28,173 --> 00:01:31,652
الخيار "ب": سأفتح الغطاء

34
00:01:31,677 --> 00:01:35,180
وتتحدث لسكرتيرك
الجميلة (ماغي) على الهاتف

35
00:01:35,205 --> 00:01:37,305
،وتخبرها أنك هربت مع امرأة ما

36
00:01:37,330 --> 00:01:41,065
وسترسل تعليمات مكتوبة قريباً

37
00:01:41,090 --> 00:01:44,380
لذا، أيهما تختار "أ" أم "ب"؟

38
00:01:44,405 --> 00:01:46,700
الخيار "ب"، أرجوك -

39
00:01:46,725 --> 00:01:48,055
الهاتف -

40
00:01:48,080 --> 00:01:49,801
بالطبع

41
00:01:50,200 --> 00:01:51,900
إنها الطبيعة البشرية

42
00:01:54,263 --> 00:01:58,833
أترى؟ لا يوجد عنكبوت

43
00:01:59,995 --> 00:02:05,402
،ولكن إذا لم تفعل ما أطلبه
ستتمنى لو كان هنا عتكبوتاً

44
00:02:05,427 --> 00:02:07,761
لماذا تفعل هذا بي؟ -

45
00:02:07,786 --> 00:02:10,202
لا ترتبك -

46
00:02:10,227 --> 00:02:12,602
أنت جزء من مسعى كبير

47
00:02:12,795 --> 00:02:15,301
تطهير كبير

48
00:02:16,053 --> 00:02:19,801
الوحوش قادمة سيادة العمدة

49
00:02:19,826 --> 00:02:25,067
وحوش سيطهرون هذه المدينة

50
00:02:25,092 --> 00:02:30,001
.بالدم والنار ...

51
00:02:40,981 --> 00:02:42,547
ما هذا؟

52
00:02:43,602 --> 00:02:45,068
أين العمدة جايمس؟"

53
00:02:45,093 --> 00:02:47,606
"من هي العشيقة الغامضة؟

54
00:02:47,631 --> 00:02:49,331
!لا أحد يكترث لمن يعاشره العمدة

55
00:02:49,356 --> 00:02:51,055
بوسعكم فعل أفضل من هذا

56
00:02:51,118 --> 00:02:53,952
!والآن اخرجوا، وأحضروا
لي بعض العناوين

57
00:02:58,235 --> 00:03:01,236
أجل، حسناً

58
00:03:03,404 --> 00:03:05,171
رباه

59
00:03:07,734 --> 00:03:11,359
ممتاز، التالي

60
00:03:11,485 --> 00:03:13,418
"سيد "إكس

61
00:03:20,781 --> 00:03:23,456
لليمين قليلاً

62
00:03:23,481 --> 00:03:25,256
حسناً، هذه البقعة

63
00:03:30,661 --> 00:03:32,727
ممتاز

64
00:03:32,752 --> 00:03:37,256
ماذا علينا أن نفعل بالمتبقي؟

65
00:03:42,262 --> 00:03:44,456
أعرف

66
00:03:50,132 --> 00:03:54,657
آرون)، هلا تكرمت؟)

67
00:04:12,196 --> 00:04:14,511
"!مانياكس"

68
00:04:16,036 --> 00:04:17,811
هذا فعلاً عنوان مميز

69
00:04:18,583 --> 00:04:25,183
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية"
"بعنوان "طرق، طرق"

70
00:04:25,388 --> 00:04:27,431
جميعكم يعرف ما نواجه هنا

71
00:04:27,432 --> 00:04:32,625
منذ 48 ساعة، تم تهريب ست
(مساجين مجرمين مجانين من إصلاحية (أركهام

72
00:04:32,674 --> 00:04:36,576
بالأمس، أربعة من المساجين
(اقتحموا ورشة تصليح سفن (يلين

73
00:04:36,611 --> 00:04:40,780
واختطفوا سبع عُمال ثم
"ألقوا بهم من على مبنى "غوثام غيزيت

74
00:04:40,815 --> 00:04:45,485
وحتى الآن، ليس لدينا أدلة على
الشخص أو الأشخاص وراء الإقتحام

75
00:04:45,510 --> 00:04:47,620
جيم غوردن) سيقود. تفضل)

76
00:04:47,656 --> 00:04:50,056
أولئك أهدافنا

77
00:04:51,860 --> 00:04:55,161
جيروم فيلاسكا)، 18 عام)

78
00:04:55,196 --> 00:04:57,263
قاتل لأمه

79
00:04:57,299 --> 00:05:01,034
(أرنولد دوبكنز)
منفصم الشخصية

80
00:05:01,069 --> 00:05:04,337
مُسمم، مُغتصب

81
00:05:04,372 --> 00:05:06,205
(آرون هالزينر)

82
00:05:06,241 --> 00:05:10,543
قتل عائلته كاملة بيديه

83
00:05:10,578 --> 00:05:15,026
(روبرت غرينوود)
قتل وآكّل عشر نساء

84
00:05:18,186 --> 00:05:23,123
(باربرا كين)
قتلت والديها

85
00:05:24,859 --> 00:05:27,093
،سنعمل في أربع مجموعات

86
00:05:27,128 --> 00:05:29,729
سأسلم المهام على مدار اليوم

87
00:05:29,764 --> 00:05:31,831
ألفريز) هو ضابط تنسيقي)

88
00:05:31,866 --> 00:05:33,099
أهناك أي أسئلة؟

89
00:05:34,423 --> 00:05:36,085
لنذهب للعمل

90
00:05:43,578 --> 00:05:45,678
أحسنتم العمل بالأمسيا سادة

91
00:05:45,714 --> 00:05:47,080
،أصبحنا على مستوى كبير

92
00:05:47,115 --> 00:05:48,915
المدينة بأكملها تعرف أسمائكم

93
00:05:48,950 --> 00:05:52,276
لذا، أحسنتم ولنعطي
أنفسنا جولة من التصفيق

94
00:05:54,622 --> 00:06:00,314
(والآن لفتنا إنتباه (غوثام
حان الوقت لـ(مانياكس) بدخول عظيم

95
00:06:00,591 --> 00:06:02,160
ألم يكن هو ذلك؟ -

96
00:06:02,185 --> 00:06:05,264
ذلك كان العرض -

97
00:06:05,300 --> 00:06:09,402
.. الآن صمت المشاهدون ويتوقعون

98
00:06:09,437 --> 00:06:12,238
.. الستائر تنفتح -

99
00:06:12,273 --> 00:06:14,302
وماذا يحدث بعدها؟ -

100
00:06:14,327 --> 00:06:20,246
(حسنها نواجه أهل (غوثام
بأكثر مخاوفهم

101
00:06:20,281 --> 00:06:23,616
نأخذ منهم كل
ما هو عزيز وعالي

102
00:06:23,651 --> 00:06:26,753
وبعدها ماذا يحدث؟

103
00:06:26,788 --> 00:06:30,256
بعدها نعرض عليهم الخلاص

104
00:06:30,291 --> 00:06:32,558
وبعدها يُصبحون لنا

105
00:06:32,757 --> 00:06:34,836
لنبدأ العمل يا رجل

106
00:06:34,861 --> 00:06:35,895
الصبر

107
00:06:35,930 --> 00:06:38,931
بداية، عليكم التعلم يا سادة
بعض من مهارة الإلقاء

108
00:06:38,967 --> 00:06:40,326
مهارة إلقاء؟ -

109
00:06:40,351 --> 00:06:42,119
ستكونون على التلفاز -

110
00:06:42,291 --> 00:06:44,925
عليكم تقديم أنفسكم
بأسلوب ونشاط

111
00:06:44,950 --> 00:06:47,826
"دوبكنز)، قُل: "مساء الخير سيداتي سادتي)

112
00:06:47,900 --> 00:06:50,283
مساء الخير سيداتي سادتي

113
00:06:50,520 --> 00:06:52,320
مجدداً، مع إبتسامة

114
00:06:52,345 --> 00:06:56,616
مساء الخير سيداتي سادتي

115
00:06:56,651 --> 00:06:58,517
أنت

116
00:07:02,057 --> 00:07:05,591
!مساء الخير سيداتي سادتي

117
00:07:05,627 --> 00:07:09,862
ليس سيء، شرير وحازم

118
00:07:11,365 --> 00:07:13,521
لا عليك

119
00:07:14,002 --> 00:07:15,435
(جيروم)

120
00:07:17,342 --> 00:07:24,517
!سيداتي وسادتي، مساء الخير

121
00:07:24,946 --> 00:07:28,114
!أحسنت
طفولي ساحر

122
00:07:29,350 --> 00:07:32,018
الضحكة مُذهلة، استخدمها

123
00:07:40,230 --> 00:07:41,396
أنا الآن

124
00:07:45,027 --> 00:07:48,178
،أنا سعيد جداً لأنكما إنسجمتا

125
00:07:48,210 --> 00:07:50,011
لكننا مشغولين قليلاً هنا

126
00:07:50,035 --> 00:07:51,893
.. لذا لو تركتما
العمدة المسكية وشأنه -

127
00:07:51,918 --> 00:07:52,831
نشعر بالملل -

128
00:07:52,856 --> 00:07:55,757
أجل، لماذا يحظى
الفتية بكل المتعة؟

129
00:07:55,782 --> 00:07:59,731
وقتك قادم، لقد أخبرتك

130
00:08:01,408 --> 00:08:03,630
لم تقتله، أليس كذلك؟ -

131
00:08:03,725 --> 00:08:05,558
لا، لا أظن ذلك -

132
00:08:08,835 --> 00:08:10,869
لا، مازال موجوداً

133
00:08:11,092 --> 00:08:15,428
متى؟ متى يأتي وقتي؟

134
00:08:16,049 --> 00:08:18,212
قريباً

135
00:08:18,364 --> 00:08:20,626
قريب جداً

136
00:08:21,075 --> 00:08:23,926
(لمَ لا تحكي لي عن (جيمس غوردن

137
00:08:25,321 --> 00:08:29,025
ماذا تُريد أن تعرف؟

138
00:08:41,012 --> 00:08:42,800
من الصعب التصديق

139
00:08:42,825 --> 00:08:47,247
أن والدي كان يتسلل هنا
لسنوات، ولم أعرف قط

140
00:08:47,337 --> 00:08:49,170
هذا يجعلنا اثنان، صحيح؟

141
00:08:51,566 --> 00:08:55,368
انتظر، دعنا نفكر في هذا

142
00:08:55,404 --> 00:08:57,543
هل أنت واثق من رغبتك
في تشغيل هذا الشيء؟

143
00:08:57,568 --> 00:08:58,798
بالطبع أنا واثق -

144
00:08:58,823 --> 00:09:00,873
هل فكرت فيه سيد (بروس) -

145
00:09:00,909 --> 00:09:04,877
قد يحتوي هذا الحاسوب على
(كل أبحاث والدي في شركات (واين

146
00:09:04,913 --> 00:09:08,212
كل هذا الوقت، كنت
أبحث عن دليلِ دامغ وها هو

147
00:09:08,237 --> 00:09:12,921
بالضبط، دليل دامغ والآن
الاسلحة للبالغين، أليس كذلك؟

148
00:09:15,057 --> 00:09:17,557
(لقد كان تشبيهاً يا (ألفريد
وليس جدالاً

149
00:09:19,294 --> 00:09:20,760
ها هو

150
00:09:24,466 --> 00:09:26,815
!إنه يعمل

151
00:09:27,936 --> 00:09:29,736
ماذا تفعل؟

152
00:09:29,771 --> 00:09:31,337
توقف! ماذا تفعل؟

153
00:09:31,373 --> 00:09:33,073
كلا، ماذا تفعل؟ -

154
00:09:33,108 --> 00:09:34,340
!(توقف يا (ألفريد -

155
00:09:34,376 --> 00:09:35,369
!لقد تحطم

156
00:09:35,394 --> 00:09:37,054
لقد نحطم! ما مُشكلتك؟

157
00:09:37,090 --> 00:09:40,298
!لماذا قد تفعل هذا؟ أجبني -
(تحتم فعله يا سيد (بروس -

158
00:09:40,323 --> 00:09:42,948
(كان هذا المفتاح لكشف شركات (واين

159
00:09:42,984 --> 00:09:44,627
كل شيء عملت لأجله

160
00:09:44,652 --> 00:09:47,787
!وكل شيء عمل فيه والدي انتهى

161
00:09:47,823 --> 00:09:48,988
!بسببك

162
00:09:49,013 --> 00:09:50,362
،لو كنت أعرف الموجود هنا

163
00:09:50,387 --> 00:09:52,681
ما كنت سأساعد في إدخالك

164
00:09:52,713 --> 00:09:55,512
أعني، أنظر حولك
لترات من الدماء

165
00:09:55,537 --> 00:09:57,922
!واقي من الرصاص وبه رصاصتين

166
00:09:57,957 --> 00:10:00,091
!أسلحة، مسدسات

167
00:10:00,126 --> 00:10:03,908
أعني، أياً كان في الحاسوب ربما
هو ما قتل والدك وسأكون هالكاً

168
00:10:03,933 --> 00:10:07,632
لو رأيتك (تُعاني نفس
المصير سيد (بروس

169
00:10:09,002 --> 00:10:11,102
أحاول حمايتك

170
00:10:16,242 --> 00:10:19,793
أحاول إبقائك في أمان

171
00:10:22,148 --> 00:10:23,781
أريدك أن تذهب

172
00:10:23,816 --> 00:10:25,683
.. أنظر، أعرف أنك -
كلا -

173
00:10:25,718 --> 00:10:27,118
.. أنك منزعج -
(ألفريد) -

174
00:10:27,153 --> 00:10:32,523
أريدك أن ترحل ولا تعود
قط، هل تفهمني؟

175
00:10:33,746 --> 00:10:35,581
!أنت مطرود

176
00:10:47,946 --> 00:10:50,413
(حسناً يا سيد (بروس

177
00:10:50,706 --> 00:10:53,274
كما تُريد

178
00:10:57,951 --> 00:10:59,584
لامع

179
00:11:02,255 --> 00:11:03,888
أعد هذا -

180
00:11:03,923 --> 00:11:05,756
لقد رأيته أولاً -

181
00:11:05,792 --> 00:11:09,875
كلا، لم تراه
قُلت أعده لي

182
00:11:09,900 --> 00:11:12,301
أجبرني أيها المزعج الصغير

183
00:11:15,435 --> 00:11:19,003
مهارات الساموراي لديك
(مذهلة سيد غرينوود

184
00:11:19,038 --> 00:11:21,776
.لكنها لا شيء مقارنة بي ..

185
00:11:23,977 --> 00:11:25,843
!استعد للموت

186
00:11:28,900 --> 00:11:31,676
.. هذا يكفي! لقد قلت

187
00:11:31,701 --> 00:11:34,268
حاولت وقفهم -

188
00:11:34,428 --> 00:11:37,729
يا فتية، نحن فريق -

189
00:11:37,890 --> 00:11:39,660
لا نتشاجر فيما بيننا -

190
00:11:39,685 --> 00:11:42,648
أجل، نحن فريق يا فتية -

191
00:11:42,673 --> 00:11:44,673
وأنا الكابتن

192
00:11:45,543 --> 00:11:50,591
كابتن قدمي -
لقد قتلت عشر نساء -

193
00:11:50,848 --> 00:11:52,714
،وأرعبت المدينة

194
00:11:52,739 --> 00:11:54,600
ماذا فعلت أنت؟

195
00:11:54,625 --> 00:11:56,907
خنقت والدتك؟ -

196
00:11:56,943 --> 00:11:59,480
على الجميع البدء من مكانِ ما -

197
00:11:59,505 --> 00:12:04,392
كما ترى، لدي
البصيرة والطموح والعقل

198
00:12:04,572 --> 00:12:06,969
أنت مُجرد كرة لحم مجنونة

199
00:12:06,994 --> 00:12:09,995
كم عدد الناس الذي بوسعك أكلهم
قبل أن يعفو الزمن على هذا الأسلوب؟

200
00:12:10,020 --> 00:12:12,133
بوسعي أكل واحد آخر

201
00:12:12,158 --> 00:12:16,427
أرى أنه يمكننا
حل هذا الآن وللأبد

202
00:12:23,836 --> 00:12:27,638
جميعكم يعرف هذه اللعبة، صحيح؟ -
أعشقها -

203
00:12:33,112 --> 00:12:36,480
من يريد أن يكون الزعيم؟

204
00:12:36,671 --> 00:12:39,034
السيدات أولاً

205
00:12:57,959 --> 00:12:59,725
(يا (غرينوود

206
00:12:59,972 --> 00:13:02,640
ما السر للكوميديا الجيدة؟

207
00:13:04,811 --> 00:13:06,243
الوقت

208
00:13:06,643 --> 00:13:09,753
وما هي الشجاعة؟

209
00:13:12,218 --> 00:13:15,820
.. نعمة تحت وطأة جهد وأيضاً

210
00:13:17,526 --> 00:13:20,352
من هو الزعيم؟ ...

211
00:13:27,066 --> 00:13:29,115
أنا الزعيم

212
00:13:35,504 --> 00:13:38,072
(أظنك كذلك يا (جيروم

213
00:13:38,844 --> 00:13:41,447
أظنك كذلك

214
00:13:41,812 --> 00:13:43,445
شكراً سيدي

215
00:13:46,119 --> 00:13:47,818
شكراً لك

216
00:13:47,854 --> 00:13:50,287
أربع مجانين و(باربرا)؟

217
00:13:50,323 --> 00:13:51,822
أخي، أنت غير محظوظ

218
00:13:51,858 --> 00:13:54,658
أخبرتك أن الحياة
المدنية أفضل، صحيح؟

219
00:13:54,694 --> 00:13:58,028
أجل، فعلت وفي الواقع
هذا سبب وجودي هُنا

220
00:13:58,064 --> 00:13:59,430
حقاً؟ -
أجل -

221
00:13:59,465 --> 00:14:00,898
ماذا تفعل هنا؟

222
00:14:00,933 --> 00:14:04,568
(جيم)، أتتذكر (سكوتي)
عشيقتي

223
00:14:04,604 --> 00:14:07,605
خطيبة -
صحيح، خطيبتي -

224
00:14:07,640 --> 00:14:09,039
أجل، سعدت
(بمُقابلتك يا (سكوتي

225
00:14:09,580 --> 00:14:11,847
اهدأي يا عزيزتي
نحن نتحدث فحسب

226
00:14:11,872 --> 00:14:13,265
حقاً تفعلان

227
00:14:13,300 --> 00:14:15,400
سيطلب منك العودة للعمل -

228
00:14:15,436 --> 00:14:16,755
لم يطلب مني أي شيء -

229
00:14:16,780 --> 00:14:18,913
نحن نتحدث فحسب -
أهذا صحيح؟ -

230
00:14:18,999 --> 00:14:20,765
أهذا سبب وجودك
هنا أيها التحري؟

231
00:14:20,790 --> 00:14:22,724
كي تتحدث؟ -

232
00:14:22,749 --> 00:14:24,286
كلا، إنها مُحقة -

233
00:14:24,311 --> 00:14:27,246
(أريد مُساعدتك يا (هارفي
هذه القصية كبيرة جداً

234
00:14:27,281 --> 00:14:29,721
عددنا قليل وكنت
.. أفكر ربما يُمكنك

235
00:14:29,750 --> 00:14:32,865
لديه حياة الآن، الإجابة
بالرفض، لن يعود

236
00:14:32,890 --> 00:14:35,941
عزيزتي، سأرفض

237
00:14:35,966 --> 00:14:38,100
،ولكن كما قالت

238
00:14:38,717 --> 00:14:40,964
لدي حياة ..

239
00:14:40,989 --> 00:14:42,505
لقد فهمت

240
00:14:42,530 --> 00:14:44,340
.فهمت

241
00:14:44,365 --> 00:14:46,365
أنا سعيد لك

242
00:14:46,390 --> 00:14:48,010
كان مُجرد تفكير

243
00:14:48,035 --> 00:14:50,135
تمنى لي الحظ -
حظاً موفق -

244
00:14:50,656 --> 00:14:53,399
جيم)، شيء آخير)
أخر تفكير لي

245
00:14:53,424 --> 00:14:55,758
(من العم (هارفي ..

246
00:14:55,876 --> 00:14:59,358
أولئك المعاتيه قتلوا حفنة
من الناس من ورشة السفن، صحيح؟

247
00:14:59,722 --> 00:15:01,759
ورشة (يلين)، أجل

248
00:15:01,784 --> 00:15:05,358
لماذا هناك؟ كان بوسعهم
الذهاب لأي مكان وقتل أي أحد

249
00:15:05,653 --> 00:15:09,454
لكن أولئك المعاتيه
.. اختاروا بالتحديد هذه الورشة

250
00:15:09,479 --> 00:15:11,358
.أتساءل لماذا ...

251
00:15:12,446 --> 00:15:16,281
(سعدت برؤيتك، (سكوتي

252
00:15:16,741 --> 00:15:19,158
أجل، سأعاود الاتصال بك
أيتها المفوض

253
00:15:19,183 --> 00:15:20,959
!أخبرني بشيء جيد من فضبك

254
00:15:20,984 --> 00:15:23,419
هارفي) لن يعود) -
هذا ليس جيداً -

255
00:15:23,444 --> 00:15:25,811
لكنه اقترح مباردة
سارت على نحوِ جيد

256
00:15:26,207 --> 00:15:29,908
تبين أن الـ"ماياكس" سرقوا
شاحنة وقود من الورشة بالأمس

257
00:15:29,944 --> 00:15:31,243
لماذا لم يتم الإبلاغ عنها؟

258
00:15:31,278 --> 00:15:33,196
،إنها واحدة من ضمن مئات السيارات

259
00:15:33,219 --> 00:15:35,219
أخذنا بعض الوقت لتتبع
الأسطول كاملاً

260
00:15:35,255 --> 00:15:38,056
ولكن عندما فعلنا، وجدنا واحدة مفقودة

261
00:15:38,091 --> 00:15:39,924
محملة بالكامل بالبنزين

262
00:15:39,960 --> 00:15:41,426
هل لديك لوحة السيارة؟ -

263
00:15:41,461 --> 00:15:43,179
ووصف الشاحنة -

264
00:15:43,204 --> 00:15:44,636
ووضعت الجميع في البحث

265
00:15:44,672 --> 00:15:46,358
(سعيدة جداً بعودتك يا (جيم -

266
00:15:46,383 --> 00:15:48,383
و كذلك أنا -

267
00:15:49,543 --> 00:15:52,177
أتمنى لو بوسعي قول
(المثل لـ(بولك

268
00:15:52,213 --> 00:15:55,781
لا أصدق أنه رحل
فعلاً، إنه شرطي

269
00:15:55,806 --> 00:15:57,572
وولد ليصبح شُرطياً -

270
00:15:57,597 --> 00:15:59,968
ليس بعد الآن، إنه سعيد -

271
00:15:59,993 --> 00:16:01,687
لم أجد ما يدفعني لأجبره

272
00:16:02,578 --> 00:16:05,203
هل فكرت في هذا قط؟ -

273
00:16:05,228 --> 00:16:07,328
أعني الإبتعاد -

274
00:16:07,561 --> 00:16:12,375
كلا وأنتِ؟ -
فعلت منذ وقتِ طويل -

275
00:16:12,860 --> 00:16:14,476
لكن ليس بعد الآن؟

276
00:16:14,501 --> 00:16:19,413
لقد جلست وشاهدت
كل الفاسدين والكسالى

277
00:16:19,438 --> 00:16:22,808
يشترون طريقهم
لهذه الوظيفة ويُضيعونها

278
00:16:22,843 --> 00:16:25,944
(ليس أنا يا (جيم
ليس أنا

279
00:16:25,980 --> 00:16:28,980
يومُ جديد -
أنت مُحق -

280
00:16:49,538 --> 00:16:51,838
أود القول فقط أنه كان شرفاً

281
00:16:51,867 --> 00:16:55,747
وامتيازا لخدمتك أنت وعائلتك يا سيدي ..

282
00:16:56,671 --> 00:16:58,404
شكراً لك

283
00:16:58,439 --> 00:17:01,473
،لو أردت أي توصيات
سأكون سعيد بتزويدها

284
00:17:06,113 --> 00:17:12,122
أهذا كل ما ستأخذه معه؟ -
إنه كل ما أملك سيدي -

285
00:17:16,156 --> 00:17:18,122
حسناً إذاً

286
00:17:18,526 --> 00:17:23,028
ويحي، الأفضل أن أرحل
لدي قطار لألحق به

287
00:17:26,367 --> 00:17:28,200
وداعاً يا سيدي

288
00:17:31,172 --> 00:17:34,273
(وداعاً يا (ألفريد -
المعذرة سيدي؟ -

289
00:17:34,561 --> 00:17:36,661
لقد قلت الوداع

290
00:17:36,686 --> 00:17:38,686
أجل

291
00:17:42,448 --> 00:17:45,388
وداعاً يا سيدي

292
00:18:00,501 --> 00:18:05,871
لقد تجسست
.. بعيناي الصغيرة وشيء

293
00:18:09,110 --> 00:18:11,536
!أصفر ...

294
00:18:11,561 --> 00:18:14,913
<i>!تهديف، (غوثام)، تهديف
!نحن نريد المزيد</i>

295
00:18:14,949 --> 00:18:18,150
<i>،اضربه ليتألم
وأسقطه أرضاً</i>

296
00:18:21,428 --> 00:18:24,435
!(مرحى يا (غوثام

297
00:18:41,735 --> 00:18:46,704
(مرحبا يا آنسة (كرينغل -
(مرحبا با سيد (نيغما -

298
00:18:46,739 --> 00:18:50,641
كيف كان يومك؟ -
بخير -

299
00:18:50,677 --> 00:18:53,145
لدي سؤال لكِ

300
00:18:56,889 --> 00:18:59,256
نعم؟

301
00:19:00,954 --> 00:19:06,137
هل تعرفين أن الذباب
يُهمهم عند مفتاح الموسيقى "ألفا"؟

302
00:19:08,217 --> 00:19:09,684
.كلا

303
00:19:10,700 --> 00:19:13,334
كلا لم أعلم بذلك

304
00:19:13,399 --> 00:19:15,399
حسناً

305
00:19:17,673 --> 00:19:22,176
.حسناً... الوداع -
الوداع -

306
00:19:28,392 --> 00:19:29,724
!اللعنة

307
00:19:29,749 --> 00:19:32,616
اتفقنا على أن نواعدها

308
00:19:32,641 --> 00:19:34,841
لم نتفق على سؤالها

309
00:19:35,054 --> 00:19:36,883
بل اتفقنا على التفكير بشأن أن نسألها

310
00:19:36,908 --> 00:19:37,861
لكن لا جدوى من ذلك

311
00:19:37,886 --> 00:19:39,252
فأنت لا تروق لها

312
00:19:39,287 --> 00:19:40,420
ربما ستعجب بي

313
00:19:40,455 --> 00:19:42,922
هل فكرت بذلك؟

314
00:19:42,958 --> 00:19:45,792
ربما ستعجب بي

315
00:19:45,827 --> 00:19:47,293
أملك الثقة بنفسي

316
00:19:47,329 --> 00:19:48,828
والنساء يحبن ذلك

317
00:19:48,864 --> 00:19:51,631
كلا، لن تعجب بكَ

318
00:19:51,666 --> 00:19:55,969
لن تفعل، فلترحل

319
00:19:57,973 --> 00:20:01,215
!فلترحل فحسب

320
00:20:33,736 --> 00:20:37,128
(لدينا رؤية للشاحنة المسروقة، بحديقة (يوفلي

321
00:20:41,495 --> 00:20:43,028
أريدكم جميعاً أن تعلموا

322
00:20:43,219 --> 00:20:46,266
أن هذا كان خياراً صعباً للغاية لإتخاذه

323
00:20:46,291 --> 00:20:50,500
كان الخيار بينكم وبين رجل مهم

324
00:20:50,525 --> 00:20:54,794
في النهاية قررنا
تقليل بعض الشباب

325
00:20:54,830 --> 00:20:56,529
فالشباب ربحوا

326
00:20:56,565 --> 00:20:58,231
آسف

327
00:20:58,266 --> 00:20:59,866
!"قولوا "ويلاه

328
00:21:04,973 --> 00:21:06,739
"أمرتكم بقول "ويلاه

329
00:21:06,775 --> 00:21:08,074
ويلاه

330
00:21:08,109 --> 00:21:08,781
"قولوا "كـ

331
00:21:08,806 --> 00:21:11,767
"كـ" -
"قولوا "لا -

332
00:21:11,792 --> 00:21:14,194
"لا" -
كيف تلفظ جميعها؟ -

333
00:21:14,219 --> 00:21:16,729
"ويلاه، كلا"

334
00:21:30,665 --> 00:21:33,233
!افعلها! افعلها

335
00:21:33,268 --> 00:21:36,936
جاهزون؟ حسناً

336
00:21:42,315 --> 00:21:45,149
هذا محرج للغاية

337
00:21:45,541 --> 00:21:47,847
أيملك أحدكم قداحة؟

338
00:21:48,226 --> 00:21:50,332
...لدي واحدة

339
00:21:57,541 --> 00:21:59,308
!اثبتوا بمكانكم يا رفاق

340
00:21:59,333 --> 00:22:01,083
لا يمكنهم الإطلاق على الحافلة

341
00:22:01,108 --> 00:22:03,175
!لا تطلقوا! لا تطلقوا

342
00:22:08,503 --> 00:22:11,471
آرون)، (غرينوود)، فلتشغلا الشاحنة)

343
00:22:11,506 --> 00:22:14,117
سنشعل هذه الحفلة

344
00:22:26,488 --> 00:22:28,288
!اشعلوهم

345
00:23:19,907 --> 00:23:22,481
هل الجميع على ما يرام؟

346
00:23:23,578 --> 00:23:25,545
من قام بتهريبك يا (دوبكينز)؟

347
00:23:25,580 --> 00:23:27,981
ستتكلم عاجلاً أم آجلاً، فلتتكلم الآن

348
00:23:28,016 --> 00:23:30,249
لستُ إلا ضحية يا سيدي، لقد أجبرتُ

349
00:23:30,285 --> 00:23:31,551
اختفطتُ وأجبرت

350
00:23:31,586 --> 00:23:32,986
من قبل من؟ -
...إن أخبرتك -

351
00:23:33,021 --> 00:23:34,421
...يجب أن أحصل على ضمانات

352
00:24:27,654 --> 00:24:31,623
أتفهم إنك تحاول حمايتي

353
00:24:31,754 --> 00:24:33,992
... لكن لا يوجد شيء

354
00:24:34,276 --> 00:24:36,876
يمكنك فعله لإيقافي

355
00:24:36,901 --> 00:24:38,464
عن متابعة عمل والدي

356
00:24:38,489 --> 00:24:40,556
بتّ أعلم ذلك الحين

357
00:24:42,336 --> 00:24:45,260
(لا أريدكِ أن ترحل يا (ألفريد

358
00:24:45,969 --> 00:24:50,061
لكن إما أن تكون بجانبي أو ضدي

359
00:24:50,093 --> 00:24:52,993
وإن كنتَ ضدي، فليس بيدي حيلة

360
00:24:54,020 --> 00:24:58,411
(إنني بجانبك يا سيد (بروس
لطالما كنتُ بجانبك

361
00:24:58,490 --> 00:25:01,164
لكن ما تقوم به بمثابة الإنتحار

362
00:25:01,189 --> 00:25:02,106
هذه أموراً للراشدين

363
00:25:02,131 --> 00:25:04,498
إنما أنت صغيراً للغاية، وغير مستعد

364
00:25:04,523 --> 00:25:06,490
إذاً فلتجعلني مستعداً

365
00:25:06,866 --> 00:25:10,990
لقد عشت حياة خطيرة، وها أنت نجوت

366
00:25:11,069 --> 00:25:12,635
لذا فلتعلمني

367
00:25:12,670 --> 00:25:14,470
علمني كيف أكون مثلك

368
00:25:14,506 --> 00:25:17,157
سأفعل ما يتطلبه
الأمر، سأتدرب يومياً

369
00:25:17,182 --> 00:25:18,623
أجل، لكنك قلت ذلك
من قبل، ألستَ كذلك؟

370
00:25:18,648 --> 00:25:20,014
ذلك كان مسبقاً

371
00:25:20,239 --> 00:25:22,640
إنما الآن بتُ أعلم الحقيقة

372
00:25:22,665 --> 00:25:25,062
وأعلم ما عليّ فعله

373
00:25:27,909 --> 00:25:30,075
بل سأعود للمدرسة
إذا رغبتَ بذلك

374
00:25:31,235 --> 00:25:33,736
للمدرسة؟

375
00:25:39,056 --> 00:25:43,971
،إذا وافقت على مساعدتك، لجعلك مستعداً

376
00:25:43,996 --> 00:25:47,803
فعليك تنفيذ ما أمرك به
تماماً ومتى ما كان ذلك

377
00:25:47,839 --> 00:25:50,495
وبدون أي استثناءات، مفهوم؟

378
00:25:53,359 --> 00:25:55,359
مفهوم

379
00:25:58,950 --> 00:26:02,318
لكن في المقابل، عليك إصلاح ذلك الحاسوب

380
00:26:02,353 --> 00:26:04,720
أصلحه؟

381
00:26:04,756 --> 00:26:07,190
كيف سأفعل ذلك بحق السماء؟

382
00:26:07,225 --> 00:26:09,103
تلك ليست مشكلتي

383
00:26:09,128 --> 00:26:11,803
فلستُ من حطمه

384
00:26:18,806 --> 00:26:21,001
درجة عالية من الكفاءة والسرعة

385
00:26:21,026 --> 00:26:22,625
،نظراً لحجم الجراح

386
00:26:22,650 --> 00:26:24,217
بكل تأكيد قد قُنص من مسافة

387
00:26:24,242 --> 00:26:26,209
شخصاً خبيراً بالقنص

388
00:26:26,244 --> 00:26:27,861
من قد يكون؟

389
00:26:27,886 --> 00:26:30,713
ولمَ المشجعات؟ ليس هنالك دافع؟

390
00:26:30,748 --> 00:26:32,648
إنهم لم يطالبوا بفدية حتى

391
00:26:32,684 --> 00:26:34,584
يريدون تصدر الصحف

392
00:26:34,619 --> 00:26:36,187
يرغبون بذعر شامل

393
00:26:36,212 --> 00:26:38,045
إذاً، فقد حصلوا عليه -
صدقتِ -

394
00:26:38,070 --> 00:26:39,936
فلنرى إن كان بإمكاننا
التعرف على الطلقة

395
00:26:39,961 --> 00:26:42,039
لا تعلمان ما حظكما

396
00:26:44,526 --> 00:26:48,397
متماسكة؟ -
متماسكة -

397
00:26:48,433 --> 00:26:49,799
أحبكِ

398
00:26:49,834 --> 00:26:51,968
شعور متبادل

399
00:27:05,984 --> 00:27:10,386
جين ومنشط
من فضلك ومع الثلج

400
00:27:14,570 --> 00:27:15,969
مكان بديع

401
00:27:16,173 --> 00:27:18,715
صدقت

402
00:27:18,911 --> 00:27:20,544
هل آتيت هنا من قبل؟

403
00:27:20,665 --> 00:27:21,797
إنه مكاني المعتاد

404
00:27:21,833 --> 00:27:23,599
صحيح، فأنت من الحي

405
00:27:23,635 --> 00:27:24,600
بديع

406
00:27:25,589 --> 00:27:27,789
ألا أعرفك؟

407
00:27:28,254 --> 00:27:30,220
حقاً؟

408
00:27:30,412 --> 00:27:32,534
صحيح

409
00:27:33,478 --> 00:27:35,180
(أنت السيد (فوكس

410
00:27:35,205 --> 00:27:38,281
من القسم العلمي
في شركات (وين)، صحيح؟

411
00:27:38,316 --> 00:27:40,182
صحيح

412
00:27:40,218 --> 00:27:42,318
(ألفريد بينيورث)

413
00:27:42,353 --> 00:27:45,321
(وصي الشاب (بروس واين

414
00:27:45,346 --> 00:27:48,433
حسناً

415
00:27:49,826 --> 00:27:51,626
إنها خدعة قديمة ظريفة، أليست كذلك؟

416
00:27:51,651 --> 00:27:55,931
...الصدفة، أعني أن أقابلك بشكل مفاجئ

417
00:27:55,967 --> 00:27:58,768
كنتُ أفكر بك

418
00:28:04,580 --> 00:28:07,265
حسناً يا سيد (بينيورث)، سأنخدع بها

419
00:28:07,345 --> 00:28:08,982
بشأن ماذا كنت تفكر بي؟

420
00:28:09,007 --> 00:28:11,480
نادني (ألفريد) من فضلك

421
00:28:11,516 --> 00:28:14,350
لوشيوس) من فضلك)

422
00:28:14,385 --> 00:28:17,548
(لوسيوس)

423
00:28:18,510 --> 00:28:20,877
...حسناً

424
00:28:21,092 --> 00:28:23,224
عرفتُ ذات مرة رجل
(غريباً يدعى (أنسلوو

425
00:28:23,249 --> 00:28:25,539
في جزيرة الكلاب بالطرف الشرقي من لندن

426
00:28:25,922 --> 00:28:28,523
لقد كان قذراً وحقيراً

427
00:28:28,566 --> 00:28:31,367
كان ذكياً للغاية، لم أثق به قط

428
00:28:31,402 --> 00:28:34,070
على أي حال، قد أتى إلي في يوماً ما

429
00:28:34,105 --> 00:28:38,601
وطلب مني أن أقدم له
ذلك المعروف الغير محدد

430
00:28:38,943 --> 00:28:40,910
لا يهم ما كان المعروف

431
00:28:40,945 --> 00:28:44,181
المغزى أنه رغم مبدأي المضاد

432
00:28:44,546 --> 00:28:46,415
وافقت على فعله

433
00:28:46,451 --> 00:28:50,052
،لكنني أخبرته، أخبرته مباشرة

434
00:28:50,228 --> 00:28:52,757
(لقد خذلتني يا (أنسلوو"

435
00:28:53,091 --> 00:28:56,726
"(سألتهمك يا عزيزي مثل الـ(كيبر ..

436
00:28:59,011 --> 00:29:00,410
أصبح يقسم لي بجنون

437
00:29:00,435 --> 00:29:02,836
،يقسم بقبر والدته إنه لم يفعل شيئاً كذلك

438
00:29:02,861 --> 00:29:04,261
لكنه فعل بالتأكيد

439
00:29:04,286 --> 00:29:06,386
لم يكن بيده حيلة، لقد خذلني

440
00:29:08,421 --> 00:29:10,987
لذا لقد إلتهمته

441
00:29:11,792 --> 00:29:13,792
(مثل الـ(كيبر

442
00:29:14,716 --> 00:29:17,150
ما هو الـ(كيبر)؟

443
00:29:18,624 --> 00:29:21,425
إنه نوع من السمك المدخن

444
00:29:21,615 --> 00:29:24,950
لذيذ جداً  مع البيض والخبز
المحمص على الفطور

445
00:29:25,988 --> 00:29:30,096
ولكن ما تعلمته من (أنسلوو)، هو

446
00:29:30,695 --> 00:29:33,662
هنالك نوعان من البشر على هذه الكوكب

447
00:29:33,698 --> 00:29:36,351
...النوع الذي يمكنك الثقة به

448
00:29:37,602 --> 00:29:39,431
والنوع الذي لا يمكنك

449
00:29:39,456 --> 00:29:41,804
لا يمكنني مخالفتك

450
00:29:42,276 --> 00:29:44,810
فأي نوعاً تكون؟

451
00:29:45,410 --> 00:29:47,643
كِلا النوعان من البشر سيجيبانك

452
00:29:47,678 --> 00:29:49,311
بالجواب ذاته، صحيح؟

453
00:29:49,347 --> 00:29:51,147
بالضبط

454
00:29:51,182 --> 00:29:52,915
إنك محق تماماً

455
00:29:52,950 --> 00:29:55,985
(وها هي المشكلة يا (لوسيوس

456
00:29:56,020 --> 00:29:58,661
أحتاج إلى أن أثق بك

457
00:30:00,490 --> 00:30:03,164
لكنني أريد أن أعلم
بأنك جدير بالثقة

458
00:30:03,189 --> 00:30:06,557
ربما عليّ تقليل ثقتك

459
00:30:06,582 --> 00:30:08,555
(لم يعجبني موضوع الـ(كيبر

460
00:30:08,580 --> 00:30:11,257
أجل، ذلك صحيح لكنك
متأخر قليلاً للآسف

461
00:30:11,282 --> 00:30:14,021
فأنت من تسبب بكل هذه الفوضى

462
00:30:14,046 --> 00:30:17,521
(حينما أخبرت السيد (بروس
...بأن والده العزيز المتوفي

463
00:30:17,875 --> 00:30:19,614
شخص صلب ..

464
00:30:20,812 --> 00:30:22,178
أجل بالضبط

465
00:30:22,221 --> 00:30:24,054
هذه هي المشكلة

466
00:30:25,015 --> 00:30:28,517
لم أجد أي أحد
أخر كي ألجأ إليه

467
00:30:28,904 --> 00:30:31,171
لا بد أن أثق بك

468
00:30:31,196 --> 00:30:32,562
فهمت

469
00:30:32,587 --> 00:30:34,954
حقاً؟

470
00:30:34,979 --> 00:30:38,848
دعني أكون واضحاً
معك لأقصى حد

471
00:30:38,873 --> 00:30:41,420
...إذ تبين

472
00:30:42,266 --> 00:30:44,233
بأنه لا يمكنني الوثوق بك

473
00:30:45,051 --> 00:30:47,652
،فأقسم بقبر أمي

474
00:30:47,677 --> 00:30:50,678
...بأنك يا عزيزي

475
00:30:52,082 --> 00:30:54,770
.ستكون ميتاً ...

476
00:30:55,962 --> 00:31:00,570
(لا أملك سوى النوايا الحسنة لـ(بروس واين

477
00:31:05,178 --> 00:31:07,873
حسنٌ، كأساً آخر من الجين
مع المنشط من فضلك

478
00:31:07,898 --> 00:31:11,021
ومهما يرغب به السيد

479
00:31:14,280 --> 00:31:16,849
ما معرفتك بإصلاح الحواسيب؟

480
00:31:19,804 --> 00:31:22,238
!(يا (ألفريز

481
00:31:22,280 --> 00:31:24,547
أعلم خُبراء المقذوفات
أن لدينا عمل لهم

482
00:31:24,575 --> 00:31:25,541
سأرد

483
00:31:25,576 --> 00:31:26,864
غوردن) يتحدث)

484
00:31:26,889 --> 00:31:30,084
"(مرحباً يا (جيم) إنني (باربرا"

485
00:31:38,762 --> 00:31:40,094
(أهلاً يا (باربرا

486
00:31:40,130 --> 00:31:41,152
كيف حالك؟

487
00:31:41,177 --> 00:31:43,243
"رائعة"

488
00:31:43,268 --> 00:31:44,183
"كيف حالك؟"

489
00:31:44,208 --> 00:31:45,884
إنني بخير، ما الأمر؟

490
00:31:45,909 --> 00:31:48,335
"تلعب دور الرجل النبيل؟"

491
00:31:49,387 --> 00:31:50,986
"لا بد إنك غاضباً مني"

492
00:31:51,022 --> 00:31:52,183
اصغي إلي

493
00:31:52,208 --> 00:31:54,282
إني سلمتي نفسكِ، يمكنني مساعدتكِ

494
00:31:54,306 --> 00:31:56,006
"وكيف ذلك يا (جيم)؟"

495
00:31:56,123 --> 00:31:57,712
"بإعادتي إلى مصحة (غوثام)؟"

496
00:31:57,737 --> 00:31:59,103
"لا أظن ذلك"

497
00:31:59,194 --> 00:32:00,293
إنكِ مريضة

498
00:32:00,318 --> 00:32:02,188
"بالطبع"

499
00:32:02,213 --> 00:32:04,394
"دائماً كل شيء على عاتقي"

500
00:32:04,419 --> 00:32:05,838
"متوقع للغاية"

501
00:32:06,019 --> 00:32:07,586
اصغي إلي

502
00:32:07,769 --> 00:32:09,148
(أعرفكِ يا (باربرا

503
00:32:09,173 --> 00:32:10,138
أعرفكِ

504
00:32:10,163 --> 00:32:12,519
إنك امرأة صالحة

505
00:32:12,844 --> 00:32:13,809
هذا ليس من شيمك

506
00:32:14,879 --> 00:32:17,380
"دائماً يمكنك إضحاكي"

507
00:32:23,307 --> 00:32:26,158
كيف أبدو؟

508
00:32:37,016 --> 00:32:39,316
أود التحدث للمفوض (إيسن) في الحال

509
00:32:39,341 --> 00:32:40,234
أن الأمر طارئ

510
00:32:40,259 --> 00:32:42,700
حسناً، تفضل إنها بالأعلى

511
00:32:45,988 --> 00:32:47,821
أيتها المفوض

512
00:32:47,846 --> 00:32:49,646
ماذا؟

513
00:32:53,944 --> 00:32:56,481
سمعتُ بأنكِ تبحثين عنا

514
00:33:20,717 --> 00:33:23,418
!(باربرا)

515
00:33:23,443 --> 00:33:25,389
لا تتحركي

516
00:33:26,278 --> 00:33:28,688
(إنك مخطأ بشأني يا (جيم

517
00:33:28,713 --> 00:33:32,682
حاولت إخبارك
لكنك لا تصغي قط

518
00:33:33,324 --> 00:33:34,989
إنني أصغي الآن

519
00:33:35,013 --> 00:33:37,470
أجل، بالطبع، الآن

520
00:33:37,495 --> 00:33:39,489
بحقكِ

521
00:33:39,814 --> 00:33:41,948
دعينا نناقش هذا الأمر؟

522
00:33:41,973 --> 00:33:43,857
لقد فات آوان النقاش

523
00:34:14,832 --> 00:34:16,496
(آرون)

524
00:34:16,794 --> 00:34:19,494
هذا يكفي

525
00:34:27,607 --> 00:34:30,381
لستُ مريضة، إنما حرة

526
00:34:30,406 --> 00:34:32,482
لا تفهم ذلك

527
00:34:32,507 --> 00:34:33,971
يمكنني شرحه

528
00:34:33,996 --> 00:34:36,329
لكن على الأرجح عليك العودة للعمل

529
00:34:36,354 --> 00:34:38,287
فمن يعلم ماذا حدث بغيابك؟

530
00:35:17,307 --> 00:35:20,365
يا له من أسبوع أول لكِ كمفوض

531
00:35:20,390 --> 00:35:22,123
أتمنى لو يمكنني أخباركِ

532
00:35:22,148 --> 00:35:24,882
بأن الأمور ستتحسن

533
00:35:25,010 --> 00:35:27,082
لكنها لن تتحسن

534
00:35:27,905 --> 00:35:30,339
أجل، فلتقترب لهنا

535
00:35:30,374 --> 00:35:32,501
كي تحصل على
زاوية أفضل للغرفة

536
00:35:32,811 --> 00:35:34,645
لمَ تقوم بهذا؟

537
00:35:34,670 --> 00:35:36,203
كي أحكم العالم

538
00:35:37,625 --> 00:35:40,548
ولكن علينا تسوية بعض العلاقات
وتصفية بعض الشرطة

539
00:35:40,918 --> 00:35:42,402
أمزح

540
00:35:42,427 --> 00:35:44,764
حسناً، مهما كان، فهمت
إنك مجنون ليس إلا

541
00:35:44,789 --> 00:35:47,301
مجنون"؟"

542
00:35:50,928 --> 00:35:52,700
انظري إلي

543
00:35:52,732 --> 00:35:55,700
يمكنكِ رؤية بأني لستُ مجنون

544
00:35:55,876 --> 00:35:58,700
قريباً جداً أيها الشاب

545
00:35:58,725 --> 00:36:00,801
ستكون ميتاً

546
00:36:00,826 --> 00:36:03,200
والعالم سيستمر بدونك

547
00:36:03,225 --> 00:36:05,000
وستكون نكرة

548
00:36:05,025 --> 00:36:07,700
ولن يتذكر أحداً حتى اسمك

549
00:36:09,554 --> 00:36:11,301
كلا

550
00:36:11,524 --> 00:36:15,332
هذا غير صحيح على
الإطلاق، أيتها العجوز

551
00:36:15,357 --> 00:36:18,391
سنترك بصمة بهذه المدينة

552
00:36:18,538 --> 00:36:22,611
وسوف ننتشر بها كالفيروس

553
00:36:22,979 --> 00:36:25,426
وأتعلمين لمَ؟

554
00:36:25,451 --> 00:36:29,097
لا يوجد شيئاً معدياً
أكثر من الضحك

555
00:36:31,948 --> 00:36:33,863
تلك عبارتي

556
00:36:34,105 --> 00:36:37,672
لا يوجد شيئاً معدياً أكثر من الضحك

557
00:36:42,876 --> 00:36:44,570
ذلك كان جيداً على شكل غريب

558
00:36:44,642 --> 00:36:45,696
فلتكرري الأمر

559
00:36:47,060 --> 00:36:49,182
هذا سيترك علامة

560
00:36:52,992 --> 00:36:55,656
تمكنتِ مني

561
00:36:57,240 --> 00:36:59,274
حان دوري

562
00:38:02,259 --> 00:38:03,922
لي)؟)

563
00:38:04,236 --> 00:38:05,477
!(جيم)

564
00:38:05,763 --> 00:38:07,120
هل تأذيتِ؟

565
00:38:07,145 --> 00:38:10,713
،كلا كنتُ في مكتبي
وقد سمعت إطلاق نيران

566
00:38:10,738 --> 00:38:12,238
أين كنت؟

567
00:38:12,500 --> 00:38:14,800
باربرا) كانت هنا، وقادتني بعيداً)

568
00:38:14,825 --> 00:38:17,166
!(إيسن)

569
00:38:28,941 --> 00:38:31,742
تماسكِ

570
00:38:31,951 --> 00:38:35,319
أيتها الرئيسة، ابقي معي

571
00:38:35,526 --> 00:38:37,926
تنفسي

572
00:38:40,909 --> 00:38:43,343
...إنها بداية جديدة

573
00:38:43,368 --> 00:38:45,235
(جيم)

574
00:38:59,141 --> 00:39:01,519
...هذا

575
00:39:01,729 --> 00:39:04,630
محطم تماماً

576
00:39:06,434 --> 00:39:08,783
أملك الكثير من الأسئلة لك

577
00:39:08,808 --> 00:39:11,220
أتوقع ذلك

578
00:39:12,713 --> 00:39:14,680
هل أخبرك أبي بكل شيء؟

579
00:39:14,705 --> 00:39:16,038
أقسم لا

580
00:39:16,063 --> 00:39:18,555
والدك كان رجل منعزل

581
00:39:18,580 --> 00:39:20,209
كان عليه فعل ذلك

582
00:39:20,432 --> 00:39:22,699
،لقد ساعدته بالموارد التقنية

583
00:39:22,724 --> 00:39:24,724
مثل هذا الحاسوب

584
00:39:26,941 --> 00:39:28,387
أتعلم بمحتواه؟

585
00:39:28,412 --> 00:39:31,100
كلا، ولم أرد أن
أعلم كي أكون صادقاً

586
00:39:31,125 --> 00:39:33,358
لكن يمكنك إصلاحه؟

587
00:39:33,383 --> 00:39:35,249
أعتقد ذلك

588
00:39:35,488 --> 00:39:39,591
لكنه سيستغرق بعض الوقت

589
00:39:45,020 --> 00:39:49,938
حسنٌ، شكراً لمساعدتك

590
00:39:52,740 --> 00:39:54,740
لقد أحببتُ والدك

591
00:39:55,929 --> 00:39:59,231
وأندم عن عدم إخباري إياه بذلك

592
00:40:00,194 --> 00:40:03,326
أندم عن عدم مساعدتي إياه أكثر

593
00:40:07,727 --> 00:40:10,661
سلمني لحام الحديد، من فضلك؟

594
00:40:10,790 --> 00:40:12,890
حسناً

595
00:40:16,472 --> 00:40:18,073
(يا سيد (بروس

596
00:40:18,098 --> 00:40:20,091
(ما الأمر يا (ألفريد

597
00:40:20,116 --> 00:40:24,285
(كيف حالك يا سيد (نيغما

598
00:40:24,310 --> 00:40:26,091
"أحضرت لك "أسبيرين

599
00:40:26,116 --> 00:40:28,791
شكراً لك

600
00:40:30,729 --> 00:40:33,529
!(المحقق (غوردن

601
00:40:34,214 --> 00:40:35,947
(بروس)

602
00:40:35,982 --> 00:40:38,016
...لقد علمتُ بالأمر

603
00:40:38,051 --> 00:40:40,490
كنتُ قلقاً بأن يصيبك مكروه

604
00:40:41,348 --> 00:40:43,648
لقد ارتحت الآن

605
00:40:43,857 --> 00:40:46,090
أنا أيضاً

606
00:40:46,493 --> 00:40:50,495
بآخر مرة تقابلنا، كنت قاسياً جداً معك

607
00:40:50,920 --> 00:40:53,640
أردتُ أن أعتذر

608
00:40:53,988 --> 00:40:56,851
فقد كنت صديقاً صدوق

609
00:41:19,958 --> 00:41:22,125
لقد كانت إمرأة صالحة

610
00:41:26,818 --> 00:41:29,152
بل شرطية صالحة

611
00:41:39,972 --> 00:41:43,240
من الطيب رؤيتك، ولكن
لست مجبراً لفعل هذا

612
00:41:43,265 --> 00:41:45,499
دعنا لا نتحدث عن الأمر

613
00:41:45,685 --> 00:41:48,101
نحن من نكون، صحيح؟

614
00:41:48,126 --> 00:41:50,560
لا فائدة من مقاومة الأمر

615
00:41:51,101 --> 00:41:53,491
ما رأي (سكوتي) بالأمر؟

616
00:41:53,526 --> 00:41:55,902
ستتفهم الأمر

617
00:41:56,108 --> 00:41:57,484
أو لن تفعل

618
00:41:57,509 --> 00:41:58,975
!يا رفاق

619
00:41:59,000 --> 00:42:00,603
عليكم مشاهدة هذا

620
00:42:00,628 --> 00:42:03,564
إنني في بث مباشر من أمام
(مجزرة مركز شرطة (غوثام

621
00:42:03,589 --> 00:42:06,470
لقد حصلنا لتونا على لقطات مسجلة

622
00:42:06,495 --> 00:42:08,404
سجلت من قبل أحد المهاجمين

623
00:42:08,429 --> 00:42:10,376
،أود تحذير المشاهدين

624
00:42:10,401 --> 00:42:11,735
ما أنتم على وشك مشاهدته

625
00:42:11,760 --> 00:42:13,493
وحشية للغاية

626
00:42:15,435 --> 00:42:17,869
(مرحباً بمدينة (غوثام

627
00:42:17,894 --> 00:42:19,462
"إننا "المهووسون

628
00:42:19,487 --> 00:42:24,006
ادعى (جيروم)، مصور عصابتنا الصغيرة

629
00:42:24,031 --> 00:42:27,569
إننا هنا كي ننشر رسالة عن الحكمة والأمل

630
00:42:31,404 --> 00:42:34,204
بعض الناس لا تملك أخلاق

631
00:42:35,146 --> 00:42:38,704
جميعكم سجناء

632
00:42:39,239 --> 00:42:42,663
،ما تسمونه بالعقلانية

633
00:42:42,688 --> 00:42:45,887
ليس إلا سجين في أذهانكم
يمنعكم من رؤية

634
00:42:45,912 --> 00:42:48,172
أنتم لستم إلا اداة صغيرة

635
00:42:48,197 --> 00:42:50,731
في مكينة عملاقة

636
00:42:50,756 --> 00:42:52,923
!استيقظوا

637
00:42:52,948 --> 00:42:56,416
لمَ تكون أداة؟

638
00:42:56,441 --> 00:42:59,275
كن حراً مثلنا

639
00:42:59,300 --> 00:43:02,468
فقط تذكر بأن تبتسم

640
00:43:06,797 --> 00:43:09,772
حان وقت الرحيل

641
00:43:10,290 --> 00:43:11,908
لكن لا تقلقوا

642
00:43:11,933 --> 00:43:13,845
سنعود قريباً جداً

643
00:43:13,870 --> 00:43:15,803
امسكوا بقبعاتكم يا رفاق

644
00:43:15,828 --> 00:43:18,736
!لأنكم لم تروا شيئاً بعد

645
00:43:19,539 --> 00:44:34,539
تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
"مشاهدة ممتعة"

