1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:00,001 --> 00:00:04,770
<i>(سابقاً في (غوثام</i> ..
كيف أتركه يضع يده عليّ

3
00:00:08,642 --> 00:00:10,376
أنا سعيد لأنه حرج من حياتي ..

4
00:00:10,378 --> 00:00:11,510
احمي نفسك .. إلكم

5
00:00:11,512 --> 00:00:12,845
هيّا .. إلكم .. إلكم

6
00:00:12,847 --> 00:00:15,080
ماذا تفعل؟ -
ألفريد) يعلمني القتال) -

7
00:00:15,082 --> 00:00:16,482
أريدك أن تأخذيني
(للإخوة (بايك

8
00:00:16,484 --> 00:00:19,551
مُشعلي الحرائق من الـ(ناروز)؟
(اعتدت التسكع مع أختهم (بريديجت

9
00:00:19,553 --> 00:00:21,553
مرحبا يا فتية
نُريد الأفضل

10
00:00:21,555 --> 00:00:23,022
وأنتم يا رفاق الأفضل

11
00:00:23,024 --> 00:00:25,524
.. (يا (بريدجي
حصلتِ على ترقية للتو

12
00:00:28,729 --> 00:00:30,929
!(شرطة (غوثام -
!اهربي -

13
00:00:33,701 --> 00:00:36,402
!أمسكتها! اتركيه

14
00:00:38,606 --> 00:00:40,305
دقيقة واحدة يا سيد بطريق

15
00:00:40,307 --> 00:00:42,374
أماه

16
00:00:42,376 --> 00:00:45,244
لم أفعل شيء -
(سوف تذهب لـ(غالفان  -

17
00:00:45,246 --> 00:00:48,080
،بمجرد أن تدخل منظمته
ستجد أمي وتنقذها

18
00:00:48,082 --> 00:00:50,315
سوف يُصدقها
لو أقناعه جيداً

19
00:00:55,156 --> 00:00:58,791
وبعدها فقط البطريق صوابه

20
00:00:58,793 --> 00:01:01,927
أعني، أصبح مجنوناً
.. بشكل لم رأه من قبل

21
00:01:03,564 --> 00:01:06,965
قال كنت أنا من حضر
للغارة على منزل الصرف

22
00:01:06,967 --> 00:01:09,134
وقال أنني خائن وواشِ ..

23
00:01:10,304 --> 00:01:14,640
وبعدها جاء لي بساطور

24
00:01:14,642 --> 00:01:17,443
وحاولت حماية
نفسي، وفعل هذا

25
00:01:17,445 --> 00:01:19,611
وغد مريض

26
00:01:22,183 --> 00:01:24,683
كيف هربت؟ -
كان هناك دم كثير -

27
00:01:24,685 --> 00:01:26,585
الكثير

28
00:01:26,587 --> 00:01:31,323
وحاول الضرب مرة أخرى
فإنزلق وسقط وهربت أنا

29
00:01:31,325 --> 00:01:34,159
.. وركضت ثم ركضت

30
00:01:34,161 --> 00:01:37,162
وما أتذكره بعد
أن أفقت في المستشفى

31
00:01:41,202 --> 00:01:45,471
(أعطني فرصة سيد (غالفان
دعني أريك ماذا بوسعي أن أفعل

32
00:01:45,473 --> 00:01:47,773
حسناً، أحب مساعدتك

33
00:01:47,775 --> 00:01:50,609
بوتش) ولكن لدي الكثيرون)

34
00:01:50,611 --> 00:01:53,679
قادرين على البلطجة
بيدين اثنين في خدمتي

35
00:01:53,681 --> 00:01:58,083
لا يعرفون (غوثام) مثلي
أنا أفكر، سلّ أي أحد

36
00:01:58,085 --> 00:02:04,756
ما رأيكما يا آنسات؟ -
أظنه لطيف، كالدب الحزين -

37
00:02:05,726 --> 00:02:09,461
أفترض أنه يقول الحقيقة

38
00:02:09,463 --> 00:02:13,532
الرجل الصغير كان منهاراً
في آخر مرة رأيته

39
00:02:13,534 --> 00:02:15,901
لقد كان لئيماً معي ذات مرة

40
00:02:15,903 --> 00:02:20,005
،جلعني رهينة في شقتي
وقال بعض الأمور السيئة

41
00:02:20,007 --> 00:02:22,407
أليس صحيحاً يا ممتلئ الجسم؟

42
00:02:22,409 --> 00:02:26,612
،هذا صحيح يا سيدتي
وأنا متأسف على هذا

43
00:02:26,614 --> 00:02:28,680
العمل هو العمل، أتعلمين؟

44
00:02:28,682 --> 00:02:33,515
أرجوك، دعني أعمل
(لصالحك يا سيد (غالفان

45
00:02:33,521 --> 00:02:36,889
ليس لدي شخص آخر لأذهب إليه

46
00:02:36,891 --> 00:02:38,657
!أجل

47
00:02:39,760 --> 00:02:41,493
بوسعنا وضع أشياء
رائعة على جذعه الممتلئ

48
00:02:41,495 --> 00:02:44,930
مثل السكاكين
والمطارق وأشياء كهذه

49
00:02:46,066 --> 00:02:49,134
ما رأيك بسلسلة صغيرة؟

50
00:02:49,136 --> 00:02:50,736
أجل

51
00:02:53,007 --> 00:02:54,673
حسناً، هذا يسوي الأمر

52
00:02:54,675 --> 00:02:57,876
(أهلاً بك يا (بوتش -
شكراً يا سيدي -

53
00:03:01,682 --> 00:03:05,117
أحسنت يا عضو
المجلس، أحسنت

54
00:03:05,119 --> 00:03:09,354
أنت حقاً مفاجأة
لي أيها الكبير

55
00:03:09,356 --> 00:03:11,823
هل أعدت النظر في عرضي؟

56
00:03:11,825 --> 00:03:17,596
هل أحتسب دعمك لترشيحي؟ -
أجل، لك كامل دعمي -

57
00:03:17,598 --> 00:03:19,131
شكراً جزيلاً لك

58
00:03:39,355 --> 00:03:46,455
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السادسة"
"بعنوان "بالنار"

59
00:03:56,937 --> 00:03:58,170
!لا تتحرك

60
00:04:01,508 --> 00:04:03,909
!يا رجل، لم أفعل شيء
لماذا تطاردوني؟

61
00:04:03,911 --> 00:04:07,813
مات ضابط ليلة الأمس
قتله طاقم افتعال حرائق

62
00:04:07,815 --> 00:04:09,514
أنت مفتعل حرائق، أليس كذلك؟

63
00:04:09,516 --> 00:04:12,451
لا يا رجل، لقد خرجت
!من اللعبة منذ زمن

64
00:04:14,822 --> 00:04:16,588
!(لا تكذب علي يا (نينو -
!أقسم لك -

65
00:04:16,590 --> 00:04:18,457
سيدي، هذا إنتهاك
للوائح تصرف الضابط

66
00:04:18,459 --> 00:04:21,026
لوك غاريت) احترق حتى)
الموت أمامي منذ 12 ساعة

67
00:04:21,028 --> 00:04:23,095
سوف أتصرف
كما أراه مناسباً

68
00:04:23,097 --> 00:04:26,932
هذا الطاقم يعمل
معاه قتاة

69
00:04:26,934 --> 00:04:28,734
ترتدي بدلة وقاية
من النار يدوية الصُنع

70
00:04:28,736 --> 00:04:31,370
حقاً! لم أسمع عن
أنث مفتعلة خرائق من قبل

71
00:04:31,372 --> 00:04:34,506
هذا نادر جداً مثل
وحيد القرن أو شيء ما

72
00:04:46,353 --> 00:04:47,419
سيدي؟

73
00:04:47,421 --> 00:04:50,856
القائد (بارنز) قال أن
علينا الإبلاغ عن أي مخالفات

74
00:04:50,858 --> 00:04:55,761
حتى لو ضابط أعلى -
افعل هذا -

75
00:05:04,571 --> 00:05:06,104
ماذا تفعلين؟

76
00:05:08,342 --> 00:05:09,474
لا يمكنني النوم

77
00:05:09,476 --> 00:05:11,143
لا أعرف ماذا
أفعل بنفسي

78
00:05:12,713 --> 00:05:15,947
هذا هو المغزى
من كونك حُرة

79
00:05:15,949 --> 00:05:19,951
كي تفعلي أياً كان ما تريدين -
وماذا سوف أفعل؟ -

80
00:05:20,721 --> 00:05:25,023
قتلت أحدهم ليلة الأمس
لا يمكنني الذهاب للمنزل ولا للشرطة

81
00:05:25,025 --> 00:05:27,059
عليكِ الخروج من المدينة -
كيف؟ -

82
00:05:27,061 --> 00:05:28,760
ليس لدي مال

83
00:05:31,999 --> 00:05:36,134
لا مشكلة، سنحصل على البعض

84
00:05:36,136 --> 00:05:41,039
أتقصدين مثل الجريمة؟ -
أنتِ صريحة فعلاً -

85
00:05:44,511 --> 00:05:46,778
أظن لا أملك خياراً

86
00:05:49,316 --> 00:05:53,785
لماذا لا تساعدني؟ -
ربما تذكرني بنفسي -

87
00:05:54,755 --> 00:05:56,088
لو كُنت حمقاء

88
00:05:58,592 --> 00:06:03,295
هذه الجريمة .. ماذا لديكِ في عقلك؟

89
00:06:09,903 --> 00:06:12,037
،سيداتي سادتي

90
00:06:12,039 --> 00:06:13,905
أم عليّ القول القوادين
!والعاهرات واللصوص

91
00:06:13,907 --> 00:06:16,141
هل لدي بعض
!البضائع اليوم

92
00:06:16,143 --> 00:06:17,909
هل تحبون ما ترون؟

93
00:06:17,911 --> 00:06:21,380
!هيّا، دعوني أسمعكم
هل تحبون ما ترون؟

94
00:06:22,783 --> 00:06:25,784
!حسناً، انظروا لكل هذا

95
00:06:25,786 --> 00:06:28,687
!أجل، جميلة وقذرة

96
00:06:28,689 --> 00:06:29,721
!أريدها

97
00:06:29,723 --> 00:06:31,723
الرهان سيبدأ
على 800 دولار للواحدة

98
00:06:31,725 --> 00:06:34,292
!هل لدينا 800 دولار؟ أعطونا 850

99
00:06:38,365 --> 00:06:43,835
أهذه الفتيات للبيع؟ -
أخبرتك أن هذا المكان مُخيف -

100
00:06:45,739 --> 00:06:49,508
علينا مساعدتهم -
نحن هنا لمساعدتك -

101
00:06:49,510 --> 00:06:53,378
لأنكِ قتلتِ شرطي، أتتذكرين؟
نحصل على المال ونرحل

102
00:06:53,380 --> 00:06:54,579
.. ولكن -
انصتي -

103
00:06:54,581 --> 00:06:56,047
انصتي

104
00:07:01,121 --> 00:07:02,120
ستذهبي إلى السلالم

105
00:07:02,122 --> 00:07:05,390
القفل الذي على
الباب الخلفي مُحطم

106
00:07:05,392 --> 00:07:07,592
أعرف هذا لأني من حطمه

107
00:07:07,594 --> 00:07:10,462
ستدخلين وتنظرين
حتى أقوم بحركتي

108
00:07:10,464 --> 00:07:11,596
وكيف أعرف هذا؟

109
00:07:11,598 --> 00:07:14,199
انتبهي جيداً

110
00:07:22,075 --> 00:07:25,544
بيعت بـ2.500 ألف دولار
!للسيد ذو القبعة

111
00:07:25,546 --> 00:07:28,413
!هيّا يا آنسات

112
00:07:28,415 --> 00:07:30,916
وجدتم منزلاً جديداً

113
00:07:30,918 --> 00:07:33,418
،ستكون مرضي جداً
مرضّي للغاية

114
00:07:33,420 --> 00:07:34,352
!التالي

115
00:07:34,354 --> 00:07:36,788
انظروا لها وهي
،تمشي على المسرح

116
00:07:36,790 --> 00:07:38,557
انظروا كم هي رشيقة ...

117
00:07:38,559 --> 00:07:39,958
!انظروا لهذه

118
00:07:39,960 --> 00:07:44,362
سأبدأ الرهان بـ900 دولار
هل أحصل على 900 دولار؟

119
00:07:47,634 --> 00:07:51,303
!أنتم يا منحرفين
هذه عملية سرقة

120
00:07:51,305 --> 00:07:53,238
ميلو)! اقتل هذا الأخرق)

121
00:07:59,313 --> 00:08:02,180
إنها معي

122
00:08:02,182 --> 00:08:06,151
والآن ليضع كل منكما
ماله في الحقيبة

123
00:08:06,153 --> 00:08:09,354
أو ماذا؟ لست خائفاً منكِ

124
00:08:17,231 --> 00:08:20,065
أجل، حسناً

125
00:08:20,067 --> 00:08:23,368
هل لدى أحد مشكلة؟
أجل، لا أظن ذلك

126
00:08:27,541 --> 00:08:32,744
وللعلم؟
جميعكم حثالة

127
00:08:36,049 --> 00:08:37,082
!النجدة

128
00:08:43,090 --> 00:08:46,291
هيّا، هيّا
!اخرجونا من هنا

129
00:08:54,268 --> 00:08:55,467
أنتِ، توقفي

130
00:09:01,875 --> 00:09:03,975
!رباه

131
00:09:03,977 --> 00:09:06,545
أعرف، صحيح؟
هيّا بنا

132
00:09:12,152 --> 00:09:14,119
مذكرة في ملفي؟
هل أنت جاد؟

133
00:09:14,121 --> 00:09:16,922
هل أبدو وكأنني أمزح؟

134
00:09:16,924 --> 00:09:20,458
!نحن لا نضرب المشتبه فيهم أبداً

135
00:09:24,798 --> 00:09:26,798
لقد فهمت

136
00:09:26,800 --> 00:09:28,099
لوك) كان فتى جيد)

137
00:09:28,101 --> 00:09:30,402
لقد أخذناه من الأكاديمة
وأخبرناه أنه مُستعد

138
00:09:30,404 --> 00:09:31,304
والآن هو ميت

139
00:09:31,329 --> 00:09:33,939
تسخر أناس في الحرب
وأنت تعرف هذا

140
00:09:33,941 --> 00:09:36,741
لا تخطئ، هذه حرب

141
00:09:36,743 --> 00:09:40,011
ولكن هذا لا يُعطيك أو يعطني
الحق في خرق القانون

142
00:09:40,013 --> 00:09:41,780
ثمة حد فاصل

143
00:09:41,782 --> 00:09:44,349
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة

144
00:09:45,819 --> 00:09:48,587
كل احترامي
.. (يا سيدي، هذه (غوثام

145
00:09:48,589 --> 00:09:53,658
ثمة مناطق مظلمة وتعلمت
هذا أيضاً بالطريقة الصعبة

146
00:09:53,660 --> 00:09:57,929
وهل حصلت على دليل حتى
بينما تنتقم لموت (لوك)؟

147
00:09:57,931 --> 00:09:59,564
لا يا سيدي -
كلا يا سيدي؟ -

148
00:09:59,566 --> 00:10:01,933
حسناً، لديك واحد الآن

149
00:10:03,971 --> 00:10:07,906
مالك (بوديغا) طلبنا
كاميرات مراقبته إلتقطت هذا

150
00:10:07,908 --> 00:10:11,509
إنها مفتعلة النار
ولا نعرف من الأخرى

151
00:10:19,720 --> 00:10:21,753
أنا أعرف

152
00:10:21,755 --> 00:10:24,055
اللعنة

153
00:10:32,366 --> 00:10:35,166
ركّز، ركّز

154
00:10:35,168 --> 00:10:37,402
رأسك لأسفل. رأسك لأسفل

155
00:10:37,404 --> 00:10:40,338
التشتيت سيكون هلاكك
(يا سيد (بروس

156
00:10:41,775 --> 00:10:44,509
والآن، اقفز على
!أصابع، تحرك

157
00:10:44,511 --> 00:10:46,344
.. حسناً، مهلاً

158
00:10:46,346 --> 00:10:48,513
ترقص بالأنحاء مثل الفتاة

159
00:10:48,515 --> 00:10:50,015
هيّا

160
00:10:50,017 --> 00:10:51,916
هذا افضل. أفضل

161
00:10:51,918 --> 00:10:54,819
!الآن، لكمة يسرى، هيّا

162
00:10:54,821 --> 00:10:57,422
.. أمسكتك، والآن أعدائك

163
00:10:57,424 --> 00:11:00,759
سيقاتلون بشراسة
أكثر من هذا

164
00:11:04,031 --> 00:11:05,730
بئس الأمر

165
00:11:06,967 --> 00:11:10,435
(أحسنت يا سيد (بروس

166
00:11:11,772 --> 00:11:14,439
(هل تحدثت للسيد (فوكس
عن الحاسوب؟

167
00:11:14,441 --> 00:11:17,375
أجل فعلت هذا -
ما المدة حتى يُصلحه؟ -

168
00:11:17,377 --> 00:11:20,445
سأخبرك عندما يتم
الأمر، الصبر

169
00:11:20,447 --> 00:11:23,181
(سئمت الانتظار يا (ألفريد
أنا مُستعد لأبداً

170
00:11:23,183 --> 00:11:25,650
سأخبرك عندما تكون
(مستعداً يا سيد (بروس

171
00:11:25,652 --> 00:11:27,152
أنا مستعد الآن، أعرف ذلك

172
00:11:27,154 --> 00:11:31,222
بالمناسبة، الآنسة
سيلفر) اتصلت وتُريدك أن تذهب)

173
00:11:31,224 --> 00:11:33,391
.للعشاء في هذه الأمسية ..

174
00:11:34,361 --> 00:11:37,295
سيلفر) اتصلت؟) -
أجل -

175
00:11:41,668 --> 00:11:45,336
أخبرتك، لست مُستعداً

176
00:11:50,577 --> 00:11:52,277
هيّا بنا

177
00:11:52,279 --> 00:11:55,280
<i>حسناً، لقد رحل
عن المدينة فجأة</i>

178
00:11:55,282 --> 00:12:00,185
<i>كان وقحاً ومتهوراً، الشخصية
(الكاملة لـ(توم دوغيرتي</i>

179
00:12:00,187 --> 00:12:01,519
ألم تتسائلي أين ذهب؟

180
00:12:01,521 --> 00:12:04,189
قد يكون ميتاً وفي
حفرة لأني لا أكترث

181
00:12:04,191 --> 00:12:08,093
(كريستين) -
.. وأعنيها فعلاً -

182
00:12:08,095 --> 00:12:10,061
.لم يكن لطيفاً معي ...

183
00:12:10,831 --> 00:12:11,896
هذا مريع

184
00:12:11,898 --> 00:12:14,265
آسفة للغاية -
شكراً لكِ -

185
00:12:14,267 --> 00:12:17,268
ولكن كل شيء
كان في الصالح العام

186
00:12:17,270 --> 00:12:19,904
أعرف، يبدو أنكِ
و(إد) متفقان

187
00:12:21,108 --> 00:12:24,909
إنه لطيف جداً وعطوف

188
00:12:24,911 --> 00:12:27,245
تقريباً لطيف جداً

189
00:12:27,247 --> 00:12:30,248
أظن أن الرجل
.. بحاجة لقليل من

190
00:12:30,250 --> 00:12:33,318
بعض الإثارة، وبعض
الخطر فيه،ألا تظنين؟

191
00:12:33,320 --> 00:12:35,420
لا أعرف حيال هذا

192
00:12:35,422 --> 00:12:40,925
وأحياناً أشعر وكأنه
يُخفي عن شيء

193
00:12:40,927 --> 00:12:43,995
سِر؟ -
لا أعلم -

194
00:12:45,332 --> 00:12:48,166
أتمنى .. أتمنى
لو يفتح قلبه لي قليلاً

195
00:12:51,404 --> 00:12:55,006
صباح الخير، آنسة
(كرينغل)، آنسة (تومبكنز)

196
00:12:55,008 --> 00:12:56,508
مرحبا

197
00:12:56,510 --> 00:12:58,343
ماذا تسمون البقرة
ذات الثلاث أرجل؟

198
00:12:58,345 --> 00:13:01,079
... أنا -
لحمة حمراء -

199
00:13:01,081 --> 00:13:04,415
أو عشاء في منزلي ..

200
00:13:05,418 --> 00:13:09,287
(إد)

201
00:13:16,930 --> 00:13:20,632
من بني الشعر لمثله، كلانا
(يعرف أنك تعلمين مكان (سيلينا كايل

202
00:13:20,634 --> 00:13:24,569
لماذا لا تخبريني الآن
وتوفرين علينا المتاعب

203
00:13:24,571 --> 00:13:26,738
من (سيلينا كايل)؟

204
00:13:26,740 --> 00:13:28,840
(كات) -
كات)؟) -

205
00:13:28,842 --> 00:13:30,475
.. (انظري يا (آيفي

206
00:13:30,477 --> 00:13:33,511
أتريدين مني الاتصال بملجأ
الأطفال ليأتوا ويأخذونكِ الآن؟

207
00:13:33,513 --> 00:13:38,449
أم علي إحضار حلوى
وننسى أن هناك أحد يُراقبك؟

208
00:13:38,451 --> 00:13:41,553
قالب حلوى

209
00:13:41,555 --> 00:13:42,754
لقد ضربت

210
00:13:42,756 --> 00:13:45,723
ولا أحد من فتية الشوارع
(الذين تحدثت معهم رأوا (سيلينا

211
00:13:45,725 --> 00:13:47,592
استرخي، العم
هارفي) غطى الأمر)

212
00:13:47,594 --> 00:13:52,130
(إنها مختبأة بـ(جينكينز
وتعمل لحسابها

213
00:13:52,132 --> 00:13:56,634
أنت، آخر مرة رأينا تلك الفتاة
كان معها بندقية وتصوبها نحونا

214
00:13:56,636 --> 00:13:58,837
ربما عليك أخذ
الشباب الفاشي معك؟

215
00:13:58,839 --> 00:14:00,104
كلا

216
00:14:00,106 --> 00:14:03,374
مع (سيلينا)، الأفضل
أن تكون هادئاً

217
00:14:07,080 --> 00:14:12,217
عندما تصلين للمحطة
خذي أول حافلة للجنوب

218
00:14:12,219 --> 00:14:14,819
وابقِ بها حتى نهاية الخط

219
00:14:14,821 --> 00:14:16,955
وماذا أفعل بعدها؟

220
00:14:16,956 --> 00:14:19,090
،معكِ الكثير من المال
بوسعك فعل ما يحلو لكِ

221
00:14:19,860 --> 00:14:22,460
شكراً لكِ على كل شيء

222
00:14:22,462 --> 00:14:25,063
لقد كنتِ صديقة رائعة حقاً

223
00:14:25,065 --> 00:14:28,867
،لقد أخذت نصيبي
ليس بالأمر الجلي

224
00:14:36,209 --> 00:14:38,076
بريديجت) عليكِ الجري)

225
00:14:38,078 --> 00:14:40,078
!بريدجيت)! اركضي)

226
00:14:40,080 --> 00:14:42,513
!سيلينا)! كلا)

227
00:14:42,515 --> 00:14:44,115
!(سيلينا)

228
00:14:44,117 --> 00:14:45,149
!كلا! كلا

229
00:14:51,091 --> 00:14:52,156
!ساعديني

230
00:14:54,461 --> 00:14:55,393
!أنتم

231
00:15:27,994 --> 00:15:29,193
!ارفعي يديك

232
00:15:37,203 --> 00:15:39,103
اتركي السلاح -
وكأنني سألقيه -

233
00:15:39,105 --> 00:15:41,673
أين صديقتك؟ -
من؟ -

234
00:15:41,675 --> 00:15:43,374
لقد رأيناكم في الفيديو

235
00:15:43,376 --> 00:15:46,177
(لا أعر ف عمّ تتحدث يا (غوردون

236
00:15:46,179 --> 00:15:49,956
لقد أحرقت ست مبانِ
وقتلت شرطي، أنتِ

237
00:15:49,981 --> 00:15:52,650
تهربين مع شريك سيء يا فتاة ..

238
00:15:52,652 --> 00:15:56,454
أنت لا تفهم، لقد أجبرت
على فعل كل هذا

239
00:16:00,360 --> 00:16:02,994
حسناً

240
00:16:04,898 --> 00:16:07,365
دعيني أساعدها

241
00:16:07,367 --> 00:16:11,269
من هي؟ ومن يُجبرها على فعل هذا؟

242
00:16:14,874 --> 00:16:18,209
انظري، ثمة الكثير
من الشرطيين الغاضبين

243
00:16:18,211 --> 00:16:21,612
،ستُقتل عند رؤيتها
ما لم أصل لها أولاً

244
00:16:27,754 --> 00:16:30,021
(اسمها (بريديجت بايك

245
00:16:30,023 --> 00:16:33,624
وقد أعادها أخويها
(جو) و(كيل بايك)

246
00:16:33,626 --> 00:16:37,128
.. إنهما خطفوها، وهم اللذان

247
00:16:37,130 --> 00:16:39,597
أجبروها على حرق
الأشياء من البداية

248
00:16:39,599 --> 00:16:43,301
وموت الشرطي خطأهم -
الإخوة (بايك)؟-

249
00:16:43,303 --> 00:16:46,604
لماذا يحرقون مباني
شركات (واين)؟

250
00:16:46,606 --> 00:16:48,239
من يدفع لهم؟ -
ولماذا قد أعرف -

251
00:16:48,241 --> 00:16:50,708
سبب فعلهم لأي شيء؟
إنهم مجانين معاتيه

252
00:16:50,710 --> 00:16:52,610
(ويعاملون (بريدجيت
وكأنها عبدة، يُقيدونها بالجدار

253
00:16:52,612 --> 00:16:55,213
وأنتِ غاضبة جراء هذا
ألهذا السبب تسعين رائهم؟

254
00:16:55,215 --> 00:16:58,583
تذهبين وراء الأخوان؟
تُنقذين صديقتك؟

255
00:16:58,585 --> 00:17:01,152
لا -
بل نعم -

256
00:17:01,154 --> 00:17:03,888
انظري، ستتسبّبين بمقتل
صديقتك وبمقتلك

257
00:17:03,890 --> 00:17:07,859
دعيني أتولى أمر الأخوان -
(بدون إهانة يا (جيم -

258
00:17:07,861 --> 00:17:11,195
لكن أحب حظي عنك ..

259
00:17:12,465 --> 00:17:13,731
لماذا تتورطين؟

260
00:17:13,733 --> 00:17:16,534
لماذا تُعرضين حياتك للخطر؟
ماذا تكون الفتاة لكِ؟

261
00:17:16,536 --> 00:17:19,037
.. لا أحد، فقط

262
00:17:19,039 --> 00:17:21,973
.فتاة من الحي ..

263
00:17:24,878 --> 00:17:26,677
أعطيكِ كلمتي

264
00:17:26,679 --> 00:17:29,113
سأبذل ما في وسعي
لأبقيها في أمان

265
00:17:29,115 --> 00:17:32,717
ولكن عليكِ الابتعاد عن هذا

266
00:17:32,719 --> 00:17:35,119
أخبريني أين هي

267
00:17:38,658 --> 00:17:43,061
العنة، معها 6 آلاف هنا

268
00:17:43,063 --> 00:17:45,263
بريدجي) الصغيرة)
أصبحت فتاة كبيرة

269
00:17:45,265 --> 00:17:47,065
يمكنكم أخذه كله، لا أبالي

270
00:17:47,067 --> 00:17:48,332
سوف أخذه

271
00:17:48,334 --> 00:17:50,368
.. هذه ليست المشكلة، المشكلة

272
00:17:50,370 --> 00:17:54,172
أنكِ تظنين الأمر رائع
بترككِ أخواكِ؟

273
00:17:56,843 --> 00:17:58,543
فرقعة

274
00:17:58,545 --> 00:18:01,512
بريدجيت) ستحصل على القليل) -
(أرجوك يا (جو -

275
00:18:03,016 --> 00:18:05,049
هل فكرتِ بنا حتى

276
00:18:05,051 --> 00:18:06,284
هل فكرتِ بما
سيكون شُعورنا؟

277
00:18:06,286 --> 00:18:08,186
!لا، لا تفعل

278
00:18:08,188 --> 00:18:10,655
!(لم أقصد شيء يا (جو

279
00:18:11,991 --> 00:18:14,225
أنا رجل حساس
وفد أذيتِ مشاعري

280
00:18:16,329 --> 00:18:18,629
تعلمين، بدون العائلة
ماذا لديكِ؟

281
00:18:18,631 --> 00:18:21,032
ليس لديكِ شيء، صحيح؟

282
00:18:21,034 --> 00:18:22,767
أتريدين أن تكوني
جزء من العائلة مجدداً؟

283
00:18:28,508 --> 00:18:31,042
.. لقد قلت

284
00:18:31,044 --> 00:18:36,781
هل تشعرين بأنكِ
جزء من هذه العائلة مجدداً؟

285
00:18:38,318 --> 00:18:39,484
!أجل

286
00:18:39,486 --> 00:18:41,719
!اللعنة

287
00:18:41,721 --> 00:18:45,556
.اللعنة، هذا يؤلم
بريدجيت) عادت)

288
00:18:48,761 --> 00:18:52,864
لو جربتِ شيء كهذا
مجدداً، سأقتلك

289
00:18:52,866 --> 00:18:57,135
وسأسلخ تلك القطة
العاهرة، هل تسمعين؟

290
00:18:57,137 --> 00:18:59,737
لن ترحلي أبداً

291
00:18:59,739 --> 00:19:02,106
أجل -
جيد -

292
00:19:02,108 --> 00:19:03,641
اذهبي وحضري العشاء

293
00:19:03,643 --> 00:19:07,445
حسناً، لنحزم الأشياء

294
00:19:19,058 --> 00:19:22,827
عزيزي، مطرقة

295
00:19:22,829 --> 00:19:28,432
هذه .. مفيدة -
لا تبدأ حتى -

296
00:19:28,434 --> 00:19:30,935
أخبرني بأنك قد جلبت أخبار سارة

297
00:19:30,937 --> 00:19:32,703
إنني بينهم

298
00:19:32,705 --> 00:19:35,806
.وبشكل جيد -
ثم؟ وأيضاً؟ -

299
00:19:35,808 --> 00:19:37,775
إنني أطرح أسئلة

300
00:19:37,777 --> 00:19:39,177
لكن الأمر خطير

301
00:19:39,179 --> 00:19:42,013
إن تماديت أكثر من ذلك
(فسوف يشك بي (غالفان

302
00:19:42,015 --> 00:19:44,282
أخبرتك بأنه رجل ذكي

303
00:19:45,885 --> 00:19:47,685
(اصغي إلي يا (بوتش

304
00:19:48,955 --> 00:19:51,422
هل أنت خادمي؟

305
00:19:52,559 --> 00:19:54,091
أجل

306
00:19:54,093 --> 00:19:56,961
هل تطيعني بكل الأمور؟

307
00:19:56,963 --> 00:19:58,329
أجل

308
00:19:58,331 --> 00:20:01,933
إذاً لمَ تجلب لي الأعذار؟

309
00:20:01,935 --> 00:20:04,602
إذهب وجد والدتي

310
00:20:04,604 --> 00:20:08,039
قبلما أن أقطع يدك الآخرى

311
00:20:08,041 --> 00:20:11,309
أمرك يا زعيم

312
00:20:15,081 --> 00:20:17,148
هيّا، أقوى

313
00:20:22,255 --> 00:20:24,155
(هيّا، يا (جو

314
00:20:29,729 --> 00:20:33,130
ما الذي ستفعلينه، تقتلينا؟

315
00:20:33,132 --> 00:20:35,666
أجل

316
00:20:42,575 --> 00:20:46,744
!ربّاه

317
00:21:00,493 --> 00:21:03,227
سأتحقق من الغرفة الآخرى

318
00:21:11,738 --> 00:21:13,504
<i>آمن</i>

319
00:21:13,506 --> 00:21:17,408
إنها ليست هنا -
اللعنة -

320
00:21:17,410 --> 00:21:20,444
أكره كيف أن الرائحة
تشبه الشواء اللذيذ

321
00:21:22,181 --> 00:21:24,215
الوغد

322
00:21:27,186 --> 00:21:28,185
!(مهلاً يا (بولوك

323
00:21:28,187 --> 00:21:31,289
ماذا؟! لقد أخافني لدرجة الموت

324
00:21:37,830 --> 00:21:39,630
والآن قد مات

325
00:21:39,632 --> 00:21:41,766
(أحسنتُ يا (بولوك -
حقاً، ركلاتي قتلته؟ -

326
00:21:41,768 --> 00:21:45,136
(أو ربما لأنه مقلياً مثل (التاكيتو

327
00:21:45,138 --> 00:21:47,605
ذلك ليس على عاتقي

328
00:21:50,576 --> 00:21:52,877
يبدو أن (سيلينا) أخبرتني بالحقيقة

329
00:21:52,879 --> 00:21:57,241
اصغي، لا أريد أن أتكلم بالإساءة عن
الأموت ولكن هذين الوغدين يستحقانها

330
00:21:57,266 --> 00:21:59,217
هذين الوغدين كانا
مفتعلي حرائق محترفين

331
00:21:59,218 --> 00:22:01,185
أحدهم قام بتعينهم

332
00:22:01,187 --> 00:22:04,188
ولماذا شركات (واين)؟ -
ومن يهتم؟ حسناً -

333
00:22:04,190 --> 00:22:05,756
يوجد فتاة مفتعلة حرائق

334
00:22:05,758 --> 00:22:08,125
طليقة مع قاذف لهب ..

335
00:22:08,127 --> 00:22:10,127
دعنا نبدأ من هنالك

336
00:22:27,747 --> 00:22:29,814
الشكر للرب

337
00:22:35,188 --> 00:22:37,621
أهلاً يا (بوتش)، آسف لجعلك تنتظر

338
00:22:37,623 --> 00:22:40,624
،أردت أن أتاكد فحسب

339
00:22:40,626 --> 00:22:42,727
أرى كيف تجري الأمور

340
00:22:42,729 --> 00:22:43,961
أهنالك أي شكاوي؟

341
00:22:43,963 --> 00:22:46,163
كلا يا سيدي، إنني بأفضل حال

342
00:22:46,165 --> 00:22:49,400
جيد

343
00:22:51,337 --> 00:22:54,305
لديك مستقبلاً حقيقياً هنا

344
00:22:54,307 --> 00:22:57,742
،إنك شخصاً مجتهداً
ولكن ولائك لشخص الخطأ

345
00:22:57,744 --> 00:22:59,377
شكراً يا زعيم

346
00:22:59,379 --> 00:23:02,546
ليت كان ولائك لي

347
00:23:03,516 --> 00:23:05,316
...إنني

348
00:23:05,318 --> 00:23:06,650
لا أعلم ما الذي تقصده

349
00:23:06,652 --> 00:23:07,985
،)بحقك يا (بوتش
تحلى ببعض الكرامة

350
00:23:07,987 --> 00:23:10,121
أعلم ما الذي تفعله

351
00:23:10,122 --> 00:23:12,256
إنك تبحث عن والدة (البطريق)، صحيح؟

352
00:23:12,258 --> 00:23:14,058
وأمر يدك فكرة ذكية

353
00:23:14,060 --> 00:23:15,793
كدت تخدعني

354
00:23:15,795 --> 00:23:19,864
كيف أقتعك البطريق بفعل ذلك؟

355
00:23:20,933 --> 00:23:22,199
إنني خادمه

356
00:23:22,201 --> 00:23:24,468
علي إطاعته بكل الأمور

357
00:23:24,470 --> 00:23:27,438
البطريق لديه سيطرة عليك

358
00:23:27,440 --> 00:23:30,174
لقد عبث بأسلاكك

359
00:23:30,176 --> 00:23:33,711
ربما يمكننا مساعدتك

360
00:23:33,713 --> 00:23:36,113
(تابي)؟

361
00:23:36,115 --> 00:23:37,882
هلا اتيتِ رجاءً

362
00:23:40,520 --> 00:23:45,256
البطريق غسل دماغ هذا المسكين

363
00:23:45,258 --> 00:23:49,326
أيمكننا مساعدته؟ -
بكل سرور -

364
00:23:49,328 --> 00:23:51,529
...حسناً، دعنا

365
00:23:51,531 --> 00:23:54,198
.دعنا نتحدث بشأن هذا
أيمكننا التحدث بشأن هذا؟

366
00:23:54,200 --> 00:23:56,667
تمهلي، ما الذي تفعلينه؟

367
00:23:56,669 --> 00:23:58,202
أهدأ

368
00:23:58,204 --> 00:24:01,005
نريد مساعدتك ليس إلا

369
00:24:16,155 --> 00:24:18,456
سأدعكما لوحدكما

370
00:24:18,458 --> 00:24:21,892
تذكري الغداء بعد ساعة

371
00:24:32,572 --> 00:24:35,557
لقد أنشأنا محيطاً، لا
يمكن أن تكون قد ابتعدت

372
00:24:35,582 --> 00:24:37,875
(وإننا نراقب مكان (سيلينا كايل

373
00:24:37,877 --> 00:24:39,510
ابقيني على إطلاع

374
00:24:45,284 --> 00:24:47,117
بريدجت بايك) كانت تساء)
معاملتها طيلة حياتها

375
00:24:47,119 --> 00:24:49,520
وأجبرت على إشعال تلك الحرائق

376
00:24:49,522 --> 00:24:53,023
لقد وعدتُ مخبري بأن أبقيها آمنة

377
00:24:55,094 --> 00:24:58,696
ألست أنت من قال أن
(لوك غاريت) ليس إلا شاب؟

378
00:24:58,698 --> 00:25:00,231
وإننا ندين له بالعدالة

379
00:25:00,233 --> 00:25:04,268
أعلم أن ذلك ما قلته -
ولقد كنت محقاً -

380
00:25:04,270 --> 00:25:06,637
والآن قد قتلته

381
00:25:06,639 --> 00:25:08,806
والآن على عاتقها جثتين آخرتين

382
00:25:08,808 --> 00:25:12,109
لذا لا أهتم بالوعود
وأسبابها وهذه التراهات

383
00:25:12,111 --> 00:25:15,045
فأنك لا تعد بأمر لا يمكنك القيام به

384
00:25:15,047 --> 00:25:18,148
فلتجدها وتقبض عليها

385
00:25:18,150 --> 00:25:21,418
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

386
00:25:45,311 --> 00:25:47,411
،لا بد إنك مضيت سنين هنا

387
00:25:47,413 --> 00:25:50,447
لرعاية هذه الطيور

388
00:25:50,449 --> 00:25:53,851
تذكرين حينما دعانا (ميكي
سلاتري) باليتيمتين الوغدتين

389
00:25:53,853 --> 00:25:56,587
وحاولنا أن نلقيه من على السطح؟

390
00:25:58,791 --> 00:26:01,458
الشرطة تراقب مكاني

391
00:26:01,460 --> 00:26:04,228
عليكِ بمغادرة المدينة -
لستٌ خائفة منهم -

392
00:26:04,230 --> 00:26:06,730
بريدجت) أعلم ما الذي فعلتيه بأخويكِ)

393
00:26:06,732 --> 00:26:08,866
...ليس وكأنهما لم يستحقانها، ولكن

394
00:26:11,003 --> 00:26:12,703
كنت متفاجئة

395
00:26:12,705 --> 00:26:17,308
كال) أحترق بشكل جيد، لكن)
جو) من أحترق بشكل أفضل)

396
00:26:17,310 --> 00:26:21,211
لا تبدين على طبيعتكِ -
لست على طبيعتي بعد الآن -

397
00:26:21,213 --> 00:26:25,316
إنني حرة، كما أخبرتيني

398
00:26:25,318 --> 00:26:26,684
إذاً ما الذي ستفعلينه؟

399
00:26:26,686 --> 00:26:29,153
سأطارد البقية

400
00:26:29,155 --> 00:26:32,222
بقية من؟ -
الأشخاص السيئون والمتنمرون -

401
00:26:32,224 --> 00:26:34,858
الأشخاص الذين يؤذون أمثالنا

402
00:26:34,860 --> 00:26:37,361
لا أحد لاحقني أو أذاني قط

403
00:26:37,363 --> 00:26:40,030
أجل، صحيح

404
00:26:40,032 --> 00:26:42,833
:القاعدة الأولى

405
00:26:42,835 --> 00:26:46,036
اعتني بالأول وهذا أنت ..

406
00:26:46,038 --> 00:26:50,240
لا تتصرفي بجنون أو
ستتصببين بمصرعكِ

407
00:26:50,242 --> 00:26:51,742
(لا تقلقي حيالي يا (سيلينا

408
00:26:51,744 --> 00:26:56,981
هذا ما من المفترض أن أقوم به -
أرجوكِ يا (بريدجت) ألا تقومي بهذا -

409
00:26:56,983 --> 00:27:00,184
من اللطيف أن أجد من يهتم بشأني

410
00:27:00,186 --> 00:27:01,919
شكراً لكِ

411
00:27:01,921 --> 00:27:03,721
لا أهتم

412
00:27:03,723 --> 00:27:06,457
إنما أعتقدك تتصرفين بغباء
...ولكن

413
00:27:06,459 --> 00:27:08,258
...أنتِ

414
00:27:08,260 --> 00:27:10,794
حظاً موفقاً

415
00:27:22,108 --> 00:27:24,642
سأراكِ لاحقاً

416
00:27:41,761 --> 00:27:43,427
نخب

417
00:27:44,263 --> 00:27:46,196
إنني آسفة للغاية

418
00:27:46,198 --> 00:27:49,233
لقد طرأ أمراً بآخر لحظة

419
00:27:55,508 --> 00:27:58,175
:كما كنتُ أقول

420
00:27:58,177 --> 00:28:01,311
نخب العائلة

421
00:28:01,313 --> 00:28:04,481
بالنهاية هي كل ما تهم

422
00:28:07,019 --> 00:28:09,286
نخب العائلة

423
00:28:12,758 --> 00:28:14,291
آمل في المستقبل

424
00:28:14,293 --> 00:28:17,061
ستعتبرنا كعائلة لك

425
00:28:18,064 --> 00:28:20,064
شكراً لك

426
00:28:20,066 --> 00:28:23,067
...لقد مضى وقت منذ أن حظيتٌ

427
00:28:23,069 --> 00:28:26,103
بوجبة مثل هذه -
أتقصد مع فتيات؟ -

428
00:28:26,872 --> 00:28:28,472
عليك المجيء أكثر

429
00:28:28,474 --> 00:28:31,241
يمكننا التسكع، أو أياً كان

430
00:28:31,243 --> 00:28:32,609
لأود ذلك

431
00:28:33,779 --> 00:28:35,479
انظر ما ألطفهما

432
00:28:35,481 --> 00:28:37,481
ألا تود أكلهما؟

433
00:28:37,483 --> 00:28:40,284
دعي الشباب وشأنهم

434
00:28:40,286 --> 00:28:43,821
إنهما لطيفان، ويعلمان بذلك

435
00:28:54,667 --> 00:28:55,599
هذه كانت

436
00:28:55,601 --> 00:28:58,268
أفضل بطاطا مهروسة تناولتها قط

437
00:28:58,270 --> 00:29:00,070
أقسم، بأن وزني سيزداد

438
00:29:00,072 --> 00:29:01,972
يعجبني بأن لديكِ شهية

439
00:29:01,974 --> 00:29:03,640
توقف، إنك تفسد الأمر

440
00:29:03,642 --> 00:29:05,943
لن أتوقف، لا أريد أي

441
00:29:05,945 --> 00:29:07,044
غير إفسادكِ

442
00:29:07,046 --> 00:29:09,713
(إد)

443
00:29:09,715 --> 00:29:12,116
قوي للغاية

444
00:29:13,819 --> 00:29:16,186
هنالك أمر آخر أود أن أخبرك به

445
00:29:16,188 --> 00:29:18,188
...إنما

446
00:29:18,190 --> 00:29:21,391
لا أريد أن أتسبب بإيخافك وإبتعادكِ

447
00:29:21,393 --> 00:29:25,229
،رجاءً أخبرني بأي شيء
لا تكبح أي شيء

448
00:29:38,744 --> 00:29:40,811
...(كريستين)

449
00:29:42,314 --> 00:29:43,547
إنني معجب بك للغاية

450
00:29:43,549 --> 00:29:46,717
إنه لشعوراً متبادل

451
00:29:46,719 --> 00:29:49,783
...و -
و... صه -

452
00:30:07,173 --> 00:30:09,940
(سيد (نيغما

453
00:30:09,942 --> 00:30:13,043
أتلك غرفة نومك؟

454
00:30:18,651 --> 00:30:20,384
لمَ؟ أجل

455
00:30:27,359 --> 00:30:30,894
(مكالمة لك يا (غوردن

456
00:30:33,265 --> 00:30:36,600
غوردن) يتحدث) -
أتذكر وعدك؟ -

457
00:30:36,602 --> 00:30:38,902
أجل

458
00:30:40,206 --> 00:30:42,339
أظنني أعلم لأين ستذهب

459
00:30:56,455 --> 00:30:58,755
!ارحلوا، ارحلوا

460
00:30:58,757 --> 00:31:01,658
!ارحلوا

461
00:31:03,128 --> 00:31:04,494
!هيّا

462
00:31:16,709 --> 00:31:18,375
حسناً، لن يتأذى أحداً الليلة

463
00:31:18,377 --> 00:31:20,377
سنعمل بالقوانين ونبقى آمنين

464
00:31:20,379 --> 00:31:21,778
!أمرك يا سيدي

465
00:31:22,448 --> 00:31:23,747
!توقفي

466
00:31:23,749 --> 00:31:24,715
!يداكِ للأعلى

467
00:31:24,717 --> 00:31:25,916
!لا تطلقوا

468
00:31:27,152 --> 00:31:29,653
!(بريدجت بايك)

469
00:31:29,655 --> 00:31:31,255
!ابقى بعيداً

470
00:31:31,991 --> 00:31:33,724
(ادعى (جيم غوردن

471
00:31:35,461 --> 00:31:38,262
أعلم ما فعلا أخويكِ بك

472
00:31:39,665 --> 00:31:41,932
أعلم بأنك لم تقصدي
فعل أياً من هذه الأمور

473
00:31:41,934 --> 00:31:43,867
!إنك لا تعلم بأي شيء

474
00:31:43,869 --> 00:31:46,370
،إن اسقطتي سلاحكِ وآتيتِ معي

475
00:31:46,372 --> 00:31:48,705
يمكنني مساعدتك

476
00:31:48,707 --> 00:31:50,407
هنالك أماكن يمكنك الذهاب إليها

477
00:31:50,409 --> 00:31:52,276
!لن اذهب للسجن

478
00:31:52,278 --> 00:31:54,077
لا زلتِ يافعة

479
00:31:54,079 --> 00:31:56,280
يمكننا تسوية الأمر

480
00:31:59,551 --> 00:32:01,618
!مهلاً، مهلاً -
أمرتكم بألا تطلقوا -

481
00:32:08,260 --> 00:32:09,860
!(بريدجت)

482
00:32:11,130 --> 00:32:11,862
!توقفي

483
00:32:12,932 --> 00:32:13,563
!احتموا

484
00:32:24,977 --> 00:32:26,643
!(مهلاً يا (بريدجت

485
00:32:52,471 --> 00:32:54,705
سعيد بأننا حظينا بلحظة لوحدنا

486
00:32:54,707 --> 00:32:57,040
فهنالك أمراً أود مناقشته

487
00:32:58,844 --> 00:33:01,445
(مسؤول تنفيذي في شركات (واين

488
00:33:01,447 --> 00:33:03,447
قد بلغ عنه بأنه مفقود

489
00:33:03,449 --> 00:33:06,049
(سيد باندرسلو)

490
00:33:06,051 --> 00:33:08,118
هل تعرفه؟

491
00:33:08,120 --> 00:33:10,253
أجل

492
00:33:10,255 --> 00:33:13,023
لقد إلتقينا عدة مرات

493
00:33:13,025 --> 00:33:15,826
ما الذي جرى؟ -
لا أحد يعلم -

494
00:33:15,828 --> 00:33:17,427
لكن لا يبدو الأمر حسن

495
00:33:17,429 --> 00:33:18,462
وكيف علمت؟

496
00:33:18,464 --> 00:33:20,731
دعنا نقول بأن لدي
،أصدقاء بمناصب عالية

497
00:33:20,733 --> 00:33:22,366
وإنني كنتُ أتابع ما الذي يجري

498
00:33:22,368 --> 00:33:24,768
بشركات (واين) بشكل دقيق

499
00:33:24,770 --> 00:33:26,737
وما الذي علمته؟

500
00:33:26,739 --> 00:33:30,774
،إن والدك كان رجل صالحاً
بل رجل عظيماً حتى

501
00:33:30,776 --> 00:33:32,843
،ولكن على الرغم من ذلك

502
00:33:32,845 --> 00:33:35,679
أمور شنيعة حصلت بشركته

503
00:33:40,953 --> 00:33:42,352
مع الآسف، أعتقدك محقاً

504
00:33:42,354 --> 00:33:45,155
أستطيع القول
بأنك نضج للغاية لعمرك

505
00:33:45,157 --> 00:33:49,292
وعلى استعداد لمعالجة
المشاكل التي تترأس شركتك

506
00:33:49,294 --> 00:33:51,628
لكنك ستحتاج العون

507
00:33:51,630 --> 00:33:53,296
،حينما أغدو عمدة

508
00:33:53,298 --> 00:33:56,333
أود كثيراً أن أكون ذلك
الشخص الذي سيساعدك

509
00:33:59,738 --> 00:34:01,471
...شكراً

510
00:34:01,473 --> 00:34:03,407
(يا سيد (غالفان

511
00:34:03,409 --> 00:34:05,242
إنني أقدر ذلك

512
00:34:16,021 --> 00:34:17,921
(بوتش)

513
00:34:17,923 --> 00:34:19,956
ما الذي حدث؟ -
لقد وجدت والدتك -

514
00:34:19,958 --> 00:34:23,960
أين؟ -
في مستودع بقرب الميناء -

515
00:34:23,962 --> 00:34:25,328
لكنهم أمسكوا بي وأنا أبحث

516
00:34:25,330 --> 00:34:27,597
...أيها الأحمق! إن قتلوا والدتي

517
00:34:27,599 --> 00:34:28,999
اصغي، إنهم لا يعلمون بتواجدي هنا

518
00:34:29,001 --> 00:34:31,068
تايغرليدي) أرادت تمضيت وقتها معي)

519
00:34:31,070 --> 00:34:33,637
لذا قد قامت بتقيدي لكنني هربتُ

520
00:34:33,639 --> 00:34:35,772
علينا الذهاب الآن

521
00:34:37,242 --> 00:34:40,310
أجل، أجل

522
00:34:40,312 --> 00:34:43,713
أحسنت يا (بوتش)، أحسنت صنعاً

523
00:34:43,715 --> 00:34:46,349
ولائك سيكافئ بكرم

524
00:34:46,351 --> 00:34:49,386
أقسم -
أجل يا زعيم -

525
00:34:49,388 --> 00:34:50,987
،استرح هنا قليلاً

526
00:34:50,989 --> 00:34:53,790
وسأجمع القوات

527
00:35:01,867 --> 00:35:03,366
كم عمركِ؟

528
00:35:03,368 --> 00:35:06,269
كبيرة بما يكفي كي أطلق عليكِ
إن كان ذلك ما تفكرين به

529
00:35:06,271 --> 00:35:08,171
كلا، ذلك ليس ما أفكر به

530
00:35:08,173 --> 00:35:10,407
ليس عليكِ توجيه السلاح بوجهي

531
00:35:10,409 --> 00:35:11,608
فلن أؤذيكِ

532
00:35:11,610 --> 00:35:13,343
بالتأكيد لن تفعلي

533
00:35:13,345 --> 00:35:16,847
(اسمي (لي -
أعلم ما هو اسمكِ -

534
00:35:16,849 --> 00:35:18,782
ما اسمكِ؟

535
00:35:18,784 --> 00:35:21,885
ألستِ لطيفة كطبيبة

536
00:35:21,887 --> 00:35:24,988
شكراً، وأنت لطيفة لعضو عصابة

537
00:35:29,595 --> 00:35:32,596
(مرحباً يا (سيلينا
(أعتذر بشأن هذا يا (لي

538
00:35:32,598 --> 00:35:34,865
لا مشكلة

539
00:35:43,275 --> 00:35:44,474
...إذاً

540
00:35:44,476 --> 00:35:47,377
هل (بريدجت) بخير؟

541
00:35:47,379 --> 00:35:50,046
إنني آسف

542
00:35:50,048 --> 00:35:52,015
فلن تنجو

543
00:35:54,153 --> 00:35:57,387
لقد قلت بأنك ستساعدها

544
00:35:57,389 --> 00:35:59,156
(لقد حاولت يا (سيلينا

545
00:35:59,158 --> 00:36:01,458
لكنها لم تستسلم بهدوء

546
00:36:03,061 --> 00:36:07,230
أظنها أردت أن ينتهي الأمر هكذا

547
00:36:15,374 --> 00:36:17,073
...اصغي

548
00:36:17,075 --> 00:36:20,510
...(سيلينا) -
لا تلمسني -

549
00:36:20,512 --> 00:36:23,213
(أعلم بأنك قلتِ الحقيقة حيال (بريدجت

550
00:36:24,449 --> 00:36:26,917
بأن أخويها أجبرونها على ذلك

551
00:36:26,919 --> 00:36:29,653
أريد أعلم من الذي عينهما

552
00:36:29,655 --> 00:36:32,856
أخبرتك مسبقاً بإنني لا أعلم

553
00:36:32,858 --> 00:36:35,225
ولا زلت لا أصدقكِ -
وما الذي يهمك؟ -

554
00:36:35,227 --> 00:36:37,060
فأنت لا تهتم لأمثالنا

555
00:36:37,062 --> 00:36:39,229
وكأنك ستطارد صديقك أولاً

556
00:36:39,231 --> 00:36:40,997
صديقي؟

557
00:36:44,036 --> 00:36:45,502
أتقصدين البطريق؟

558
00:36:48,707 --> 00:36:50,073
لم قد يفتعل تلك الحرائق؟

559
00:36:50,075 --> 00:36:54,077
ذلك مناف للعقل -
اسأله بنفسك -

560
00:36:55,447 --> 00:36:58,415
لقد اكتفيت من محادثتك

561
00:37:00,986 --> 00:37:03,386
كان يجب ألا

562
00:37:03,388 --> 00:37:05,222
أثق بشرطي

563
00:37:05,224 --> 00:37:08,491
لقد حاوت مساعدتها، لكن
الأمر جرى بطريقة أخرى

564
00:37:08,493 --> 00:37:11,494
أهكذا تصف الأمر
حينما يموت أحدهم؟

565
00:37:12,664 --> 00:37:15,432
أهذا ما تخبر نفسك به؟

566
00:37:15,434 --> 00:37:17,867
آسف

567
00:37:20,706 --> 00:37:23,139
مهما يكن

568
00:37:45,297 --> 00:37:47,330
إنك لطيف للغاية

569
00:37:47,332 --> 00:37:49,566
(ما الخطب يا (كريتسن

570
00:37:49,568 --> 00:37:52,902
إنني خائفة

571
00:37:52,904 --> 00:37:56,573
من ماذا؟ -
(من (توم دورتي -

572
00:37:56,575 --> 00:38:00,076
...لقد اعتاد أن يخبرني

573
00:38:00,078 --> 00:38:01,711
،إن رأني مع رجل آخر

574
00:38:01,713 --> 00:38:03,013
فسوف يقتلني

575
00:38:03,015 --> 00:38:06,883
إنني خائفة مما قد يحصل حينما يعود

576
00:38:06,885 --> 00:38:08,861
ليس عليك القلق حيال ذلك

577
00:38:08,886 --> 00:38:13,023
كلا... فلست تعرفه، إنه وحش

578
00:38:13,025 --> 00:38:15,342
اصغي إلي

579
00:38:15,343 --> 00:38:17,660
(ليس عليك القلق حيال (توم دورتي

580
00:38:18,864 --> 00:38:20,463
إنك لطيف

581
00:38:20,465 --> 00:38:22,499
لكنك لست بمقاتل

582
00:38:22,501 --> 00:38:24,968
لا يمكنك التغلب عليه

583
00:38:24,970 --> 00:38:28,538
ثق بي، لقد توليت الأمر

584
00:38:28,540 --> 00:38:31,474
وما الذي يعنيه هذا؟

585
00:38:35,947 --> 00:38:38,515
قبل فترة مضت، حصل بيننا مشادة

586
00:38:38,517 --> 00:38:40,650
طلبتٌ منه أن يعاملكِ بأحترام أكثر

587
00:38:40,652 --> 00:38:41,818
يا إلهي

588
00:38:41,820 --> 00:38:42,919
ولقد قال بإنه سيعاملكِ

589
00:38:42,921 --> 00:38:44,888
،بأية طريقة يشاء
ولقد اعتدى علي

590
00:38:44,890 --> 00:38:48,024
!يا إلهي -
...اختصار للقصة -

591
00:38:51,296 --> 00:38:53,897
لقد قتلته

592
00:38:55,000 --> 00:38:56,633
...ذلك

593
00:38:56,635 --> 00:38:58,868
لقد خدعتني للحظة

594
00:38:58,870 --> 00:39:01,438
حدث الأمر خارج شقتكِ
أسفل سكة القطار المرتفعة

595
00:39:01,440 --> 00:39:02,672
لقد طعنته فقد مات

596
00:39:02,674 --> 00:39:06,543
ذلك ليس مضحكاً -
لا أحاول إضحاككِ -

597
00:39:23,028 --> 00:39:24,828
"ت دورتي"

598
00:39:24,830 --> 00:39:27,564
أتصدقينني الآن؟

599
00:39:28,967 --> 00:39:30,533
يا إلهي

600
00:39:33,472 --> 00:39:35,972
ما الخطب؟

601
00:39:35,974 --> 00:39:37,774
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
كيف استطعت؟ -

602
00:39:37,776 --> 00:39:40,910
كلا، أرجوكِ اجلسي -
إياك أن تلمسني -

603
00:39:40,912 --> 00:39:42,779
هلا سمحت لي بأن أشرح الأمر؟ -
ليس هنالك -

604
00:39:42,781 --> 00:39:44,914
شيئاً كي تشرحه، لا أعلم من تكون حتى

605
00:39:44,916 --> 00:39:46,950
كلا ذلك خاطئ إنك قاتل

606
00:39:46,952 --> 00:39:49,152
!لقد كان وحش! قلتِ ذلك بنفسك

607
00:39:49,154 --> 00:39:50,887
كان يسيء معاملتكِ

608
00:39:50,889 --> 00:39:53,790
لا أصدق بأنني
أعجبت بك، أيها المريض

609
00:39:53,792 --> 00:39:56,726
لست مريض، إنما
أحبكِ فعلتها لأجلكِ

610
00:39:56,728 --> 00:39:59,596
كل أمراً ظننته بك كنتُ محقة

611
00:39:59,598 --> 00:40:02,732
علي أن أقوم بفحص رأسي -
لا تقولي ذلك -

612
00:40:02,734 --> 00:40:04,634
مهلاً، ما الذي
كنت تفعله خارج منزلي؟

613
00:40:04,636 --> 00:40:06,035
كنتٌ قلقاً عليكِ

614
00:40:06,037 --> 00:40:08,705
،بل كنت تطاردني
!إنك لمختل عقلياً

615
00:40:08,707 --> 00:40:11,207
!ذلك ليس صحيح
ذلك ليس أنا

616
00:40:11,209 --> 00:40:13,710
لا تقولي هكذا أموراً عني -
ستذهب للسجن -

617
00:40:13,712 --> 00:40:15,578
حيثما سيقترفون أموراً شنيعة بك

618
00:40:15,580 --> 00:40:19,482
أموراً تستحقها -
!لا تقولي ذلك -

619
00:40:19,484 --> 00:40:21,017
دعني، لا تلمسني

620
00:40:23,588 --> 00:40:26,890
دعني أيها المهووس -
رجاءً لا تدعيني بهذا -

621
00:40:28,960 --> 00:40:30,994
!النجدة

622
00:40:30,996 --> 00:40:33,596
اصغي إلي، لستُ الرجل

623
00:40:33,598 --> 00:40:34,898
الذي تعتقدينني إياه

624
00:40:34,900 --> 00:40:37,100
لن أقوم بأي أمر يؤذيكِ

625
00:40:37,102 --> 00:40:40,203
اضطررتُ لقتله لأنه ضربكِ

626
00:40:40,205 --> 00:40:41,805
أتفهمين ذلك؟

627
00:40:41,807 --> 00:40:44,140
قتلته لأجلكِ

628
00:40:44,142 --> 00:40:46,776
أعدك بألا أقوم بأمراً يؤذيكِ مجدداً

629
00:40:46,778 --> 00:40:48,845
أحبّكِ

630
00:40:48,847 --> 00:40:52,615
أحببتك منذ أول لحظة رأيتكِ بها

631
00:40:55,821 --> 00:40:59,656
(كريستن)؟ (كريستن)؟

632
00:40:59,658 --> 00:41:02,158
لا، لا، لا، لا، لا

633
00:41:02,160 --> 00:41:04,227
...لا

634
00:41:05,230 --> 00:41:07,230
.لا

635
00:41:07,232 --> 00:41:10,233
لا، لا، لا، لا، لا

636
00:41:10,235 --> 00:41:11,234
رجاءً

637
00:41:11,236 --> 00:41:13,470
أرجوكِ لا

638
00:41:13,472 --> 00:41:16,406
لا، لا

639
00:41:20,245 --> 00:41:21,644
!كلا

640
00:42:03,088 --> 00:42:05,321
!كلا

641
00:42:14,132 --> 00:42:16,466
اللعنة هذه الفتاة تبدو قوية

642
00:42:16,468 --> 00:42:18,902
أخبروا الناس بأنها قد ماتت

643
00:42:18,904 --> 00:42:22,539
،لكن تلك ليست إلا كذبة سمعتُ
بأن بذلتها ذابت على جسدها

644
00:42:22,541 --> 00:42:25,275
يقولون بأنها مضادة للنار -
بحقك -

645
00:42:25,277 --> 00:42:26,709
أجل يا صاح... مقاومة للنار

646
00:42:26,711 --> 00:42:28,044
لهذه أرسلوها للأسفل

647
00:42:28,046 --> 00:42:31,180
مع بقية الوحوش

648
00:42:31,182 --> 00:42:33,383
.للإختبار

649
00:43:14,707 --> 00:43:16,907
"إنديان هيل"
"قسم من شركات واين"

650
00:43:16,931 --> 00:43:18,931
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

