1
00:00:00,945 --> 00:00:02,412
<i>.. "سابقاً في غوثام"</i>

2
00:00:02,984 --> 00:00:05,187
هل هو محشو؟ -
لا فائدة من مسدس غير مُلقم -

3
00:00:05,188 --> 00:00:08,657
،إنها شيكات مرتب (كريستين كرينغل) الأخيرة
لم تأخذهم قط، وهذا لا يروق لي

4
00:00:08,658 --> 00:00:10,759
<i>أوزوالد)، أنت تحقق تقدماً)</i>

5
00:00:10,760 --> 00:00:15,597
<i>،(بموجب قوانين مدينة (غوثام
أعلن أنك إنسان عاقل</i>

6
00:00:15,598 --> 00:00:17,199
<i>أنت رجل حُر</i>

7
00:00:17,200 --> 00:00:20,035
كنت أتساءل لو سمعت
عن (كريستين كرينغل) مؤخراً

8
00:00:21,104 --> 00:00:24,039
هل تظن أن شيء سيء حدث؟

9
00:00:24,040 --> 00:00:27,576
.ليس لدينا فكرة متى ستفيق -
عاهرة -

10
00:00:27,683 --> 00:00:29,011
هذه هي اللعبة إذاً أيّها العظيم؟

11
00:00:29,012 --> 00:00:31,947
هل ستتحذلق معي؟
لا أظن ذلك

12
00:00:31,948 --> 00:00:35,283
هل تقابلنا من قبل؟ -
أجل. لقد قتلت والداي -

13
00:00:35,284 --> 00:00:37,452
من إستأجرك؟ -
لن تعرف أسمائهم أبداً -

14
00:00:37,453 --> 00:00:39,421
أنا وحش. عليك قتلي

15
00:00:39,422 --> 00:00:42,224
أنت مجرد إنسان -
(بروس) -

16
00:00:42,225 --> 00:00:44,693
.إنه بالداخل

17
00:00:47,397 --> 00:00:50,332
<i>ألفريد)، تركت المنزل لبعض الوقت)
(لأعيش في الشوارع مع (سيلينا</i>

18
00:00:50,333 --> 00:00:54,603
<i>،ثق بي، وكرّم أمنياتي
لا تحاول إعادتي</i>

19
00:00:59,108 --> 00:01:01,643
<i>أهلاً بكم في
معرض (غوثام) للفنون</i>

20
00:01:01,644 --> 00:01:06,448
<i>المتحف يعرض مئات الفعاليات والبرامج
الجديدة كل شهر، بما في ذلك المحاضرات</i>

21
00:01:06,449 --> 00:01:10,552
<i>عروض وجولات، وأمور
عائلية وأنشطة وأكثر من ذلك</i>

22
00:01:10,553 --> 00:01:14,055
<i>.. متجر المتحف للنحت موجود في</i>

23
00:02:01,170 --> 00:02:03,305
<i>.استمروا بالتحرك</i>

24
00:02:13,282 --> 00:02:15,116
حسناً يا قوم، لا تهلعوا

25
00:02:28,544 --> 00:02:32,746
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان "ماد غراي داون"

26
00:02:36,818 --> 00:02:40,821
لص منفرد سرق
المتحف منذ ساعة

27
00:02:39,848 --> 00:02:42,450
أخاف الناس
بقنبلة لم تنفجر أبداً

28
00:02:42,451 --> 00:02:44,018
هل تأذى أحد؟ -
كلا -

29
00:02:44,019 --> 00:02:46,387
لماذا نحن إذاً؟
أليس هناك فرقة للسطو؟

30
00:02:46,388 --> 00:02:49,991
،تهديدات القنابل تخصصكم
سواء إنفجرت القنبلة أو لا

31
00:02:49,992 --> 00:02:52,293
.لذا فلتشرعوا عليها

32
00:02:52,294 --> 00:02:53,828
(إبق أنت يا (غوردن

33
00:03:00,235 --> 00:03:04,472
الشؤون الداخلية أعادة فتح
(قضية مقتل (غالفان

34
00:03:06,141 --> 00:03:10,678
لماذا؟ -
رسالة مجهولة -

35
00:03:10,679 --> 00:03:17,318
أحدهم إتصل وإدعى أنه رآك أنت
وليس البطريق من قتل (غالفان) تلك الليلة

36
00:03:17,319 --> 00:03:21,489
الشؤون الداخلية يأتيها عشرات المكالمات
المزعومة، ربما شعروا بالملل

37
00:03:21,490 --> 00:03:24,225
تلك الرسالة جاءت بتفاصيل
لم نخرجها للعامة

38
00:03:25,627 --> 00:03:26,961
الشمسية

39
00:03:26,962 --> 00:03:31,165
(يحاول أحد في شرطة (غوثام
،توريطي بالمشاكل إذاً

40
00:03:31,166 --> 00:03:33,835
،بنشر أكاذيب
أمر شائع الحدوث

41
00:03:33,836 --> 00:03:41,309
أكاذيب؟ أخبرني الحقيقة مجدّداً -
لم أقتل (غالفان). لم أكن هناك -

42
00:03:43,612 --> 00:03:46,547
ما كان كل هذا؟ -
لاحقاً -

43
00:03:46,548 --> 00:03:49,017
(أيها التحري (غوردن -
(مرحبا يا (إد -

44
00:03:49,018 --> 00:03:51,452
أنا جاهز لأجل الجلوس -
ماذا؟ -

45
00:03:51,453 --> 00:03:54,455
لقد أردت محاورتي بخصوص
رحيل الآنسة (كرينغل) من المدينة؟

46
00:03:54,456 --> 00:03:57,325
أجل، صحيح
آسف. في وقتِ لاحق

47
00:03:57,326 --> 00:04:00,395
(علينا الذهاب لمتحف (غوثام
سطو اللوحة الفنية

48
00:04:00,396 --> 00:04:02,997
أجل، سمعت عن
هذا، إنه جرأة كبيرة

49
00:04:02,998 --> 00:04:05,366
أجل، في وقتِ لاحق

50
00:04:05,367 --> 00:04:08,636
،اذهبوا يا أبطال
أمسكوا بذلك الشرير

51
00:04:08,637 --> 00:04:13,107
سنتحدث لاحقاً بعد الظهيرة
ويا (إد)؟ لا تقلق

52
00:04:13,108 --> 00:04:14,809
سأعرف ماذا حدث
(للآنسة (كرينغل

53
00:04:14,810 --> 00:04:18,179
أضع كل الثقة في قدراتك
(أيها التحري (غوردن

54
00:04:19,181 --> 00:04:20,715
.صدّقني

55
00:04:32,573 --> 00:04:36,643
يا رئيس، لن تصدق أبداً
من الذي طرق على الباب

56
00:04:35,683 --> 00:04:37,918
لن أخمن أبداً، فلماذا
لا تخبرني مباشرة ايها الأحمق؟

57
00:04:37,919 --> 00:04:41,188
لو قلت أن لدي ثلاث
تخمينات، إذاً فهي لُعبة

58
00:04:41,189 --> 00:04:43,223
إنها لعبة مزعجة وغبية
ولكنها منطقية على الأقل

59
00:04:43,224 --> 00:04:45,158
... أيّها

60
00:04:45,159 --> 00:04:48,128
مرحبا

61
00:04:50,064 --> 00:04:54,101
حسناً، حسناً -
(سمعت أنهم أخرجوك من (آركهام -

62
00:04:54,102 --> 00:04:57,571
أجل، يوم سعيد

63
00:04:57,572 --> 00:05:01,474
أنا عاقل، ولدي شهادة

64
00:05:06,247 --> 00:05:10,984
ولكن على آمل ألآ أكون قاطعتكما
.. لقد عدت للتو للمدينة ثم

65
00:05:10,985 --> 00:05:14,521
وظننت سيكون من الوقاحة ألاّ
ألقي السلام على صديق قديم

66
00:05:15,790 --> 00:05:19,526
صديق قديم؟ -
.. أجل، أعني -

67
00:05:19,527 --> 00:05:23,430
أعني كان بيننا الحلو والمر
ولكن ظننتنا أصدقاء رغم هذا

68
00:05:23,431 --> 00:05:28,535
ألسنا كذلك؟
هذا ما أتذكره على أي حال

69
00:05:28,536 --> 00:05:30,270
كعك؟

70
00:05:32,540 --> 00:05:35,342
لقد قتلت أخي

71
00:05:35,343 --> 00:05:38,178
وقد تلاعبت بعقله وجعلته عبدّك

72
00:05:38,179 --> 00:05:40,113
مرحبا؟

73
00:05:40,114 --> 00:05:44,484
أظنني كنت مروع؟
أود الإعتذار بشدة

74
00:05:44,485 --> 00:05:48,889
لم أكن أفكر بشكلِ صائب -
تم قبول الإعتذار -

75
00:05:49,457 --> 00:05:52,559
لنقتله -
مهلاً، ماذا؟ -

76
00:05:52,560 --> 00:05:53,827
(أنصت يا (بوتش

77
00:05:53,828 --> 00:05:57,631
لقد تغيّرت، ليس
لديك أي سبب لتخافني

78
00:05:57,632 --> 00:05:59,733
.أنا شخص طيب الآن

79
00:06:03,571 --> 00:06:06,640
كنت أفكر في زيارة قبر والدتك

80
00:06:08,109 --> 00:06:09,910
إشتقت للطير العجوز

81
00:06:09,911 --> 00:06:13,680
تنهداتها غالباً تأتني
في نومي ليلاً

82
00:06:13,681 --> 00:06:19,186
!(أوزوالد) .. (أوزوالد)
أنقذني

83
00:06:23,224 --> 00:06:25,158
.هذا يشببها

84
00:06:25,159 --> 00:06:27,861
تعلم، أظنه فعلاً عاقل

85
00:06:27,862 --> 00:06:30,664
لابد أن طبيب المجانين
أحسن العمل معه هناك

86
00:06:30,665 --> 00:06:32,565
في الواقع هذا مُحزن

87
00:06:32,867 --> 00:06:36,703
دعوه يذهب -
ماذا؟ -

88
00:06:36,704 --> 00:06:39,172
لقد سمعتني

89
00:06:39,173 --> 00:06:42,976
انظري إليه، إنه فاشل مثير
للشفقة، لم يعد يشكل تهديداً لنا

90
00:06:42,977 --> 00:06:47,183
هل أنت جاد؟
مُحال، يجب أن يموت

91
00:06:47,782 --> 00:06:49,449
من الرئيس هنا؟

92
00:06:51,308 --> 00:06:54,527
،أنا أصدق أمر العين بالعين
وقد خسرنا جميعاً بما في ذلك هو

93
00:07:01,262 --> 00:07:02,462
أنا وأنت على وفاق

94
00:07:02,463 --> 00:07:05,065
هل تفهمني؟ -
تماماً -

95
00:07:12,840 --> 00:07:14,174
حسناً

96
00:07:14,175 --> 00:07:16,343
تعلم، لم أدرك
أنّك عاطفي هكذا

97
00:07:16,344 --> 00:07:20,080
ولكنه لن يرحل من
هنا بدون عقابِ ما

98
00:07:22,050 --> 00:07:23,950
لن يرحل -
حسناً -

99
00:07:23,951 --> 00:07:26,486
بماذا تفكرين؟

100
00:07:42,787 --> 00:07:46,890
صوتك الداخلي يصرخ

101
00:07:46,891 --> 00:07:49,793
أتريد إخباري عن سبب
ذلك النقاش مع (بارنز)؟

102
00:07:51,496 --> 00:07:56,400
الشؤون الداخلية تعيد فتح
(التحقيق في مقتل (ثيو غالفان

103
00:07:56,401 --> 00:08:01,805
،شخص مجهول إتصل
وقال أنه رآني أقتله

104
00:08:03,508 --> 00:08:08,378
ذلك الشك القديم؟
أهناك ما يمكنني فعله؟

105
00:08:08,379 --> 00:08:10,647
هل مازلت صديقاً مع
فتاتك في الشؤون الداخلية؟

106
00:08:10,648 --> 00:08:12,349
جيني)؟)

107
00:08:12,350 --> 00:08:16,687
لم يتلاقى دربنا -
هل يمكن أن يتلاقى قريباً؟ -

108
00:08:16,688 --> 00:08:19,823
أريد أن أعرف ماذا لديهم

109
00:08:19,824 --> 00:08:22,659
.بالتأكيد

110
00:08:29,734 --> 00:08:32,469
سيد (تاتش)؟
(أنا التحري (غوردن

111
00:08:32,470 --> 00:08:33,870
(هذا التحري (بولوك

112
00:08:33,871 --> 00:08:36,006
ماذا يمكنك إخبارنا عن
اللوحة المسروقة؟

113
00:08:36,007 --> 00:08:38,208
"اللوحة كانت باسم "ماد غراي داون

114
00:08:38,209 --> 00:08:41,511
تصور انفجار سكك حديدية
في مطلع هذا القرن

115
00:08:41,512 --> 00:08:44,314
إنه  عمل بسيط مقارنة
بجزء كبير من المجموعة

116
00:08:44,315 --> 00:08:45,949
من الغريب، أنّه شوّه ببساطة

117
00:08:45,950 --> 00:08:50,320
لوحتين آخرتين أكثر
قيمة في قسم آخر بالمعرض

118
00:08:50,321 --> 00:08:52,222
""لا مارشيه" و"لارو"

119
00:08:52,223 --> 00:08:54,191
.إتبعاني

120
00:08:56,694 --> 00:08:57,995
لا تتقدرا بثمن

121
00:08:57,996 --> 00:09:02,332
أي سارق فنون هذا سيهدر
الوقت في تشويه تحفتين فنيتين كهاتين؟

122
00:09:02,333 --> 00:09:03,700
جاهل؟

123
00:09:03,701 --> 00:09:06,236
لا، هذا يأخذ كثير
من الوقت والمجهود

124
00:09:06,237 --> 00:09:08,805
،إنه يعرف ماذا يفعل
ولا يهمه الربح

125
00:09:08,806 --> 00:09:10,307
إنه يحاول إرسال رسالة

126
00:09:10,308 --> 00:09:13,243
والتي تكون؟ -
ليس لدي فكرة -

127
00:09:13,244 --> 00:09:16,513
ماذا عن الرسامين أنفسهم؟ -
ماذا عنهم؟ -

128
00:09:16,514 --> 00:09:19,082
علامات الإستفاهم فوق
توقيعهم مباشرة

129
00:09:19,083 --> 00:09:23,754
ثمة كتب كبيرة
مكتوبة عن كل واحد منهم

130
00:09:23,755 --> 00:09:25,389
آسف -
أريد أن أسهل الأمر -

131
00:09:25,390 --> 00:09:27,257
ماذا عن أسمائهم؟

132
00:09:27,258 --> 00:09:31,194
"مارشيه" تعني "سوق"
لارو" تعني "ألطريق"، صحيح؟"

133
00:09:31,195 --> 00:09:33,297
أجل -
"أو "شارع -

134
00:09:33,298 --> 00:09:35,332
"شارع السوق"

135
00:09:35,800 --> 00:09:40,671
اللوحة التي سرقها
توضح إنفجار سكة حديد، صحيح؟

136
00:09:40,672 --> 00:09:44,975
أجل، تفجير في الواقع
"كان معروفاً بـ"الاثنين الدموي

137
00:09:44,976 --> 00:09:46,176
اليوم هو الاثنين

138
00:09:46,177 --> 00:09:49,379
ومحطة السكك الحديدية
العامة في شارع السوق

139
00:10:10,568 --> 00:10:14,271
<i>،إنتباه للجميع
الرحاء إخلاء المحطة</i>

140
00:10:14,272 --> 00:10:16,106
<i>.بشكلِ منظم ...</i>

141
00:10:16,107 --> 00:10:19,309
<i>الرجاء إيجاد أقرب مخرج
وإخلاء محطة القطار</i>

142
00:10:19,310 --> 00:10:21,111
<i>شكراً لكم -
تحركوا -</i>

143
00:10:21,112 --> 00:10:23,013
عم ماذا نبحث؟ -
ليس لدي فكرة -

144
00:10:23,014 --> 00:10:24,848
!أخرجوا هذه الناس من هنا

145
00:10:24,849 --> 00:10:27,550
!أخرجوا! هيّا -
!تحركوا -

146
00:10:34,995 --> 00:10:37,362
<i>هيّا بنا</i>

147
00:10:38,164 --> 00:10:40,065
تحركوا -
(بولوك) -

148
00:10:52,712 --> 00:10:57,816
اسمعوا! الجهاز داخل الخزانة
بينكني)، أخرج أولئك الناس من هنا)

149
00:10:57,817 --> 00:10:58,851
!أخرجهم من هنا

150
00:10:58,852 --> 00:11:00,252
<i>!للخارج الآن</i>

151
00:11:00,854 --> 00:11:02,721
!أخرجهم من هنا

152
00:11:05,559 --> 00:11:07,860
<i>!للخارج الآن</i>

153
00:11:15,135 --> 00:11:16,869
كم من الوقت على
وصول فرقة التفجير؟

154
00:11:16,870 --> 00:11:19,205
وقت طويل جداً، تراجع

155
00:11:19,206 --> 00:11:22,508
تراجعوا، تراجعوا
!اذهبوا!، اذهبوا!، اذهبوا

156
00:11:22,509 --> 00:11:23,909
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

157
00:11:45,465 --> 00:11:48,333
<i>.أحضروا المسعفين</i>

158
00:12:12,811 --> 00:12:16,747
(مرحبا يا (آيفي -
(مرحبا يا (كات -

159
00:12:16,748 --> 00:12:20,284
،مرحبا أيها الفتى الملياردير
ماذا يفعل هنا؟

160
00:12:20,285 --> 00:12:23,921
!صه
!إتهم في الأعلى

161
00:12:23,922 --> 00:12:26,090
إنه يمكث معي لبعض الوقت

162
00:12:26,091 --> 00:12:30,194
لا تلمس أي شيء -
ما هذا المكان؟ -

163
00:12:30,195 --> 00:12:33,931
آيفي) تعمل لدى عصابة)
تدير تجارة الفطر السحري

164
00:12:35,133 --> 00:12:37,501
ما هو الفطر السِحري؟

165
00:12:37,502 --> 00:12:40,137
،بعضهم يُعطيك رؤيا
والبعض يمنحك طاقة

166
00:12:40,138 --> 00:12:43,541
،والبعض يصيبك بالنعاس
لقد زرعت عشرات الأنواع

167
00:12:43,542 --> 00:12:45,710
ماذا نفعل هنا؟

168
00:12:45,711 --> 00:12:49,413
الذي يدير العصابة
(هو (صني) ابن شقيق (غيلزين

169
00:12:49,414 --> 00:12:52,783
وعصابته المرحة من الخاسرين ..

170
00:12:54,853 --> 00:12:59,657
!هذا الفطر غير قانوني إذاً -
أجل، غير قانوني -

171
00:12:59,658 --> 00:13:01,526
ما يعني أنّ
ورائه أطنان من الأموال

172
00:13:01,527 --> 00:13:06,630
هل ستسرقينه؟ -
أجل -

173
00:13:10,002 --> 00:13:13,738
حسناً. كيف سنفعل هذا؟

174
00:13:16,608 --> 00:13:20,244
لن نفعل. معك
مال، أتتذكر؟

175
00:13:20,245 --> 00:13:22,680
الكثير منه -
سيلينا)، أخبرتك) -

176
00:13:22,681 --> 00:13:24,081
أود أن أنجو بمفردي

177
00:13:24,082 --> 00:13:27,385
،وأعرف من أكون بدون أموالي
(بدون أن أكون (بروس واين

178
00:13:27,386 --> 00:13:31,989
إلى جانب أني لا أمانع
سرقة المجرمين

179
00:13:33,826 --> 00:13:36,460
ما الخطة؟

180
00:13:41,366 --> 00:13:45,303
"قابلا "سايلسوبي أركنساس
"المعروف أيضاً بـ"الشيطان الأزرق

181
00:13:45,304 --> 00:13:47,872
لقد وضعت القليل منهم
،في غداء العصابة اليوم

182
00:13:47,873 --> 00:13:49,907
.لذا كل ما علينا فعله هو الإنتظار ..

183
00:13:49,908 --> 00:13:51,876
ماذا سيفعل؟ -
الموت الفوري -

184
00:13:53,078 --> 00:13:58,015
أمزح، سيكونوا في حالة
من الإسترخاء، مثل الحُلم

185
00:13:58,016 --> 00:13:59,850
.ثق بي، إنه عظيم

186
00:14:00,986 --> 00:14:03,087
إلى متى حتى يفقدوا الوعي؟

187
00:14:07,860 --> 00:14:10,561
من لص لوحات إلى
مُفجر مجنون في نفس اليوم؟

188
00:14:10,562 --> 00:14:12,396
ما التالي؟

189
00:14:12,397 --> 00:14:16,868
،لا أعرف ولكن أرادنا أن نجدها
أظن أن هذا كان سبب السطو

190
00:14:16,869 --> 00:14:20,238
إنه يلعب -
عظيم -

191
00:14:20,239 --> 00:14:24,375
هذا ما تحتاجه المدينة بالضبط

192
00:14:25,644 --> 00:14:31,816
هل عثرت على أي علامات أخرى
قد تدل على عمله العبقري التالي؟

193
00:14:31,817 --> 00:14:35,953
لا، إما قرّر أن يبقيها
مفاجأة أو أخذ راحة

194
00:14:35,954 --> 00:14:41,159
،أشك بأننا محظوظين هكذا
أريد كل مصدر متاح عن هذا الشيء

195
00:14:41,160 --> 00:14:42,860
.لك هذا

196
00:14:44,871 --> 00:14:48,941
(المعذرة، يا ضابط (بينكني
هل لي بتوقيعك على سلسلة الإعتقال هذه؟

197
00:14:48,942 --> 00:14:51,110
.بالتأكيد

198
00:14:51,111 --> 00:14:53,979
شكراً لك -
(بينكني) -

199
00:14:55,282 --> 00:14:56,649
(أيّها التحري (غوردن

200
00:14:56,650 --> 00:14:58,684
نحن نعمل سوياً
(لما يقارب العام يا (إد

201
00:14:58,685 --> 00:15:00,253
(يمكنك مناداتي بـ(جيم

202
00:15:00,254 --> 00:15:02,922
جيم). سمعت بأنك)
إستطعت إنقاذ اليوم

203
00:15:02,923 --> 00:15:06,092
كنت محظوظاً -
لا أؤمن بالحظ -

204
00:15:06,093 --> 00:15:08,127
لقد رأيت مشكلة وحللتها، أحسنت

205
00:15:08,128 --> 00:15:11,664
أريدك أن تشرف على
الأدلة الجنائية لهذه القضية

206
00:15:11,665 --> 00:15:13,599
ربما ينفذ منا حظنا
ونحصل على شيء آخر

207
00:15:13,600 --> 00:15:15,735
عن مصدر القنبلة
أو عناصر تعقب

208
00:15:15,736 --> 00:15:20,206
لا يوجد أدلة بعد؟ -
لا، ليس لدي فكرة ماذا يريد الشخص -

209
00:15:20,207 --> 00:15:22,675
،أو إلى ماذا يسعى
ما يجعله شخصاً خطير

210
00:15:22,676 --> 00:15:25,411
لا تقلق، أنا عاكف على القضية

211
00:15:25,412 --> 00:15:26,879
.حسناً

212
00:15:37,824 --> 00:15:40,726
!صه
كن هادئاً

213
00:15:40,727 --> 00:15:43,329
قد يزال أحدهم مستيقظاً

214
00:16:17,464 --> 00:16:21,300
من أنتِ؟ -
أنت. أنت -

215
00:16:21,301 --> 00:16:26,305
أنت، لسنا أحد
أنت تحلم

216
00:16:26,306 --> 00:16:29,775
رائع، أليس كذلك؟ -
تماماً -

217
00:16:29,776 --> 00:16:32,445
.أجل

218
00:16:32,446 --> 00:16:38,050
اسمع، لو أعطيتنا علبة القهوة
وأغلقت عيناك، ستكون قادراً على الطيران

219
00:16:38,051 --> 00:16:42,021
.جميل

220
00:16:52,466 --> 00:16:54,099
.إهرب

221
00:16:57,638 --> 00:17:00,206
أين تذهبان؟

222
00:17:03,610 --> 00:17:07,813
(مرحبا يا (كات -
(مرحبا يا (صني -

223
00:17:07,814 --> 00:17:10,649
هل خسرت وزناً؟

224
00:17:12,185 --> 00:17:13,586
(استمري بالتحزلق يا (سيلينا

225
00:17:13,587 --> 00:17:17,790
لن تبتسمي بعد
أنّ يحصل عليكِ عمي

226
00:17:17,791 --> 00:17:21,627
لنرى كم روح
تبقّت منكِ فعلاً

227
00:17:35,935 --> 00:17:37,302
مرحبا -
يا بطريق -

228
00:17:37,303 --> 00:17:40,233
مرحبا -
أهلاً -

229
00:17:40,234 --> 00:17:45,005
.. آسف على المقاطعة
أنا في حالة فوضوية فقط

230
00:17:45,006 --> 00:17:48,542
.. كنت أمر بالجوار

231
00:17:48,543 --> 00:17:55,257
هل يمكنني الدخول لبعض الوقت؟
هذا الريش ليس دافئاً كما يبدو

232
00:17:55,258 --> 00:17:59,002
بالطبع، أين كرم أخلاقي؟
من الجيد رؤيتك

233
00:18:00,758 --> 00:18:03,160
كيف حالك يا صديق القدم؟
أتمنى أن تكون بخير؟

234
00:18:03,161 --> 00:18:04,494
أجل. بخير

235
00:18:04,495 --> 00:18:07,030
كنت كذلك ومشغول
كنت مشغول جداً

236
00:18:07,031 --> 00:18:09,432
وماذا عنك؟ لقد سمعت
أنه تم إطلاق سراحك

237
00:18:09,433 --> 00:18:11,234
ماذا .. ماذا حدث؟

238
00:18:12,670 --> 00:18:18,675
الطيب (بوتش) و(تابيثا) يمرحان
.. تحدثوا عن أمر قتلي، لذا

239
00:18:18,676 --> 00:18:21,678
كان لطيفاً منهم في
الواقع أنّ يعيدوا التفكير

240
00:18:21,679 --> 00:18:23,413
لطيف منهم؟

241
00:18:23,414 --> 00:18:26,016
لقد حققوا عملاً رائعاً
عليك بـ(آركهام)، صحيح؟

242
00:18:26,017 --> 00:18:32,822
،إنني هنا كي أخبرك يا (إد) كصديقك
العنف والغضب ليسا الحل

243
00:18:32,823 --> 00:18:37,060
لقد تغييرت للأفضل
ويمكنك التغيير أيضاً

244
00:18:37,061 --> 00:18:38,762
جميل

245
00:18:39,564 --> 00:18:43,900
.. عرضُ مغري، ما في الأمر

246
00:18:43,901 --> 00:18:50,440
شخصيتي الآن تنجح نوعاً ما
.. وإنني ممتن جداً لكل ما

247
00:18:50,441 --> 00:18:54,577
أعلمتني به، وتلك الأمور
عن (جيم غوردن)، إنها تفيدني بحق

248
00:18:55,413 --> 00:18:57,013
حقاً؟ -
أجل -

249
00:18:57,014 --> 00:18:58,548
إنها تساعدني على
تكوين الأحجية المثالية

250
00:18:58,549 --> 00:19:01,985
(كي أتخلص من معضلة (جيم غوردن
،كالعادة، أود المشاركة

251
00:19:01,986 --> 00:19:04,387
ولكن لأكون صادقاً
شخصيتك الجديدة تفزعني

252
00:19:07,625 --> 00:19:13,096
إنني مشغول للغاية الآن -
حسنا، سأرحل إذاً -

253
00:19:14,966 --> 00:19:16,499
شكراً لقدومك

254
00:19:24,508 --> 00:19:26,576
لقد تحدثت مع فتاتي
في الشؤون الداخلية

255
00:19:26,577 --> 00:19:28,945
الواشي قال أن البطريق كان
،يضرب (غالفان) حتى الموت

256
00:19:28,946 --> 00:19:33,750
... حينما تدخلت
وقتلته برصاصة في صدره

257
00:19:37,855 --> 00:19:43,326
كان يوجد أحد غيرنا تلك الليلة -
إما هذا، أو البطريق قد تحدث -

258
00:19:43,327 --> 00:19:46,663
... (لقد خرج لتوه من (آركهام
كيف فعل ذلك، لن أعلم أبداً

259
00:19:46,664 --> 00:19:47,998
،ولكن دعنا لا ننسى

260
00:19:47,999 --> 00:19:50,500
كان مسجوناً هنالك
لجريمة أن من إرتكبتها

261
00:19:50,501 --> 00:19:55,238
الضغينة ليست خارج الإحتمالية -
كان يمكنه التحدث حينما كان معتقلاً -

262
00:19:55,239 --> 00:19:57,340
ويستخدم ذلك للحصول
على إتفاق ولكن لم يفعل

263
00:19:57,341 --> 00:20:01,645
أأخبرتك فتاتك في الشؤون
الداخلية بأي شيء آخر؟

264
00:20:01,646 --> 00:20:03,947
الشاهد قد وافق على توقيع إفادة

265
00:20:03,948 --> 00:20:06,216
الشؤون الداخلية ستفتح
التحقيق مجدداً رسمياً

266
00:20:06,217 --> 00:20:11,955
وإنّك الآن المشتبه به الرئيسي
(بجريمة قتل (ثيو غالفان

267
00:20:17,495 --> 00:20:21,898
حسناً، فلتخبر عمي
!أن يتصل بي

268
00:20:21,899 --> 00:20:25,502
أعلم أنكِ تظننينه
يملك مكاناً خاصاً لكِ

269
00:20:25,503 --> 00:20:28,572
ولكني متأكد تماماً بتغييّر ذلك
حينما يعلم أنّكِ حاولتِ سرقته

270
00:20:28,573 --> 00:20:31,408
تخميني أنه لن يكن سعيداً بك أيضاً

271
00:20:31,409 --> 00:20:36,046
حينما أخبره إنني دخلتُ
هنا بكل بساطة وسرقت الأموال

272
00:20:36,047 --> 00:20:40,684
لذا ربما تدعنا نرحل
ونعتبر الأمر تعادل؟

273
00:20:41,853 --> 00:20:47,924
ما الذي ستحققينه من ذلك؟ -
لا، آل (غيلزين) مبدأها العواقب

274
00:20:47,925 --> 00:20:49,359
بل أهم مثل البيتزا

275
00:20:53,831 --> 00:20:55,399
هل جربتِ منتجنا من قبل يا (سيلينا)؟

276
00:20:55,400 --> 00:20:56,500
!توقف

277
00:20:56,501 --> 00:21:00,704
ألا تتصرف بوضاعة نوعاً ما؟
الإعتداء على فتاة؟

278
00:21:02,340 --> 00:21:04,374
كلا، إنه محق

279
00:21:04,375 --> 00:21:07,511
أتعلم، حينما تكون
!محقاً، تكون محقاً

280
00:21:07,512 --> 00:21:09,112
توقف يا (صني)، لقد
أوضحت وجهة نظرك

281
00:21:09,113 --> 00:21:10,914
!(لا تتدخلي يا (سيلينا

282
00:21:12,083 --> 00:21:13,950
أنعتني بالجبان مجدداً

283
00:21:13,951 --> 00:21:20,390
إنك لجبان
...جاهل ووحشي

284
00:21:21,759 --> 00:21:23,026
!توقف

285
00:21:23,027 --> 00:21:27,264
بينما أنت بالأسفل، فلتلعق حذائي

286
00:21:30,668 --> 00:21:33,270
<i>"القوة تكلف العناء"</i>

287
00:21:33,271 --> 00:21:35,238
<i>"لو كنت ستغلب رجلاً ضخماً"</i>

288
00:21:35,239 --> 00:21:38,508
<i>"كل ما عليك فعله هو الصمود عنه"</i>

289
00:21:49,987 --> 00:21:51,221
!توقف

290
00:22:01,466 --> 00:22:04,534
في الواقع أظنه يود الضرب
أهذا ما تحبه يا فتى؟

291
00:22:04,535 --> 00:22:07,270
!أتحب الألم؟

292
00:22:09,607 --> 00:22:14,111
إنك لجاهل وحشي ومهرج جبان

293
00:22:14,112 --> 00:22:17,247
أجل. إنه يحبه

294
00:22:18,282 --> 00:22:22,686
لا بد أن والديك كانا غريبا الأطوار
بحق، ليربوا فتى غريباً مثلك

295
00:22:22,687 --> 00:22:24,487
!يكفي

296
00:22:29,727 --> 00:22:31,962
!هيّا بنا

297
00:22:31,963 --> 00:22:34,030
!هيّا بنا

298
00:22:46,043 --> 00:22:48,845
مرحباً يا أماه

299
00:22:51,849 --> 00:22:54,317
يا له من مكان جميل

300
00:22:56,287 --> 00:22:59,522
إنني آسف للغاية
لعدم قدومي بالجنازة

301
00:23:01,159 --> 00:23:03,560
لكن أظننكِ ستفخرين بي

302
00:23:04,896 --> 00:23:11,001
لقد تغيّيرت أو على
الأقل أحاول ذلك

303
00:23:11,002 --> 00:23:16,840
،كي أصادقكِ القول
لا أعلم

304
00:23:16,841 --> 00:23:19,242
إن كنتُ سأنجو بدونكِ

305
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
مرحباً؟

306
00:23:23,881 --> 00:23:28,518
إنني آسف للغاية
لا أقصد المقاطعة

307
00:23:28,519 --> 00:23:29,519
كلا، على الإطلاق

308
00:23:29,520 --> 00:23:32,489
الزنبق

309
00:23:32,490 --> 00:23:34,257
،نوعها المفضل
إن تذكرت صحيحاً

310
00:23:34,258 --> 00:23:38,495
أجل، بالفعل
أكنت تعرفها؟

311
00:23:38,496 --> 00:23:40,831
منذ زمن بعيد

312
00:23:40,832 --> 00:23:43,934
لم أرأها مجدداً إلا بعد
الموت، على ما أخشى

313
00:23:43,935 --> 00:23:48,472
(أدعى (إيلجا فان دال -
(أوزوالد كابلبوت) -

314
00:23:48,473 --> 00:23:52,226
(كابلبوت)"؟"
أتربطك صلة بـ(غيرترود)؟

315
00:23:52,227 --> 00:23:57,347
إنها والدتي -
والدتك؟ -

316
00:23:58,282 --> 00:24:00,212
إنك ابن (غيرترود)؟

317
00:24:00,213 --> 00:24:03,787
أجل، المعذرة

318
00:24:03,788 --> 00:24:04,917
كيف تعرفت على
والدتي بالضبط...؟

319
00:24:04,918 --> 00:24:06,890
كم عمرك؟ -
المعذرة -

320
00:24:06,891 --> 00:24:08,692
كم تبلغ من العمر؟

321
00:24:08,693 --> 00:24:10,460
...غيرترود) تركتنـ) -
أبلغ 31 عاماً -

322
00:24:10,461 --> 00:24:14,662
منذ 31 عاماً مضت
ذلك صحيح

323
00:24:14,663 --> 00:24:17,565
...ربّاه، إنها

324
00:24:17,869 --> 00:24:22,739
!إنها لم تخبرني قط -
تخبرك بماذا؟ -

325
00:24:22,740 --> 00:24:26,710
أنّ لدي ابناً

326
00:24:39,891 --> 00:24:42,125
أية أخبار عن المفجر؟

327
00:24:43,561 --> 00:24:47,431
بولوك) ينتظر تقرير الأدلة الجنائية)

328
00:24:47,432 --> 00:24:50,167
اتمنى لو كنت
أعلم ما هو هدفه

329
00:24:50,168 --> 00:24:55,472
أشعر وكأنني أفوت شيئاً -
أهذا سبب عدم أكلك؟ -

330
00:24:57,208 --> 00:24:59,409
أجل، على ما أظن

331
00:25:03,080 --> 00:25:05,015
كلا

332
00:25:06,984 --> 00:25:11,321
الشؤون الداخلية ستعيد فتح
(التحقيق في مقتل (غالفان

333
00:25:11,322 --> 00:25:12,422
لماذا؟

334
00:25:12,423 --> 00:25:14,291
لقد بلغ أحد الشهود عن أمر

335
00:25:16,227 --> 00:25:18,628
لقد أخبرتني بأن
( الأمر قد انتهى يا (جيم

336
00:25:18,629 --> 00:25:21,698
لقد أقسمت -
آسف -

337
00:25:24,268 --> 00:25:27,103
،علمت من داخلي أن الامر لم ينتهي
ولكنني سمحت لك بالكذب

338
00:25:27,972 --> 00:25:29,206
!لم أفعل، لم أكن أكذب

339
00:25:29,207 --> 00:25:30,507
كان يجب أن نرحل حينما
سنحت لنا الفرصة

340
00:25:30,508 --> 00:25:31,875
نذهب لمكان جديد، مكان أفضل

341
00:25:31,876 --> 00:25:33,810
!مكان قابل لتربية طفلنا

342
00:25:33,811 --> 00:25:36,847
تعلمين إنني لن أفعل ذلك
يمكنني أصلاح هذا

343
00:25:36,848 --> 00:25:38,415
كيف؟

344
00:25:38,416 --> 00:25:41,051
أعني، لم تصلح
(لقد قتلت (غالفان

345
00:25:41,052 --> 00:25:45,322
سأجد طريقة ما
عليّ ذلك

346
00:25:45,323 --> 00:25:47,857
ماذا لو لم تستطيع؟

347
00:25:58,302 --> 00:26:02,639
(مرحباً أيّها الضابط (بينكني
آسف جداً لإزعاجك بمنزلك

348
00:26:02,640 --> 00:26:04,374
أيمكنني الدخول؟

349
00:26:04,375 --> 00:26:06,143
بالتأكيد

350
00:26:06,144 --> 00:26:08,378
فلتنهي ما تريده
بسرعة، المباراة بدأت

351
00:26:10,148 --> 00:26:11,882
ما سبب قدومك؟

352
00:26:11,883 --> 00:26:15,152
المحقق (غوردن) سيشرح
الأمر، إنه خلفي تماماً

353
00:26:15,153 --> 00:26:16,887
حسناً

354
00:26:16,888 --> 00:26:18,755
يا (بينكني)؟

355
00:26:18,756 --> 00:26:22,058
ماذا تدعو حانة
مليئة بالغربتن؟

356
00:26:22,059 --> 00:26:23,493
"عتلة"

357
00:26:23,494 --> 00:26:27,264
أفهمتها؟ عتلة

358
00:26:27,265 --> 00:26:30,100
أعلم، إنها سخيفة نوعاً ما
لقد خطرت لي للتو

359
00:27:10,481 --> 00:27:16,080
غريترود) أتت للعمل كطاهية لوالداي)
كانت شابة وجميلة للغاية

360
00:27:16,081 --> 00:27:21,218
،ومليئة بالبهجة
جميلة للغاية

361
00:27:23,288 --> 00:27:27,825
وكنت شاباً حينها، بل فتى بالفعل

362
00:27:27,826 --> 00:27:30,761
فتى رومانسي أحمق

363
00:27:36,969 --> 00:27:43,174
،حينما اكتفشوا والداي
حرمانا من البقاء سوياً

364
00:27:43,175 --> 00:27:48,412
لقد قالوا إنني وريث إرث عظيم
وهي ليست إلا طاهية

365
00:27:48,413 --> 00:27:50,248
لقد هددت بالهرب معها

366
00:27:50,249 --> 00:27:55,119
والتخلي عن اسم عائلتي وميراثي

367
00:27:55,120 --> 00:27:58,089
كانت المرة الأولى
والوحيدة التي أعارضهم

368
00:27:58,090 --> 00:28:01,058
لابد أنهم علموا
.. أنّ كلامي كان مجرد

369
00:28:01,059 --> 00:28:05,163
صادر من طفل مدلل
يقوم بتهديدات فارغة

370
00:28:05,164 --> 00:28:08,332
في اليوم التالي (غيرترود) اختفت

371
00:28:08,333 --> 00:28:12,303
والداي أخبراني
أنّهم توصلوا لإتفاق

372
00:28:12,304 --> 00:28:16,974
سيتم الإعتناء بها
ويجب ألا أقوم بأي محاولة

373
00:28:16,975 --> 00:28:22,613
لإيجادها، وللأسف لقد فعلت

374
00:28:24,950 --> 00:28:30,321
لقد سمحتُ لهم
بفصلنا، لم أعلم

375
00:28:30,322 --> 00:28:33,357
لم تخبرني قط بأنها كانت حاملاً

376
00:28:33,358 --> 00:28:36,294
لم تخبرني عنك

377
00:28:36,295 --> 00:28:37,562
...لو فعلت

378
00:28:37,563 --> 00:28:42,166
لقد أخبرتني أن والدي توفي
حينما كنتُ رضيعاً

379
00:28:43,502 --> 00:28:48,506
... أسهل من الحقيقة على ما أظن
أنّ والدك كان جباناً

380
00:28:48,507 --> 00:28:52,477
ولم يواجهه والدايه
لابد أنها ظننت، أن كلاكما

381
00:28:52,478 --> 00:28:55,279
ستكونا أفضل لوحدكما

382
00:28:57,149 --> 00:28:59,583
وفي الواقع قد يكون الحقيقة

383
00:29:01,253 --> 00:29:06,590
أنظر إليك، شاب قوي

384
00:29:07,759 --> 00:29:09,493
لقد قامت بعمل
جيد، أليس كذلك؟

385
00:29:09,494 --> 00:29:14,999
لقد حاولت -
كلانا نفتقدها بشدة -

386
00:29:16,535 --> 00:29:22,506
يا فتاي المسكين
لقد كنت لوحدك بالعالم

387
00:29:25,143 --> 00:29:30,248
أجل، بالفعل -
ليس بعد الآن -

388
00:29:30,249 --> 00:29:36,220
لديك منزلاً الآن ووالداً وعائلة

389
00:29:38,323 --> 00:29:42,126
عائلة"؟" -
عائلة كبيرة وسعيدة -

390
00:29:42,127 --> 00:29:46,030
!سيكونون متحمسين جداً لمقابلتك

391
00:29:47,199 --> 00:29:51,369
سيدي، من فضلك؟
أخبرني بكل صراحة

392
00:29:51,370 --> 00:29:53,504
أهذا حلم؟

393
00:29:56,441 --> 00:29:59,944
ليس بحلم يا بني
إنّك بمنزلك

394
00:30:26,205 --> 00:30:27,305
نعم

395
00:30:27,306 --> 00:30:30,942
لقد وصل تقرير الطبيب
الشرعي للتو، مؤقت القنبلة تم تفعيله

396
00:30:30,943 --> 00:30:32,577
من على بعد بهاتف، مما كان ذكاءاً

397
00:30:32,578 --> 00:30:35,847
ذلك منحه وقتاً لزرع القنبل
مسبقاً وتفجيرها حينما يريد

398
00:30:35,848 --> 00:30:36,881
أحصلت على رقم؟

399
00:30:36,882 --> 00:30:38,216
أجل

400
00:30:38,217 --> 00:30:42,653
الإتصال صدر من هاتف عمومي
(من شقة 17 غرب شارع (ديوي

401
00:30:42,654 --> 00:30:44,088
فقط بضعة منازل
من المحطة العمومية

402
00:30:44,089 --> 00:30:46,657
هاتف عمومي؟

403
00:30:46,658 --> 00:30:49,627
حسناً سأذهب وأتحقق
من الأمر. أراك في الغد

404
00:30:49,628 --> 00:30:52,930
على الأرجح إنه غادر الآن -
لا أستطيع النوم على أي حال -

405
00:30:52,931 --> 00:30:55,132
حسناً

406
00:31:14,620 --> 00:31:16,821
مرحباً؟

407
00:31:19,358 --> 00:31:20,658
مرحباً؟

408
00:31:33,572 --> 00:31:35,940
(بينكني)

409
00:31:43,982 --> 00:31:45,283
(غوردن)؟

410
00:31:45,616 --> 00:31:47,250
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

411
00:31:49,621 --> 00:31:52,455
!ضع سلاحك أرضاً، في الحال

412
00:31:55,853 --> 00:31:59,412
ضع سلاحك على
الأرض، لن أكرر قولي

413
00:32:00,166 --> 00:32:01,800
حسناً

414
00:32:05,872 --> 00:32:07,672
اصغي إلي

415
00:32:07,673 --> 00:32:10,142
كنتُ أتحقق من
دليل من تحقيق المفجر

416
00:32:10,143 --> 00:32:13,478
كنت تتحق من دليل
في شقة (بينكني)؟

417
00:32:13,479 --> 00:32:15,280
كلا

418
00:32:15,281 --> 00:32:18,647
(لم أكن أعلم أن هذا مبنى شقة (بينكني

419
00:32:18,658 --> 00:32:20,993
لمَ أنت هنا؟

420
00:32:20,994 --> 00:32:25,063
بينكني) أرسل إلي رسالة)
أراد التحدث خارج العمل

421
00:32:25,064 --> 00:32:29,134
بشأن ماذا؟ -
عنك -

422
00:32:32,105 --> 00:32:34,673
يجب أن أخذك للمركز

423
00:32:38,478 --> 00:32:40,378
يوجد سوء تفاهم

424
00:32:41,381 --> 00:32:43,949
أمل ذلك يا بني

425
00:32:43,950 --> 00:32:45,150
أمل ذلك

426
00:32:55,428 --> 00:32:58,463
تقريباً انتهيت

427
00:33:00,166 --> 00:33:01,666
حسناً

428
00:33:08,608 --> 00:33:11,743
لم أرى أحد قط
يتلقى ضرباً كهذا

429
00:33:12,845 --> 00:33:17,215
أعتقد (صني) محقاً
إنك تحب الألم

430
00:33:22,822 --> 00:33:25,156
...حينما كان الأمر يحدث

431
00:33:28,328 --> 00:33:30,528
شعرت وكأنه
لا يوجد شيئاً آخر ...

432
00:33:34,701 --> 00:33:38,103
،كل شيء كنت أعاني منه

433
00:33:38,104 --> 00:33:40,639
... الفراغ

434
00:33:42,375 --> 00:33:44,609
... والإرتباك

435
00:33:47,814 --> 00:33:50,349
.اختفى فحسب ..

436
00:33:50,350 --> 00:33:53,518
... ولأول مرة

437
00:33:53,519 --> 00:33:58,723
،منذ زمن بعيد
علمتُ إنني سأكون بخير

438
00:34:01,594 --> 00:34:05,130
...(علمتُ أن مهما فعل بي (صني

439
00:34:06,933 --> 00:34:09,467
يمكنني تحمله...

440
00:34:13,106 --> 00:34:15,607
.ولا يمكنه إخضاعي

441
00:34:17,310 --> 00:34:19,644
ولا أحد يستطيع

442
00:34:22,582 --> 00:34:24,950
(لا يوجد أحداً غير قابل للإخضاع، يا (بروس

443
00:34:41,901 --> 00:34:43,268
أتريد ممثلك؟

444
00:34:43,269 --> 00:34:44,736
لم أقترف هذا
أحدهم نصب لي فخاً

445
00:34:44,737 --> 00:34:47,806
سبب الوفاة قوة صدمة
حادة في الرأس

446
00:34:47,807 --> 00:34:50,309
حضرة النقيب استمع إلي -
سلاح الجريمة كان عتلة -

447
00:34:50,310 --> 00:34:51,977
لقد وجدناه أسفل الأريكة

448
00:34:53,913 --> 00:34:55,513
وبصماتك موجودة عليها

449
00:35:00,653 --> 00:35:03,522
في محطة العمومية استخدمتها
كي أفتح الخزانة

450
00:35:03,523 --> 00:35:05,490
لا بد أن أحدهم قد أخذها

451
00:35:06,993 --> 00:35:10,529
وذلك الشخص صدف أنه يعلم
بأنك ستزور الضابط (بينكني) الليلة؟

452
00:35:10,530 --> 00:35:12,764
لقد أخبرتك بأنني لم
أعلم أنه يسكن هناك

453
00:35:12,765 --> 00:35:14,266
الطبيب الشرعي
تعقب اتصال المفجر

454
00:35:14,267 --> 00:35:17,602
لهاتف عمومي بذلك المبنى
بولوك) سيؤكد قصتي)

455
00:35:17,603 --> 00:35:19,204
لقد فعل

456
00:35:19,205 --> 00:35:21,673
،ولكن حينما طلبت التقرير

457
00:35:21,674 --> 00:35:23,709
لم يذكر به أي شيء عن
جهاز التفجير عن بعد

458
00:35:23,710 --> 00:35:25,544
أو عن أي مكالمة تم تعقبها

459
00:35:33,119 --> 00:35:37,055
أعلم كيف يبدو الأمر
(ولكن (بينكني

460
00:35:37,056 --> 00:35:38,623
كان واحداً منا ... لم قد أقتله؟

461
00:35:38,624 --> 00:35:41,760
لأنه كان الشاهد
المجهول الذي إتهمك

462
00:35:41,761 --> 00:35:46,298
،لقد وجدنا هذا
إستمارة الشؤون الداخلية

463
00:35:46,299 --> 00:35:50,035
(في شقة (بينكني
إنها ذات الإفادة بالضبط

464
00:35:50,036 --> 00:35:51,837
،الذي قدمها الشاهد المجهول

465
00:35:51,838 --> 00:35:54,475
إلا أن (بينكني) وقع هذه باسمه

466
00:35:55,074 --> 00:35:58,310
أعتقد أنه قد شعر بالخوف
من وضع نفسه بالمواجهة

467
00:35:58,311 --> 00:36:01,046
لذا أرسل إفادة مجهولة عوضاً عن ذلك

468
00:36:01,047 --> 00:36:03,415
لا بد أنه علم بأنك قد تتصرف بقذارة

469
00:36:03,416 --> 00:36:07,919
،لا أعلم كيف حللت الأمر
ولكنك علمت أنه الشاهد

470
00:36:07,920 --> 00:36:09,254
كلا

471
00:36:09,255 --> 00:36:10,856
ربما ذهبت لشقته
كي تقنعه بتغيير رأيه؟

472
00:36:10,857 --> 00:36:13,058
لقد أخبرتك بأنني
لم أعلم أن تلك شقته

473
00:36:13,059 --> 00:36:15,427
أو ربما ليس لديك رغبة
بالمناقشة وقد قتلته فحسب

474
00:36:15,428 --> 00:36:17,362
إنك تعرفني

475
00:36:17,363 --> 00:36:20,832
أعلم أن شيئاً جرى
بينك وبين (غالفان) بتلك الليلة

476
00:36:20,833 --> 00:36:23,402
رأيت ذلك بعيناك حينما كان
الشؤون الداخلية تستجوبك

477
00:36:23,403 --> 00:36:24,603
والآن الشخص الوحيد

478
00:36:24,604 --> 00:36:27,005
الذي كان قد يوضح كل شيء

479
00:36:27,006 --> 00:36:29,875
قد وجد مضروب حتى الموت
وأنت تقف فوق الجثة

480
00:36:29,876 --> 00:36:30,742
!ما الذي لا أعلمه؟

481
00:36:30,743 --> 00:36:32,711
!لقد نُصب لي كل هذا -
!(جيم) -

482
00:36:33,051 --> 00:36:37,115
،كم من الكاذبون
والأوغاد، والوضيعون

483
00:36:37,116 --> 00:36:38,817
قد سمعتهم يستخدمون ذات الحجة

484
00:36:38,818 --> 00:36:42,020
أحدهم نصب لك كل هذا؟
أهذه حجتك؟

485
00:36:43,589 --> 00:36:46,224
على الأقل إعترف بفعلتك

486
00:36:46,488 --> 00:36:47,854
!كن رجلاً

487
00:36:49,045 --> 00:36:52,264
بينكني) كان أحدنا)
أيستحق ذلك؟

488
00:36:52,265 --> 00:36:53,732
!أنا أستحق ذلك

489
00:36:53,733 --> 00:36:55,300
أقل ما يمكنك فعله هو انظر بعيناي

490
00:36:55,301 --> 00:36:58,570
وذكرني بأنك كنت
شرطياً صالحاً ذات مرة

491
00:36:58,571 --> 00:37:00,805
وأنك لا تزال تميّز
الصواب عن الخطأ

492
00:37:00,960 --> 00:37:02,427
.. (جيم)

493
00:37:05,197 --> 00:37:07,064
أريد التحدث لمُمثلي

494
00:37:10,249 --> 00:37:12,604
إنك لعار على الشارة

495
00:37:13,286 --> 00:37:14,923
!لقد وثقت بك

496
00:37:15,888 --> 00:37:18,757
ولكنك فطرت قلبي

497
00:37:24,297 --> 00:37:26,031
،أنت

498
00:37:26,032 --> 00:37:30,101
خذه للمقاطعة
لا أريده هنا

499
00:37:34,974 --> 00:37:36,274
(جيم)

500
00:37:36,275 --> 00:37:37,709
(هارفي)

501
00:37:37,710 --> 00:37:39,478
(المُفجر يا (هارفي

502
00:37:39,479 --> 00:37:41,980
كل شيء حدث اليوم
تم نصبه للإطاحة بي

503
00:37:43,042 --> 00:37:44,976
!(المُفجر يا (هارفي

504
00:37:52,323 --> 00:37:56,760
<i>محاكمة المحقق (جيم غوردن) التي
إستغرقت أربع أسابيع إنتهت لتوها</i>

505
00:37:56,761 --> 00:37:59,562
<i>بإقرار لجنة التحكم
بالإجماع بأنه مذنب</i>

506
00:37:59,563 --> 00:38:02,098
<i>القاضي أمر بالعقوبة القصوى</i>

507
00:38:02,099 --> 00:38:04,767
التي هي 40 عاماً تنفذ
(بإصلاحية(بلاكغيت

508
00:38:11,442 --> 00:38:14,944
<i>اللجنة قرّرت بالإجماع
بعد التداول لأقل من 24 ساعة</i>

509
00:38:14,945 --> 00:38:19,049
<i>(والنائب العام (هارفي دينت
لم يكن متاحاً للتعليق</i>

510
00:38:19,050 --> 00:38:20,050
يا للعجب

511
00:38:20,051 --> 00:38:21,618
<i>،طوال المحاكمة...</i>

512
00:38:21,619 --> 00:38:23,153
<i>..بناء على أدلة دامغة ضد</i>

513
00:38:23,154 --> 00:38:24,521
أأنت بخير؟

514
00:38:24,522 --> 00:38:27,023
هذا ليس صحيحاً

515
00:38:28,559 --> 00:38:30,060
لا يمكن أن يكون

516
00:38:30,061 --> 00:38:32,428
أخبرني عن أمراً صحيحاً

517
00:38:38,769 --> 00:38:40,737
<i>قبل ساعات مضت، محاكمة جريمة القتل</i>

518
00:38:40,738 --> 00:38:43,073
<i>التي ارتكبها المحقق (جيمس غوردن) انتهت</i>

519
00:38:43,074 --> 00:38:46,009
<i>مع قرار اللجنة بالإجماع</i>

520
00:38:46,010 --> 00:38:47,477
<i>بأنه مذنب</i>

521
00:38:47,478 --> 00:38:48,945
<i>القاضي حكم بأقصى عقوبة</i>

522
00:38:48,946 --> 00:38:50,380
<i>التي هي 40 عاماً</i>

523
00:38:50,381 --> 00:38:52,549
<i>(تُقضى في إصلاحية (بلاكغيت</i>

524
00:38:53,351 --> 00:38:55,752
<i>هيئة المحلفين
...قرروا بالإجماع</i>

525
00:38:55,753 --> 00:38:56,753
!عجباً

526
00:38:56,754 --> 00:38:58,989
استيقظت أخيراً

527
00:38:58,990 --> 00:39:04,094
<i>(النائب العام (هارفي دينت
كان غير متاحاً للتعليق</i>

528
00:39:05,529 --> 00:39:08,698
أهلاً يا عزيزتي

529
00:39:09,650 --> 00:39:11,835
(فليستدعي أحدكم البروفيسور (سترينج

530
00:39:19,944 --> 00:39:21,411
سنقاوم هذا

531
00:39:24,282 --> 00:39:25,515
(لي) -
أسمعتني؟ -

532
00:39:25,516 --> 00:39:27,217
لا يهم ما سيحتاجه الأمر سنقاوم هذا

533
00:39:27,218 --> 00:39:29,853
الدليل لن يتغير -
إنك بريئ -

534
00:39:29,987 --> 00:39:32,388
إنني بعيد عن البراءة
كلانا يعلم ذلك

535
00:39:32,389 --> 00:39:34,857
وإن كان؟ نستسلم فحسب؟

536
00:39:36,293 --> 00:39:38,895
بل نمضي قدماً

537
00:39:39,563 --> 00:39:43,565
نمضي قدماً؟
إلى ماذا؟

538
00:39:45,269 --> 00:39:49,572
أتعنينني، أتعني أن أمضي قدماً

539
00:39:49,573 --> 00:39:51,975
لقد فكرت بهذا طويلاً وبصعوبة

540
00:39:51,976 --> 00:39:52,876
كلا

541
00:39:52,877 --> 00:39:55,178
يجب أن تصغي إلي -
لقد تعبت من الإصغاء -

542
00:39:55,179 --> 00:39:56,679
!هذا ليس عادلاً

543
00:39:58,716 --> 00:40:02,085
كيف لك ألا تكون معنا؟

544
00:40:03,687 --> 00:40:06,689
...بالأعياد

545
00:40:06,690 --> 00:40:09,259
وبالخطوات الأولى

546
00:40:09,260 --> 00:40:11,995
... وشفا الركبتين

547
00:40:11,996 --> 00:40:13,830
وبكل شيء

548
00:40:16,667 --> 00:40:21,171
ماذا، زيارات عبر القضبان
وعدم معرفة متى سيرن الهاتف

549
00:40:21,172 --> 00:40:23,439
...بمنتصف الليل وستخبرني بأنّك

550
00:40:23,440 --> 00:40:26,276
لا أريد كل ذلك لكلاكما

551
00:40:26,277 --> 00:40:28,912
لا يزال لديك فرصة للسعادة -
كلا -

552
00:40:28,913 --> 00:40:32,816
عليكِ الذهاب لمكان ما
مكاناً بعيداً عن هنا

553
00:40:32,817 --> 00:40:37,086
مكان يصلح لتربية ابننا
وابدئي حياة جديدة

554
00:40:37,087 --> 00:40:40,723
وانسي أمري
إنه الطريقة الوحيدة

555
00:40:40,724 --> 00:40:44,127
كي ينجو بها أحدنا -
!(كلا يا (جيم -

556
00:40:45,296 --> 00:40:47,163
لا تحاولي التواصل معي مجدداً

557
00:40:47,164 --> 00:40:48,431
لن أجيبك

558
00:40:48,432 --> 00:40:49,432
كلا

559
00:40:49,433 --> 00:40:53,102
لا تفعل هذا -
(آسف يا (لي -

560
00:40:53,103 --> 00:40:54,304
!جيم) لا تفعل هذا أحبّك)

561
00:40:54,305 --> 00:40:55,572
إنني شديد الآسف

562
00:40:55,573 --> 00:40:57,173
!(جيم)

563
00:41:03,347 --> 00:41:05,815
نخب

564
00:41:05,816 --> 00:41:08,451
أريد أن أشكركم
جميعكم على كرمكم

565
00:41:08,452 --> 00:41:12,822
لقد رحبتوا بـ(أوزوالد) في عائلتنا
بأحضان وقلوب مفتوحة

566
00:41:12,823 --> 00:41:16,825
ولذلك إنني سعيد بحق

567
00:41:18,996 --> 00:41:20,930
نخب العائلة

568
00:41:20,931 --> 00:41:27,103
لقد جعلتمونني يا رفاق
أسعد رجل على وجه الخليقة

569
00:41:27,104 --> 00:41:29,672
إنني ممتن للغاية

570
00:41:30,608 --> 00:41:34,278
أحبكم جميعاً

571
00:41:34,279 --> 00:41:35,646
للعائلة

572
00:41:35,647 --> 00:41:38,114
للعائلة

573
00:41:46,625 --> 00:41:48,192
أخي -
!أجل -

574
00:41:48,193 --> 00:41:50,294
أجل

575
00:41:50,295 --> 00:41:51,961
أجل

576
00:42:04,208 --> 00:42:06,177
<i>!السجين (غوردن) ينقل إلى السجن</i>

577
00:42:06,178 --> 00:42:07,744
<i>افتح البوابة</i>

578
00:42:22,874 --> 00:42:27,797
سأجد من نصب لك هذا
الأمر لم ينتهي بعد

579
00:42:28,599 --> 00:42:30,500
.أجل

580
00:42:46,183 --> 00:42:48,386
(لقد كنت شريكاً صالحاً يا (هارفي

581
00:42:48,387 --> 00:42:50,019
.ومازلتُ

582
00:43:00,931 --> 00:43:46,611
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

