1
00:00:01,399 --> 00:00:05,668
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,067 --> 00:00:09,102
للعالم الخارجي، أن "
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:09,104 --> 00:00:12,138
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,140 --> 00:00:15,708
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,710 --> 00:00:21,247
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,249 --> 00:00:24,416
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,418 --> 00:00:27,520
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,522 --> 00:00:30,156
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

9
00:00:30,358 --> 00:00:31,557
!لا

10
00:00:31,559 --> 00:00:34,760
(الرجل الذي أنقذ (سنترال سيتي -
لماذا أردت قتلي؟ -

11
00:00:34,762 --> 00:00:36,929
وعدّ بأن يعيدني للوطن -
من؟ -

12
00:00:36,931 --> 00:00:39,431
(زووم) -
ويلز) قتلي أمي) -

13
00:00:39,433 --> 00:00:42,401
،لم أعد أعرف أي شيء
خاصة من بوسعي الثقة به

14
00:00:42,403 --> 00:00:44,237
معامل (ستار) أصبحت
آمنة أكثر من الأول

15
00:00:44,239 --> 00:00:46,172
لا يمكن للناس الدخول
والخروج من هنا ببساطة

16
00:00:46,174 --> 00:00:48,074
بالضبط

17
00:00:48,076 --> 00:00:51,143
ابق مكانك -
(أدعى (جاي جاريك -

18
00:00:51,145 --> 00:00:53,612
(وعالمك في خطر يا (باري آلين

19
00:00:54,715 --> 00:00:58,084
الرجاء، دعوني أشرح
لا أنوي الأذية

20
00:00:58,086 --> 00:01:01,754
كيف عرفت اسمي؟ -
(أعرف أسمائكم جميعاً، (كيتلين سنو -

21
00:01:01,756 --> 00:01:03,856
(سيسكو ريمون)، التحري (جو ويست)

22
00:01:03,958 --> 00:01:05,657
هذا يكفي

23
00:01:05,659 --> 00:01:07,593
الجزء الخاص بالتفسير
عليه الحدوث في الحال

24
00:01:07,595 --> 00:01:11,530
هذا العالم في خطر -
وما تلك العوالم الأخرى؟ -

25
00:01:11,532 --> 00:01:13,699
عندما صنعتتم تفرداً
(فوق (سنترال سيتي

26
00:01:13,701 --> 00:01:17,069
صنعتم بنفس الوقت
ثغرة بين عالمي وعالمكم

27
00:01:17,071 --> 00:01:18,904
آسفة، ثغرة؟

28
00:01:18,906 --> 00:01:23,709
أجل، بوابة متصلة بين أرضيين -
وما مخاوفك على وجه التحديد؟ -

29
00:01:23,711 --> 00:01:26,245
منذ أيام، عثرتم على رجلاً
(ميت يدعى (الروثتين

30
00:01:26,247 --> 00:01:27,980
في الجانب النووي ..

31
00:01:27,982 --> 00:01:29,448
(ولكن بعدها حاول (روثتين
مُختلف قتلك

32
00:01:29,550 --> 00:01:32,485
(محطم الذرات) -
ذلك الرجل من عالمي -

33
00:01:32,487 --> 00:01:35,454
لو كان عبر الثغرة، أشك
أن هناك المزيد سيتبعونه

34
00:01:35,456 --> 00:01:41,660
حسناً يا (جاي)، كيف
بالضبط تعرف كل هذا؟

35
00:01:41,662 --> 00:01:44,896
من حيث جئت
كنت سريعاً مثلك

36
00:01:44,898 --> 00:01:47,399
وكانوا يُنادوني بالبرق

37
00:01:49,900 --> 00:01:52,400
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية"
"بعنوان: برق من عالمين"

38
00:01:54,440 --> 00:01:59,743
قبل وصولي لعالمكم، كنت"
"(في قتال مع رجل يدعى (زووم

39
00:01:59,745 --> 00:02:04,748
زووم)؟)
سمعت هذا الاسم قبلاً

40
00:02:04,750 --> 00:02:09,320
محطم الذرات) قال بأن)
زووم) أرسله هنا لقتلي)

41
00:02:09,322 --> 00:02:12,223
من هذا الشخص؟ -
إنه سريع مثلي ومثلك -

42
00:02:12,225 --> 00:02:14,658
وسريع، ربما الأسرع بيننا جميعاً

43
00:02:14,660 --> 00:02:16,193
ولكنه شرير

44
00:02:16,195 --> 00:02:19,530
إنه شيطان لا يمكن
ردعه بوجه الموت

45
00:02:22,902 --> 00:02:25,803
كنا متشابكين في"
،أشرس معركنا

46
00:02:25,805 --> 00:02:27,638
"نتسابق في مدينتي ...

47
00:02:27,640 --> 00:02:29,006
لكن لم أكن سريعاً"
"بما يكفي لوقفه

48
00:02:29,008 --> 00:02:32,143
"زووم) تغلب عليّ)"

49
00:02:33,313 --> 00:02:38,882
وكان على وشك قتلي عندما"
"ظهر فجأة ضوء شديد وانفتحت السماء

50
00:02:38,884 --> 00:02:44,322
،ثغرة بين عالمي وعالمكم"
"سببّها التفرد

51
00:02:44,324 --> 00:02:45,823
.. قامت بسحبي"

52
00:02:50,964 --> 00:02:54,165
وبطريقة ما انتهى
أمري في عالمكم

53
00:02:54,167 --> 00:02:56,567
بدون قوة غير قادر
على العودة للوطن

54
00:02:56,569 --> 00:02:59,603
ماذا تقصد؟ -
لقد خسرت سرعتي -

55
00:02:59,605 --> 00:03:03,740
كيف؟ -
لست واثقاً -

56
00:03:05,578 --> 00:03:09,680
،كنت في (سنترال سيتي) لست أشهر
لماذا لم تأتي لرؤيتنا قبلها؟

57
00:03:09,682 --> 00:03:11,515
أنا في عالم أجنبي
أيها التحري

58
00:03:11,517 --> 00:03:15,453
لم أعرف من تكونون، أخذ
مني وقت طويل لأجمع كل شيء

59
00:03:15,455 --> 00:03:19,357
،هكذا تعرف أسمائنا
كنت تتبعنا

60
00:03:19,359 --> 00:03:22,860
انظروا، أعرف كيف يبدو هذا

61
00:03:22,862 --> 00:03:26,597
تواجد أرض أخرى
،أنت وبرق آخر

62
00:03:26,599 --> 00:03:30,567
كل شيء جاء كصدمة
مرة واحدة لي

63
00:03:30,569 --> 00:03:33,237
أتمنى لو كان هناك شيء
بوسعي فعله كي أقنعك

64
00:03:33,239 --> 00:03:34,638
يوجد هناك

65
00:03:34,640 --> 00:03:38,442
.. سنجري بعض الإختبارات عليك

66
00:03:38,444 --> 00:03:45,216
لنرّ لو كنت تقول الحقيقة
.. لأنك لو كنت تكذب، (زووم) هذا

67
00:03:45,218 --> 00:03:48,919
.لن يكون عدونا الوحيد هنا ...

68
00:03:58,597 --> 00:04:01,865
أين أنا؟ -
أتريد العودة للوطن؟ -

69
00:04:01,867 --> 00:04:05,469
عليك فعل شيء واحد -
وماذا يكون؟ -

70
00:04:05,571 --> 00:04:07,971
.اقتل البرق

71
00:04:11,544 --> 00:04:13,844
(إذاً يا سيد (جاريك

72
00:04:13,846 --> 00:04:16,313
ما المدة التي كنت
فيها البرق بعالمك؟

73
00:04:16,315 --> 00:04:19,049
ليست طويلة بما يكفي
لتنادني بالسيد

74
00:04:19,051 --> 00:04:21,585
(أرجوك، اسمي (جاي -
(بالطبع (جاي -

75
00:04:21,587 --> 00:04:24,355
في عالمي، كنت
البرق لقُرابة عامين

76
00:04:24,357 --> 00:04:28,825
وكيف حصلت على سرعتك؟ -
لست واثقاً، كنت في مختبري -

77
00:04:28,827 --> 00:04:31,795
أحاول تنقية الماء المعكر
من أي بقايا إشعاع

78
00:04:31,797 --> 00:04:33,631
عندما ضرب برق لامع ...

79
00:04:33,633 --> 00:04:36,033
،دخلت في غيبوبة
وعندما استيقظت

80
00:04:36,035 --> 00:04:38,735
كان بوسعي الركض
بنفس سرعة الضوء

81
00:04:38,737 --> 00:04:43,140
آسف، هل قلت مُختبر؟
هل أنت عالم؟

82
00:04:43,142 --> 00:04:45,976
بالتأكيد لم أعمل في
مكان كهذا ولكن، أجل

83
00:04:45,978 --> 00:04:50,614
كنت أقوم بعملية واحدة محترمة
فيزيائي وكيميائي بدوام جزئي

84
00:04:50,616 --> 00:04:52,716
.وبالطبع بطل بدوام جزئي آخر ..

85
00:04:52,718 --> 00:04:56,687
بوسعي نسيان جزء
البطل هذا الآن، صحيح؟

86
00:04:56,689 --> 00:05:00,057
هل أي من هذا ممكن؟
ثغرة لعالم آخر؟ غير ممكن، صحيح؟

87
00:05:00,059 --> 00:05:02,593
على النقيض، مؤخراً فقط
نظرية العوالم المختلفة

88
00:05:02,595 --> 00:05:06,029
التي تقترح تفاعلاً مع
عوالم مناظرة لهو أمرُ معقول

89
00:05:06,031 --> 00:05:08,031
والآن لو كان ما يقوله
،السيد (جاريك) حقيقة

90
00:05:08,033 --> 00:05:10,301
فإن النظرية تم
إثباتها أسرع مما ظننا

91
00:05:10,303 --> 00:05:11,468
هذا غير منطقي

92
00:05:11,470 --> 00:05:15,472
سأكون صريحاً هنا أنا لا أفهم
كل ما يقوله أي منكم

93
00:05:15,474 --> 00:05:21,878
.. جاي) يقول أنه من)
عالم معكوس أو كون مناظر

94
00:05:21,880 --> 00:05:24,248
.والذي يشابه عالمنا تماماً ..

95
00:05:24,250 --> 00:05:27,685
تعدد الأكوان" قد"
يكون وصف أكثر ملائمة

96
00:05:27,687 --> 00:05:30,421
لا، أنت لا تساعد -
ليباركك الرب -

97
00:05:30,423 --> 00:05:33,090
حسناً، لنرّ لو هذا يساعد

98
00:05:35,094 --> 00:05:41,832
،هذه أرضنا
"لنسميها "أرض واحد

99
00:05:41,834 --> 00:05:46,837
وهذه الأرض الثانية
"لنسميها "أرض اثنين

100
00:05:46,839 --> 00:05:49,707
(والتي يدعي (جاي
أنه جاء منها

101
00:05:49,709 --> 00:05:53,944
وهناك أراضِ أخرى
ثلاثة، أربعة، خمسة

102
00:05:53,946 --> 00:05:58,215
عدد لا نهائي، جميعهم
مُتطابق تقريبناً مع كوكبنا

103
00:05:58,217 --> 00:06:01,118
وجميعهم متواجد
،في نفس الزمن

104
00:06:01,120 --> 00:06:04,421
ما يعطينا بدائل
لا حصر لها مما لدينا هنا

105
00:06:04,423 --> 00:06:08,726
(على سبيل المثال، (جو ويست
.. في "أرض اثنين"، قرينك

106
00:06:08,728 --> 00:06:12,763
قد لا يكون تحرياً، قد يكون
(فيزيائي حاصل على (نوبل

107
00:06:12,765 --> 00:06:19,836
وأنت، (باري آلين) هنا هو البرق
ولكن هناك، قد يكون كهربائي

108
00:06:19,838 --> 00:06:27,043
أفترض أن الناس في كل هذه الأراضي
.يعملون لجني المال ودفع الفواتير وما خلافه

109
00:06:27,045 --> 00:06:29,045
أود تخيل هذا -
لدينا قواسم مشتركة إذاً -

110
00:06:29,047 --> 00:06:32,182
سأعود للمحطة، اتصل بي
عندما يصبح هذا أكثر منطقية

111
00:06:32,184 --> 00:06:34,685
مازلت أحاول إستيعاب
فكرة السفر بالزمن هذا

112
00:06:38,391 --> 00:06:43,226
،ثمة مشكلة واحدة متبقية
لو السيد (جاريك) يقول الحقيقة

113
00:06:43,228 --> 00:06:46,563
وأن هناك ثغرة بمكان ما
في (سنترال سيتي)، علينا إيجادها

114
00:06:46,565 --> 00:06:49,633
ونغلقها للأبد ..  -
ولكن كيف نعثر عليها؟ -

115
00:06:49,635 --> 00:06:51,101
لا نعرف حتى أين نبحث

116
00:06:51,103 --> 00:06:56,006
أقترح أن نضع رؤوسنا سوياً
ونخرج بحل للمشكلة

117
00:06:56,008 --> 00:07:01,211
ليس أدمغتنا حرفياً معاً
بالطبع، تلك الايام قد ولّت

118
00:07:06,018 --> 00:07:07,851
ماذا وجدتِ؟ -
(معدل ضربات قلب (جاي -

119
00:07:07,853 --> 00:07:09,386
منخفضة للغاية ..

120
00:07:09,388 --> 00:07:12,323
ولديه قدرة على إعادة التجدد

121
00:07:12,325 --> 00:07:15,693
غير هذا، لا أرى أي أدلة
لعنصر السرعة في نظامه

122
00:07:15,695 --> 00:07:18,862
لا نملك دليل حتى أنه شخص
سريع والمثل قُدومه من أرض آخرى؟

123
00:07:18,864 --> 00:07:21,532
هذا غير ضروري -
ما معنى هذا؟ -

124
00:07:21,534 --> 00:07:24,802
جاي) لا يعرف هذا)
بينما كنت أقيس ضربات قلبه

125
00:07:24,804 --> 00:07:26,603
،وضغط دمه وردات فعله

126
00:07:26,605 --> 00:07:30,441
قمت أيضاً بقياس ردود
فعله اللا إرادية أثناء حديثنا

127
00:07:30,443 --> 00:07:32,943
قمتِ بوضعه على
جهاز كشف الكذب؟

128
00:07:32,945 --> 00:07:35,346
وقد إجتازه

129
00:07:37,817 --> 00:07:41,518
،ماذا لو لم يكن شخصاً طيباً
ويريد معرفة نقاط ضعفنا فحسب؟

130
00:07:41,520 --> 00:07:44,688
،استمري بإجراء الفحوصات
واعرفي المزيد

131
00:07:55,968 --> 00:08:00,871
التحري (ويست)، سيدي -
نعم أيتها الضابطة ...؟ -

132
00:08:00,873 --> 00:08:03,139
(سبيفوت)، (باتي سبيفوت)

133
00:08:03,141 --> 00:08:04,808
(ذكر لي الكابتن (شينغ
بوجود مكان فارغ

134
00:08:04,810 --> 00:08:06,677
في قوة مكافحتك للمتحولين البشرين ..

135
00:08:06,679 --> 00:08:09,312
أجل، الجميع يستقيل
لم يعد هناك قوة مقاومة

136
00:08:09,314 --> 00:08:12,783
حسناً، أعرف شخص
ما مُهتم بالدخول فيها

137
00:08:12,785 --> 00:08:14,451
.أنا

138
00:08:14,453 --> 00:08:17,153
هل تدركين أن المتحولين
لديهم قُدرات، صحيح؟

139
00:08:17,155 --> 00:08:20,624
،وحتى إذا لم يستخدموها
لن تكوني مناسبة للفريق

140
00:08:20,626 --> 00:08:23,827
لأنني امرأة؟ -
لم أقصد هذا بالضبط -

141
00:08:23,829 --> 00:08:26,497
جيد، لأني أعرف
مدى صعوبة هذا العمل

142
00:08:26,499 --> 00:08:28,432
ولكن أظنني مرشح ممتاز ..

143
00:08:28,434 --> 00:08:31,101
حصلت على درجة علمية ثلاثية
بجامعة (هدسون) في الأحياء، الكيمياء، الفيزياء

144
00:08:31,103 --> 00:08:32,969
وأنا في أفضل حالتي البدنية

145
00:08:32,971 --> 00:08:35,005
وصُنفت الأولى على
صفي في الرماية

146
00:08:35,007 --> 00:08:37,908
صفك؟ لم تحصلي
على شرائطك بعد

147
00:08:37,910 --> 00:08:39,643
قريباً، كنت في
الوظيفة لسبع أشهر

148
00:08:39,645 --> 00:08:41,879
هل تعرفين ماذا حدث
لشريكي السابق؟

149
00:08:41,881 --> 00:08:43,179
التحرّي (ثون)، أجل

150
00:08:43,181 --> 00:08:45,616
أعرف أنه مات وكذلك
الذي قبله

151
00:08:45,618 --> 00:08:47,984
و(فريد شاير) مات أيضاً
ولكن الذي قبله لم يموت

152
00:08:47,986 --> 00:08:51,221
.تم نقله فحسب ...
واثقة أنه لا علاقة لك بالأمر

153
00:08:51,223 --> 00:08:54,425
.. اسمعي يا ضابط -
(سبيفوت)، (باتي سبيفوت) -

154
00:08:54,427 --> 00:08:58,562
أجل، (سبيفوت)، الإجابة بالرفض -
كل ما أطلبه هو فرصة يا سيدي -

155
00:08:58,564 --> 00:09:01,331
أرجوك، مجرد مقابلة -
قمتِ بالمقابلة للتو -

156
00:09:01,333 --> 00:09:03,934
ولم تحصلي على الوظيفة

157
00:09:11,877 --> 00:09:15,479
أتمنى أن تفهم سبب فعلنا هذا -
أعرف يا فتى -

158
00:09:15,481 --> 00:09:17,147
أنت تفعل ما تظنه ضروري

159
00:09:17,149 --> 00:09:21,485
ولكن ستدركون جميعاً أن هذا
والفحوصات، غير ضرورية

160
00:09:21,487 --> 00:09:23,286
(أريد مساعدتك يا (باري
وليس أذيتك

161
00:09:23,288 --> 00:09:25,355
لست الشخص الأول
الذي قال هذا لي

162
00:09:25,357 --> 00:09:27,157
لو كنت ما تقوله
لي عن (زووم) حقيقة

163
00:09:27,159 --> 00:09:30,427
وأنه أرسل (روثتين) هنا لقتلك
وبدلاً من حبسي هنا

164
00:09:30,429 --> 00:09:33,029
الأفضل أن تنصت لي ..
لأنه لو (زووم) متورط

165
00:09:33,031 --> 00:09:36,733
ستكون بحاجة لأكثر
مني في صفك لتبقى حياً

166
00:09:36,735 --> 00:09:37,968
<i>باري)، ثمة حريق)
(في (واتر فرونت</i>

167
00:09:37,970 --> 00:09:39,703
<i>وقسم الإطفاء في طريقه هناك</i>

168
00:09:39,705 --> 00:09:43,807
أنا قادم -
كن حذراً -

169
00:10:05,036 --> 00:10:06,202
كان هذا البرق

170
00:10:15,213 --> 00:10:19,548
كان هذا حريقاً كبيراً
(لقد انطفئ يا (سيسكو

171
00:10:19,550 --> 00:10:21,316
عُلم، أراك بعد قليل

172
00:10:37,601 --> 00:10:40,669
ظننت الأمر سيكون
أصعب من هذا

173
00:10:53,017 --> 00:10:58,453
<i>باري)؟) آلو؟)
هل أنت موجود؟</i>

174
00:10:58,455 --> 00:11:00,122
ما كان ذلك؟ -
لا أعرف -

175
00:11:00,124 --> 00:11:03,125
<i>علينا أن نعرف</i>

176
00:11:05,562 --> 00:11:07,763
(بار) -
مرحبا -

177
00:11:07,765 --> 00:11:11,566
مع ماذا نتعامل هنا؟ -
قطعاً إنه مُتحول -

178
00:11:11,568 --> 00:11:13,735
ونظرت إليه بشكل
واضح بين اللكمات

179
00:11:13,737 --> 00:11:15,871
ثم كان .. إنه مصنوع من الرمل

180
00:11:15,873 --> 00:11:19,741
الرمل؟ حسناً -
هذه الجدران نفّاذه جداً -

181
00:11:19,743 --> 00:11:21,076
لأخذ أي بصمات ...

182
00:11:21,078 --> 00:11:24,446
لا يمكنني حتى إخراج
واحدة من القارب ولكن أنظر لهذا

183
00:11:24,448 --> 00:11:29,518
ثمة بنزين محترق بكل
مكان، والماء لم يخرج

184
00:11:29,520 --> 00:11:33,889
،الرشاشات لم تعمل
كان هذا حريق مٌفتعل

185
00:11:33,891 --> 00:11:36,358
المعذرة؟ (باري آلين)؟

186
00:11:36,360 --> 00:11:37,960
أجل -
مرحبا -

187
00:11:37,962 --> 00:11:40,762
يومان على التوالي أيتها الضابط
يا لها من صُدفة

188
00:11:40,764 --> 00:11:43,732
أو "قمسة ونصيب" لو كنت
تؤمن بالقدر أو المصير

189
00:11:45,803 --> 00:11:47,870
(أنا (باتي)، (باتي سبيفوت -
مرحبا -

190
00:11:47,972 --> 00:11:49,104
أنا متحمسة جداً لمقابلتك

191
00:11:49,106 --> 00:11:51,640
أنا مُعجبة كبيرة -
المعذرة؟ -

192
00:11:51,642 --> 00:11:54,509
،تقاريرك الشرعية
لقد قرأتها أحياناً

193
00:11:55,712 --> 00:11:58,647
من أخادع؟ كل هذا الوقت
لقد قرأتهم جميعاً في الواقع

194
00:11:58,649 --> 00:12:01,550
.. لم أعتقد أن هذا
لقد قرأتهم جميعاً

195
00:12:01,552 --> 00:12:03,452
كانت مفصلة للغاية دوماً
كما تعرف، إنها تصف تماماً

196
00:12:03,454 --> 00:12:05,554
الصورة بالضبظ وكأنك
كنت متواجداً هناك بطريقة ما

197
00:12:05,556 --> 00:12:08,157
عندما يتم قتل
أحدهم بطريقة دموية

198
00:12:08,159 --> 00:12:09,124
شكراً لكِ

199
00:12:10,394 --> 00:12:13,095
على أي حال، وجدت شيء

200
00:12:13,097 --> 00:12:15,364
،أظنني وجدت شيء
إنها مجرد نظرية

201
00:12:15,366 --> 00:12:17,899
ولكن أود أن أريها لك -
عظيم -

202
00:12:17,901 --> 00:12:23,772
هنا تماماً هو مصدر الحريق وانظرا

203
00:12:23,774 --> 00:12:26,575
لا أعرف منظف في المتاجر
بوسعه القطع بهذه الدقة

204
00:12:26,577 --> 00:12:28,978
لذا أظن أن شخص
متحول ربما فعل هذا

205
00:12:28,980 --> 00:12:32,747
خذ، أخذت عينة لك
يوجد أيضاً بعض البصمات

206
00:12:32,749 --> 00:12:34,083
على ظهر الأنبوب ..

207
00:12:34,085 --> 00:12:36,018
كان ينبغي عليكِ الذهاب
للعمل مع فرق تحقيقات الجرائم

208
00:12:36,020 --> 00:12:38,753
أحب العلوم، ولكن هُنا
يوجد كل الحركة

209
00:12:38,755 --> 00:12:40,255
أليس هذا صحيح
أيها التحري (ويست)؟

210
00:12:41,492 --> 00:12:43,525
الإجابة مازالت
.. بالرفض أيها الضابطة

211
00:12:43,527 --> 00:12:46,561
سبيفوت)، أجل) -
(سبيفوت) -

212
00:12:46,563 --> 00:12:48,163
ما كان هذا؟

213
00:12:48,165 --> 00:12:50,299
أحاول الانضمام لفرقة
مكافحة المتحولين

214
00:12:50,301 --> 00:12:53,102
ولكنك سمعته

215
00:12:53,104 --> 00:12:54,836
مهلاً، إنه نوعاً
ما كوالدك، صحيح؟

216
00:12:54,838 --> 00:12:57,272
لذا، هل لديك أي نصيحة
كيف يمكنني إقناعه؟

217
00:12:57,274 --> 00:13:00,209
أجل، أنا أحاول معرفة
هذا منذ كنت في الحادية عشر

218
00:13:00,211 --> 00:13:02,478
لذا، لو عرفتِ هذا
ما رأيك بإخباري؟

219
00:13:02,480 --> 00:13:03,678
اتفقنا -
حسناً -

220
00:13:03,680 --> 00:13:07,949
(سعدت بمقابلتك يا (باري -
أجل وكذلك أنتِ -

221
00:13:15,626 --> 00:13:18,160
،ضغط دمه مننخفص
وضربات قلبه منخفضة

222
00:13:18,162 --> 00:13:20,729
ودرجات الأكسجين لديه مذهلة

223
00:13:20,731 --> 00:13:23,332
(أجل ولكن لا شيء مقارنة بـ(باري

224
00:13:23,334 --> 00:13:26,735
لا، ولكنه بالتأكيد في
حالة بدنية فريدة

225
00:13:26,737 --> 00:13:32,441
بأكثر من طريقة -
لم أكن منتبهة -

226
00:13:32,443 --> 00:13:34,276
(هذا يكفي اليوم يا (جاي

227
00:13:34,278 --> 00:13:39,515
شكراً لك -
وجدتها في مسرح الجريمة -

228
00:13:39,517 --> 00:13:42,251
أعني، لابد أنها
من المتحول الذي هاجمني

229
00:13:43,820 --> 00:13:46,555
ما هذه؟ رمل؟ -
ليس رملاً -

230
00:13:46,557 --> 00:13:50,692
إنها خلايا بشرية هاجر منها
بروتين المايوسين 2 لسطح الخلية

231
00:13:50,694 --> 00:13:52,794
جاي) رفيق عالم مهووس)

232
00:13:52,796 --> 00:13:55,964
تلك الخلايا لديها القدرة
على إعادة الترتيب والتصلب

233
00:13:55,966 --> 00:13:59,935
مما يعطيها مظهر الرمل .. -
وكيف عرفت هذا؟ -

234
00:13:59,937 --> 00:14:02,604
إنها ملك لمتحول قاتلته
(من قبل يُسمى (شيطان الرمل

235
00:14:02,606 --> 00:14:05,340
،أعرف أنك جديد هنا
لذا سأوضح لك الأمر

236
00:14:05,342 --> 00:14:09,078
"أمر "تسمية الأشرار برمته
هذا يخصني، ولكن أتعرف؟

237
00:14:09,080 --> 00:14:11,280
سأدعك تُسمي هذا
لأنه أعجبني تقريباً

238
00:14:11,282 --> 00:14:13,648
لست غاضباً من هذ الاسم
أهذا قميص (باري)؟

239
00:14:13,650 --> 00:14:16,151
آسفة، لقد كان كل ما وجدته

240
00:14:16,153 --> 00:14:23,392
كنت سقول هذا لأنه
يبدو صغير جداً عليك، صحيح؟

241
00:14:23,394 --> 00:14:28,630
عليّ فعل هذا الشيء -
من شيطان الرمل هذا؟ -

242
00:14:28,632 --> 00:14:31,400
لا أعرف اسمه ولكن
أعرف كيف أردعه

243
00:14:31,402 --> 00:14:34,470
أتعرف؟ أظننا
سنكون بخير بمفردنا

244
00:14:34,472 --> 00:14:36,905
انظر يا (باري)، لا أعرف
ماذا يسعني فعله

245
00:14:36,907 --> 00:14:40,242
لأثبت لك أنني في صفك ..
لقد لُكزت وفُحصت

246
00:14:40,244 --> 00:14:43,345
وعرضت نفسي
لمسح جسدي كامل

247
00:14:43,347 --> 00:14:46,348
كنت أجري فحص شامل -
شيطان الرمل من عالمي -

248
00:14:46,350 --> 00:14:48,817
دعني أعلمك كيف توقفه

249
00:14:48,819 --> 00:14:51,953
أجل، لا أريدك أن
(تعلمني أي شيء يا (جاي

250
00:14:51,955 --> 00:14:56,158
زووم) أرسل (روثتين) هنا لقتلك)
لابد أنه أرسل شيطان الرمل لنفس الأمر

251
00:14:56,160 --> 00:14:59,828
ألم تفهم؟ أي أحد مقرب من البرق
جميعكم في خطر مُدقع

252
00:14:59,830 --> 00:15:03,465
حسناً، لو كنت بارعاً هكذا

253
00:15:03,467 --> 00:15:05,434
.كان بوسعك الإمساك به فعلاً ..

254
00:15:07,471 --> 00:15:09,571
دعونا نُعيد (جاي) لحبسه

255
00:15:18,015 --> 00:15:20,015
مرحباً أيها العقل الجميل

256
00:15:20,017 --> 00:15:22,817
أعتقد أن عليك أخذ إستراحة

257
00:15:22,819 --> 00:15:27,055
بعد بعض الحسابات الطويلة
أظنني وجدت مفتاح

258
00:15:27,057 --> 00:15:29,891
لإثبات نظرية الثغرة تلك ..

259
00:15:29,893 --> 00:15:32,694
المادة الشاذة

260
00:15:34,097 --> 00:15:36,498
.. أنت تقصد مثل
طاقة بين الأبعاد؟

261
00:15:36,500 --> 00:15:41,803
بالضبط، المادة الشاذة
وطاقة بين الأبعاد ستتسرب نظريًا

262
00:15:41,805 --> 00:15:44,239
من كون لآخر ..

263
00:15:44,241 --> 00:15:46,408
والآن لو الثغرة التي
(يتحدث عنها السيد (جاريك

264
00:15:46,410 --> 00:15:52,847
حقيقية، وكان هناك بالفعل
.. فتحة في عالمنا تقود إلى عالمه

265
00:15:52,849 --> 00:15:56,885
 يمكننا القيام ببعض التعديلات
.. ونضع برنامج تصوير كهربي

266
00:15:56,887 --> 00:16:00,455
في أقمار معامل (ستار) الصناعية
والتي ستصور بالتأكيد

267
00:16:00,457 --> 00:16:01,923
تسرب المادة الشاذة ..

268
00:16:01,925 --> 00:16:05,227
وبذلك تُعطينا مكان
الثغرة المقصودة

269
00:16:05,229 --> 00:16:07,629
أخر مرة رأيت المعدات
كانت في غرفة التصنيع

270
00:16:07,631 --> 00:16:08,725
سوف أعود

271
00:16:10,175 --> 00:16:12,133
أصبح الأمر جنونياً

272
00:16:12,135 --> 00:16:17,673
حسناً، لنرّ مما صُنعت

273
00:16:17,675 --> 00:16:19,174
هذا كثير جداً

274
00:16:28,085 --> 00:16:29,818
باري)؟)

275
00:16:33,657 --> 00:16:38,860
ظننت الأمر سيكون
أصعب من هذا

276
00:16:42,700 --> 00:16:44,866
ماذا يحدث لي؟

277
00:16:59,950 --> 00:17:01,617
مرحبا -
عثرت على المتحول -

278
00:17:01,619 --> 00:17:02,884
(يدعى (إيدي سليك

279
00:17:02,886 --> 00:17:04,486
لقد تتبعنا تلك
البصمات إلى عنوانه

280
00:17:04,488 --> 00:17:07,088
حسناً، أين أنت؟
سوف أقابلك هناك

281
00:17:07,090 --> 00:17:08,123
متأخر جداً، لقد عرفني

282
00:17:08,125 --> 00:17:09,958
ماذا؟ -
جو)؟) -

283
00:17:30,614 --> 00:17:34,416
أترى، هل بوسعي
دخول فرقة المكافحة؟

284
00:17:43,977 --> 00:17:46,745
أهذا مألوفاً؟

285
00:17:48,048 --> 00:17:49,681
ما رأيك بالآن؟

286
00:17:49,683 --> 00:17:51,082
ماذا يبدو؟ -
حريق -

287
00:17:51,084 --> 00:17:52,717
ها أنت أيها العبقري

288
00:17:52,719 --> 00:17:54,686
إنه الحريق الذي أشعلته
الحي الثالث الليلة الماضية

289
00:17:54,688 --> 00:17:56,921
لم أشعل أي حريق
ليلة الأمس

290
00:17:56,923 --> 00:17:59,824
ماذا؟ هل كنت خارج المدينة؟
هل مرضت قطتك؟

291
00:17:59,826 --> 00:18:01,193
حسناً، دعني أخمن

292
00:18:01,195 --> 00:18:03,895
،لم تشعل نيران بعد ذلك
تم إعادة تأهيلك

293
00:18:03,897 --> 00:18:05,464
أجل، فعلتها من قبل
ماذا في ذلك؟

294
00:18:05,466 --> 00:18:07,366
لم أفعل هذه

295
00:18:07,368 --> 00:18:11,236
أنا أشعل الحريق دوماً
بشيء صعب التعقب

296
00:18:11,238 --> 00:18:13,472
تعلم، مثل الأستون
أو شيء كهذا

297
00:18:13,474 --> 00:18:17,276
أو ربما لست بحاجة
لإستخدام مسرعات الآن

298
00:18:17,278 --> 00:18:18,977
(بوسع (آيرون هايتس
تحمل أشخاص مثلك

299
00:18:18,979 --> 00:18:20,445
تعرف هذا، صحيح؟

300
00:18:20,447 --> 00:18:22,548
هل تظنني أحد أولئك
المتحولين غريبي الأطوار؟

301
00:18:22,550 --> 00:18:26,285
لو كان لدي قُدرات، ألا تظن
أنني كنت سأستخدمها لأهرب منك؟

302
00:18:26,287 --> 00:18:27,786
ديسمبر، 2013، أين كنت؟

303
00:18:27,788 --> 00:18:29,821
لماذا؟ -
أجب على السؤال -

304
00:18:29,823 --> 00:18:32,357
أين كنت؟ -
(سجن (بلاك غيت -

305
00:18:32,359 --> 00:18:35,160
أنت لا تصدقني
أنظر لسجلاتك

306
00:18:35,162 --> 00:18:37,095
جيمي)، أريدك أن)
تؤكد شيء لي

307
00:18:37,097 --> 00:18:40,532
أخبرني (جو) بما فعلتِ
أنا مُنبهر

308
00:18:40,534 --> 00:18:44,102
لا، كل ما فعلته هو فحص
البصمة الأخرى من الأنبوب الكهربي

309
00:18:44,104 --> 00:18:45,804
وأتعقب (سليك) من بعدها ..

310
00:18:45,806 --> 00:18:49,708
هذا كل شيء -
أجل -

311
00:18:49,710 --> 00:18:53,278
كيف الحال مع (جو)؟
هل اقتربت من الدخول لعقله؟

312
00:18:53,280 --> 00:18:56,548
هل تمازحني؟ -
إنه مثل صنم أبو الهول -

313
00:18:56,550 --> 00:18:59,318
أو مثل الكرة السوداء
السحرية بإجابة واحدة

314
00:18:59,320 --> 00:19:00,652
.. أو كما تعلم مثل

315
00:19:00,654 --> 00:19:02,354
حارس الجسر الذي
يحمي الكأس المقدسة

316
00:19:02,356 --> 00:19:05,090
ما هو مسعاكِ؟ -
الانضمام لفرقة المكافحة -

317
00:19:05,092 --> 00:19:07,192
!كلا

318
00:19:09,330 --> 00:19:13,632
ربما يمكنني الإشادة بكِ لديه

319
00:19:13,634 --> 00:19:18,870
سيعني هذا الكثير لي يا (باري)

320
00:19:18,872 --> 00:19:19,938
إنه يحتاجني -
أجل -

321
00:19:21,508 --> 00:19:27,145
حسنًا، إذًا فـ(سليك) لم يكن
بـ(سنترال سيتي) ليلة إنفجار المسرع الجزيئي

322
00:19:27,147 --> 00:19:30,148
إنه يكذب -
إنه حقير ومفتعل حرائق -

323
00:19:30,150 --> 00:19:31,650
لكنه لا يكذب في هذا الشأن
إنه ليس إنسانًا متحول يا (باري)

324
00:19:31,652 --> 00:19:37,422
(سليك) هو من هاجمني -
...أتظن من الممكن أن (سليك) الذي بالداخل لديه -

325
00:19:37,424 --> 00:19:41,460
شبيه؟ لا أعلم

326
00:19:41,462 --> 00:19:46,965
<i>بث الأمس المفاجئ من الحارس
الليلي (ستار سيتي) الملقب نفسه بالـسهم الأخضر</i>

327
00:19:46,967 --> 00:19:48,400
<i>ولدّ رد فعل واسع
...من بين مؤيد ومعارض</i>

328
00:19:48,402 --> 00:19:52,837
جذاب -
أكره حينما يضيفون ألوانًا لأسمائهم -

329
00:19:52,839 --> 00:19:55,039
مرحبًا -
مرحبًا -

330
00:19:55,041 --> 00:19:56,207
العينة التي أعطيتنا إياها؟ -
ماذا بها؟ -

331
00:19:56,209 --> 00:19:59,210
إنها ليست رمال
بل خلايا بشرية بكل تأكيد

332
00:19:59,212 --> 00:20:01,413
أعلم إنه ليس
 هو، أفهم هذا

333
00:20:01,415 --> 00:20:03,515
أكره قول هذا، لكن أظن
أن نظرية الأرض اثنين تلك

334
00:20:03,517 --> 00:20:05,284
بدأت تبدي منطقيتها -
حقًا؟ -

335
00:20:05,286 --> 00:20:07,719
ماذا؟ أتظن (جاي)
يكذب بشأن شيطان الرمل؟

336
00:20:07,721 --> 00:20:09,954
لا أعلم، هذا مقصدي

337
00:20:09,956 --> 00:20:16,928
لكني لن أصدق فحسب شخصًا
يدخل هنا ويقول بضعة أشياء صحيحة نوعًا ما

338
00:20:16,930 --> 00:20:19,364
نوعًا ما؟
لقد كان محقًا بشأن (زووم)

339
00:20:19,366 --> 00:20:23,034
(إننا حتى لا نعلم أي شيء عن (زووم
ما هو (زووم)؟ وهل هو حقيقي حتى؟

340
00:20:23,036 --> 00:20:26,538
الآن، هذه مجرد
قصة لا أساس لها من الصحة

341
00:20:26,540 --> 00:20:31,276
هل اكتشفت ثغرة بعد؟ -
ليس بعد، لكننا نعرف كيف الآن -

342
00:20:31,278 --> 00:20:35,046
أوجدتم أي شيء
يرجح أن (جاي) سريع؟

343
00:20:35,048 --> 00:20:41,152
هل قوة السرعة بجسده حتى؟ -
لا، لا يبدو ذلك -

344
00:20:41,154 --> 00:20:47,058
أترون، إننا علماء
وأنت صحفية

345
00:20:47,060 --> 00:20:50,295
إننا نختبر ونثبت ونكتب
التقارير، هذا ما نفعله

346
00:20:50,297 --> 00:20:57,336
لكن الآن جميع من هنا
لا يريدون فعل هذا عداي أنا

347
00:20:59,272 --> 00:21:01,005
أيمكننا البقاء بالغرفة وحدنا قليلًا؟

348
00:21:06,480 --> 00:21:09,280
ماذا حدث لك؟

349
00:21:09,282 --> 00:21:11,182
...أأنت
أنا؟

350
00:21:11,184 --> 00:21:14,285
أجل أنت الشخص
الذي ترعرعت معه

351
00:21:14,287 --> 00:21:17,489
ذاك الذي يكون أعز أصدقائي
ذاك الذي أضحى البرق

352
00:21:17,491 --> 00:21:20,191
إني لم أرى هذا
الشخص منذ فترةٍ طويلة

353
00:21:20,193 --> 00:21:23,261
لقد تغيّر الكثير يا (آيرس) -
أجل، بالفعل -

354
00:21:23,263 --> 00:21:29,434
لقد تعلمت ألا تثق بالناس
ماا الذي يقلقك من (جاي)؟

355
00:21:29,436 --> 00:21:37,676
لا أعلم -
ربما لأنه يذكرني بـ(هاريسون ويلز) -

356
00:21:37,678 --> 00:21:41,580
لقد وثقت بذاك الرجل
لشهور، جميعنا فعل

357
00:21:44,852 --> 00:21:50,555
،وتعلمين ماذا حصل
مات (إيدي)، ومات (روني)

358
00:21:50,557 --> 00:21:58,062
وكثيرين آخرين من أهل هذه
المدينة قد ماتوا لأننا وثقنا به

359
00:21:58,064 --> 00:22:08,306
ولن أرتكب هذه الخطأ مجددًا -
(باري)، ليس الجميع مثل (هاريسون ويلز) -

360
00:22:08,308 --> 00:22:17,048
كما أنك هزمته لأنك
وثقت بالناس، لأنك آمنت بهم

361
00:22:17,050 --> 00:22:23,054
هذا الفريق الذي تملكه هنا
 سيتبع أوامرك وسيفعلون أيما تقول

362
00:22:23,056 --> 00:22:29,193
،لكن إن ظنوا أنك لا تؤمن بهم
فلن يمر الكثير حتى يفقدوا إيمانهم بك

363
00:22:34,835 --> 00:22:38,904
سِر، لا أريد رؤية
وجهك القبيح هنا مجددًا

364
00:22:38,906 --> 00:22:40,505
!وداعًا

365
00:22:44,177 --> 00:22:46,578
لم يكن لدينا سبب وجيه -
أتفهم هذا -

366
00:22:46,580 --> 00:22:49,147
شيءُ عليك معرفته بشأن
التعامل مع أولئك البشر المتحولين

367
00:22:49,149 --> 00:22:51,550
هو أن لا شيء يكون كما يبدو

368
00:22:51,552 --> 00:22:55,854
بالمناسبة، أنتِ الوحيدة هنا
التي تريد الإنضمام لفريقي

369
00:22:55,856 --> 00:22:58,222
أتريدين إخباري سبب
عزمك الشديد على الإنضمام؟

370
00:22:58,224 --> 00:23:01,392
أوتريد أنت إخباري سبب
رفضك القاطع لإنضمامي؟

371
00:23:05,031 --> 00:23:08,500
ألم أخبرك أني لا أريد
رؤية وجهك القبيح هنا مجددًا؟

372
00:23:08,502 --> 00:23:14,138
سيكون عليك أن تراني
أيها المحقق (ويست)، كي أصل للبرق

373
00:23:20,113 --> 00:23:21,880
توقف

374
00:23:27,988 --> 00:23:33,458
،تعجبينني
ستفين بالغرض

375
00:23:48,702 --> 00:23:52,504
أتعقلت أخيرًا؟ -
لقد اختطف شيطان الرمل شرطية -

376
00:23:52,506 --> 00:23:55,006
امرأة أعرفها -
وأنت بحاجة لمساعدتي؟ -

377
00:23:55,008 --> 00:24:00,579
أريدك أن تساعدنا لإنقاذها
قبلما يحدث مكروه

378
00:24:00,581 --> 00:24:02,681
أظن أنك مجبر على
الوثوق بي الآن يا فتى؟

379
00:24:04,050 --> 00:24:06,718
إننا نبحث عن أية
مبانٍ ذات مستوى رطوبة عال

380
00:24:06,720 --> 00:24:08,887
صوبات زراعية، مزارع مغلقة
أو أي شيء من هذا القبيل

381
00:24:08,889 --> 00:24:12,190
فجسده سيتهاوى حرفيًا
إن أصيب بالجفاف

382
00:24:12,192 --> 00:24:13,792
كالرمال الجافة -
بالضبط -

383
00:24:13,794 --> 00:24:16,160
شيطان الرمل دائمًا
ما يهاجم على مستويين

384
00:24:16,162 --> 00:24:18,363
يخلق تشتيتًا ومن
ثم يهاجمك وأنت مشتت

385
00:24:18,365 --> 00:24:19,598
حسنًا، وماذا نفعل؟

386
00:24:19,600 --> 00:24:22,868
نستخدم سرعتك للوصول
إليه قبلما يقوم بتشتيتك

387
00:24:22,870 --> 00:24:26,004
(جاي)، كيف أوقف شخصًا
يمكنه الإفلات من بين أصابعي؟

388
00:24:26,006 --> 00:24:29,875
بالطريقة التي لم أتمكن
من تجريبها أبدًا، بالبرق

389
00:24:29,877 --> 00:24:33,745
أأنت على وشك الإمساك بالبرق الآن -
عماذا تتحدث؟ -

390
00:24:33,747 --> 00:24:37,616
سيقذف (باري) برقًا ناتجًا
من الطاقة التي يولدها في ركضه

391
00:24:37,618 --> 00:24:40,852
...لأن اتحاد البرق مع الرمال ينتج -
زجاج -

392
00:24:40,854 --> 00:24:43,087
حان وقت تعلم شيء جديد يا فتى

393
00:24:44,525 --> 00:24:45,957
حسنًا

394
00:24:50,931 --> 00:24:52,464
أمهلني لحظة

395
00:24:53,734 --> 00:24:56,735
أأنت بخير؟ -
كان هذا (سينغ) -

396
00:24:56,737 --> 00:24:58,437
لم تجد الشرطة أي شيء بعد

397
00:24:58,439 --> 00:25:00,939
من سخرية القدر أني لم
أرد لـ(باتي) التورط بأي شيء له علاقة

398
00:25:00,941 --> 00:25:02,206
بفرقة المكافحة هذه بالمقام الأول

399
00:25:02,208 --> 00:25:05,143
ومن ثم تُختّطف بسببي -
لا، هذا ليس خطأك، حسنًا؟ -

400
00:25:05,145 --> 00:25:08,814
يصعب عليّ ألا أفكر بهذا -
أنظر، سنجد (باتي)، حسنًا؟ -

401
00:25:08,816 --> 00:25:12,417
مهما كلف الأمر

402
00:25:24,197 --> 00:25:26,331
إن البرق قادمٌ لك، أتعلم؟

403
00:25:26,333 --> 00:25:30,869
أجل، أنا واثق من هذا -
لا يمكنك هزمه -

404
00:25:30,871 --> 00:25:36,675
لا أهتم لأي قوةٍ تملك -
ما كنت لأثق بهذا -

405
00:25:36,677 --> 00:25:41,613
ألهذا تصنع تلك القنبلة الارتجاجية؟
إني أعلم ما هي

406
00:25:41,615 --> 00:25:45,083
إني شرطية
ولقد رأيت واحدة قبلًا

407
00:25:45,085 --> 00:25:49,020
هذا ليس لقتل البرق
فأنا من سيقتله

408
00:25:49,022 --> 00:25:52,858
لكن هذا لقتلكِ أنت

409
00:25:57,230 --> 00:26:03,635
تعلم أنك محظوظ فحسب
 صحيح؟ تظن أنك المختار

410
00:26:03,637 --> 00:26:07,271
وأن بقيتنا لا يهمون في شيء
لكن هذا غير صحيح

411
00:26:07,273 --> 00:26:11,810
لقد كنت في المكان
والوقت الصحيحين فحسب

412
00:26:11,812 --> 00:26:17,482
حصولك على تلك القوى لم يغيرك
لقد أظهروا فقط أسوء ما كان بك بالفعل

413
00:26:17,484 --> 00:26:21,987
،ربما أنتِ محقة
وربما أنت مخطئة

414
00:26:21,989 --> 00:26:26,024
في كلتا الحالتين، ستعرفين أنتِ
والبرق ما هو أسوأ ما بي

415
00:26:28,313 --> 00:26:30,405
"مسح الرطوبة"
"لا تطابق"

416
00:26:30,605 --> 00:26:35,233
لقد بحثت بكل المباني الفارغة بالمدينة
ولا واحد منها يوافق الوصف الذي نبحث عنه

417
00:26:35,235 --> 00:26:37,669
وأنا بحثت عن أي استخدام كهربي
غير مألوف بالشبكة

418
00:26:37,671 --> 00:26:39,671
لكني أخشى ألا شيء خارج المألوف

419
00:26:39,673 --> 00:26:46,578
علينا فعل أيما يتطلب الأمر
سأعود بعد قليل

420
00:26:49,416 --> 00:26:52,050
حسنًا، هيّا

421
00:27:03,931 --> 00:27:06,731
إن اليرق قادمٌ لك، أتعلم؟

422
00:27:06,733 --> 00:27:12,003
أجل، أنا واثق من هذا -
لا يمكنك هزمه -

423
00:27:12,005 --> 00:27:18,543
لا أهتم لأي قوةٍ تملك -
ما كنت لأثق بهذا -

424
00:27:18,545 --> 00:27:21,512
كلا

425
00:27:24,384 --> 00:27:26,284
سيد (ريمون)؟

426
00:27:26,286 --> 00:27:31,656
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد عرفت مكان (باتي) -

427
00:27:31,658 --> 00:27:38,396
وكيف فعلت هذا؟ -
مجرد حدس -

428
00:27:38,398 --> 00:27:39,931
علينا إخبار (باري)

429
00:27:59,221 --> 00:28:04,758
مجددًا -
إنني أفعل هذا منذ ساعة -

430
00:28:04,760 --> 00:28:08,561
إنه لا يفلح -
هذا لأنك تتعجل الأمر -

431
00:28:08,563 --> 00:28:12,532
هذه المرة عليك أن تبطئ

432
00:28:12,534 --> 00:28:17,237
اسمح للطاقة بالمرور خلالك
ومن ثم وجهها حيثما تشاء

433
00:28:17,239 --> 00:28:20,107
...حسنًا يا (جاي)
لا أعلم إن كنت سأتقن هذا بالوقت المحدد

434
00:28:20,109 --> 00:28:23,143
،ستتقنه
إني أؤمن بك

435
00:28:23,145 --> 00:28:26,579
آخر مرة ساعدني أحدهم هكذا
كان الشخص الذي تطلعت إليه

436
00:28:26,581 --> 00:28:28,048
وجعلته مثلي الأعلى

437
00:28:28,050 --> 00:28:33,620
لقد علمني كيف أغدو أسرع وأقوى
وكيف أستخدم قواي لإنقاذ الناس

438
00:28:33,622 --> 00:28:35,722
وهو نفسه الرجل الذي قتل أمي

439
00:28:39,394 --> 00:28:44,665
هذا تغيّرٌ صعب
لكني لست ذاك الرجل

440
00:28:44,667 --> 00:28:47,267
أجل

441
00:28:47,269 --> 00:28:52,706
أعلم مكانهما
مزرعة (وودرو) المهجورة

442
00:28:52,708 --> 00:28:54,041
هناك يحفظ (سليك) (باتي)

443
00:28:54,043 --> 00:28:58,278
أحسنت يا صديق -
وقد كنت أفكر، إن كنت شيطان الرمل -

444
00:28:58,280 --> 00:29:02,348
وكنت أهاجم سريع على مستويين
فأظنني سأفكر في إبطائك

445
00:29:02,350 --> 00:29:04,818
باستخدام، مثلًا قنبلة ارتجاجية

446
00:29:04,820 --> 00:29:07,120
أو شيئًا من هذا القبيل -
هذه فكرة جيدة -

447
00:29:07,122 --> 00:29:11,291
،لقد استخدم واحدة معي قبلًا
إن جسده يمتص الصدمة فلا تؤثر به

448
00:29:11,293 --> 00:29:15,162
حسنًا يا فتى، عليك التفكير بشيء -
أوتعلم؟ -

449
00:29:15,164 --> 00:29:17,964
ماذا إن شتتنا نحن انتباه (سليك)؟
إنه يعرفك، صحيح؟

450
00:29:17,966 --> 00:29:22,102
تقول بأنك واجهته -
أجل يا (باري)، لكني لا أملك سرعتي -

451
00:29:22,104 --> 00:29:24,805
هو لا يعرف هذا
ألديك حلتك؟

452
00:29:24,807 --> 00:29:26,840
بالطبع
حسنًا، عدا خوذتي

453
00:29:26,842 --> 00:29:29,776
خوذة؟ -
خوذة فضية؟ وذات أجنحة ذهبية؟ -

454
00:29:29,778 --> 00:29:33,180
لا تقل لي أنكم وجدتموها

455
00:29:40,322 --> 00:29:47,327
لم أظن أني قد أراها مجددًا
لقد كانت ملكًا لوالدي

456
00:29:47,329 --> 00:29:48,895
من حرب الأمريكتين

457
00:29:48,897 --> 00:29:51,331
هل قلت توًا حرب الأمريكتين؟

458
00:29:51,333 --> 00:29:56,002
أتمنى لو كنت أخبرتني أنك فقدت
خوذتك، لكان هذا أراحنا من الكثير

459
00:30:01,309 --> 00:30:05,078
حسنًا، أمتأكد من أنك
تريد فعل هذا أيها البرق؟

460
00:30:05,080 --> 00:30:06,713
أجل

461
00:30:06,715 --> 00:30:09,750
فلنذهب ونرى معدنك أيها البرق

462
00:30:25,667 --> 00:30:29,136
لقد اخترقت نظام المراقبة
هيّا يا (باري)

463
00:30:31,874 --> 00:30:35,675
أهذا أنت أيها البرق؟
لقد وجدت طريقك هنا

464
00:30:38,847 --> 00:30:42,215
لقد قطعت مسافة كبيرة نوعًا ما -
ظننتك مت -

465
00:30:42,217 --> 00:30:45,185
لقد أخطأت كالمعتاد

466
00:30:48,290 --> 00:30:49,555
دع الفتاة

467
00:30:49,557 --> 00:30:54,161
هي لك، لكن
إن لمستها فستنفجر

468
00:30:54,163 --> 00:30:57,964
وأظنك لست سريعًا
كفاية لإنقاذها

469
00:31:02,037 --> 00:31:04,971
أنت أبطأ قليلًا على
هذه الأرض، صحيح أيها البرق؟

470
00:31:14,382 --> 00:31:16,549
أنت لا تملك سرعتك، صحيح؟

471
00:31:16,551 --> 00:31:18,819
إن (سليك) مُشتت
هيّا يا (باري)

472
00:31:45,948 --> 00:31:47,113
!(جاي) -
!(باري) -

473
00:31:51,320 --> 00:31:52,953
إن (باتي) حيّة

474
00:31:52,955 --> 00:31:57,023
لابد من أنه يوم سعدي
أرسلني (زووم) لقتلك

475
00:31:57,025 --> 00:32:01,694
والآن يمكنني قتل برقي العالمين
قبل أن أعود لمنزلي

476
00:32:03,932 --> 00:32:06,933
إنه يخنق (جاي) -
(باري)، عليك فعل شيء حالًا -

477
00:32:17,746 --> 00:32:20,146
هيّا

478
00:32:46,074 --> 00:32:49,675
أأنت بخير؟ -
أجل أنا كذلك -

479
00:32:49,677 --> 00:32:50,977
ضربة موفقة يا فتى

480
00:32:55,017 --> 00:32:57,783
أيها البرق؟ -
قادم -

481
00:33:11,496 --> 00:33:15,551
إنكِ ماهرة بهذا -
لقد حظيت بالكثير من التدريب في العام المنصرم -

482
00:33:17,846 --> 00:33:24,584
ما فعلته اليوم كان شجاعًا للغاية
وقوفك أمام شيطان الرمل دون أية قوى

483
00:33:24,586 --> 00:33:29,355
،لقد قام (باري) بالعمل كله
أنا فقط وقفت هناك وتلقيت بعض اللكمات

484
00:33:29,357 --> 00:33:34,728
كانت أكثر من بعض اللكمات -
هذا أصعب مما ظننت -

485
00:33:34,730 --> 00:33:38,999
فقدان شيئًا كان جزءًا
كبيرًا من هويتي لوقتٍ طويل

486
00:33:39,001 --> 00:33:43,102
لقد فقدت جزءًا مني أيضًا

487
00:33:43,104 --> 00:33:48,942
إنه أمر صعب، لكن
 يسهل يومًا تلو الآخر

488
00:33:51,980 --> 00:34:00,754
عليك فقط إيجاد طريقة جديدة للعيش
وبكونها حياة مختلفة لا يعني أنها أسوأ

489
00:34:05,527 --> 00:34:10,964
وسواء بسرعة أو بدون
لازلت تعد بطلًا في رأيّ اليوم

490
00:34:10,966 --> 00:34:15,468
أنا فقط آسفة أننا
لم نتبين هذا بوقتٍ أسرع

491
00:34:15,470 --> 00:34:17,604
خاصةً أنا

492
00:34:17,606 --> 00:34:20,139
سأدعكما أيها السريعين وحدكما

493
00:34:21,577 --> 00:34:26,980
سمعت أنهم يلقبونك بالسريع القرمزي -
أجل -

494
00:34:26,982 --> 00:34:28,715
ماذا عنك؟ -
الشهاب القرمزي -

495
00:34:28,717 --> 00:34:32,318
ما علاقة السجع بالألقاب؟

496
00:34:34,122 --> 00:34:40,794
أنظر يا (جاي)
أشكرك على مساعدتك

497
00:34:40,796 --> 00:34:43,797
وكونك صبورًا معي

498
00:34:43,799 --> 00:34:46,800
بأي وقت يا فتى
أنت متعلم سريع

499
00:34:46,802 --> 00:34:49,970
لقد استغرقني الأمر وقت
أطول بكثير لتعلم قذف البرق، صدقني

500
00:34:49,972 --> 00:34:52,371
أظن أنني حظيت بالمعلم الصحيح

501
00:34:52,373 --> 00:34:56,810
ستكون الإطاحة بـ(زووم) أصعب بكثير

502
00:34:56,812 --> 00:34:58,277
من ذاك الشخص؟

503
00:34:58,279 --> 00:35:02,983
لا أحد يدري، لقد ظهر
بنفس الوقت الذي حظيت فيه بقواي

504
00:35:02,985 --> 00:35:09,122
وقتل الكثيرين من عالمي
لقد قضيت عامين في تعقبه

505
00:35:09,124 --> 00:35:14,928
لكنه كان ذكيًا للغاية وسريع جدًا
وكان متفوقًا دائمًا علي بخطوة

506
00:35:14,930 --> 00:35:18,632
أتظنه فقط يأتي بهؤلاء الأشخاص
هنا لقتلي فحسب؟

507
00:35:18,634 --> 00:35:20,900
إن (زووم) مهووس بقتلي

508
00:35:20,902 --> 00:35:23,670
والآن هو يُريد تدميرك -
أجل -

509
00:35:23,672 --> 00:35:26,773
إنه يحتاج أن يكون الأفضل

510
00:35:26,775 --> 00:35:32,445
،وسيفعل أي شيء ممكن
ليضمن كونه السريع الوحيد

511
00:35:32,447 --> 00:35:33,446
.بأي عالم ..

512
00:35:37,119 --> 00:35:39,252
الشرطية (سبيفوت)؟ -
التحري -

513
00:35:39,254 --> 00:35:42,088
يفترض أن تكوني بمنزلك ترتاحين -
أنا بخير حقًا يا سيدي -

514
00:35:42,090 --> 00:35:45,659
انظري، يؤسفني بكل هذا بسببي

515
00:35:45,661 --> 00:35:51,230
إنه ليس خطأك -
أتظنين أن لديك ما يتطلبه الإنضمام لفريقي؟ -

516
00:35:51,232 --> 00:35:52,932
إني واثقة من هذا يا سيدي

517
00:35:52,934 --> 00:35:56,036
حسنًا، إني دائمًا أتفقد
أيًا من أفكر بأمره

518
00:35:56,038 --> 00:36:00,740
وفي خلال بحثي في أمرك
وجدت أن لدينا شخصًا مشتركًا

519
00:36:00,742 --> 00:36:03,476
(مارك ماردون)

520
00:36:03,478 --> 00:36:09,582
،أريدكِ أن تصدقيني القول
لمَ تريدين فعل هذا؟

521
00:36:09,584 --> 00:36:12,752
لقد قتل (مارك ماردون) والدي

522
00:36:16,124 --> 00:36:20,393
كان لديه محل أحذية صغير
بـ(تشيستيرفيلد)

523
00:36:20,395 --> 00:36:22,128
لقد كان تعامله بالمال فقط

524
00:36:22,130 --> 00:36:26,632
في إحدى الليالي ذهب لمصرف
(فايرفيلد) لوضع وديعته الأسبوعية

525
00:36:26,634 --> 00:36:32,672
وظهر الإخوة (ماردون)
وبينما هو ينتظر في الصف

526
00:36:32,674 --> 00:36:36,209
أردى (مارك) والدي برأسه
لأجل بضعة مئات من الدولارات

527
00:36:38,513 --> 00:36:42,816
بعدها بعدة أشهر
حصل (مارك) وأخيه على القوى

528
00:36:42,818 --> 00:36:47,486
قاتلان يحصلان على قوىً خارقة
لهذا أنا هنا يا سيدي

529
00:36:47,488 --> 00:36:52,125
لهذا أنا عازمة أشد
العزم على الإنضمام للفرقة

530
00:36:52,127 --> 00:36:58,397
لأن هناك أشخاص سيئين
ويمكنهم فعل أي شيء

531
00:36:58,399 --> 00:37:03,803
وربما لا أملك قوىً
لكني أريد إيقافهم

532
00:37:03,805 --> 00:37:06,806
وأنت الوحيد الذي أعرفه
ويريد فعل ذلك أيضًا

533
00:37:12,781 --> 00:37:18,952
يوم الإثنين في الثامنة
 صباحًا، لا تتأخري

534
00:37:18,954 --> 00:37:24,357
أتأخر على ماذا؟ -
على الفرقة أيتها المحققة -

535
00:37:33,969 --> 00:37:41,607
(جوزيف)
مرحبًا

536
00:37:41,609 --> 00:37:51,317
لقد مضت فترة طويلة -
أجل بالفعل -

537
00:37:51,319 --> 00:37:55,688
لمَ أنتِ هنا؟
لأنك لم تجيب على مكالماتي - -

538
00:37:55,690 --> 00:38:02,428
ولقد أردت رؤيتك ورؤية ابنتنا

539
00:38:07,936 --> 00:38:13,639
أثمة أي تقدم بالتصوير الإلكتروني؟ -
لازال يتم معالجة صورة القمر الصناعي -

540
00:38:15,376 --> 00:38:18,744
بينما نحن ننتظر، أيمكنك
إخباري عما يجري معك؟

541
00:38:18,746 --> 00:38:20,113
ماذا؟ لا شيء

542
00:38:21,482 --> 00:38:23,983
حدسين بيومٍ واحد

543
00:38:23,985 --> 00:38:30,156
مكان (سليك) وأنه سيستخدم
قنبلة ارتجاجية لإعاقة (باري)

544
00:38:30,158 --> 00:38:32,959
أتريدني ان أخبرك باحتمالات
تحقق تنبؤ كهذا؟

545
00:38:34,930 --> 00:38:40,166
،ثمة ما يحدث لي
بدأت أستقبل أشياءً

546
00:38:40,168 --> 00:38:41,835
أشياء فظيعة

547
00:38:41,837 --> 00:38:45,705
بدأت بعدما قتلني (ويلز)
في الخط الزمني الآخر

548
00:38:45,707 --> 00:38:49,475
وعاودتني حينما هاجم
محطم الذرات في يوم البرق

549
00:38:49,477 --> 00:38:52,678
ومن ثم بعد ظهور شيطان الرمل

550
00:38:52,680 --> 00:38:59,152
تراودني صدمات ومن
ثم رؤية لشيء حدث بالفعل

551
00:38:59,154 --> 00:39:00,954
وبعدها تزول

552
00:39:03,124 --> 00:39:07,360
هكذا عرفت مكان (سليك) -
(سيسكو)، هذا مذهل -

553
00:39:07,362 --> 00:39:09,963
علينا دراسة هذا
ومعرفة ماذا نفعل

554
00:39:09,965 --> 00:39:13,199
لا، لن نفعل أيًا من هذا
ولن نخبر أي أحد كذلك

555
00:39:13,201 --> 00:39:15,401
(سيسكو)، اعتقدت أنك كنت
لتكون الأكثر رغبة

556
00:39:15,403 --> 00:39:17,703
في معرفة ما هذا وكيف يعمل

557
00:39:17,705 --> 00:39:21,707
إني أرى أشياءً لا أريد رؤيتها
وأعرف أشياءً لا أريد معرفتها

558
00:39:21,709 --> 00:39:23,409
أريد لهذا أن يتوقف فحسب

559
00:39:23,411 --> 00:39:28,047
يا بروفيسور، لا أريد لأحد أن يعرف
بهذا الشأن، ليس بعد

560
00:39:32,420 --> 00:39:37,991
لا بأس من الخوف، أتعلم؟ -
أخبرني (ويلز) أن هذا مستقبلي -

561
00:39:37,993 --> 00:39:43,363
وأنه من منحني تلك القوة

562
00:39:43,365 --> 00:39:50,036
لكن كل ما فعله شرير
وهذا ما يخيفني يا بروفيسور

563
00:39:50,038 --> 00:39:55,909
عليك أن تعدني
أنك لن تخبر أحدًا عن هذا

564
00:39:55,911 --> 00:39:58,378
.أعدك

565
00:40:06,154 --> 00:40:09,588
يبدو أننا رغم نجاحنا
في إنهاء حالة التفرد

566
00:40:09,590 --> 00:40:12,125
كان لهذا أثر جانبي سيء

567
00:40:12,127 --> 00:40:14,193
عماذا نتحدث؟ -
باستخدام التصوير الالكتروني -

568
00:40:14,195 --> 00:40:16,762
تمكنت أنا و(سيسكو) من
تمشيط (سنترال سيتي)

569
00:40:16,764 --> 00:40:20,900
بحثًا عن أي دلائل لدخول
طاقة لأرضنا من بعدٍ آخر

570
00:40:20,902 --> 00:40:24,503
من أية ثغرات
كما وصفهم السيد (جاريك)

571
00:40:24,505 --> 00:40:27,473
لكن بالطبع لم نجد واحدًا فقط

572
00:40:27,475 --> 00:40:30,443
ثمة 52 منهم منتشرين
على مستوى المدينة

573
00:40:30,445 --> 00:40:33,212
تلك الثغرات هي
جيوب للزمان والمكان

574
00:40:33,214 --> 00:40:35,982
مطوية على نفسها

575
00:40:35,984 --> 00:40:40,586
لكن أكثر تلك الخروق
وضوحًا يبدو بأنه هذا

576
00:40:42,057 --> 00:40:48,161
وأين هذا تحديدًا؟ -
إنه هنا بمعامل (ستار) -

577
00:40:48,163 --> 00:40:54,968
...وخلف ذاك الخرق يوجد بعد مختلف

578
00:40:56,704 --> 00:40:58,604
<i>بروفيسور؟</i>

579
00:40:58,606 --> 00:40:59,705
<i>بروفيسور</i>

580
00:41:00,706 --> 00:41:03,706
<b>|| البــرق ||</b></b>

581
00:41:08,549 --> 00:41:10,516
<i>أود أن أرحب بكم شخصيًا</i>

582
00:41:10,518 --> 00:41:14,320
بمعامل البحث العلمي والتقني المتقدم

583
00:41:14,322 --> 00:41:18,458
أو المعروفة باسم
معامل (ستار)

584
00:41:18,460 --> 00:41:21,127
بعد تأسيسها عام 1991
فإن معامل (ستار) تقود

585
00:41:21,129 --> 00:41:29,035
العالم نحو اكتشافات تكنولوجية مدهشة
كما يقول شعارنا، تجلب لنا الغد اليوم

586
00:41:29,037 --> 00:41:34,573
متخصصون في الذكاء الاصطناعي
والجينات ودراسة البشر الخارقين

587
00:41:34,575 --> 00:41:39,145
لقد حصلنا على مفاجأة غير متوقعة

588
00:41:39,147 --> 00:41:44,283
يشرفني أن أقدم لكم مؤسس
معامل (ستار)

589
00:41:44,285 --> 00:41:48,687
منقذ مدينة (سنترال)
الدكتور (هاريسون ويلز)

590
00:41:56,064 --> 00:41:58,264
مرحبًا يا أولاد

591
00:41:58,265 --> 00:42:59,265
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

