1
00:00:01,605 --> 00:00:06,622
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,623 --> 00:00:09,657
للعالم الخارجي، أنا "
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:09,659 --> 00:00:12,693
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,695 --> 00:00:16,298
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:16,300 --> 00:00:21,569
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,571 --> 00:00:24,940
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,942 --> 00:00:28,076
"(أنا (البرق"

8
00:00:28,077 --> 00:00:29,619
<i>... (سابقاً في (البرق</i>

9
00:00:29,620 --> 00:00:31,133
أم (آيريس) حية

10
00:00:31,134 --> 00:00:34,854
وأنت ظننت أن بوسعك
الدفع لي لأرحل عن ابنتي؟

11
00:00:34,855 --> 00:00:36,457
أخر مرة رحلتِ بالمجان

12
00:00:36,458 --> 00:00:39,358
عندما كونتم التفرد
.. صنعتم ثغرة أيضاً

13
00:00:39,360 --> 00:00:41,260
.بوابة تربط بين أرضين ..

14
00:00:41,262 --> 00:00:44,030
هل تظن أنه يأتي بأولئك
الأشخاص هنا لقتلي؟

15
00:00:44,032 --> 00:00:47,433
زووم) مهووس بتدميري)
والآن يُريد تدميرك

16
00:00:47,435 --> 00:00:51,471
بدأت باستقبال
أشياء .. أشياء مريعة

17
00:00:51,473 --> 00:00:56,142
علينا دمج البعد الداخلي والخارجي
عن طريق فصله من جذره

18
00:00:56,144 --> 00:00:57,176
!كلا

19
00:00:59,547 --> 00:01:02,248
روني) مان وهو ينقذني)
أنا آسف

20
00:01:02,250 --> 00:01:03,650
لا، لا، تراجعا

21
00:01:05,253 --> 00:01:06,820
(بروفيسور (شتاين
هل تسمعني؟

22
00:01:08,955 --> 00:01:10,865
"منذ عامين"

23
00:01:10,866 --> 00:01:15,253
الجميع يظن سراً أنه"
،عرف كيف ستكون حياته

24
00:01:15,538 --> 00:01:18,772
ولكن لم يعتبر أحد
،أن هذه الحياة

25
00:01:18,774 --> 00:01:22,743
،لديها خططها الخاصة لك
"سواء أحببتها أو لا

26
00:01:22,745 --> 00:01:25,346
"وهكذا يصبح أمامك خيار"

27
00:01:25,348 --> 00:01:29,683
إما تقبل التغيّير"
،وتستمر في حياتك

28
00:01:29,685 --> 00:01:31,986
"أو تقاومه وتظل في الوراء ...

29
00:01:31,988 --> 00:01:34,688
.يا صاح! عرفت أنك ستفعلها

30
00:01:36,192 --> 00:01:39,293
تلك كانت لمسة رائعة يا صاح
!لقد جعلتنا نفوز بالمباراة

31
00:01:39,295 --> 00:01:42,363
لا يا راجل، نحن من فاز بالمباراة

32
00:01:42,365 --> 00:01:43,836
مهلاً، هذا ليس
ما تقوله المُشجعات

33
00:01:44,667 --> 00:01:46,000
حقا؟ صحيح

34
00:01:46,002 --> 00:01:50,371
جيفرسون)، مباراة عظيمة) -
شكراً يا مدرب -

35
00:01:50,373 --> 00:01:52,639
،لست الوحيد الذي لاحظ

36
00:01:52,641 --> 00:01:54,976
الكثير من المستطلعين
،واقفين هنا الليلة

37
00:01:54,978 --> 00:01:59,046
وبعد تلك اللمسة، جميعهم
اخرجوا هواتفهم

38
00:01:59,048 --> 00:02:01,415
سوف تختار من
الجامعات يا بني

39
00:02:01,417 --> 00:02:04,418
أتظن ذلك؟ -
أعرف هذا -

40
00:02:04,420 --> 00:02:07,654
عُد للمنزل واحتفل مع أمك

41
00:02:19,668 --> 00:02:21,902
!ليهرب الجميع

42
00:02:29,212 --> 00:02:31,278
أنت، هيّا
يا رجل، أمسكتك

43
00:02:33,582 --> 00:02:35,816
!علينا الدخول للنفق

44
00:02:44,863 --> 00:02:48,063
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: غضب عاصفة النار"

45
00:02:48,064 --> 00:02:50,197
!امسكوه

46
00:02:50,199 --> 00:02:51,465
معدلاته تنخفص

47
00:02:51,467 --> 00:02:52,633
هيّا، هيّا

48
00:02:52,635 --> 00:02:53,800
"اليوم الحالي" -
(نحن نخسره يا (سيسكو -

49
00:02:53,802 --> 00:02:55,102
!وجدتها

50
00:03:04,456 --> 00:03:07,848
شكراً للرب -
حالته تزداد سوء -

51
00:03:07,850 --> 00:03:09,816
انظرا، فعلت ما في
وسعي لإعادة تصميم

52
00:03:09,818 --> 00:03:12,719
(الموازن الأصلي للدكتور (ويلز
تهدئة رد الفعل ولكن لا أعرف

53
00:03:12,721 --> 00:03:14,255
ماذا استخدم كمصدر طاقة ..

54
00:03:14,257 --> 00:03:15,856
أفضل ما وجدته كان
واحداً مما في كرسيه المُتحرك

55
00:03:15,858 --> 00:03:19,427
وإلى متى سيدوم هذا؟ -
هذه المشكلة، لقد استخدمنا بالفعل -

56
00:03:19,429 --> 00:03:21,562
معظم طاقته محاولين
إحباط قوى المتحولين

57
00:03:21,564 --> 00:03:24,965
خلال رحلتنا الصغيرة للمارقة مع
ساحر الطقس" وصُحبته"

58
00:03:24,967 --> 00:03:27,568
أظن لدينا بضع أيام كحد أقصى -
وسيعلق في الفراش؟ -

59
00:03:27,570 --> 00:03:30,737
أجل، وعندما يفيق سأقوم
بنقل الموزان إلى هذه

60
00:03:30,739 --> 00:03:32,739
وأعطيه عصا قوة
كي يستطيع التحرك

61
00:03:32,741 --> 00:03:37,744
علينا إيجاد طريقة لإنقاذه -
أظنني أعرف كيف أفعل هذا -

62
00:03:37,746 --> 00:03:39,746
،عندما انفجر مسرع الجزيئات

63
00:03:39,748 --> 00:03:42,450
المادة السوداء التي
(اصطدمت بالبروفيسور (شتاين

64
00:03:42,452 --> 00:03:44,718
اندمجت بالمادة العضوية
لعاصفة النار وغيّرت

65
00:03:44,720 --> 00:03:47,921
العمليات الجزيئية الطبيعية
التي تحدث داخل جسمه

66
00:03:47,923 --> 00:03:52,960
تلك الجزيئات عالية النشاط تريد
شيء لتتحد معه كي تستقر

67
00:03:52,962 --> 00:03:56,897
(وهنا جاء دور (روني -
أجل، والآن بما آن (روني) لم  -

68
00:03:56,899 --> 00:04:00,167
.. (يعد جزء من بروفيسور (شتاين  -
الجزيئات ليس لديها شيء كي تتحد به -

69
00:04:00,169 --> 00:04:04,271
،وكلما طال بقائه بدون دمج
كلما أصبح غير مستقراً

70
00:04:06,309 --> 00:04:12,079
حسناً، ماذا علينا أن نفعل؟ -
نعثر على ... مشارك آخر -

71
00:04:12,081 --> 00:04:14,181
حسناً، رائع
كيف نفعل هذا؟

72
00:04:14,183 --> 00:04:16,917
هل سنقوم بعمل تطبيق
ترشيح لمتحولين مُحتملين؟

73
00:04:16,919 --> 00:04:17,918
لأني واثق أن الدمج مع
(بروفيسور (شتاين

74
00:04:17,920 --> 00:04:19,386
وينفجر إلى نار عشوائياً

75
00:04:19,388 --> 00:04:20,921
يبدو لي كأكبر
ضربة مجهولة" على الإطلاق"

76
00:04:20,923 --> 00:04:24,558
أعني، حتى لو تمكنا
من إيجاد شخص ما

77
00:04:24,560 --> 00:04:26,360
لا يمكن لـ(شتاين) أن يندمج
بأي أحد يريد ذلك

78
00:04:26,362 --> 00:04:29,029
لا، لا يمكنه ولكن
قمت ببعض البحث

79
00:04:29,031 --> 00:04:32,733
ووجدت مرشحين محتملين
قد يكونا متوافقين معه

80
00:04:32,735 --> 00:04:34,835
،كلاهما تأثر بالمادة السوداء

81
00:04:34,837 --> 00:04:39,173
وكلاهما ذهب للمستشفى
وأظهروا أعراض تشوه في إعادة الجينات

82
00:04:39,175 --> 00:04:42,376
وكلاهما يتشارك نفس فصيلة
(الدم مع البروفيسور (شتاين) و(روني

83
00:04:42,378 --> 00:04:43,611
حسناً

84
00:04:43,613 --> 00:04:46,713
أعني، هذا أكثر
من عملية تبرع بالأعضاء

85
00:04:46,715 --> 00:04:49,983
سنحتاج أكثر من نسيج
لنعرف لو أجسادهم متوافقة

86
00:04:49,985 --> 00:04:54,555
لو استطعت عزل الموضع الجيني
للمرشحين وأعدت مراجعتهما

87
00:04:54,557 --> 00:04:56,590
(مع الطفرة في البروفيسور (شتاين ..

88
00:04:56,592 --> 00:05:01,028
قد أكون قادرة على
إيجاد تطابق وننقذ حياته

89
00:05:03,032 --> 00:05:05,432
ماذا نحتاج لفعل هذا؟

90
00:05:24,620 --> 00:05:27,921
حسناً، عينات دم من
كل المرشحين المُحتملين

91
00:05:27,923 --> 00:05:29,790
اللعنة، كان هذا
أسرع لك

92
00:05:29,792 --> 00:05:33,561
ربما قد فوت جزء
طلب الإذن

93
00:05:33,563 --> 00:05:35,429
لنرىّ لو بوسعنا إيجاد تطابق

94
00:05:39,802 --> 00:05:43,036
كلاكما كنتما في الصورة

95
00:05:43,038 --> 00:05:46,740
،لقد أخذتِ بعض الحقن
كنتِ فيها غاضبة من الممرضة

96
00:05:46,742 --> 00:05:48,375
:وظللتِ تقولين
"لقد قرصتني"

97
00:05:49,945 --> 00:05:52,112
لذا قمنا بأخذك للحديقة
كي نُبهجك قليلاً

98
00:05:52,114 --> 00:05:54,114
ونعطيكِ أول كوز آيس كريم

99
00:05:54,116 --> 00:05:56,950
والذي كان خطأ، لأن كل
ما سمعناه في الشهر التالي

100
00:05:56,952 --> 00:05:59,086
"رقائق نعناع بالشيكولاته"
"رقائق نعناع بالشيكولاته"

101
00:06:00,823 --> 00:06:03,790
وهنا بدأ هووسي الفعلي

102
00:06:04,593 --> 00:06:07,061
لست مُرغمة لفعل هذا

103
00:06:07,063 --> 00:06:11,598
إذا لم تريدي مقابلة
أمك غداً، أفهم هذا

104
00:06:11,600 --> 00:06:14,835
لا، لا بأس
أريد مُقابلتها

105
00:06:14,837 --> 00:06:18,505
يجب أن أقابلها

106
00:06:18,507 --> 00:06:21,309
سأكون على ما يرام

107
00:06:22,912 --> 00:06:26,981
فتاتي الشجاعة -
مثلك تماماً -

108
00:06:30,386 --> 00:06:33,720
أحبك -
وأنا أكثر -

109
00:06:37,793 --> 00:06:41,195
باري)؟ مرحبا كنت)
أبحث عنك

110
00:06:41,197 --> 00:06:42,930
كنت لأتصل ولكن
ليس معي هاتفك بعد

111
00:06:42,932 --> 00:06:44,365
.. أجل

112
00:06:44,367 --> 00:06:46,233
لا،لا، أردت
فقط أن أريك هذه

113
00:06:46,235 --> 00:06:48,769
عثروا على هذه فحسب
(داخل زقاق بحي (إيستوود

114
00:06:48,771 --> 00:06:51,472
ما هذه، أسنان؟ -
أسنان قِرش -

115
00:06:51,474 --> 00:06:57,878
ولدي شاهد عيان يقول أنه رأى
سمكة قرش تسير على الأرض .. رجل قِرش

116
00:06:57,880 --> 00:06:59,380
رجل قرش؟ -
أجل -

117
00:06:59,382 --> 00:07:02,649
يُشبه فيلم خيال علمي سيء -
أو فيلم خيال علمي رائع -

118
00:07:02,651 --> 00:07:04,551
تقريباً

119
00:07:06,356 --> 00:07:09,223
.. هل هذا حقيقة؟ أتظنينه فعلاً  قِرش

120
00:07:09,225 --> 00:07:13,361
أجل، أعرف أنه يبدو
.. جنونياً أكثر ولكن أقصد

121
00:07:13,363 --> 00:07:15,863
لا شيء يبدو مستحيلاً الآن ..
بوجود المتحولين لدينا، صحيح؟

122
00:07:15,865 --> 00:07:17,231
وظننت أنه سيكون
ممتعاً، أنت تعلم

123
00:07:17,233 --> 00:07:19,367
لنا كي نعمل
سوياً في قضية

124
00:07:19,369 --> 00:07:22,503
أجل، أعني .. أحب
العمل معكِ بأي شيء

125
00:07:22,505 --> 00:07:27,975
.. إنه فقط كما تعلمين
المتحولين ليس شيء أحبه

126
00:07:27,977 --> 00:07:30,744
حسناً، أجل. لا بأس
بوسعي تولي هذا

127
00:07:30,746 --> 00:07:33,280
.. لا، انظري ما رأيكِ بـ

128
00:07:33,282 --> 00:07:36,783
أن نجري فحص لنرى
من أين جاءت تلك السِن

129
00:07:36,785 --> 00:07:37,851
سيكون هذا مذهلاً

130
00:07:37,853 --> 00:07:38,919
حسناً، رائع -
شكراً -

131
00:07:38,921 --> 00:07:41,489
أجل، بالتأكيد -
(التحرية (سبيفوت -

132
00:07:41,491 --> 00:07:42,789
!أيّها التحري

133
00:07:42,791 --> 00:07:44,958
كيف حال قضية
رجل القرش معكِ؟

134
00:07:44,960 --> 00:07:48,062
إنها جيدة، كنت ذاهبة لمسح
.. المنطقة لأرى ماذا سأجد أيضاً

135
00:07:48,064 --> 00:07:50,531
و(باري) هنا وافق على
إجراء بعض الفحوصات لي

136
00:07:50,533 --> 00:07:51,665
حقاً؟

137
00:07:51,667 --> 00:07:54,068
لذا بعض التقدم، شكراً مجدداً

138
00:07:56,139 --> 00:07:59,806
إذا لم أعرفك جيداً، كنت
سأقول أنك تُغازل شريكتي

139
00:07:59,808 --> 00:08:02,876
.. ماذا، (باتي)؟ كلا. أنا
عم ماذا تتحدث؟

140
00:08:02,878 --> 00:08:04,245
لا أغازلها

141
00:08:04,247 --> 00:08:08,349
(ما خطبك مع (آيريس
ومع شركائي؟

142
00:08:08,351 --> 00:08:10,251
بالمناسبة كيف حال (آيريس)؟

143
00:08:10,253 --> 00:08:14,021
إنها متوترة جداً بشأن
رؤية أمها بعد كل هذه السنوات

144
00:08:14,023 --> 00:08:15,456
أجل

145
00:08:15,458 --> 00:08:19,160
أتعرف، عليّ الذهاب
هذا (سيسكو) وهو يخص البروفيسور

146
00:08:19,162 --> 00:08:20,561
حسناً، اذهب
(سأغطي غيابك مع (سينغ

147
00:08:20,563 --> 00:08:22,696
حسناً، شكرًا

148
00:08:24,500 --> 00:08:26,800
علي أن أعترف
لم أتخيل قط

149
00:08:26,802 --> 00:08:30,003
لغز أبو الهول عن
الرجل ذو الثلاث أرجل

150
00:08:30,005 --> 00:08:31,272
سوف ينطبق علي ..

151
00:08:31,274 --> 00:08:33,840
ولكن لو هذا الجهاز
،يجعلني أتحرك

152
00:08:33,842 --> 00:08:35,409
فأنا ممتن جداً لكم ..

153
00:08:35,411 --> 00:08:38,312
نأمل ألا تحتاجه
لوقتِ أطول

154
00:08:38,314 --> 00:08:42,283
،لا يوجد تجلط في عينات الدم
وعدما التطابق كان سلياً لكلاهما

155
00:08:42,285 --> 00:08:45,386
واتضح أن المادة السوداء
من انفجار مُسرع الجزيئات

156
00:08:45,388 --> 00:08:48,689
قامت بتشويه جيناتهم
بطريقة مشابهة تماماً لما فعل بك

157
00:08:48,691 --> 00:08:51,959
أظن أن كلاهما تطابق مُحتمل -
من الذي سنأخذه؟ -

158
00:08:51,961 --> 00:08:54,161
حسناً، أول خيار
(لي هو (هنري هيوت

159
00:08:54,163 --> 00:08:57,398
لقد تخرج بامتياز مع مرتبة الشرف
(من جامعة (هدسون

160
00:08:57,400 --> 00:09:00,267
في تخصص مزدوج في الفيزياء
التطبيقية والهندسة الحيوية

161
00:09:00,269 --> 00:09:01,935
(فتى (هدسون
إنه يروق لي بالفعل

162
00:09:01,937 --> 00:09:04,671
وماذا عن الشخص
الأخر (جيفرسون جاكسون)؟

163
00:09:04,673 --> 00:09:07,108
،ظهير خلفي بالمدرسة الثانوية
طالب بالصف الرابع

164
00:09:07,110 --> 00:09:09,776
لديه بنية جسدية جيدة

165
00:09:09,778 --> 00:09:12,846
ويبدو أن جيناته
(أكثر تطابقاً من (هيوت

166
00:09:12,848 --> 00:09:18,552
ألا يعني هذا أنه أكثر توافقاً؟ -
ربما على الورق، لكن (هيوت) عالم -

167
00:09:18,554 --> 00:09:21,122
ومن الواضح، أنه يحاول
صُنع شيئا من حياته

168
00:09:21,124 --> 00:09:23,591
أظنه قد يكون منفتحاً لشيء كهذا

169
00:09:23,593 --> 00:09:25,859
أظن علينا مقابلة
كلاهما قبل أن نقرر

170
00:09:25,861 --> 00:09:28,762
هذه فكرة ممتازة -
(سأرى لو بوسعي إحضار (هيوت -

171
00:09:28,764 --> 00:09:31,398
حسناً، في ذات الوقت
(سنذهب لمقابلة (جيفرسون جاكسون

172
00:09:31,400 --> 00:09:35,702
وسأحاول إيجاد شيء آخر
.لمُساعدتك على الإستقرار

173
00:09:59,217 --> 00:10:03,953
أواثق أن هذا المكان الصحيح؟ -
أجل، (جيفرسون) ميكانيكي -

174
00:10:04,705 --> 00:10:06,905
هذا يشير إلى
كفاءة فنية

175
00:10:06,907 --> 00:10:10,408
إنه أمر إيجابي
عرضة لأمراض الحساسية

176
00:10:10,410 --> 00:10:12,644
هذا قطعاً أمرُ سلبي

177
00:10:12,646 --> 00:10:15,013
.ناهيك عن ذوق الموسيقى هذا ..

178
00:10:15,015 --> 00:10:17,543
هل تفضل (سلين ديون) بدلاً منه؟

179
00:10:18,052 --> 00:10:19,885
لدي الموسيقى التصويرية
لـ"تايتنك" في الخلف

180
00:10:19,887 --> 00:10:22,353
لا، شكراً لك -
جيفرسون جاكسون)، صحيح؟) -

181
00:10:22,355 --> 00:10:25,457
(الناس تنادني بـ(جاكس -
اسم لائق -

182
00:10:25,459 --> 00:10:28,627
(أدعى (باري آلين
(وهذا (مارتن شتاين

183
00:10:28,629 --> 00:10:32,864
،ونحن من قسم السلامة
إنها منظمة جديدة وصغيرة

184
00:10:32,866 --> 00:10:36,068
جديدة للغاية، وربما ليس
لدينا موقع إلكتروني بعد، هل لدينا؟

185
00:10:36,070 --> 00:10:38,870
هل تريدون رؤية رخصتنا؟
أعني نحن نطبق القانون هُنا

186
00:10:38,872 --> 00:10:40,939
لا، لا شيء كهذا

187
00:10:40,941 --> 00:10:44,309
نحن نجمع بيانات
عن الناس الذي تضرّروا

188
00:10:44,311 --> 00:10:46,211
بانفجار مسرع الجزيئات منذ عامين

189
00:10:46,213 --> 00:10:48,213
أنظر يا صاح، لقد خسرت
ما يكفي من وقت بحياتي

190
00:10:48,215 --> 00:10:50,048
بسبب هذا الشيء
الغبي الذي حدث

191
00:10:50,050 --> 00:10:52,183
والآن، إذا لم يكن لديكم
سيارة لأصلحها، فلا يُمكنني المساعدة

192
00:10:52,185 --> 00:10:55,053
لو وضعت في الإعتبار المجيء
لمعامل (ستار) معنا

193
00:10:55,055 --> 00:10:58,156
أظن أن بوسعنا مساعدتك -
وكيف تساعدوني؟ -

194
00:10:58,158 --> 00:11:01,292
نحن نعرف ما فعله
..  مُسرع الجزيئات

195
00:11:01,294 --> 00:11:03,595
انظر، لقد أخبرتك بالفعل
أنا لا أتحدث عن تلك الليلة

196
00:11:03,597 --> 00:11:05,030
لمّ هذا؟

197
00:11:05,032 --> 00:11:06,464
لأن كل شيء تغيّر وقتها

198
00:11:06,466 --> 00:11:07,733
لقد أصبت بقوة

199
00:11:07,735 --> 00:11:09,267
،عندما استيقظت
كنت في المستشفى

200
00:11:09,269 --> 00:11:11,236
ساق مكسورة
وتمزق رباط صليبي

201
00:11:11,238 --> 00:11:13,605
والنظرة على وجه أمي
عرفت أن أي حِلم لدي

202
00:11:13,607 --> 00:11:15,573
بلعب كرة قدم المُحترفين انتهت ..

203
00:11:15,575 --> 00:11:18,576
آسف لسماعي هذا -
.. أجل، حسناً -

204
00:11:18,578 --> 00:11:20,245
انظرا، علي العودة للعمل

205
00:11:20,247 --> 00:11:22,580
.. أجل

206
00:11:22,582 --> 00:11:27,853
.. خذا، هذا فقط
إنه رقمنا

207
00:11:27,855 --> 00:11:29,688
فكر في الأمر فحسب، حسناً؟

208
00:11:44,538 --> 00:11:46,604
شكراً لك للتحضر
(لهذا يا (جوزيف

209
00:11:46,606 --> 00:11:48,974
إنها فكرة (آيريس) وليس أنا

210
00:11:51,045 --> 00:11:53,945
مرحبا يا عزيزتي -
أهلاً يا أبي -

211
00:11:57,217 --> 00:12:01,953
(آيريس) .. هذه (فرانسين)

212
00:12:02,823 --> 00:12:07,926
مرحبا -
(أهلاً يا (آيريس -

213
00:12:10,030 --> 00:12:15,266
هل أحضر لكِ قهوة أو شيء؟ -
كلا، شكراً لك -

214
00:12:15,268 --> 00:12:18,737
لنجلس فحسب

215
00:12:18,739 --> 00:12:22,507
لا يمكنني التخيل
كم أصبحتِ امرأة جميلة

216
00:12:22,509 --> 00:12:26,778
وصحفية؟
أنا فخورة جداِ بكِ

217
00:12:26,780 --> 00:12:33,118
لماذا أنتِ هنا؟
لمّ الآن، بعد عقدين من الزمن؟

218
00:12:33,120 --> 00:12:35,087
أريد تصحيح الأمر معكِ

219
00:12:35,089 --> 00:12:38,590
ما رأيك بالاعتذار أولاً
لرحيلك من حياتنا؟

220
00:12:38,592 --> 00:12:43,294
أنا آسفة، آسفة للغاية

221
00:12:44,664 --> 00:12:47,132
ثمة الكثير لا تعرفينه

222
00:12:47,134 --> 00:12:51,302
أناو اثقة أنكِ
قمتِ بأعمال كبيرة

223
00:12:51,304 --> 00:12:53,605
وأستطيع تقدير
شعورك بأن هذا

224
00:12:53,607 --> 00:12:57,743
هو الوقت المناسب
لرغبتك بوجودي في حياتك

225
00:12:57,745 --> 00:12:59,811
ولكنه لا يعني أنه
الوقت المناسب لي

226
00:12:59,813 --> 00:13:02,580
.. (آيريس)-
لا بأس يا أبي -

227
00:13:02,582 --> 00:13:07,819
فكرت في هذا كثيراً، ولم
يكن عدلاً أن أجعلك الشرير

228
00:13:07,821 --> 00:13:10,922
لذا أريدك أن
تسمعي هذا مني

229
00:13:10,924 --> 00:13:16,161
(لا أكرهك يا (فرانسين
،أتمنى لكِ انصلاح الحال فعلاً

230
00:13:16,163 --> 00:13:20,365
ولكننا عِشنا حياة
منفصلة طيلة 20 عام

231
00:13:20,367 --> 00:13:23,201
لنبقيها على هذا الحال

232
00:13:31,701 --> 00:13:34,646
لطالما فكرت أنه
مقدر لي أمور عظيمة

233
00:13:34,648 --> 00:13:36,181
وبالطبع أشخاص

234
00:13:36,183 --> 00:13:39,151
حسناً، عندما يتم هذا
الطيران سيكون الأقل إثارة

235
00:13:39,153 --> 00:13:41,052
.من قدراتك الجديدة ..

236
00:13:41,054 --> 00:13:45,423
أخيراً حقق الإنسان
ما وعد بالعصر الذري

237
00:13:45,425 --> 00:13:47,692
كيتلين)، ماذا يحدث؟)

238
00:13:47,694 --> 00:13:51,329
مرحبا، أنا سعيدة بعودتكم
(هذا الدكتور (هنري هيوت

239
00:13:51,331 --> 00:13:53,431
(هذا (باري آلين
(والبروفيسور (مارتن شتاين

240
00:13:53,433 --> 00:13:56,401
كيف حالك؟ -
(اللامع (مارتن شتاين -

241
00:13:56,403 --> 00:13:58,236
لقد قرأت كل كتبك
(في (هدسون

242
00:13:58,238 --> 00:14:02,040
خاصة في التحول، إنها مذهلة

243
00:14:02,042 --> 00:14:03,909
أنت أسطورة -
أرجوك -

244
00:14:03,911 --> 00:14:06,011
أنت تبالغ بمساهمتي
في هذا المجال

245
00:14:06,013 --> 00:14:07,578
أقدر لك حماستك -
أليس هذا رائعاً؟ -

246
00:14:07,580 --> 00:14:11,683
(لديه غرور بحجم ولاية (تكساس
ولكن أجل، لا بأس به

247
00:14:11,685 --> 00:14:15,620
أين (جيفرسون جاكسون)؟ -
نريد مزيد من الوقت فحسب -

248
00:14:15,622 --> 00:14:16,888
لا نملك مزيداً من الوقت

249
00:14:16,890 --> 00:14:20,091
لم أستطع إيجاد مصدر طاقة آخر
للعصا وذلك الشيء وقته ينفذ

250
00:14:20,093 --> 00:14:21,927
أجل، لنقوم بالدمج
هيوت) مشارك)

251
00:14:21,929 --> 00:14:24,529
ماذا تقصدين؟ هل أخبرته
بتفاصيل مصفوف عاصفة النار؟

252
00:14:24,531 --> 00:14:26,798
بالتأكيد، كونه عاصفة
النار لهو تغيّر كبير في حياته

253
00:14:26,800 --> 00:14:28,499
ويريد أن يعرف ما الذي
سيضع نفسه فيه

254
00:14:28,501 --> 00:14:31,736
لو كنت أتذكر جيداً
الناقلات، التباين، وتر المثلث

255
00:14:31,738 --> 00:14:34,239
(بروتونيترون، بجامعة (هارفرد -
!أجل -

256
00:14:34,241 --> 00:14:36,107
أنظرا لهذا، كم هو لطيف

257
00:14:36,109 --> 00:14:38,276
سيكون لدينا اثنين
بروفيسور (شتاين) لو نجح هذا

258
00:14:38,278 --> 00:14:41,079
سوف ينجح -
أجل -

259
00:14:41,081 --> 00:14:42,714
حسناً

260
00:14:42,716 --> 00:14:46,617
عندما أضع هذا الرابط على
صدرك ستشعر ببعض النشاط

261
00:14:46,619 --> 00:14:48,419
إنها جزيئات تمهيدية
تدخل إلى جسمك

262
00:14:48,421 --> 00:14:52,090
بعدها يمكنك الارتباط جسدياً
.. (مع البروفيسور (شتاين

263
00:14:52,092 --> 00:14:54,592
ومصفوفة عاصفة النار ستُكمل

264
00:14:54,594 --> 00:14:57,062
سهل بما يكفي -
مستعد؟ -

265
00:14:57,064 --> 00:14:59,430
لا يوجد أفضل من الوقت
شكراً يا عزيزتي

266
00:14:59,432 --> 00:15:00,999
حسناً

267
00:15:18,118 --> 00:15:19,784
حاول مجدداً

268
00:15:33,666 --> 00:15:36,467
هذا غير متوقع

269
00:15:36,469 --> 00:15:40,372
يفترض أن هناك
شيء ما يحدث، صحيح؟

270
00:15:40,374 --> 00:15:42,640
لماذا لا ينجح الأمر؟ -
لا أعرف -

271
00:15:43,575 --> 00:15:48,046
حسناً، يبدو أن
كلاكما غير مُتوافقان

272
00:15:48,048 --> 00:15:50,415
.. إنه فقط

273
00:15:50,417 --> 00:15:52,850
كل هذا هباء إذاً؟

274
00:15:52,852 --> 00:15:56,554
صدقني، لا يوجد
من هو أكثر إحباطاً مني

275
00:15:56,556 --> 00:15:58,957
أجل، لا تكن متأكداً من هذا

276
00:15:58,959 --> 00:16:04,896
المرة التالية، حاولي التأكد من
مسرحيتك قبل أن ترفعي أمال أحدهم

277
00:16:27,587 --> 00:16:29,620
انقلوا العرض وأخبرهم
بيوم الثلاثاء التالي

278
00:16:29,622 --> 00:16:31,056
(وذكريني بالاتصال بـ(ريتشارد

279
00:16:31,058 --> 00:16:32,690
من أجل اجتماع
المساهمين وأين وصلنا

280
00:16:32,692 --> 00:16:34,392
لبديل الدكتورة (سنو)؟ ..

281
00:16:37,097 --> 00:16:40,131
قسم العلوم التطبيقية

282
00:16:49,943 --> 00:16:51,242
!توقف

283
00:16:51,244 --> 00:16:52,510
!لا تتحرك

284
00:16:55,548 --> 00:16:57,715
هاريسون)؟)

285
00:17:02,440 --> 00:17:04,682
شكراً لقدومك أيّها
(التحري (ويست

286
00:17:04,683 --> 00:17:06,061
دكتورة (ماكغي)، هذه
شركتي الجديدة

287
00:17:06,063 --> 00:17:08,630
(التحرية (سبيفوت .. -
سعيدة بمقابلتك -

288
00:17:08,632 --> 00:17:10,732
(لقد تفاجأت بموت التحري (ثون

289
00:17:10,734 --> 00:17:14,603
أرجوك بلّغ تعازي لابنتك -
شكراً لكِ، في الهاتف -

290
00:17:14,605 --> 00:17:19,107
ذكرت وجود أمر حساس .. -
أجل، رغبت بالاتصال بك مباشرة -

291
00:17:19,109 --> 00:17:22,343
لأنني أقدر دائماً
حذرك في الماضي

292
00:17:22,345 --> 00:17:24,479
بالطبع، هل يُمكنك
إخباري ما الذي سُرق؟

293
00:17:24,481 --> 00:17:27,282
ليس مهم جداً ما تم
سرقته ولكن من سرقه

294
00:17:27,284 --> 00:17:31,987
الشخص الذي اقتحم
(مُنظمتي ليلة أمس كان (هاريسون ويلز

295
00:17:33,591 --> 00:17:35,390
هاريسون ويلز) ميت)

296
00:17:35,392 --> 00:17:39,595
أنا أتذكر الظروف حول
موته كانت غير مُقنعة

297
00:17:39,597 --> 00:17:41,930
أهناك أي إحتمالية
بأن يكون حي؟

298
00:17:41,932 --> 00:17:43,331
إحتمالية معدومة

299
00:17:43,333 --> 00:17:47,202
لقد عرفت الرجل قرابة
عشرين عاماً، أنا أعرف من رأيت

300
00:17:47,204 --> 00:17:50,305
الشيء الوحيد
.. الذي كان واضح إختلافه

301
00:17:50,307 --> 00:17:53,441
.أنه كان يسير مجدداً ..

302
00:17:53,443 --> 00:17:58,580
كما قلت، أنا أثق بحذرك
ولك صلاحية كاملة للمؤسسة

303
00:17:58,582 --> 00:18:01,783
شكراً مجدداً أيّها التحري

304
00:18:03,420 --> 00:18:08,356
بداية رجل القرش
والآن رجل ميت يمشي

305
00:18:08,358 --> 00:18:10,525
(علينا الاتصال بـ(باري
ونحضره هنا أولاً

306
00:18:10,527 --> 00:18:13,829
(لا يمكن لـ(باري
أن يعرف أياً من هذا

307
00:18:13,831 --> 00:18:15,463
ماذا .. لماذا؟

308
00:18:15,465 --> 00:18:17,165
لأن لديه الكثير في جعبته

309
00:18:17,167 --> 00:18:18,566
لديه صديق مريض
،وبحاجة لمساعدته الآن

310
00:18:18,568 --> 00:18:21,503
و(هاريسون ويلز) هو
الرجل الذي قتل والدته

311
00:18:21,505 --> 00:18:23,471
... بمجرد أن يسمع هذا

312
00:18:23,473 --> 00:18:26,207
هل هو بخير؟ -
.. إنه بخير ولكن -

313
00:18:26,209 --> 00:18:28,777
ولا كلمة له
أو لأي أحد، اتفقنا؟

314
00:18:28,779 --> 00:18:30,512
حسناً

315
00:18:30,514 --> 00:18:33,882
أجل، ما في الأمر
أني لست جيدة في الكذب

316
00:18:33,884 --> 00:18:36,918
الأفضل أن تتعلمي سريعاً

317
00:18:36,920 --> 00:18:40,088
أجل، بالتأكيد

318
00:18:40,403 --> 00:18:43,213
"شرطة سنترال سيتي"

319
00:18:48,298 --> 00:18:49,965
سبيفوت)، اسبقي أنتِ)

320
00:18:49,967 --> 00:18:51,900
بالتأكيد

321
00:18:51,902 --> 00:18:55,436
هذه أخر مرة ستأتين
فيها هنا. هل تفهمين؟

322
00:18:55,438 --> 00:18:59,340
أريد التحدث إليك مجدداً -
ما مدى التوضيح الذي نحتاجه معكِ؟ -

323
00:18:59,342 --> 00:19:01,342
أنا و(آيريس) لا نريدك في حياتنا

324
00:19:01,344 --> 00:19:06,114
ارحلي، أرجوكِ
عودي للمنزل وعيشي حياتك

325
00:19:06,116 --> 00:19:08,383
(ثمة شيء آخر يا (جو

326
00:19:08,385 --> 00:19:10,451
أردت إخبارك عندما
.. رأيت أول مرة ولكن

327
00:19:10,453 --> 00:19:13,588
ما الأمر؟

328
00:19:15,159 --> 00:19:19,561
منذ بضعة شهور
مضت، بدأت أضعف

329
00:19:19,563 --> 00:19:23,264
الأطباء قاموا ببعض
الفحوصات ولم يكتشفوا الأمر

330
00:19:23,266 --> 00:19:26,101
ولكنهم عرفوا في النهاية

331
00:19:26,398 --> 00:19:29,798
قالوا بأني مصابة بمتلازمة (ماكجريجور)

332
00:19:29,798 --> 00:19:35,308
يقال بأنها شائعة
بين المدمنين السابقين

333
00:19:35,308 --> 00:19:40,348
أخبروني أن أمامي
حتى نهاية العام إذا كنت محظوظة

334
00:19:40,348 --> 00:19:43,048
ألهذا عدتِ؟

335
00:19:43,048 --> 00:19:48,448
أردت فقط أن تعرفني
ابنتي على ما أنا عليه الآن

336
00:19:56,998 --> 00:19:59,328
يُسعدني حقًا إقرارك بالقدوم

337
00:19:59,328 --> 00:20:01,998
ظننت أن معامل (ستار) قد أغلقت

338
00:20:01,998 --> 00:20:03,368
إنها تخضع لإدارة جديدة

339
00:20:04,538 --> 00:20:07,038
أي نوع من مشايات الجري تلك؟

340
00:20:07,038 --> 00:20:08,268
من النوع الخارق

341
00:20:09,198 --> 00:20:11,378
رائع

342
00:20:11,378 --> 00:20:13,248
فلنبدأ إذًا

343
00:20:13,248 --> 00:20:16,948
ألديكم تقنية غالية الثمن
من نوعٍ ما لتصلح ركبتي؟

344
00:20:16,948 --> 00:20:19,818
في الواقع يا (جاكس)
هذا ليس بشأن إصلاح ركبتك

345
00:20:19,818 --> 00:20:21,748
ماذا تقول؟

346
00:20:21,758 --> 00:20:23,658
حين انفجر المسرع الجزيئي

347
00:20:23,658 --> 00:20:27,988
فموجة الطاقة التي صدمتك
تعرف باسم المادة السوداء

348
00:20:27,988 --> 00:20:34,128
وهي لم تؤذِ ركبتك فحسب -
بل غيرت التركيب الجزيئي لجسدك -

349
00:20:34,478 --> 00:20:35,868
مهلًا أيها العجوز

350
00:20:35,868 --> 00:20:39,168
أتقول بأنني أحد  أولئك
المتحولين الذين أسمع عنهم بالأخبار؟

351
00:20:39,168 --> 00:20:42,468
أجل
ورجاءً نادني بالبروفيسور

352
00:20:42,478 --> 00:20:45,138
نظن بأن لديك قدرات من نوعٍ ما

353
00:20:45,148 --> 00:20:46,448
أي نوع من القدرات؟

354
00:20:46,448 --> 00:20:49,078
نفس قدرات البروفيسور (شتاين)

355
00:20:49,078 --> 00:20:52,818
قدرة جسدك على
شطر وصهر الذرات

356
00:20:52,818 --> 00:20:58,258
ويمكنك تسخير الطاقة الناتجة
وتحويلها لتلك الضربات النووية الكبرى

357
00:20:58,258 --> 00:21:01,528
ويمكنك أيضًا الطيران

358
00:21:01,528 --> 00:21:03,298
أتقول أن بوسعك فعل كل هذا؟

359
00:21:03,298 --> 00:21:07,468
فقط أثناء فترات
الالتحام مع شريك مطيع

360
00:21:07,468 --> 00:21:10,338
التحام؟
أتعني أنت وأنا؟

361
00:21:10,338 --> 00:21:11,438
أجل

362
00:21:15,388 --> 00:21:16,438
لا، هذا جنوني

363
00:21:16,438 --> 00:21:20,038
لا يا (جاكس) هذه فرصتك
لتصويب ما ألم بك من خطأ

364
00:21:20,048 --> 00:21:22,078
آسف، لكني لست رجل هذه المهمة

365
00:21:22,078 --> 00:21:23,578
لا أريد أن يكون
لي أي علاقة بهذا

366
00:21:23,578 --> 00:21:27,888
مهلًا لحظة، إننا نعطيك الفرصة لتكون
بطلًا خارقًا وأنت سترفض بهذه السرعة؟

367
00:21:27,888 --> 00:21:29,418
أجل، لست بارعًا في هذا

368
00:21:29,418 --> 00:21:31,718
...إن لم يكن يريد الرجل الاشتراك

369
00:21:31,728 --> 00:21:34,128
لقد رأيت درجات اختباراتك يا (جاكس)

370
00:21:34,128 --> 00:21:35,788
درجاتك كانت كافية لإدخالك الجامعة

371
00:21:35,798 --> 00:21:38,998
لكنك لم تلتحق، لماذا؟

372
00:21:38,998 --> 00:21:40,398
أأنت من هذا النوع من الرجال؟

373
00:21:40,398 --> 00:21:41,928
إن واجهتك عقبة
واحدة تخضع؟ ربما إذًا أنت

374
00:21:41,938 --> 00:21:43,638
لست الرجل المناسب لنا بأي حال

375
00:21:43,638 --> 00:21:44,598
حسنًا، ربما أنا لست كذلك

376
00:21:44,608 --> 00:21:46,698
...(جاك)

377
00:21:46,708 --> 00:21:49,808
ربما لم يكن هذا مقدرًا فحسب

378
00:21:54,348 --> 00:21:59,548
(كيت)، بربك، قد يكون (جاكس)
(فرصتنا الأخيرة لإنقاذ البروفيسور (شتاين

379
00:21:59,548 --> 00:22:02,788
لقد رفض الغدو بطلًا خارقًا
من يرفض شيئًا كهذا؟

380
00:22:02,788 --> 00:22:04,658
أنت لم ترفض حين واتتك الفرصة

381
00:22:04,658 --> 00:22:05,958
أكنت لترفض يا (سيسكو)؟

382
00:22:05,958 --> 00:22:08,528
فرصة الحصول على قوىً خارقة؟
اشركوني في هذا

383
00:22:08,528 --> 00:22:13,428
انظري، إننا نطلب من (جاكس)
تغيير حياته بأكملها، والتضحية بما يملك

384
00:22:13,428 --> 00:22:16,468
هذا ليس قرارًا سهلًا

385
00:22:16,468 --> 00:22:20,368
لقد استغرقني الأمر وقتًا
طويلًا لفهم مسألة البطل الخارق هذه

386
00:22:20,368 --> 00:22:23,908
بالضبط، لهذا نحن بحاجة
لشخص يريد فعل هذا

387
00:22:25,308 --> 00:22:26,708
إلى أين ستذهبين؟

388
00:22:26,708 --> 00:22:30,578
لأعيد (هيوت)
علينا تكرار المحاولة

389
00:22:37,018 --> 00:22:38,318
حمض نووي بشري؟

390
00:22:38,328 --> 00:22:40,828
أجل، بالتأكيد ليس قرشًا بشري

391
00:22:40,828 --> 00:22:42,288
ولا حتى قرش أرضي يا سيدتي

392
00:22:42,298 --> 00:22:43,898
أشكرك على فحصه لأجلي

393
00:22:43,898 --> 00:22:46,328
ماذا ستفعلين الآن؟

394
00:22:46,328 --> 00:22:48,468
لا أعلم، ربما أضع
الملف تحت تصنيف ما لن يحدث قط

395
00:22:48,468 --> 00:22:49,598
لدي قضية أخرى بأي حال

396
00:22:49,598 --> 00:22:51,468
أثمة ما يمكنني المساعدة به؟

397
00:22:51,468 --> 00:22:54,668
لا، لا
لقد قال المحقق أن لا

398
00:22:54,678 --> 00:22:56,468
أكل شيء على ما يرام؟

399
00:22:56,478 --> 00:22:57,578
بالطبع، لماذا؟

400
00:22:57,578 --> 00:22:58,978
لا أدرى

401
00:22:58,978 --> 00:23:00,008
إنك فقط تتصرفين بغرابة

402
00:23:00,008 --> 00:23:01,478
لا

403
00:23:01,478 --> 00:23:05,948
أنا (بي سبيفوت) المعتادة، تعلم؟

404
00:23:05,948 --> 00:23:08,988
ماذا... في الواقع
لدي الكثير لأفعل، لكن شكرًا جزيلًا لك

405
00:23:08,988 --> 00:23:11,458
لفحصك هذا
أراك لاحقًا

406
00:23:11,458 --> 00:23:13,728
...حسنًا، أنا

407
00:23:22,068 --> 00:23:24,868
مرحبًا يا (جو)

408
00:23:24,868 --> 00:23:26,968
مرحبًا

409
00:23:26,968 --> 00:23:29,868
أأنت بخير؟
أكل شيء على ما يرام؟

410
00:23:29,878 --> 00:23:32,338
أجل، أنا فقط

411
00:23:32,348 --> 00:23:33,578
مررت بيوم عصيب

412
00:23:33,578 --> 00:23:35,178
حقًا؟

413
00:23:36,818 --> 00:23:40,178
والدة (آيريس)

414
00:23:40,188 --> 00:23:42,918
أخبرتني أنها تحتضر

415
00:23:42,918 --> 00:23:45,518
أجل، وأنا أعرف (فرانسين)

416
00:23:45,528 --> 00:23:48,088
وهي لا تكذب في هذا الشأن

417
00:23:48,088 --> 00:23:50,228
حسنًا

418
00:23:50,228 --> 00:23:51,998
هل تعلم (أيرس)؟

419
00:23:51,998 --> 00:23:53,868
ليس بعد

420
00:23:55,698 --> 00:23:57,998
هل احتجت شيئًا؟

421
00:23:58,768 --> 00:24:01,568
...لا، لا ، أردت فقط

422
00:24:01,578 --> 00:24:06,038
قالت (باتي) أنك لا
تريد مني العمل على قضية تعملان عليها

423
00:24:06,048 --> 00:24:07,548
كلا

424
00:24:07,548 --> 00:24:09,078
لقد كنت أتبع خيطًا فحسب

425
00:24:09,078 --> 00:24:10,748
سأعلمك بالمستجدات

426
00:24:10,748 --> 00:24:12,848
حسنًا، رائع

427
00:24:12,848 --> 00:24:15,388
ما أمرك أنت وشريكتي بأي حال؟

428
00:24:15,388 --> 00:24:17,118
...بربك، أنا

429
00:24:17,118 --> 00:24:20,628
(بار)، لا يمكنك إزالة عينيك من على الفتاة

430
00:24:20,628 --> 00:24:22,288
لا أعرف ماذا تريدني ان أقول

431
00:24:22,298 --> 00:24:23,858
هي رأئعة كما تعلم

432
00:24:23,858 --> 00:24:26,428
وهي مضحكة ولطيفة

433
00:24:26,428 --> 00:24:28,568
...وثمة الكثير من الأمور المشتركة بيننا لكن

434
00:24:28,568 --> 00:24:30,368
لكن ماذا؟

435
00:24:32,368 --> 00:24:35,138
لا أعلم
لا أظنها (آيريس)

436
00:24:35,138 --> 00:24:38,078
صحيح

437
00:24:38,078 --> 00:24:41,048
إنك تعرف (آيريس) مذ كنت بالعاشرة

438
00:24:41,048 --> 00:24:44,778
وأنت وواقع بغرامها منذ زمن طويل

439
00:24:44,788 --> 00:24:50,558
أنتما أصدقاء الآن لكنها كانت حبك الأول

440
00:24:50,558 --> 00:24:55,588
لن تشعر بالمثل نحو أحد آخر

441
00:24:55,598 --> 00:25:00,798
لكن لا يمكنك ترك هذا
يمنعك من اكتشاف أمرًا جديدًا

442
00:25:01,798 --> 00:25:03,938
أجل

443
00:25:05,838 --> 00:25:07,968
وفي أخبار سعيدة
أتذكرون يوم البرق

444
00:25:07,968 --> 00:25:11,878
احتفال وسط المدينة لتكريم
بطل (سنترال سيتي) الأوحد؟

445
00:25:11,878 --> 00:25:13,408
...حسنًا، فقط بعدها بأسابيع

446
00:25:13,408 --> 00:25:16,848
(هيوت)، ألديك نتائج النيولوسومات تلك؟

447
00:25:16,848 --> 00:25:17,978
غدًا

448
00:25:17,978 --> 00:25:20,118
اخبرتك أني أحتاجهم الليلة

449
00:25:20,118 --> 00:25:22,948
وأنا أخبرك أني سأعدهم غدًا

450
00:25:22,958 --> 00:25:24,488
أظنك تعتبر نفسك

451
00:25:24,488 --> 00:25:26,558
أذكى من جميع من هنا يا (هيوت)

452
00:25:26,558 --> 00:25:28,458
لكني سئمت من تهربك من عملك

453
00:25:28,458 --> 00:25:30,058
وغيابك المتكرر

454
00:25:30,058 --> 00:25:32,928
إن واجهتني المزيد
من المتاعب معك فسأطردك من هنا

455
00:25:32,928 --> 00:25:34,298
ماذا، أستأخذ مني الاختبار

456
00:25:34,298 --> 00:25:35,968
وتعطيه عامل آخر؟

457
00:25:35,968 --> 00:25:38,068
هل ستبلغ عني الإدارة؟

458
00:25:38,068 --> 00:25:39,738
أم أنك تفكر في طردي؟

459
00:25:39,738 --> 00:25:41,268
أريد رؤيتك تحاول

460
00:25:41,268 --> 00:25:43,808
والآن اخرج من معملي

461
00:25:53,783 --> 00:25:55,043
ما يوسف بأنه

462
00:25:55,053 --> 00:25:56,583
عطل طاقة تلقائي

463
00:25:56,583 --> 00:25:59,673
حدث أمس بشركة (إيكماير) التكنولوجية

464
00:25:59,673 --> 00:26:02,813
والمطلوب اسجوابه في
هذا الشأن هو العالم (هنري هيوت)

465
00:26:02,813 --> 00:26:04,583
لابد من ان قوى (دورمانت) الخاملة قد تنشطت

466
00:26:04,583 --> 00:26:06,183
حينما حاولنا دمجكما

467
00:26:06,183 --> 00:26:08,283
قد يكون هذا كارثيًا

468
00:26:08,283 --> 00:26:09,683
إن كانت قواه تشابه قواي

469
00:26:09,683 --> 00:26:14,993
...فسيحتاج لآلية ما لتقرير حالته وإلا

470
00:26:14,993 --> 00:26:16,863
وإلا انفجر

471
00:26:16,863 --> 00:26:18,293
كما أن لديه تاريخ عنيف

472
00:26:18,293 --> 00:26:19,533
طبقًا لسجل الشرطة

473
00:26:19,533 --> 00:26:20,763
سجل الشرطة؟

474
00:26:20,763 --> 00:26:21,933
لم أجد سجل شرطة

475
00:26:21,933 --> 00:26:23,133
أجل بالطبع،فقد كان مغلقًا

476
00:26:23,133 --> 00:26:25,803
...لكن احزروا من اخترق النظام و

477
00:26:25,803 --> 00:26:27,703
مهلًا، انتظروا

478
00:26:27,703 --> 00:26:30,243
قضية اعتداء وقضيتا سب وقذف

479
00:26:30,243 --> 00:26:32,013
وحكم عليه
بالخضوع لعلاج التحكم بالغضب

480
00:26:32,013 --> 00:26:33,313
لقد بدى شخصًا لطيفًا

481
00:26:33,313 --> 00:26:35,313
لقد عرف حتى أغنية (هادسون) خاصتك

482
00:26:37,153 --> 00:26:39,183
أأنت بخير؟

483
00:26:39,183 --> 00:26:41,553
يبدو أن استقرارية السيد (هيوت)

484
00:26:41,553 --> 00:26:44,153
ليست الوحيدة محط الشك

485
00:26:44,153 --> 00:26:45,723
أظنني بحاجة للراحة

486
00:26:45,723 --> 00:26:46,923
أجل، سأرافقك

487
00:26:46,923 --> 00:26:48,663
شكرًا لك

488
00:26:49,763 --> 00:26:52,393
حالة البروفيسور (شتاين) تسوء

489
00:26:52,393 --> 00:26:54,963
و(هيوت) صار هكذا بسببي

490
00:26:54,963 --> 00:26:57,233
والآن (جيفرسون جاكسون) لن يعود مطلقًا

491
00:26:57,233 --> 00:27:00,103
بسبب ما قلت

492
00:27:00,103 --> 00:27:04,643
أنا فقط لم أعتقد أن لديه ما يتطلب الأمر

493
00:27:04,643 --> 00:27:08,843
هذا ليس بسبب عدم إيمانك به

494
00:27:11,353 --> 00:27:14,283
أحيانًا، إمكانيات عظيمة تقبع أمامنا

495
00:27:14,283 --> 00:27:17,683
ولا نراها لأننا نختار ذلك

496
00:27:17,693 --> 00:27:23,493
أظن أن علينا الانفتاح
لاكتشاف شيء جديد

497
00:27:31,633 --> 00:27:35,243
أهي تحتضر؟

498
00:27:35,243 --> 00:27:37,473
بقي لها عدة أشهر

499
00:27:37,473 --> 00:27:39,773
لا أظن أن بوسعي رؤيتها يا أبي

500
00:27:39,773 --> 00:27:41,443
ولا بأس في هذا

501
00:27:41,443 --> 00:27:45,143
لكن على كلينا أن
نكون واضحين في هذا يا (آيريس)

502
00:27:45,153 --> 00:27:47,553
إن أردت الدخول في علاقة مع (فرانسين)

503
00:27:47,553 --> 00:27:49,923
فلا بأس بهذا معي
ليس عليك حمايتي

504
00:27:49,923 --> 00:27:54,893
أنا رجل ناضج
وقد تعاملت مع تلك المشاعر قبلًا

505
00:27:56,233 --> 00:27:58,733
أتصدقها فحسب؟

506
00:27:58,733 --> 00:28:00,493
لقد فعلت بعض الأشياء السيئة بحياتها

507
00:28:00,503 --> 00:28:03,603
لكنها ما كانت لتكذب بهذا الشأن

508
00:28:03,603 --> 00:28:05,503
أبي، لقد ظهرت فجأة

509
00:28:05,503 --> 00:28:09,273
وتقول بأنها تحتضر
بعدما طلبت منها الابتعاد

510
00:28:09,273 --> 00:28:12,813
انظري، هي لم تأتي لـ(سنترال سيتي) لتراني

511
00:28:12,813 --> 00:28:14,573
لقد جاءت لأجلك

512
00:28:14,583 --> 00:28:16,183
أردتك ان تعرفي كل شيء

513
00:28:16,183 --> 00:28:17,913
حتى تتمكني من اتخاذ الخيار الأمثل لك

514
00:28:17,913 --> 00:28:21,353
أعني، أنا لا زالت أمك

515
00:28:21,353 --> 00:28:25,623
أيما تختاريين
فأريدك أن تعلمي أني أدعمك

516
00:28:27,463 --> 00:28:30,593
أعلم

517
00:28:37,803 --> 00:28:39,503
دعيني أحزر

518
00:28:39,503 --> 00:28:41,133
لا تواجهك مشاكل بالسيارات

519
00:28:41,143 --> 00:28:45,173
جئت لأعتذر
إني آسفة على ما قلت

520
00:28:45,173 --> 00:28:47,473
لا بأس
اعتذارك مقبول

521
00:28:47,483 --> 00:28:49,043
انظر، يمكننا الاستفادة من مساعدتك بحق

522
00:28:49,043 --> 00:28:50,483
لإنقاذ البروفيسور (شتاين)

523
00:28:51,153 --> 00:28:52,013
أأنتم بهذا اليأس؟

524
00:28:52,013 --> 00:28:53,713
أجل

525
00:28:54,373 --> 00:28:57,983
زوجي (روني)

526
00:28:57,993 --> 00:29:00,623
كان نصف البروفيسور (شتاين) الآخر

527
00:29:00,623 --> 00:29:03,163
لقد ساعد في بناء المسرع الجزيئي

528
00:29:03,163 --> 00:29:09,263
وحين انفجر، تأثر به أيضًا

529
00:29:09,263 --> 00:29:17,803
من سخرية القدر أنه هكذا
تمكن من أن يري العالم ما هو قادر عليه بالفعل

530
00:29:17,813 --> 00:29:19,943
وقد مات إنقاذًا لهذه المدينة

531
00:29:19,943 --> 00:29:23,383
مهلًا، أكان الرجل الذي طار للثقب الأسود؟

532
00:29:23,383 --> 00:29:25,013
أكان هذا هو؟

533
00:29:25,013 --> 00:29:26,383
لقد كان بطلًا

534
00:29:26,383 --> 00:29:28,453
ويمكن أن تكون كذلك أيضًا

535
00:29:28,453 --> 00:29:30,223
لم أرد أبدًا أن أكون واحدًا

536
00:29:30,223 --> 00:29:31,853
ما أردته هو الالتحاق بالجامعة

537
00:29:31,853 --> 00:29:33,553
لكني لم أتمكن من دفع التكاليف

538
00:29:33,563 --> 00:29:36,493
كانت كرة القدم تذكرتي
للدخول، حتى فقدتها

539
00:29:36,493 --> 00:29:39,033
أعلم
انظر، إني أعلم

540
00:29:39,033 --> 00:29:41,133
سلبك المسرع الجزيئي شيء

541
00:29:41,133 --> 00:29:44,233
لكنه أعطاك شيء آخر بالمقابل

542
00:29:44,233 --> 00:29:47,403
شيئًا أكثر روعة

543
00:29:47,403 --> 00:29:50,973
الفرصة لتكون جزءًا من شيء أكبر

544
00:29:50,973 --> 00:29:55,843
أن تكون جزءًا من فريق
يعمل على حماية الناس من فقدان ما فقدت

545
00:29:57,683 --> 00:30:00,413
أعتقد أنه عني بك أن تكون بطلًا

546
00:30:05,613 --> 00:30:08,323
مهلًا

547
00:30:08,323 --> 00:30:10,223
لقد كنت أبحث عنك يا دكتور (سنو)

548
00:30:10,233 --> 00:30:12,833
...انظر يا رجل، إننا

549
00:30:18,773 --> 00:30:21,103
!أنت فعلت هذا لي

550
00:30:21,103 --> 00:30:24,203
لكن هذا ليس ما وعدتني به، أليس كذلك؟

551
00:30:25,573 --> 00:30:27,243
أليس كذلك؟

552
00:30:30,713 --> 00:30:32,613
هيا

553
00:30:37,793 --> 00:30:38,823
إلى أين؟

554
00:30:38,823 --> 00:30:40,723
معامل (ستار)

555
00:30:54,964 --> 00:30:56,134
(كاتلين)

556
00:30:56,134 --> 00:30:58,464
ما الخطب؟ -
تعالي هنا -

557
00:30:58,464 --> 00:31:00,034
من الجيد أنكِ جئتي

558
00:31:00,034 --> 00:31:01,964
هذا الشيء قد فقد طاقته قبل نصف ساعة

559
00:31:01,974 --> 00:31:04,734
درجة حرارته 142 وترتفع

560
00:31:04,744 --> 00:31:05,944
إنه يدخل في نوبة أكسدة متسارعة

561
00:31:05,944 --> 00:31:07,344
علينا أن نجد مبرد

562
00:31:07,344 --> 00:31:10,214
أظن الوقت قد تأخر على هذا

563
00:31:10,214 --> 00:31:12,044
سأفعلها

564
00:31:12,044 --> 00:31:13,844
سأندمج معه

565
00:31:13,854 --> 00:31:17,254
لقد قلت أن لدي الفرصة
لأكون جزءًا من شيء أكبر من نفسي

566
00:31:17,254 --> 00:31:20,024
أن أساعد الناس
هذا ما أريده

567
00:31:20,024 --> 00:31:21,554
أأنت متأكد؟

568
00:31:21,554 --> 00:31:24,254
ما أن تندمجا
فلا سبيل للعودة

569
00:31:25,264 --> 00:31:26,664
لقد قلت أن بوسعي الطيران، صحيح؟

570
00:31:26,664 --> 00:31:28,564
أجل -
حسنًا -

571
00:31:28,564 --> 00:31:30,094
ماذا أفعل

572
00:31:30,094 --> 00:31:31,964
حسنًا، هاك النسخة المختصرة

573
00:31:31,964 --> 00:31:33,804
بروفيسور (شتاين)؟

574
00:31:33,804 --> 00:31:36,374
بروفيسور (شتاين)؟ -
(كلاريسا)، خمس دقائق أخرى -

575
00:31:36,374 --> 00:31:38,234
لا يا بروفيسور، عليك النهوض

576
00:31:38,244 --> 00:31:39,274
(جاكس) هنا

577
00:31:39,274 --> 00:31:40,244
أجل -
ماذا؟ -

578
00:31:40,244 --> 00:31:41,544
(جاكس) هنا -
ماذا؟ -

579
00:31:41,544 --> 00:31:42,744
تمسك بي -
(جاكس)؟ -

580
00:31:42,744 --> 00:31:43,674
أجل -

581
00:31:46,384 --> 00:31:47,684
تلك هي

582
00:31:57,554 --> 00:32:00,394
لقد عدت يا (جيفرسون) شكرًا لك

583
00:32:00,394 --> 00:32:02,064
كما يقول مدربي دومًا

584
00:32:02,064 --> 00:32:05,034
كف عن الفردية والعب مع الفريق

585
00:32:05,034 --> 00:32:06,404
ماذا أفعل؟

586
00:32:06,404 --> 00:32:08,334
كل ما عليك فعله هو لمسه

587
00:32:08,334 --> 00:32:09,334
وبعدها ماذا يحدث؟

588
00:32:09,334 --> 00:32:10,634
تسبح عاصفة النار

589
00:32:10,634 --> 00:32:12,274
حسنًا

590
00:32:28,454 --> 00:32:30,624
(جاكس)؟

591
00:32:32,794 --> 00:32:35,124
...هل البروفيسور (شتاين)

592
00:32:35,134 --> 00:32:36,494
كيف أعرف؟

593
00:32:36,494 --> 00:32:37,694
مرحبًا يا (جيفرسون)

594
00:32:37,694 --> 00:32:38,934
الآن تعرف

595
00:32:38,934 --> 00:32:41,234
إذًا فالعجوز هو مساعدي

596
00:32:41,234 --> 00:32:44,404
ألم يعلمك أحد بهذا قط؟

597
00:32:44,404 --> 00:32:47,044
متى نذهب لاختبار هذا؟

598
00:32:49,814 --> 00:32:51,244
ماذا عن الآن؟

599
00:32:51,244 --> 00:32:52,874
يبدو أن (هيوت) يعيد الشحن

600
00:32:52,884 --> 00:32:54,614
في استاد كرة القدم
بثانوية (سنترال سيتي)

601
00:32:55,884 --> 00:32:58,154
مهلًا، هناك تأذيت

602
00:33:15,434 --> 00:33:17,804
(سيسكو)، اقطع التيار عن الملعب

603
00:33:17,804 --> 00:33:19,174
حتى لا يسحب المزيد من الطاقة

604
00:33:19,174 --> 00:33:20,744
إني أعمل على هذا، استعدا

605
00:33:32,184 --> 00:33:35,324
(هيوت)
عليك أن تتوقف

606
00:33:35,324 --> 00:33:37,154
هذا ليس أنت

607
00:33:39,764 --> 00:33:43,934
(شتاين)؟
هل فضلته علي؟

608
00:33:43,934 --> 00:33:47,004
هذا ما يفترض أن أكونه أنا

609
00:33:47,004 --> 00:33:49,734
أنا من يستحق
مصفوفة عاصفة النار

610
00:33:49,734 --> 00:33:51,604
تحرك الآن

611
00:33:51,604 --> 00:33:55,204
اهدأ يا (جيفرسون)
ركز

612
00:33:55,214 --> 00:33:58,844
استخدم جسدك الرياضي للتحكم

613
00:34:02,354 --> 00:34:03,884
أأنت بخير؟

614
00:34:03,884 --> 00:34:06,724
لقد كنت ظهير رباعي
أعرف كيف أتلقى ضربة

615
00:34:06,724 --> 00:34:08,754
يا رفاق، قطع الطاقة لم يفلح

616
00:34:08,754 --> 00:34:11,254
وكأنه يزداد قوة كلما أغضبناه

617
00:34:11,264 --> 00:34:15,024
تلك هي، وكأنه مثل
إحدى أجهزة الانصهار المتحكم

618
00:34:15,034 --> 00:34:16,064
(توكاماك)؟

619
00:34:16,064 --> 00:34:17,334
أجل، بالضبط

620
00:34:17,334 --> 00:34:20,104
كلما ازدادوا قوة قلما قل استقرارهم

621
00:34:20,104 --> 00:34:23,004
(باري)، أثر غضبه
وسوف ينهار

622
00:34:23,004 --> 00:34:26,274
أأنت مستعد للعب لعبة مطاردة؟

623
00:34:26,274 --> 00:34:28,544
فلنفعلها

624
00:34:28,544 --> 00:34:30,174
حسنًا

625
00:34:37,354 --> 00:34:39,854
يا (هيوت)، هنا

626
00:34:41,424 --> 00:34:43,724
رسالة للدكتور (هيوت)

627
00:34:47,794 --> 00:34:49,394
يا رجل أنت لست جيدًا بهذا

628
00:34:50,564 --> 00:34:52,094
أأنت بحاجة لعناق يا دكتور؟

629
00:34:56,434 --> 00:34:59,104
هيا يا (هيوت)، اني أفضل ما لديك

630
00:34:59,104 --> 00:35:00,204
الآن

631
00:35:05,584 --> 00:35:07,014
أهذا كل ما لديك يا (هيوت)؟

632
00:35:07,014 --> 00:35:09,554
يا رجل، لا عجب أنك لم تنجح
إن كان هذا أسلوب قتالك

633
00:35:26,004 --> 00:35:28,064
ليس سيئًا بالنسبة لأول مهمة لك

634
00:35:28,074 --> 00:35:30,434
حسنًا، كان معي مدرب جيد يساعدني

635
00:35:30,434 --> 00:35:31,674
أوليس هذا صحيحًا يا عجوز؟

636
00:35:31,674 --> 00:35:35,644
<i>رغم انطباعي الأولي
إلا أننا نكون فريقًا رائعًا</i>

637
00:35:36,774 --> 00:35:39,784
أهلًا بك يا عاصفة النار

638
00:35:55,768 --> 00:35:57,808
مرحبًا

639
00:35:59,538 --> 00:36:02,308
شكرًا لقدومك

640
00:36:02,308 --> 00:36:06,008
لا تعرفين كم يعني هذا لي

641
00:36:06,018 --> 00:36:09,248
أخبرني أبي أنكِ مريضة

642
00:36:09,248 --> 00:36:12,488
تعرفين، لم أعتقد أن بوسعي تصديقك

643
00:36:12,488 --> 00:36:16,018
لذا قمت ببعض التحقيقات

644
00:36:16,028 --> 00:36:17,558
واتضح أنك صادقة

645
00:36:17,558 --> 00:36:21,498
ما كنت لأكذب عليك
في شأن بهذه الضخامة

646
00:36:21,498 --> 00:36:24,028
حقًا؟

647
00:36:24,028 --> 00:36:30,638
لأني كنت أفكر في منحك
فرصة أخرى بعدما سمعت هذا

648
00:36:30,638 --> 00:36:35,378
لكنك لازلتِ تكذبين وتخفين الأسرار

649
00:36:37,248 --> 00:36:39,718
أنا صحفية يا (فرانسين)

650
00:36:39,718 --> 00:36:43,918
إني أسبر أغوار منيخفيه الآخرين

651
00:36:43,918 --> 00:36:45,818
مثل كون لديك ابن

652
00:36:45,818 --> 00:36:47,318
...(آيريس)

653
00:36:47,328 --> 00:36:49,658
لقد ولد بعد ثمانية
أشهر من مغادرتك لـ(سنترال سيتي)

654
00:36:49,658 --> 00:36:50,828
دعيني أفسر

655
00:36:50,828 --> 00:36:53,328
من والده يا (فرانسين)؟

656
00:36:53,328 --> 00:36:56,828
أهو والدي؟

657
00:36:56,828 --> 00:37:00,138
ألدي أخ؟

658
00:37:00,138 --> 00:37:04,038
أوتعرفين، لا أريد أن أعلم

659
00:37:04,038 --> 00:37:05,268
ما كنت لأدرك إن كانت تلك

660
00:37:05,278 --> 00:37:08,438
الحقيقة أم أنك تكذبين

661
00:37:10,948 --> 00:37:13,318
أريدك أن تغادري

662
00:37:13,318 --> 00:37:16,848
ابقي بعيدة عني وعن أبي

663
00:37:16,848 --> 00:37:22,888
إن اكتشف أن لديه
ابن كبر بعيدًا عن كنفه، ليحطمنه ذلك

664
00:37:22,888 --> 00:37:24,588
...فقط

665
00:37:25,218 --> 00:37:27,928
دعينا وشأننا

666
00:37:27,928 --> 00:37:30,628
...(أيرس)، لقد كنت

667
00:37:35,708 --> 00:37:37,368
وكيف حال السيد (هيوت)؟

668
00:37:37,378 --> 00:37:39,778
يبدو أن آخر دفعة من الطاقة قد عطلته

669
00:37:39,778 --> 00:37:41,538
لقد تعطل الـ(توكماك) الخاص بنا

670
00:37:41,548 --> 00:37:44,378
سنبقيه فحسب آمنًا بخط المواسير

671
00:37:44,378 --> 00:37:46,478
حتى يقرر الهدوء بهذا الشأن

672
00:37:46,478 --> 00:37:48,248
هل ستلتقيان بـ(كلاريسا)؟

673
00:37:48,248 --> 00:37:49,818
سنلاقيها في (بيتسبرغ) خلال ثلاثة أيام

674
00:37:49,818 --> 00:37:51,148
لمَ (بيتسبرغ)؟

675
00:37:51,158 --> 00:37:52,988
احدى زميلاتي كانت مهمة

676
00:37:52,988 --> 00:37:55,058
وساعدته في تدريبي أنا و(دونالد)

677
00:37:55,058 --> 00:37:57,328
وقد عرضت علينا المساعدة كذلك

678
00:37:57,328 --> 00:37:58,688
كيف ستساعدنا؟

679
00:37:58,698 --> 00:38:02,728
ثمة الكثير من القدرات
التي لم نتفهمها مطلقًا

680
00:38:02,728 --> 00:38:06,968
آمل الآن أن نتفهمها

681
00:38:08,138 --> 00:38:11,408
عزيزتي دكتور (سنو)

682
00:38:16,178 --> 00:38:20,418
قد نكون فقدنا (رونالد)
لكننا لن ننساه أبدًا

683
00:38:22,818 --> 00:38:25,288
...بالحديث عن هذا

684
00:38:25,288 --> 00:38:27,958
كانت تلك لـ(روني)

685
00:38:27,958 --> 00:38:30,828
استخدمها دائمًا لإيجاد طريق العودة

686
00:38:30,828 --> 00:38:32,428
أريدك أن تأخذها

687
00:38:35,898 --> 00:38:38,598
شكرًا لك

688
00:38:38,598 --> 00:38:42,168
أتعلمين، كل هذا غريب
أن أكون نصف شخصٍ ما

689
00:38:42,168 --> 00:38:44,808
ولكنك بطل بالكامل

690
00:38:47,378 --> 00:38:49,208
لقد أعدت معايرة الشاطر

691
00:38:49,208 --> 00:38:51,108
حتى يكون الاندماج أسهل الآن

692
00:38:51,118 --> 00:38:52,408
شكرًا لك

693
00:38:52,418 --> 00:38:56,218
إن سمحت لي
بتقديم نصيحة قبل المغادرة

694
00:38:56,218 --> 00:38:59,488
(سيسكو)، أعلم أنك خائف

695
00:38:59,488 --> 00:39:04,088
لكن هذه القدرة التي
لديك هي هبة لا لعنة

696
00:39:04,088 --> 00:39:06,458
من الطبيعي أن تخاف المجهول

697
00:39:06,458 --> 00:39:08,058
لكن انظر لـ(جيفرسون)

698
00:39:08,068 --> 00:39:14,038
لقد خاطر، وغيرت
تلك المخاطرة حياته للأبد

699
00:39:14,038 --> 00:39:17,008
ما يجعلك مختلفًا

700
00:39:17,008 --> 00:39:18,908
هو ما يجعلك مميزًا

701
00:39:20,678 --> 00:39:22,808
اخبر أصدقاءك

702
00:39:28,348 --> 00:39:31,518
...أعتقد أن الوقت قد حان للمغادرة

703
00:39:31,518 --> 00:39:33,818
أو الطيران إن كنت دقيقًا

704
00:39:41,628 --> 00:39:43,768
أأنت مستعد يا (جيفرسون)؟

705
00:40:01,218 --> 00:40:02,178
حسنًا

706
00:40:02,188 --> 00:40:04,948
نراكم لاحقًا -
أجل -

707
00:40:04,958 --> 00:40:06,958
كانت تلك قفزة ثقة رهيبة

708
00:40:06,958 --> 00:40:09,188
تلك التي قفزها الفتى
بالاندماج مع البروفيسور (شتاين)

709
00:40:09,188 --> 00:40:10,758
أجل

710
00:40:10,758 --> 00:40:15,058
ثمة درس في هذا لك

711
00:40:15,068 --> 00:40:17,698
"الأشياء لا تكون دائمًا مثلما تبدو"

712
00:40:17,698 --> 00:40:21,998
قد يخدعنا خوفنا"
"ويجعلنا نخشى تغيير مسارنا

713
00:40:22,008 --> 00:40:23,938
"ونخشى المضي قدمًا"

714
00:40:23,938 --> 00:40:25,938
لكن عادةً، وراء مخاوفنا"

715
00:40:25,938 --> 00:40:28,838
تتواجد الفرص الثانية
...تنتظر من ينتهزها

716
00:40:30,878 --> 00:40:32,848
<b>"مشروع: عاصفة النار"</b>

717
00:40:32,848 --> 00:40:35,348
"فرص ثانية للحياة ...

718
00:40:40,958 --> 00:40:43,728
"للمجد"

719
00:40:47,728 --> 00:40:50,468
"للعائلة"

720
00:40:55,468 --> 00:40:57,768
"للحب"

721
00:40:57,778 --> 00:41:00,408
،وهذه الفرص لا تواتينا كل يوم"

722
00:41:00,408 --> 00:41:02,878
لذا حينما يأتون
.. علينا أن نتشجع

723
00:41:02,878 --> 00:41:06,308
"وننتهز الفرص ونتمسك بها بينما نستطيع

724
00:41:09,518 --> 00:41:11,948
(زووم) يريدك ميتًا

725
00:41:19,098 --> 00:41:21,528
رباه، إنه حقيقي

726
00:41:21,528 --> 00:41:23,368
أنزله يا أنت

727
00:41:23,368 --> 00:41:25,868
ارفع يديك أو زعانفك

728
00:41:45,988 --> 00:41:48,118
من أنت؟

729
00:41:55,119 --> 00:42:49,119
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

