1
00:00:01,700 --> 00:00:05,703
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,705 --> 00:00:08,740
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:08,742 --> 00:00:11,776
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,825 --> 00:00:15,900
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:16,229 --> 00:00:21,621
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,623 --> 00:00:24,991
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,993 --> 00:00:27,126
"(أنا (البرق"

8
00:00:28,078 --> 00:00:30,046
<i>... (سابقاً في (البرق</i></i>

9
00:00:30,048 --> 00:00:33,800
يأتني رؤيا لشيء قد
حدث بالفعل وبعدها يختفي

10
00:00:33,802 --> 00:00:35,301
لا أريد من أي أحد
أن يعرف هذا

11
00:00:35,303 --> 00:00:39,622
عندما صنعتما تفرّد فوق
سنترال سيتي)، كوّنتم أيضاً ثغرة)

12
00:00:39,624 --> 00:00:42,258
بين عالمي وعالمكم ..
يربط بين أرضيين

13
00:00:42,260 --> 00:00:44,978
اثنين وخمسين ثغرة في
سنترال سيتي) وأكبرها)

14
00:00:44,980 --> 00:00:46,796
يصادف أنها في قبونا ..

15
00:00:46,798 --> 00:00:51,300
الشخص الذي اقتحم مؤسستي
(ليلة أمس كان (هاريسون ويلز

16
00:00:51,302 --> 00:00:53,653
!أنت، ضعه أرضاً

17
00:00:55,773 --> 00:00:57,957
من أنت؟

18
00:01:01,529 --> 00:01:03,229
مرحبا

19
00:01:01,930 --> 00:01:03,206
"الأرض اثنين"

20
00:01:03,231 --> 00:01:04,981
لأولئك الذي
،لا يعرفونني منكم

21
00:01:04,983 --> 00:01:08,868
(أدعى (هاريسون ويلز .. -
نحن نعرفك -

22
00:01:07,369 --> 00:01:08,845
"قبل ثمان أشهر"

23
00:01:08,870 --> 00:01:12,789
اليوم، قد وصلنا المستقبل

24
00:01:12,791 --> 00:01:19,529
،مدينتنا لديها أمور مستحيلة
.. متحولين رجال ونساء

25
00:01:19,531 --> 00:01:23,633
بقوات خارقة، القدرة
على التحليق فوق المباني

26
00:01:23,635 --> 00:01:27,537
والركض أسرع من سرعة الضوء ..

27
00:01:27,539 --> 00:01:29,973
وللآسف، معظم
أولئك المتحولين

28
00:01:29,975 --> 00:01:33,393
اختاروا الطريق الخطأ بتلك
القوى، طريق مُظلم

29
00:01:33,395 --> 00:01:36,479
أنا وفريقي في معامل
ستار) ملتزمين)

30
00:01:36,481 --> 00:01:39,316
بمواكبة هذه الأوقات
 المحفوفة بالمخاطر

31
00:01:39,318 --> 00:01:41,551
لذا اسمحوا أن أقدم
لكم إنتاجنا الجديد

32
00:01:41,553 --> 00:01:43,386
.من تطبيقات الحذر من المتحولين ..

33
00:01:48,052 --> 00:01:49,552
"الجهاز اللوحي للجينات"
"معامل ستار"

34
00:01:49,577 --> 00:01:54,998
هذه التكنولوجيا ستسمح
لكم بالتنبؤ في الحال

35
00:01:55,000 --> 00:01:56,700
بوجود أي متحول ..

36
00:01:56,702 --> 00:01:58,868
سيتم تحذيركم على الفور
عند اقتراب شخص سريع

37
00:01:58,870 --> 00:02:00,170
... مثل (زووم) أو

38
00:02:06,678 --> 00:02:08,211
البرق ...

39
00:02:13,601 --> 00:02:14,851
أهلاً بك يا برق

40
00:02:14,853 --> 00:02:16,686
أخبرهم الحقيقة
(يا دكتور (ويلز

41
00:02:16,688 --> 00:02:18,972
أن كل شيء حدث
لهذه المدينة منذ عامين

42
00:02:18,974 --> 00:02:20,390
كان بسببك ..

43
00:02:20,392 --> 00:02:22,025
أنت من صنع كل
أولئك المتحولين

44
00:02:22,027 --> 00:02:25,862
(لقد صنعت (زووم -
أنا صنعت (زووم)؟ -

45
00:02:25,864 --> 00:02:27,697
احدى عشر ساعة قبل
،قبل رؤية أول متحول

46
00:02:27,699 --> 00:02:29,816
انفجارات هائلة من
إشعاع المادة المظلمة

47
00:02:29,818 --> 00:02:31,818
التي خرجت سراً
من أسفل هذا المختبر

48
00:02:31,820 --> 00:02:34,270
آسف يا برق، أعتقد
أن كل الجري السريع

49
00:02:34,272 --> 00:02:35,705
هذا قد أفسد عقلك ..

50
00:02:35,707 --> 00:02:39,743
أنت لا تتحمل أي مسؤولية
عن حطام أو أخطاء أفعالك

51
00:02:39,745 --> 00:02:42,579
(اعترف يا (ويلز
وربما وقتها فعلاً

52
00:02:42,581 --> 00:02:44,781
بوسعك فعل شيء
لمساعدتي

53
00:02:44,783 --> 00:02:47,967
أساعدك؟ لأنني أعظم
تقني على الإطلاق؟

54
00:02:47,969 --> 00:02:51,671
أنت البطل، وجميعنا
سنكون بخير

55
00:02:51,673 --> 00:02:55,425
لو قمت بعملك فحسب
(وأوقفت (زووم

56
00:03:02,133 --> 00:03:06,135
حسناً، أظن من الآم القول
أن مُستشعر السريع يعمل

57
00:03:07,739 --> 00:03:10,640
هل أنت بخير يا أبي؟ -
أنا بخير عزيزتي -

58
00:03:10,642 --> 00:03:16,329
والآن أين وصلت؟
هذا صحيح، المُستقبل

59
00:03:16,712 --> 00:03:19,792
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: الظلام والنور"

60
00:03:25,824 --> 00:03:28,341
من الغريب جداً
،أن تحمل سيرتك الذاتية

61
00:03:28,343 --> 00:03:31,928
خاصة عندما لا تكون
من كتبها وليست عنك

62
00:03:31,930 --> 00:03:37,383
دكتور (كيتلين سنو)، (سيسكو
(ريمون)، قابلا دكتور (هاريسون ويلز)

63
00:03:37,385 --> 00:03:39,102
من الأرض اثنين

64
00:03:39,104 --> 00:03:42,305
مرحبا -
مرحبا -

65
00:03:42,307 --> 00:03:45,308
دعنا نكون صريحين

66
00:03:45,310 --> 00:03:50,927
أنت قرين الرجل الذي قتل
والدته ومسؤول عن موت كل من

67
00:03:50,952 --> 00:03:53,015
روني) و(إدي)؟)

68
00:03:53,017 --> 00:03:55,952
أجل ولكنه ليس شبيه
الدكتور (ويلز) الذي نعرفه

69
00:03:55,954 --> 00:03:58,471
لأن (ويلز) ذلك قد استحوذ
 على جسمه البرق العكسي

70
00:03:58,496 --> 00:03:59,873
الذي يكون (إيبورد ثون) حقيقة

71
00:03:59,875 --> 00:04:04,577
وقريب (إدي) من بعيد
القادم من المُستقبل

72
00:04:04,579 --> 00:04:06,579
أجل، لم أفهم أي
من هذا، أنا نفسي

73
00:04:06,581 --> 00:04:09,198
لا علاقة لي بمقتل أمك
(أو صديقك (ريكي

74
00:04:09,200 --> 00:04:11,050
(اسمه (روني -
وكذلك هو -

75
00:04:11,052 --> 00:04:13,636
هل أخبرتني أن
لديك دليل عن هويتك؟

76
00:04:13,638 --> 00:04:16,923
بالكاد كان هذا يضربني
عندما دخلت من البوابة

77
00:04:16,925 --> 00:04:18,875
موزانتكم للثغرة التي
بالأسفل مرتبط مباشرة

78
00:04:18,877 --> 00:04:20,894
(بمعامل (ستار
على أرضي

79
00:04:20,896 --> 00:04:24,397
تقنياً، قد يكون هذا لي ولكن
 سأريد بعض الفحوصات عليك

80
00:04:24,399 --> 00:04:26,983
لن يتم تميزي وراثياً
من نظيري بالأرض واحد

81
00:04:26,985 --> 00:04:29,652
فحوصاتك لن تكشف شيء -
عظيم، مازلت سأفعلها -

82
00:04:29,654 --> 00:04:32,605
من داوعي سروري -
لماذا نستمتع إليه؟ -

83
00:04:32,607 --> 00:04:34,390
كيف لا نعرف أنه
 شرير مثل الآخر؟

84
00:04:34,392 --> 00:04:37,694
لقد أنقذ حياتي بالأمس
السؤال هو، لماذا

85
00:04:37,696 --> 00:04:40,613
أظنك لم تسافر عبر الأبعاد
الزمنية لتقابل البرق فحسب

86
00:04:40,615 --> 00:04:42,282
هذا ما فعلته بالضبط

87
00:04:42,284 --> 00:04:45,368
(جئت هنا كي أساعدك يا (باري
لتردّع أعظم أعدائك

88
00:04:45,370 --> 00:04:48,371
لقد فعلت هذا بالفعل -
لا أتحدث عن البرق العكسي -

89
00:04:48,373 --> 00:04:50,874
(أنا أتحدث عن (زووم

90
00:04:50,876 --> 00:04:54,761
أرى أنكم سمعتم عنه بالفعل -
.. زووم) كان يرسل المتحولين) -

91
00:04:54,763 --> 00:04:57,347
من عالمك عبر
الثغرات ليقاتلوني

92
00:04:57,349 --> 00:05:01,534
حسناً، إنهم الأعراض
و(زووم) هو المرض

93
00:05:01,570 --> 00:05:04,154
،والذي قد أصاب عالمي
والآن يسعى لعالمكم

94
00:05:04,156 --> 00:05:07,524
ماذا تعرف عن (زووم)؟ -
كل شيء -

95
00:05:07,526 --> 00:05:10,828
(أنا صنعت (زووم

96
00:05:10,830 --> 00:05:13,380
أنا مسؤول عن كل
المتحولين في الأرض اثنين

97
00:05:13,382 --> 00:05:18,836
،حقيقة قد تجاهلتها لفترة طويلة
والآن سأفعل شيء حيالها

98
00:05:18,838 --> 00:05:23,006
أجل، نحن نضرب بهرواة
ضد آلاف من أولئك

99
00:05:23,008 --> 00:05:26,877
تضرب آلاف بهرواة يا (سيسكو)؟
ما حجم عينتك؟

100
00:05:26,879 --> 00:05:32,816
عشرة؟ أقل؟
زووم) مهووس بالسُرعة)

101
00:05:32,818 --> 00:05:36,737
لن يسمح بأن يكون هناك سريع آخر
في العوالم المتعدد وسيرسل

102
00:05:36,739 --> 00:05:40,908
أولئك المتحولين هنا واحد
،تلو الآخر جميعاً بهدف واحد

103
00:05:40,910 --> 00:05:43,827
قتل البرق ما لم نوقفه سوياً ..

104
00:05:43,829 --> 00:05:48,415
آخر مرة أنصت لرجل لديه
 وجهك، حدثت أمور سيئة

105
00:05:48,417 --> 00:05:51,451
لقد خسرنا أشخاص
 نكترث لأمرهم

106
00:05:51,453 --> 00:05:54,070
الجميع يعرفون أشخاص
(أحبوهم يا (سنو

107
00:05:54,072 --> 00:05:58,292
الإختبار الحقيقي للشخصية
هو ما تفعله بمجرد رحيلهم

108
00:06:15,144 --> 00:06:17,093
جو)! ضع مسدسك جنباً)

109
00:06:17,095 --> 00:06:19,479
كيف مازال حياً؟
كيف لا تزال حياً؟

110
00:06:19,481 --> 00:06:21,565
لا أعرف، ربما لأنك
 أخفقت التصويب؟

111
00:06:21,567 --> 00:06:23,266
أنت، أحاول إبعاده من قتلك

112
00:06:23,268 --> 00:06:25,652
وأنت لا تساعد، أنصت
دعنا نتمشى، حسناً؟

113
00:06:25,654 --> 00:06:27,938
لا بأس

114
00:06:27,940 --> 00:06:32,326
نعرف شخص بوسعه تأكيد
كل شيء قاله هذا الشخص للتو

115
00:06:32,328 --> 00:06:34,745
كُن حذرا

116
00:06:34,747 --> 00:06:37,915
لا أفترض أن لديكم
بيلي بيرغر) في هذا العالم؟)

117
00:06:37,917 --> 00:06:39,299
هذا لا يحدث

118
00:06:39,301 --> 00:06:41,718
،أعرف أن هذا الكثير لتقبّله

119
00:06:41,720 --> 00:06:43,954
ولكن ذلك الرجل بلاداخل
(ليس (هاريسون ويلز

120
00:06:43,956 --> 00:06:47,391
أقسمت الدكتورة (ماكغي) أنها
(رأت (ويلز)، لقد اقتحم معامل (الزئبق

121
00:06:47,393 --> 00:06:50,794
ماذا؟ لماذا لم تخبرني هذا؟ -
لأنني لم أصدقها -

122
00:06:50,796 --> 00:06:52,128
ولم أرغب حتى
باعتبار (ويلز) حياً

123
00:06:52,130 --> 00:06:54,798
(إدي) مسح (ويلز)
ذلك من الوجود

124
00:06:54,800 --> 00:06:58,235
.. هذا، إنه شخص آخر

125
00:06:58,237 --> 00:07:00,571
وقال أنه هنا لمُساعدتنا
(على وقف (زووم

126
00:07:00,573 --> 00:07:03,473
كيف يمكنك النظر إليه؟ -
أتعتقد أن هذا سهل؟ -

127
00:07:03,475 --> 00:07:06,777
الرجل هناك يشبه ويتحرك
تماماً الشخص الذي

128
00:07:06,779 --> 00:07:08,362
طعن سكين في قلب أمي ..

129
00:07:08,364 --> 00:07:10,747
لابد أن أقاوم التحفيز لقتله

130
00:07:10,749 --> 00:07:13,200
أحاول بذل ما في جهدي
لتجاوز ذلك، حسناً؟

131
00:07:13,202 --> 00:07:15,619
وأنت تطلق النار
عليه، هذا لا يساعد

132
00:07:15,621 --> 00:07:17,821
بعد كل تلك الخسائر
.. ظننت على الأقل

133
00:07:17,823 --> 00:07:19,823
(أننا أحرار من (ويلز ..

134
00:07:19,825 --> 00:07:24,261
أريد أسبوع واحد فقط
لا نتفاجئ فيه بشخص من ماضينا

135
00:07:24,263 --> 00:07:27,097
(الأفضل أن أذهب لأعلم (آيرس

136
00:07:27,099 --> 00:07:28,999
حظاً موفق

137
00:07:33,554 --> 00:07:35,138
(أتمنى لو أنكِ سعيدة (ليندا

138
00:07:35,140 --> 00:07:36,723
محامين (تانر) يهددون بمقاضتنا

139
00:07:36,725 --> 00:07:38,174
أنا آسفة يا زعيم

140
00:07:38,176 --> 00:07:39,977
لا أكترث يكم
(التهديدات التي يرميها (تانر

141
00:07:39,979 --> 00:07:43,313
ولن أحاور شخص قذر
أخرق ضرب زوجته

142
00:07:43,315 --> 00:07:46,783
ما لم يتم محاسبته
على العنف المنزلي

143
00:07:46,785 --> 00:07:48,568
(حسناً، اكتبي قصتك يا (بارك

144
00:07:48,570 --> 00:07:51,738
صفحات الرياضة
كانت أقل تعقيداً

145
00:07:51,740 --> 00:07:57,911
إنها ترمي وتسجل
 لاركين) هو أفضل) محرر عملت معه

146
00:07:57,913 --> 00:08:01,154
فقط من حين لآخر فقط عليك
تذكيره بأننا في القران الواحد وعشرين

147
00:08:08,786 --> 00:08:13,740
(ولكن هذا ليس هو، (ويلز
الذي ضحى (إدي) بحياته لوقفه؟

148
00:08:13,742 --> 00:08:16,126
من الواضح لا

149
00:08:18,947 --> 00:08:21,247
هذه هي الحياة
في (سنترال سيتي) صحيح؟

150
00:08:21,249 --> 00:08:24,217
متأكدة؟ -
أبي، أنا بخير -

151
00:08:24,219 --> 00:08:26,686
جيد

152
00:08:26,688 --> 00:08:27,854
وأريد الحفاظ عليكِ هكذا

153
00:08:27,856 --> 00:08:30,056
أبي -
خذيه -

154
00:08:30,058 --> 00:08:33,643
لقد علمتك استخدامه لسبب
وأدعو بأن يكون (باري) محق

155
00:08:33,645 --> 00:08:35,061
و(ويلز) هذا لا ينوي لنا الأذى

156
00:08:35,063 --> 00:08:36,596
العام الماضي، جعلت
إدي) يعتني يكِ)

157
00:08:36,598 --> 00:08:45,205
ولكن الآن، لا يمكنك قتل أحد
الجميع يظنه ميتاً، صحيح؟

158
00:08:45,207 --> 00:08:47,374
أخفيه

159
00:08:50,945 --> 00:08:54,714
تدرك عندما قلت أني أريد
الشرب، لم أقصد "لاتيه" صحيح؟

160
00:08:54,716 --> 00:08:57,834
كنت أتحدث عن الكحول
ذلك الذي يُذهب العقل

161
00:08:57,836 --> 00:09:00,303
حسناً، أنظر عليك
إعطائه فرصة، حسناً؟

162
00:09:00,305 --> 00:09:02,055
إنه ليس سريعاً

163
00:09:02,057 --> 00:09:06,459
إنه مجرد شخص
عادي من عالم آخر

164
00:09:06,461 --> 00:09:09,179
لم أظنني سأشتاق
للسفر عبر الزمن قط

165
00:09:09,181 --> 00:09:10,397
سفر بالزمن؟

166
00:09:10,399 --> 00:09:12,349
مرحباً هل تمازحين؟ -
!مرحباً -

167
00:09:12,351 --> 00:09:15,268
أهناك متحول يُسافر بالزمن؟

168
00:09:15,270 --> 00:09:17,404
سفر .. لا، السفر
بالزمن ليس حقيقة

169
00:09:17,406 --> 00:09:18,688
!لأنه سيكون رائع حقاً

170
00:09:18,690 --> 00:09:21,024
لست واثقاً من هذا

171
00:09:21,026 --> 00:09:23,326
باتي)، أنتِ تعرفين)
سيسكو ريمون)، صحيح؟)

172
00:09:23,328 --> 00:09:26,746
أجل، الناصح العلمي للمتحولين
في شرطة (سنترال سيتي)، صحيح؟

173
00:09:26,748 --> 00:09:28,448
أجل، هذا أنا -
لطيف -

174
00:09:28,450 --> 00:09:30,450
يا (بار)، هل سمعت
أنني كنت محقة بأمر "ملك القرش"؟

175
00:09:30,452 --> 00:09:32,869
ملك القرش"؟ اسم رائع"
لقد أعجبني

176
00:09:32,871 --> 00:09:34,504
أجل، ملك القرش
كاد أن يأكل البرق

177
00:09:34,506 --> 00:09:38,324
لا، واثق أن البرق تولى أمره -
لا، كنت هناك ورأيت كل شيء -

178
00:09:38,326 --> 00:09:40,093
شخص ما بقلنسوة أنقذ حياته

179
00:09:40,095 --> 00:09:42,212
مهلاً، وأنتِ لستِ
مصدومة أو أي شيء؟

180
00:09:42,214 --> 00:09:44,547
لقد شاهدت نصف
رجل ونصف قِرش

181
00:09:44,549 --> 00:09:48,885
يهزم أسرع رجل حي ..
أحب هذه المدينة

182
00:09:48,887 --> 00:09:51,671
ترى ... آسفة

183
00:09:51,673 --> 00:09:53,390
القائد راسلني

184
00:09:53,392 --> 00:09:56,776
يريدني أكتب تقرير الشرطة

185
00:09:56,778 --> 00:09:58,728
ربما أتريد كتابته معي؟

186
00:09:58,730 --> 00:10:01,848
لا يمكنني الليلة، أنا
مشغول، أجل, أسف

187
00:10:01,850 --> 00:10:04,951
أجل، حسناً -
لدي أمور علمية فحسب -

188
00:10:04,953 --> 00:10:07,854
أمور علي تعريفها
وتصنيفها في العلوم

189
00:10:07,856 --> 00:10:09,456
ربما المرة المقبلة

190
00:10:09,458 --> 00:10:12,826
!أجل، لا بأس -
أجل -

191
00:10:12,828 --> 00:10:16,379
ولكن في الواقع سأفوت
... القهوة وأذهب لأبدأ، لذا

192
00:10:16,381 --> 00:10:17,998
سعدت برؤيتكما يا رفاق

193
00:10:18,000 --> 00:10:20,383
أجل -
أجل -

194
00:10:20,385 --> 00:10:22,002
حقاً؟ -
توقف، حسناً؟ -

195
00:10:22,004 --> 00:10:24,304
كنت سأطلب منها الخروج
ثم رجل القرش

196
00:10:24,306 --> 00:10:26,039
حاول أن يأكلني وبعدها
(ظهر الدكتور (ويلز

197
00:10:26,041 --> 00:10:27,724
حسناً، ألا يمكننا عدم استخدام
الدكتور (ويلز"؟"

198
00:10:27,726 --> 00:10:30,894
"سوف أناديه فقط بـ"هاري -
حسناً، (هاري)، اجل -

199
00:10:30,896 --> 00:10:32,712
اسمع، لطالما كان
(سيكون هناك (هاري

200
00:10:32,714 --> 00:10:36,149
(ولكن لا يمكنك ترك (هاري
ذاك العالم أن يُعيق عيشك لحياتك

201
00:10:36,151 --> 00:10:39,436
اطلب من (باتي) الخروج
يجب .. عليك أن تكون شجاعاً

202
00:10:39,438 --> 00:10:40,987
هذا كلام قوي

203
00:10:40,989 --> 00:10:45,358
متى كانت آخر مرة طلبت
من فتاة رقم هاتفها؟

204
00:10:45,360 --> 00:10:49,228
شاهد وتلعم -
أنا أشاهد -

205
00:10:49,230 --> 00:10:51,948
مرحبا، ماذا أحضر لك؟

206
00:10:51,950 --> 00:10:55,368
مرحبا -
مرحبا مجدداً -

207
00:11:00,091 --> 00:11:02,625
أتريد بعض القهوة؟ -
أجل، أريد بعض القهوة -

208
00:11:02,627 --> 00:11:06,179
لا، لا أريد قهوة
ورغم هذا أتعرفين ماذا أريد؟

209
00:11:06,181 --> 00:11:10,583
أريد طلب هذا منكِ
أتريدين الخروج معي؟

210
00:11:14,439 --> 00:11:17,924
أعني .. بوسعنا
.. شرب القهوة أو

211
00:11:17,926 --> 00:11:23,596
لا -
هذا رفض -

212
00:11:23,598 --> 00:11:26,533
لا بأس تماماً، لا مشكلة

213
00:11:26,535 --> 00:11:27,901
.كل الإحترام

214
00:11:55,179 --> 00:11:57,230
يا صاح، هل أنت بخير؟
إنها الخاسرة

215
00:11:58,934 --> 00:12:00,350
مهلاً، ما الأمر؟

216
00:12:00,352 --> 00:12:03,069
لدينا مخترقة آخرى -
ماذا؟ كيف عرفت؟ -

217
00:12:03,071 --> 00:12:04,771
(مصرف (سنترال سيتي
!عليك الذهاب الآن

218
00:12:04,773 --> 00:12:05,773
حسناً

219
00:12:16,949 --> 00:12:20,250
لقد حصلتِ على انتباهي -
البرق -

220
00:12:33,848 --> 00:12:37,017
(تدعى (دكتور لايت

221
00:12:37,019 --> 00:12:39,269
لصة صغيرة في أرضي

222
00:12:39,271 --> 00:12:41,355
حتى تعرضت للمادة السوداء
من مسرع الجزيئات

223
00:12:41,357 --> 00:12:43,306
وأصبحت متحولة
ولديها قدرة

224
00:12:43,308 --> 00:12:45,492
استخلاص الضوء من النجوم ..

225
00:12:45,494 --> 00:12:47,027
رائع للغاية

226
00:12:47,029 --> 00:12:49,813
النجوم لديها درجة
حرارة 5.300 كيلفن

227
00:12:49,815 --> 00:12:52,723
وتسبب العمى، سأقول
"أنها ليست رائعة إطلاقاً"

228
00:12:52,725 --> 00:12:54,524
تعرف، ربما كان الدكتور
ويلز) خاصتنا شريرًا)

229
00:12:54,526 --> 00:12:56,076
.ولكنك مجرد وغد ..

230
00:12:56,078 --> 00:12:59,029
حسناً، من الواضح
أن (زووم) أحضرها هنا

231
00:12:59,031 --> 00:13:02,716
من عالمك كالبقية .. -
والآن نعرف هذا -

232
00:13:02,718 --> 00:13:04,301
بوسعنا استغلال هذا
للحصول على أفضلية

233
00:13:04,303 --> 00:13:05,919
ماذا تقصد؟

234
00:13:05,921 --> 00:13:10,641
(نمسك بـ(دكتورة لايت
ونستخدمها لإغواء (زووم) هنا

235
00:13:10,643 --> 00:13:12,209
!أنت مجنون

236
00:13:12,211 --> 00:13:14,377
حسناً، لن نغوي
!زووم) لأي مكان)

237
00:13:14,379 --> 00:13:17,097
من الواضح، أنهما يعرفان
بعضهما و(جاي) ليس معجباً

238
00:13:18,150 --> 00:13:19,650
حسناً، حسناً

239
00:13:19,652 --> 00:13:22,553
مثل الجميع، افترضت
أن برق الأرض اثنين ميت

240
00:13:22,555 --> 00:13:24,554
لماذا لست مُتفاجئ بإيجاد
جاي جاريك) هنا)

241
00:13:24,556 --> 00:13:28,692
مازال حياً يختبئ
في عالم بعيد عن (زووم)؟

242
00:13:28,694 --> 00:13:30,160
لست أختبئ

243
00:13:30,162 --> 00:13:33,080
كان (دزووم) أن
يقتلني وسرق سرعتي

244
00:13:33,082 --> 00:13:34,781
قبل أن يسحبني التفرّد هنا

245
00:13:34,783 --> 00:13:36,283
أهذا صحيح؟ -
أجل، هذا صحيح -

246
00:13:36,285 --> 00:13:38,702
حسناً، أياً كانت المشكلة
في غيابك

247
00:13:38,704 --> 00:13:42,289
زووم) أصبح أكثر)
قوة وأكثر سرعة

248
00:13:42,291 --> 00:13:45,259
(عليك هزيمته يا (باري
الآن بينما تستطيع ذلك

249
00:13:45,261 --> 00:13:47,077
لا، هذا ليس وقتاً
لتكن متهوراً

250
00:13:47,079 --> 00:13:48,929
لا نعرف حتى لماذا أرسل
زووم)، الـ(دكتورة لايت) هنا)

251
00:13:48,931 --> 00:13:50,681
إنها لصة وليست قاتلة

252
00:13:50,683 --> 00:13:52,432
زووم) بوسعه أن يجعل)
الناس تفعل أمور ليست تصفها

253
00:13:52,434 --> 00:13:55,636
لصة أو لا، ستقتلك -
حسناً، أنظرا -

254
00:13:55,638 --> 00:13:57,771
بوسعنا أن نقرر ماذا
نفعل بـ(لايت) لاحقاً

255
00:13:57,773 --> 00:14:00,357
بداية، علينا إيجادها، صحيح؟

256
00:14:04,530 --> 00:14:08,649
أنت، كيف عرفت أنها
كانت تقتحم المصرف؟

257
00:14:08,651 --> 00:14:13,603
حصلت على تنبيه في الهاتف
هناك رنة بذبذبة

258
00:14:13,605 --> 00:14:14,905
في كل مرة يكون
هناك سرقة لمصرف

259
00:14:14,907 --> 00:14:16,456
ماذا؟ -
ولكن أتعرفان؟ -

260
00:14:16,458 --> 00:14:18,375
أظن بوسعي جعل
أقمار معامل (ستار) الفضائية

261
00:14:18,377 --> 00:14:20,744
للبحث عن أي عدم انتظام
انبعاثات إشعاع شمسي

262
00:14:20,746 --> 00:14:24,081
وبوسعنا إيجاد
(ضوء (دكتورة لايت

263
00:14:24,083 --> 00:14:28,418
حسناً، أنا أيضاً سأتصل
بـ(جو) لأرى لو لدى القسم أدلة

264
00:14:28,420 --> 00:14:31,255
لماذا لا نُبعدهم عن
بعضهم حتى نعود؟

265
00:14:31,257 --> 00:14:33,890
واثقة أن هذه لن تكون مشكلة

266
00:14:37,162 --> 00:14:39,862
"شرطة سنترال سيتي"

267
00:14:44,687 --> 00:14:46,103
!مرحبا -
مرحبا -

268
00:14:46,105 --> 00:14:48,972
كيف حال أمورك العلمية؟ -
لقد أنهيتها -

269
00:14:48,974 --> 00:14:52,109
هل أنهيتِ تقريرك؟ -
أجل، أجل -

270
00:14:52,111 --> 00:14:55,579
.. لم يكن ممتعاً بالكتابة عن نفسي ولكن

271
00:14:55,581 --> 00:14:58,648
أراك لاحقاً -
أجل -

272
00:14:58,650 --> 00:15:03,036
مهلاً، هل شعرت من قبل
بأنكِ مغمورة

273
00:15:03,038 --> 00:15:04,321
من كل شيء عليكِ
فعله في اليوم

274
00:15:04,323 --> 00:15:08,959
وتشعرين أن الشيء الوحيد
الذي تريدين فعله هو ما يضيع منكِ؟

275
00:15:08,961 --> 00:15:10,627
أنا محتارة، ماذا؟

276
00:15:10,629 --> 00:15:16,049
كنت أفكر لبعض الوقت الآن
أتريدين تناول العشاء معي بوقتِ ما؟

277
00:15:16,051 --> 00:15:18,518
أجل، سيكون هذا أحد الأمور

278
00:15:18,520 --> 00:15:21,188
التي أكون متحمسة جداً
لها وبعدها أنت تعرف

279
00:15:21,190 --> 00:15:22,689
أمور علمية أخرى
تأتي، صحيح؟

280
00:15:22,691 --> 00:15:25,809
.. لا، هذا ليس
غداً؟

281
00:15:25,811 --> 00:15:29,896
،بوسعنا تناول عشاء مُبكر
لا أريد الانتظار أكثر

282
00:15:29,898 --> 00:15:34,351
حسناً، أتطلع لهذا

283
00:15:41,558 --> 00:15:43,618
الدكتور ويلز، يترك"
"سنترال سيتي بحفرة كبيرة

284
00:15:43,683 --> 00:15:45,443
"كارثة معامل ستار"
"منذ شهر مضى"

285
00:15:45,508 --> 00:15:48,108
"ويلز يعترف بمقتل تورا آلين"

286
00:15:48,133 --> 00:15:50,717
(يا (هاري

287
00:15:50,719 --> 00:15:52,803
أنت، هنا

288
00:15:52,805 --> 00:15:55,172
!أنت

289
00:15:55,174 --> 00:15:58,392
الدخول واستخدام
!أدواتي وحاسوبي

290
00:15:58,394 --> 00:16:00,310
!لا أبالي -
شكراً -

291
00:16:00,312 --> 00:16:02,212
أنت و(ويلز) الأصلي مختلفان
 تماماً في ذوق الموسيقى

292
00:16:02,214 --> 00:16:03,647
ذوقه كان أفضل

293
00:16:03,649 --> 00:16:06,817
هاريسون ويلز) ذلك)
وأنا مختلفين تماماً

294
00:16:06,819 --> 00:16:08,235
ولكن متشابهين في بعض النواحي ..

295
00:16:08,237 --> 00:16:11,721
أراه إقترف نفس الخطأ
الذي فعلته مع مسرع الجزيئات

296
00:16:11,723 --> 00:16:15,659
،اقترف أمور كثيرة مريعة
ولا واحدة منهم كانت بالخطأ

297
00:16:15,661 --> 00:16:18,695
ماذا فعل بك؟

298
00:16:18,697 --> 00:16:22,366
أعرف أنه سبب التفرّد وقتل
أم (باري) وخلافه وهلم جرا

299
00:16:22,368 --> 00:16:25,836
ماذا فعل بك؟
بالكاد تنظر إليّ في عيني

300
00:16:25,838 --> 00:16:27,621
لمَ هذا؟ ماذا فعل بك؟

301
00:16:27,623 --> 00:16:32,042
،لقد أدخل يده في صدري
وأوقف قلبي عن النبض

302
00:16:34,096 --> 00:16:39,349
حسناً، هذا يكفي
ولكنك نجوت

303
00:16:39,351 --> 00:16:42,919
لأن (باري) مسح
ذلك الخط الزمني

304
00:16:42,921 --> 00:16:45,255
فهمت، (باري) سافر بالزمن

305
00:16:45,257 --> 00:16:49,693
مرتين

306
00:16:49,695 --> 00:16:51,945
إليك الأمر -
ما الاتفاق؟ -

307
00:16:51,947 --> 00:16:55,232
لست مجبراً على تقبُلي
،وأنا أيضاً

308
00:16:55,234 --> 00:16:58,568
ولكن عليك العمل معي
(لوقف (زووم) و(دكتورة لايت

309
00:16:58,570 --> 00:17:02,605
هل يمكنك فعل هذا؟ -
أظننا سنرى، صحيح؟ -

310
00:17:02,607 --> 00:17:04,541
أظنك ستفعل

311
00:17:04,543 --> 00:17:06,543
.. أمر أخر

312
00:17:06,545 --> 00:17:09,746
لقد قلت أنك ستعيد
توظيف أقمار معامل (ستار)؟

313
00:17:09,748 --> 00:17:12,048
،للبحث عن الانبعاثات الشمسية
أجل، نحن نعمل عليها

314
00:17:12,050 --> 00:17:14,584
،أود فحص برنامج
لأرى هل سينجح

315
00:17:14,586 --> 00:17:16,786
لا تقلق، سينجح

316
00:17:23,845 --> 00:17:25,795
هاري) بدأ بإثارة غضبي)

317
00:17:25,797 --> 00:17:28,231
لقد تفعل إندار مصرف
سنترال سيتي) للتو)

318
00:17:28,233 --> 00:17:30,600
(لابد أنها (دكتورة لايت -
قد يكون فخاً -

319
00:17:30,602 --> 00:17:32,569
(ثق بي يا (باري
دكتورة لايت) ليست قاتلة)

320
00:17:32,571 --> 00:17:35,405
يمكنك التحدث معها -
حسناً -

321
00:17:47,286 --> 00:17:49,419
تبحثين عن هذا؟

322
00:17:49,421 --> 00:17:51,421
أعرف أن (زووم) أرسلكِ
هنا من أجل قتلي

323
00:17:51,423 --> 00:17:53,206
،الأنباء السارة
لستِ مجبرة على هذا

324
00:17:53,208 --> 00:17:54,824
طالما لن أخرج
من المدينة بهذا المال

325
00:17:54,826 --> 00:17:56,426
وماذا بعدها؟

326
00:17:56,428 --> 00:17:58,295
زووم) لن يحب فكرة)
تخليكِ عنه، صحيح؟

327
00:17:58,297 --> 00:18:00,046
أنا وأصدقائي
بوسعنا مُساعدتك

328
00:18:00,048 --> 00:18:03,166
!(لا يمكن لأحد حمايتي من (زووم

329
00:18:03,168 --> 00:18:07,003
،حسناً، تريثي قليلاً يا لامعة
أريد محادثة عادية

330
00:18:07,005 --> 00:18:09,339
اتفقنا؟

331
00:18:09,341 --> 00:18:11,107
شكراً لكِ

332
00:18:13,444 --> 00:18:15,011
ليندا)؟)

333
00:18:15,013 --> 00:18:17,781
ليندا بارك)؟) -
كيف عرفت اسمي؟ -

334
00:18:17,783 --> 00:18:22,786
لا أفهم -
كانت هذه غلطة -

335
00:18:27,292 --> 00:18:32,045
باري)، ماذا حدث؟) -
لا يمكنني الرؤية -

336
00:18:36,293 --> 00:18:39,629
مازال لايمكنني الرؤية
إلى متى سيبقى هذا؟

337
00:18:39,631 --> 00:18:43,616
،أنت تعاني من اعتلال الشبكية
شبكية العين مصابة بأضرار بالغة

338
00:18:43,618 --> 00:18:45,168
أنت محظوظ أنه
ليس عمى دائم

339
00:18:45,170 --> 00:18:48,421
،ولكن بقوتك السريعة على التجدد
نظرك سيعود لك قريباً

340
00:18:49,049 --> 00:18:50,649
ست ساعاة وربع وفق حساباتي

341
00:18:50,735 --> 00:18:52,568
كان من الممكن تجنب
(كل هذا لو أوقفت (لايت

342
00:18:52,570 --> 00:18:54,136
بدلاً من خوض محادثة معها ..

343
00:18:54,138 --> 00:18:55,637
لقد ضربت (باري) عن حين غرة

344
00:18:55,639 --> 00:18:57,573
دائماً تتواجد الأعذار معك، صحيح؟

345
00:18:57,575 --> 00:18:59,608
إنه اسرع رجل حي، كيف
يمكنها حتى فعل هذا؟

346
00:18:59,610 --> 00:19:01,944
لأن (لايت) تشبه
،تماماً حبيبتي السابقة

347
00:19:01,946 --> 00:19:03,946
(ليندا بارك)

348
00:19:03,948 --> 00:19:06,582
هذا سبب إرسال (زووم) لها
لأنه عرف أنك سوف تتردد

349
00:19:06,584 --> 00:19:08,417
(هذا يعني أن (زووم
عرف بطريقة ما

350
00:19:08,419 --> 00:19:10,035
أن (ليندا) كان خليلتك السابقة ..

351
00:19:10,037 --> 00:19:12,004
ولهذا السبب
على (باري) التصرف الآن

352
00:19:12,006 --> 00:19:14,340
(قبل أن يُرسل (زووم
(نظير أخر من حياة (باري

353
00:19:14,342 --> 00:19:16,125
الآن، أان قلق
(أكثر على (ليندا

354
00:19:16,127 --> 00:19:19,428
عندما رأيت من كان
تحت القناع، قُلت اسمها

355
00:19:19,430 --> 00:19:23,015
ماذا لو (لايت) لم تدرك أن لها
نظيرة هنا حتى أخبرتها بالصدفة؟

356
00:19:23,017 --> 00:19:24,833
(أول شيء فعله (محطم الذرات

357
00:19:24,835 --> 00:19:27,136
عندما عبر الثغرة
هو قتل نظيره

358
00:19:27,138 --> 00:19:28,971
أجل ولكن (لايت) ليست
(مثل (محطم الذرات

359
00:19:28,973 --> 00:19:30,673
يجدر بنا مراقبة (ليندا) خاصتكم

360
00:19:30,675 --> 00:19:32,558
حسنًا، سأذهب

361
00:19:32,560 --> 00:19:33,726
آسف

362
00:19:33,728 --> 00:19:34,944
أخي -
(باري) -

363
00:19:34,946 --> 00:19:36,812
ماذا؟ -
حسنًا، حسنًا -

364
00:19:36,905 --> 00:19:39,272
لا يمكنك فعل
أي شيء حتى تسترد بصرك

365
00:19:39,274 --> 00:19:42,025
لا، لا، تعال
ثمة قضبان هنا

366
00:19:42,027 --> 00:19:44,695
سأفعلها -
سآتي معك -

367
00:19:44,697 --> 00:19:46,196
يا (باري) -
مرحبًا -

368
00:19:46,198 --> 00:19:48,915
...جئت ما أن علمت

369
00:19:48,917 --> 00:19:50,784
.إنك تبدو مثله تمامًا

370
00:19:50,786 --> 00:19:53,587
أعتقد أن شبيهي
أذاها بشكلٍ ما أيضًا؟

371
00:19:53,589 --> 00:19:55,622
خطيبها مات بسببه

372
00:20:01,679 --> 00:20:04,381
(آيرس)، أعلم أن رؤيته غريبة

373
00:20:04,383 --> 00:20:06,433
أجل، ثمة الكثير
من الأحداث الجللة مؤخرًا

374
00:20:06,435 --> 00:20:08,769
(ويلز)، أمي

375
00:20:08,771 --> 00:20:11,337
كيف تتعاملين مع هذا بالمناسبة؟

376
00:20:11,339 --> 00:20:14,674
أعني، من بعد مغادرتها

377
00:20:14,676 --> 00:20:16,693
حسنًا

378
00:20:16,695 --> 00:20:18,562
...أجل، (آيرس)، انظري

379
00:20:18,564 --> 00:20:19,730
أجل

380
00:20:19,732 --> 00:20:21,031
شكرًا

381
00:20:21,033 --> 00:20:23,016
تعلمين أن بوسعك محادثتي في هذا

382
00:20:23,018 --> 00:20:26,036
أعلم هذا
لكني بخير فعلًا، حسنًا؟

383
00:20:26,038 --> 00:20:27,788
أنا من يجدر بها الاطمئنان عليك

384
00:20:27,790 --> 00:20:30,374
هذا هاتفي
سأرد

385
00:20:30,376 --> 00:20:32,209
(باري)، دعني أساعدك -
سأرد بنفسي -

386
00:20:32,211 --> 00:20:34,378
حسنًا

387
00:20:34,380 --> 00:20:37,197
سأتأخر قليلًا، (ب)

388
00:20:37,199 --> 00:20:38,131
من (ب)؟

389
00:20:38,133 --> 00:20:40,366
(ب)

390
00:20:40,368 --> 00:20:42,302
تلك (باتي) -
شريكة والدي؟ -

391
00:20:43,538 --> 00:20:44,805
علام ستتأخر؟

392
00:20:44,807 --> 00:20:47,924
موعدنا الأول

393
00:20:47,926 --> 00:20:50,811
هذا عظيم
إنها رائعة

394
00:20:50,813 --> 00:20:53,013
إن (باتي) رائعة
...لكني فقط

395
00:20:53,015 --> 00:20:54,681
أشك في أنها
قد تعطيني فرصة ثانية

396
00:20:54,683 --> 00:20:55,882
بعدما ألغي موعدنا

397
00:20:55,884 --> 00:20:57,401
لا تلغِ الموعد

398
00:20:57,403 --> 00:20:59,986
إني أعمى يا (آيرس)
هذا موعد أعمى حرفيًا

399
00:20:59,988 --> 00:21:01,054
لن يفلح الأمر

400
00:21:01,056 --> 00:21:02,555
إننا بمعامل (ستار)

401
00:21:02,557 --> 00:21:03,940
لابد من أن شيئًا هنا

402
00:21:03,942 --> 00:21:05,575
يمكنه مساعدتك خلال الليلة

403
00:21:05,577 --> 00:21:07,727
أجل

404
00:21:07,729 --> 00:21:10,497
أو أحدهم

405
00:21:13,334 --> 00:21:15,368
(سيسكو)

406
00:21:15,370 --> 00:21:18,571
على يسارك. الآخر -
(سيسكو) -

407
00:21:24,179 --> 00:21:25,846
آسف

408
00:21:28,415 --> 00:21:30,416
آسف

409
00:21:30,418 --> 00:21:34,304
حسنًا، إنها على بعد خطوتين منك

410
00:21:34,306 --> 00:21:37,090
نظارات لطيفة -
مرحبًا -

411
00:21:37,092 --> 00:21:39,092
تم الهبوط -
آسف على تأخري -

412
00:21:39,094 --> 00:21:40,644
...أنا -
لا تلق بالًا -

413
00:21:40,646 --> 00:21:42,229
أوتعلم، إني أحكم على مواعيدي

414
00:21:42,231 --> 00:21:44,648
بحضورهم من عدمه
لذا فبدايتك رائعة

415
00:21:44,650 --> 00:21:46,366
ماذا تعنين؟
من قد يتخلى عنك؟

416
00:21:46,368 --> 00:21:48,118
لدي سمعة

417
00:21:48,120 --> 00:21:52,205
ليس هذا النوع من السمعة
لم أعنِ هذا

418
00:21:52,207 --> 00:21:54,207
هذا محرج

419
00:21:54,209 --> 00:21:56,543
أتعلم، لقد اعتقلت صديقًا لي مرة

420
00:21:57,913 --> 00:21:59,913
صديقًا قديمًا للغاية
بينما كنا نتناول العشاء

421
00:21:59,915 --> 00:22:02,916
ثمل جدًا وأهان النادلة

422
00:22:02,918 --> 00:22:05,051
لذا قبضت عليها
بتهمة الثمل في العامة

423
00:22:05,053 --> 00:22:07,254
هذا مضحك -
أجل -

424
00:22:07,256 --> 00:22:10,257
مميز

425
00:22:10,259 --> 00:22:12,476
...إذًا

426
00:22:12,478 --> 00:22:13,977
يا رجل، إنها تبدو رائعة

427
00:22:13,979 --> 00:22:15,812
عليك إخبارها بمدى روعتها

428
00:22:15,814 --> 00:22:17,931
!كم أنت رائعة يا (باتي)

429
00:22:17,933 --> 00:22:20,901
شكرًا لك لقد
مررت بوقت عصيب

430
00:22:20,903 --> 00:22:22,686
محاولةً معرفة ما يجدر بي ارتداؤه

431
00:22:22,688 --> 00:22:25,572
أعلي ارتداء فستان
أم أن اللون غريب

432
00:22:25,574 --> 00:22:27,140
لا، إنك رائعة

433
00:22:27,142 --> 00:22:31,244
...وهذا الـ
ما اسم هذا اللون؟

434
00:22:31,246 --> 00:22:33,446
لا يمكنني المعرفة

435
00:22:33,448 --> 00:22:35,031
فالبث بالأبيض والأسود -
لا أدري -

436
00:22:35,033 --> 00:22:38,702
أيًا كان هذا اللون
فيجدر به شكرك لأنك ارتديته

437
00:22:38,704 --> 00:22:40,504
رجلي

438
00:22:40,506 --> 00:22:43,290
سلس -
ليس سلسًا -

439
00:22:45,127 --> 00:22:47,327
قائمة النبيذ
ها نحن ذا

440
00:22:47,329 --> 00:22:51,598
أمسكت بها
شكرًا لك

441
00:22:52,935 --> 00:22:55,352
...لمَ لا

442
00:22:55,354 --> 00:22:56,937
آسف -
لا، لا بأس -

443
00:22:56,939 --> 00:22:58,772
دائمًا ما يختار الرجل
لمَ لا تختارين أنت؟

444
00:22:58,774 --> 00:23:02,842
أجل، ماذا تريد
أبيض أم  أحمر؟

445
00:23:02,844 --> 00:23:04,945
أيما تريدين
أجل

446
00:23:04,947 --> 00:23:07,347
إنك تتولى الأمر
ما حاجتك لي؟

447
00:23:15,239 --> 00:23:16,856
هاك -
شكرًا لكِ -

448
00:23:16,858 --> 00:23:17,958
وقود المراقبة المعتاد

449
00:23:17,960 --> 00:23:19,292
أجل

450
00:23:19,294 --> 00:23:21,194
لديكم قهوة على أرضكم، صحيح؟

451
00:23:21,196 --> 00:23:23,580
أظن القهوة هي
الشيء الوحيد الثابت بكل العوالم

452
00:23:25,300 --> 00:23:29,586
لا أريد التطفل، لكن حين يتحدث (ويلز)

453
00:23:29,588 --> 00:23:32,372
عنك انت و(زووم)، فعماذا يتحدث؟

454
00:23:32,374 --> 00:23:34,207
لقد واجهت (زووم) عدة مرات

455
00:23:34,209 --> 00:23:36,476
وفي كل مرة
بالكاد نجوت بحياتي

456
00:23:38,262 --> 00:23:40,263
لذا أجل

457
00:23:40,265 --> 00:23:42,315
ربما لم أواجهه حينما كان علي ذلك

458
00:23:42,317 --> 00:23:43,850
في الحقيقة، أخافني (زووم)

459
00:23:43,852 --> 00:23:48,021
لقد سلبني أعز ما أملك، سرعتي

460
00:23:48,023 --> 00:23:50,056
لا أريد لـ(باري)
أن يلاقي نفس المصير

461
00:23:50,058 --> 00:23:52,492
حسنًا، ربما إن جلست مع (ويلز)

462
00:23:52,494 --> 00:23:53,994
...وتحدثتما في الأمر

463
00:23:53,996 --> 00:23:55,996
.لا،لا،لا
لا تثقوا بـ(ويلز) يا (كيتلين)

464
00:23:55,998 --> 00:23:57,563
فهذا الرجل سعد بجني المال

465
00:23:57,565 --> 00:23:59,416
من مشكلة المتحولين بتقنياته

466
00:23:59,418 --> 00:24:01,334
والآن هو مهووس بـ(زووم)

467
00:24:01,336 --> 00:24:04,671
تغير شيء وليس بسبب اختفائي

468
00:24:06,757 --> 00:24:10,260
حسنًا، أنا لا أثق بـ(ويلز)
لكني أثق بك

469
00:24:15,217 --> 00:24:16,516
في الواقع كنت أتحرق لسؤالك

470
00:24:16,518 --> 00:24:17,851
كيف شعرت حين صعقك البرق؟

471
00:24:17,853 --> 00:24:21,421
الأمر مغير للحياة للحق

472
00:24:21,423 --> 00:24:23,023
هل آلمك الأمر؟

473
00:24:23,025 --> 00:24:27,027
كل ما أذكره هو
شعوري بالكهرباء تتغلغل في جسدي

474
00:24:27,029 --> 00:24:29,095
كانت شدة لم أشعر بمثلها قط

475
00:24:29,097 --> 00:24:33,700
وكأنني كنت
متصلًا بكل شيء حولي

476
00:24:33,702 --> 00:24:35,869
بعدها بتسعة أشهر استيقظت من غيبوبة

477
00:24:35,871 --> 00:24:37,603
الاستيقاظ في المستقبل هكذا

478
00:24:37,605 --> 00:24:40,440
يبدو مثل السفر عبر الزمن

479
00:24:41,743 --> 00:24:43,326
نوعًا ما أجل -
أجل -

480
00:24:43,328 --> 00:24:46,963
.وأنا في التاسعة غرقت

481
00:24:46,965 --> 00:24:48,581
صدمت رأسي بلوح الغطس

482
00:24:48,583 --> 00:24:50,250
وسقطت في المسبح

483
00:24:50,252 --> 00:24:53,286
توقف قلبي لحوالي دقيقتين أظن

484
00:24:53,288 --> 00:24:56,056
حتى أخرجني والدي وأنقذ حياتي

485
00:24:56,058 --> 00:24:57,424
أجل

486
00:24:57,426 --> 00:25:00,427
أظن كلانا هرب من الموت

487
00:25:01,980 --> 00:25:03,813
لقد مررت ببعض الأشياء بحياتي

488
00:25:03,815 --> 00:25:05,982
التي علمتني ألا أهاب شيئًا

489
00:25:05,984 --> 00:25:07,633
أظن الخوف هو ما يمنع الناس

490
00:25:07,635 --> 00:25:09,686
من أن يكونوا ما يريدون

491
00:25:09,688 --> 00:25:11,988
هذا اكتشاف

492
00:25:13,775 --> 00:25:14,974
أجل، لازلت هنا

493
00:25:14,976 --> 00:25:16,443
أأنت بخير؟

494
00:25:16,445 --> 00:25:20,196
آسف، إني فقط أتفق مع هذا تمامًا

495
00:25:20,198 --> 00:25:22,082
حقًا؟

496
00:25:22,084 --> 00:25:27,537
أظن أن ثمة شيء آخر
أظنك لا تراني

497
00:25:27,539 --> 00:25:30,256
هروب -
ماذا؟ ماذا تعنين؟

498
00:25:30,258 --> 00:25:32,092
أظنك لا تراني

499
00:25:32,094 --> 00:25:33,677
بربك، ما كنت لأكون محققة جيدة

500
00:25:33,679 --> 00:25:35,178
لو لم أتمكن من معرفة هذا

501
00:25:35,180 --> 00:25:38,131
لا أعلم

502
00:25:38,133 --> 00:25:41,017
أجل -
أجل -

503
00:25:41,019 --> 00:25:44,504
إني آسف حقًا ومحرج

504
00:25:44,506 --> 00:25:45,889
لم أقل شيئًا

505
00:25:45,891 --> 00:25:49,008
لقد اتسعت حدقتاي قبل فترة -
(باري) -

506
00:25:49,010 --> 00:25:50,694
رباه -
(باري) -

507
00:25:50,696 --> 00:25:53,146
وأنا لم أرد الإلغاء

508
00:25:53,148 --> 00:25:57,150
(باري)
فقدت رؤيتي

509
00:25:57,152 --> 00:26:00,520
لديك ابتسامة رائعة

510
00:26:00,522 --> 00:26:03,156
حقًا، كيف عرفت أني أبتسم؟

511
00:26:03,158 --> 00:26:04,290
مجرد حدس

512
00:26:07,629 --> 00:26:10,163
حسنًا، فيما يختلف عالمانا أيضًا؟

513
00:26:10,165 --> 00:26:12,048
ألديكم تاهيتي؟

514
00:26:12,050 --> 00:26:14,534
لم أذهب لها
لكني أحب أطلانطس

515
00:26:14,536 --> 00:26:16,469
أتعني الجزيرة الغارقة بالمحيط بمكانٍ ما؟

516
00:26:16,471 --> 00:26:19,038
في الواقع هي فوق الماء بأرضي

517
00:26:19,040 --> 00:26:20,473
أحد أعز أصدقائي من هناك

518
00:26:20,475 --> 00:26:21,874
أود رؤيتها

519
00:26:21,876 --> 00:26:24,377
إنها مميزة

520
00:26:24,379 --> 00:26:27,380
إنها مكان لا يرغب المرء في مغادرته أبدًا

521
00:26:54,875 --> 00:26:56,509
مرحبًا يا جميلة

522
00:26:56,511 --> 00:26:58,211
فليخرج الجميع الآن -
اذهبوا -

523
00:26:58,213 --> 00:27:01,431
هيا، تحركوا بسرعة

524
00:27:01,433 --> 00:27:03,716
عداك أنت -
لا أظن هذا -

525
00:27:03,718 --> 00:27:05,301
لا، ستغادر معنا

526
00:27:05,303 --> 00:27:08,304
ليس اليوم-
ماذا تريدين مني؟

527
00:27:08,306 --> 00:27:10,256
حياتك

528
00:27:13,586 --> 00:27:16,088
(دكتورة لايت)

529
00:27:16,090 --> 00:27:18,023
لا، اذهب

530
00:27:25,573 --> 00:27:26,907
أنا لم أقتل أحدًا قط

531
00:27:26,959 --> 00:27:28,759
لكنها لا تعد جريمة
قتل إن كانت الضحية نسختك، صحيح؟

532
00:27:28,761 --> 00:27:30,261
لم تفعلين هذا؟

533
00:27:30,263 --> 00:27:32,546
إنها الطريقة الوحيدة لي لأعيش

534
00:27:32,548 --> 00:27:34,098
أن أصبح أنت

535
00:27:34,100 --> 00:27:35,382
آسفة يا (ليندا)

536
00:27:37,804 --> 00:27:40,354
كلا

537
00:27:44,643 --> 00:27:47,478
أنى لها أن يحدث؟ -
ما أمكنك الفهم -

538
00:27:47,480 --> 00:27:49,530
(لايت)

539
00:27:49,532 --> 00:27:50,898
البرق

540
00:27:50,900 --> 00:27:53,317
ظننتني توليت أمرك بالخارج

541
00:28:04,529 --> 00:28:05,930
رجاءً لا تتركيني
قد أتعثر

542
00:28:05,932 --> 00:28:08,415
لن أفعل
أعدك

543
00:28:08,417 --> 00:28:11,168
درجتين بعد -
حسنًا، فوت واحدة -

544
00:28:11,170 --> 00:28:13,804
ها أنت ذا

545
00:28:13,806 --> 00:28:16,273
مضحكٌ أننا انتقلنا مباشرةً

546
00:28:16,275 --> 00:28:19,059
لجزء تشابك الأيدي

547
00:28:19,061 --> 00:28:22,062
أجل

548
00:28:22,064 --> 00:28:24,982
...لقد وصلنا لسيارتي، لذا

549
00:28:27,486 --> 00:28:32,723
أتظنيننا وصلنا لمرحلة
قبلة تمني ليلة سعيدة؟

550
00:28:52,011 --> 00:28:55,880
هذا هو اللون العنابي بالمناسبة

551
00:28:55,882 --> 00:28:57,381
وتبدين رائعة فيه

552
00:28:57,383 --> 00:29:00,184
يمكنك الرؤية الآن؟ -
أجل، يمكنني -

553
00:29:00,186 --> 00:29:02,436
لابد من أنها كانت قبلة جيدة

554
00:29:02,438 --> 00:29:05,723
أظن هذا

555
00:29:06,926 --> 00:29:09,026
آسف -
وأنا أيضًا -

556
00:29:09,028 --> 00:29:11,094
غريب
(سيسكو)، مرحبًا

557
00:29:11,096 --> 00:29:12,947
سيدي؟

558
00:29:16,701 --> 00:29:19,403
لقد رأيت نفسي

559
00:29:19,405 --> 00:29:21,772
أنّى لهذا أن يحدث حتى؟

560
00:29:21,774 --> 00:29:25,075
يبدو أن لديك توأم متحول شرير

561
00:29:25,077 --> 00:29:29,213
والآن (لاركين) قد مات

562
00:29:29,215 --> 00:29:31,999
لأن شخصًا يشبهني تمامًا أراد قتلي؟

563
00:29:32,001 --> 00:29:33,584
(ليندا)، لا شيء من هذا خطؤك

564
00:29:33,586 --> 00:29:35,920
سنجد حلًا لهذا، أعدك

565
00:29:35,922 --> 00:29:37,588
كيف حالك؟

566
00:29:37,590 --> 00:29:41,258
إني حية، بفضل (آيرس)

567
00:29:41,260 --> 00:29:44,144
إنها بارعة بالمسدسات
كما هي بارعة بالقلم

568
00:29:44,146 --> 00:29:45,629
أجل، هي كذلك

569
00:29:45,631 --> 00:29:46,964
إني فقط سعيدة  لكونك بأمان

570
00:29:46,966 --> 00:29:48,515
لقد أمنت لك حراسة

571
00:29:48,517 --> 00:29:49,984
على مدار الساعة
فقط للاطمئنان عليك

572
00:29:49,986 --> 00:29:51,852
يمكنني اصطحابك لهم إن كنت مستعدة

573
00:29:51,854 --> 00:29:54,137
أجل

574
00:29:58,277 --> 00:30:00,110
هذا بسببي
كان يجب أن أكون هنا

575
00:30:00,112 --> 00:30:01,495
(باري)، لقد كنت كفيفًا

576
00:30:01,497 --> 00:30:03,280
لم يكن بيدك ما تفعل

577
00:30:03,282 --> 00:30:05,449
أتظن هذا القناع قد
يساعدنا في إيجاد تلك المرأة؟

578
00:30:05,451 --> 00:30:07,952
أي دليل على هذا
سيطابق (ليندا) فحسب

579
00:30:07,954 --> 00:30:09,837
سأفكر بشيء آخر

580
00:30:09,839 --> 00:30:12,006
(لايت) لن تقتل مجددًا

581
00:30:14,759 --> 00:30:16,710
(كيتلين)، أأنت بخير يا رفاق؟

582
00:30:16,712 --> 00:30:19,329
أجل -
(باري)، إني آسف -

583
00:30:19,331 --> 00:30:20,664
لم تقتل (دكتورة لايت) قبلًا

584
00:30:20,666 --> 00:30:22,466
ظننت أن بوسعنا مناقشتها

585
00:30:22,468 --> 00:30:26,136
لا يمكنك مناقشة
أحد تحت تأثير (زووم)

586
00:30:26,138 --> 00:30:28,605
والآن مات أحدهم بسببك يا (جاريك)

587
00:30:28,607 --> 00:30:30,441
كل هذا بسببك

588
00:30:30,443 --> 00:30:32,109
إنه يشك بنفسه بسببك

589
00:30:32,111 --> 00:30:34,778
لكن صدقني
يمكن لـ(باري) فعل ما لم تتمكن أنت من فعله

590
00:30:34,780 --> 00:30:36,280
يمكن لـ(باري) إيقاف (زووم)

591
00:30:36,282 --> 00:30:38,065
لقد قضيت عامين أتصيد (زووم)

592
00:30:38,067 --> 00:30:41,485
خطأ
(زووم) هو من تصيدك

593
00:30:41,487 --> 00:30:43,454
قضيت آخر عامين بحياتك

594
00:30:43,456 --> 00:30:45,956
تهرب من (زووم)

595
00:30:45,958 --> 00:30:48,292
كان ليقتلني (زووم)
كما سيقتل (باري)

596
00:30:48,294 --> 00:30:49,860
إن قدته لهذا الطريق

597
00:30:49,862 --> 00:30:51,712
لا، لأنه ليس مثلك

598
00:30:51,714 --> 00:30:54,214
إن (باري) يركض نحو الخط
لا مبتعدًا عنه

599
00:30:54,216 --> 00:30:56,383
لأنه (باري) ليس جبانًا

600
00:31:08,480 --> 00:31:10,014
كفى

601
00:31:14,403 --> 00:31:15,819
لقد قسوت على (جاي) هناك

602
00:31:15,821 --> 00:31:19,773
ربما عليك أن تقسو عليه أنت أيضًا

603
00:31:19,775 --> 00:31:21,408
لقد رأيت ما يمكنك فعله يا (باري)

604
00:31:21,410 --> 00:31:23,827
وقد حسبت سرعة ركضك

605
00:31:23,829 --> 00:31:27,081
وأنت من يجدر به
تعليم (جاي) لا العكس

606
00:31:30,568 --> 00:31:34,121
أتعلم، قبل أن أفطن
لحقيقة أن (ويلز) الآخر

607
00:31:34,123 --> 00:31:38,042
هو الرجل الذي قتل أمي
كنت أتطلع إليه

608
00:31:38,044 --> 00:31:40,210
كان معلمي في الواقع

609
00:31:42,714 --> 00:31:47,518
إذًا فمثيلي

610
00:31:47,520 --> 00:31:49,920
الرجل الذي يشبهني تمامًا

611
00:31:49,922 --> 00:31:51,889
خانك

612
00:31:53,225 --> 00:31:55,476
آسف، لكني لست هو

613
00:31:55,478 --> 00:31:58,362
لذا عليك الإنصات لي
حينما أقول أنه بوسعك

614
00:31:58,364 --> 00:32:02,483
تولي أمر (زووم) وكل
ما علينا فعله

615
00:32:02,485 --> 00:32:04,284
هو الإمساك بـ(دكتور لايت)

616
00:32:04,286 --> 00:32:08,105
فكرت في إختبار
الحمض النووي على القناع

617
00:32:08,107 --> 00:32:09,606
لكنه سيكون لـ(ليندا)

618
00:32:09,608 --> 00:32:12,709
القناع، أي قناع؟

619
00:32:12,711 --> 00:32:14,244
قناع (لايت)

620
00:32:16,714 --> 00:32:18,332
كيف حصلت على هذا؟

621
00:32:18,334 --> 00:32:20,384
أطلق (آيرس) النار عليه
بينما كانت (دكتورة لايت) تهاجم (ليندا)

622
00:32:20,386 --> 00:32:22,336
أتعرف كيف تستخدم القناع لإيجاد (لايت)؟

623
00:32:22,338 --> 00:32:23,620
أجل، أعلم

624
00:32:23,622 --> 00:32:26,289
كل ما علينا فعله
هو إعطاؤه له

625
00:32:26,291 --> 00:32:27,457
لمَ أنا؟

626
00:32:27,459 --> 00:32:30,561
لأن لديك قوىً

627
00:32:32,565 --> 00:32:36,066
عماذا تتحدث؟

628
00:32:36,068 --> 00:32:39,269
لقد طورت هذه الساعة
لتكشف عن المتحولين

629
00:32:46,778 --> 00:32:49,863
لم يأتيك تنبيه على هاتفك

630
00:32:49,865 --> 00:32:55,502
ولم تعد توجيه أقمار معامل (ستار)

631
00:32:55,504 --> 00:32:57,087
وهذا هو السبب

632
00:32:59,375 --> 00:33:01,291
إنه متحول

633
00:33:07,164 --> 00:33:08,932
(سيسكو)، أكنت تعلم بشان هذا

634
00:33:08,934 --> 00:33:10,200
ولم تخبرنا؟

635
00:33:10,202 --> 00:33:12,168
كنت سأخبركما

636
00:33:12,170 --> 00:33:13,336
شكرًا جويلًا يا (هاري)

637
00:33:13,338 --> 00:33:18,174
أقسم أني كنت سأفعل لكني لم أخبركم

638
00:33:18,176 --> 00:33:21,678
كنت فقط خائفًا -
خائفًا من ماذا؟ -

639
00:33:21,680 --> 00:33:25,849
قال الدكتور (ويلز)
أن المادة المظلمة وهبتني هذه القدرة

640
00:33:25,851 --> 00:33:30,854
وقال لي أني يومًا سأشكره عليها

641
00:33:30,856 --> 00:33:32,639
ماذا إن أصبحت مثله؟

642
00:33:32,641 --> 00:33:36,226
(سيسكو)، لا أظن أن
أيًا منا سيصير شريرًا

643
00:33:36,228 --> 00:33:37,560
إن حصلنا على قوىً فجأة

644
00:33:37,562 --> 00:33:39,112
حتى ولو كانت من الدكتور (ويلز)

645
00:33:39,114 --> 00:33:43,399
أجل، ربما أنت محقة

646
00:33:43,401 --> 00:33:45,451
كان علي قول شيء

647
00:33:45,453 --> 00:33:47,287
هذا خطئي
إني آسف

648
00:33:47,289 --> 00:33:48,705
حسنًا، يمكنك أن تأسف لاحقًا

649
00:33:48,707 --> 00:33:50,290
لأنه الآن، عليك استخدام قواك

650
00:33:50,292 --> 00:33:51,741
لإيجاد (دكتورة لايت)

651
00:33:51,743 --> 00:33:55,111
(سيسكو)، قدراتك
كيف تعمل؟

652
00:33:55,113 --> 00:33:57,630
يراودني هذا الشعور أحيانًا

653
00:33:57,632 --> 00:34:00,616
ردود الفعل تلك
رؤىً عن المخترقين

654
00:34:00,618 --> 00:34:02,085
حينما ياتون لأرضنا

655
00:34:02,087 --> 00:34:03,720
لكني لا أعرف ماذا يحفز هذا

656
00:34:03,722 --> 00:34:05,638
أحيانًا هذا يحدث فحسب

657
00:34:05,640 --> 00:34:08,457
أحيانًا حين ألمس شيئًا يخصهم

658
00:34:08,459 --> 00:34:10,560
المس القناع

659
00:34:10,562 --> 00:34:12,896
أتريد إيجاد (دكتورة لايت)، افعلها

660
00:34:37,488 --> 00:34:40,623
لا أظن الأمر يفلح
 حاول مجددًا

661
00:34:42,092 --> 00:34:45,128
حاول مجددًا

662
00:34:53,370 --> 00:34:55,504
...إني آسف، لكن الأمر -
مجددًا -

663
00:34:55,506 --> 00:34:57,807
لا يمكنني التحكم بها -
لأنك خائف -

664
00:34:57,809 --> 00:34:59,359
إني أخبرك أني لا أعرف كيف  تعمل

665
00:34:59,361 --> 00:35:01,027
لا يمكنني التحكم بها فحسب

666
00:35:01,029 --> 00:35:03,730
وأنا أخبرك أن بوسعك هذا

667
00:35:12,373 --> 00:35:16,492
محطة قطار (ساوث بلازا)
الرصيف الخامس عشر

668
00:35:16,494 --> 00:35:19,295
ماذا تنتظر؟

669
00:35:27,087 --> 00:35:29,038
يا رفاق الرصيف مزدحم

670
00:35:29,040 --> 00:35:30,390
أأنت واثقٌ من أنها هنا؟

671
00:35:30,392 --> 00:35:31,891
ستجدها مرتدية معطف مطر أسود

672
00:35:31,893 --> 00:35:35,044
معطف مطر أسو
وجدتها

673
00:35:35,046 --> 00:35:38,648
فليخرج الجميع من هنا
اسرعوا

674
00:35:42,520 --> 00:35:44,354
لمَ لا تدعني أغادر فحسب؟

675
00:35:44,356 --> 00:35:46,906
لا يمكنني السماح بهذا
لقد قتلت رجلًا بريئًا

676
00:35:46,908 --> 00:35:48,274
كانت تلك حادثة

677
00:35:48,276 --> 00:35:50,410
محاولة قتل (ليندا بارك) لم تكن كذلك

678
00:35:50,412 --> 00:35:52,996
تلك هي الطريقة الوحيدة
التي يمكنني بها التحرر من (زووم)

679
00:35:52,998 --> 00:35:54,280
إلا إذا قتلتك

680
00:35:54,282 --> 00:35:55,898
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا كذلك

681
00:35:55,900 --> 00:35:57,400
لذا لدينا مشكلة

682
00:35:57,402 --> 00:35:59,452
سنرى

683
00:35:59,454 --> 00:36:01,337
يا رفاقن كان علي
التحدث في هذا الشأن قبلما أغادر

684
00:36:01,339 --> 00:36:02,622
لكن كيف أوقفها؟

685
00:36:02,624 --> 00:36:03,790
جرب عدة زوايا يا (باري)

686
00:36:03,792 --> 00:36:05,341
جد نقطتها العمياء

687
00:36:10,047 --> 00:36:12,432
لا يمكنني الاقتراب كفاية
ماذا علي أن أفعل؟

688
00:36:12,434 --> 00:36:13,966
لا أدرى

689
00:36:13,968 --> 00:36:15,468
علي إخبارك
تلك لم تكن

690
00:36:15,470 --> 00:36:17,720
الإجابة التي أتمناها

691
00:36:17,722 --> 00:36:19,255
عليك إرباكها

692
00:36:19,257 --> 00:36:20,523
أعطها أكثر من هدف واحد

693
00:36:20,525 --> 00:36:21,941
حتى لا تعرف على من تطلق

694
00:36:21,943 --> 00:36:23,643
حسنًا، كيف أفعل هذا؟

695
00:36:23,645 --> 00:36:26,479
بالركض سريعًا
مكونًا عدة صور

696
00:36:26,481 --> 00:36:29,198
من نفسك
مكونًا سراب سرعة

697
00:36:29,200 --> 00:36:32,452
سراب ماذا؟
لم أركض بتلك السرعة قط

698
00:36:32,454 --> 00:36:33,903
حسنًا، مما أخبروني به

699
00:36:33,905 --> 00:36:35,321
فلقد سافرت عبر الزمن

700
00:36:35,323 --> 00:36:37,240
ستكون أسرع من المطلوب

701
00:36:37,242 --> 00:36:39,108
حسنًا

702
00:36:56,143 --> 00:36:58,428
(باري)؟ -
لا يمكنني فعلها -

703
00:36:58,430 --> 00:37:00,897
بل يمكنك يا (باري)
إن الدكتور (ويلز) محق

704
00:37:00,899 --> 00:37:02,932
أنت سريع وأسرع مني بكثير

705
00:37:02,934 --> 00:37:04,600
وأفضل مما سأكون أبدًا

706
00:37:04,602 --> 00:37:06,903
لا تسمح للخوف
والشك بالسيطرة عليك كما سيطرا علي

707
00:37:06,905 --> 00:37:08,304
أنت البرق يا (باري)

708
00:37:08,306 --> 00:37:10,406
أري (لايت) ما يعنيه هذا

709
00:37:22,086 --> 00:37:23,619
أين أنت؟

710
00:37:28,675 --> 00:37:31,260
أنا هنا

711
00:37:36,427 --> 00:37:37,677
دكتورة لايت) محتجزة بخط الأنابيب)

712
00:37:37,679 --> 00:37:39,829
أحسنت عملًا

713
00:37:39,831 --> 00:37:42,732
(ويلز)، شكرًا لمساعدتك (باري)

714
00:37:42,734 --> 00:37:43,767
باحتجاز (دكتورة لايت)

715
00:37:43,769 --> 00:37:45,568
ماذا الآن؟

716
00:37:45,570 --> 00:37:48,688
نفعل ما قاله الدكتور (ويلز)

717
00:37:48,690 --> 00:37:51,841
نجتذب (زووم) لهنا وننهي الأمر

718
00:37:52,808 --> 00:37:54,107
لا يمكنك أن تكون جادًا

719
00:37:54,109 --> 00:37:55,042
سيأتي المزيد من المخترقين

720
00:37:55,138 --> 00:37:56,588
والمزيد من البريئين قد يموتون

721
00:37:56,590 --> 00:37:58,723
لا يمكنني السماح بحدوث هذا بعد الآن

722
00:37:58,725 --> 00:38:00,392
إنك ترتكب حطئًا

723
00:38:00,394 --> 00:38:03,845
إن (زووم) كابوس لا يمكنك الاستيقاظ منه

724
00:38:03,847 --> 00:38:06,314
لقد راودني
بالفعل أسوء كوابيسي

725
00:38:06,316 --> 00:38:07,766
وهو يدعى البرق المعاكس

726
00:38:07,768 --> 00:38:10,685
وقد قضيت وقتًا طويلًا أخشاه

727
00:38:10,687 --> 00:38:13,021
ولن أخش شيئًا بعد الآن

728
00:38:13,023 --> 00:38:15,357
حسنًا يا (باري)

729
00:38:15,359 --> 00:38:17,075
قد تكون أسرع مني

730
00:38:17,077 --> 00:38:19,444
لكنك لست مستعدًا
لمواجهة (زووم) وحدك

731
00:38:19,446 --> 00:38:21,413
هذا هو الأمر يا (جاي)

732
00:38:21,415 --> 00:38:23,064
لن أواجهه وحدي

733
00:38:23,066 --> 00:38:24,732
فلدي جيمعكم لمساعدتي

734
00:38:24,734 --> 00:38:27,735
لدي الدكتور (ويلز)

735
00:38:27,737 --> 00:38:29,838
ولدي أنت

736
00:38:31,573 --> 00:38:34,259
لا، لا يمكنني أن أساعدك في وعيي

737
00:38:34,261 --> 00:38:36,911
فهذا سيفقدك سرعتك

738
00:38:36,913 --> 00:38:38,746
أو حتى أسوء

739
00:38:38,748 --> 00:38:40,748
يفقدك حياتك

740
00:38:40,750 --> 00:38:43,685
لابد من أن التفاؤل يميز الأرض واحد

741
00:38:43,687 --> 00:38:49,391
عليكم جميعًا سؤال أنفسكم لم رفض
هذا الرجل لسنوات الاعتراف أنه المسئول

742
00:38:49,393 --> 00:38:51,943
عن إنفجار المسرع الجزيئي

743
00:38:51,945 --> 00:38:55,363
قد لا يكون (هاريسون ويلز) من أرضكم

744
00:38:55,365 --> 00:38:58,566
لكنه يملك أسرارًا مثل الذي عرفتموه

745
00:39:01,404 --> 00:39:03,604
(جاي)، لا تذهب رجاءً

746
00:39:05,658 --> 00:39:07,792
إني آسف يا (كيتلين)

747
00:39:16,168 --> 00:39:17,752
طاب يومك

748
00:39:17,754 --> 00:39:19,554
ماذا آتيك؟

749
00:39:19,556 --> 00:39:21,673
أعلم أن هذا غريب جدًا

750
00:39:21,675 --> 00:39:23,224
ربما اغرب علي منه عليك

751
00:39:23,226 --> 00:39:25,260
لكني أريد قهوة فحسب، حسنًا؟

752
00:39:25,262 --> 00:39:28,012
ثلاثة أكواب برق
أحدهم منزوع الكافيين

753
00:39:28,014 --> 00:39:29,647
فقط

754
00:39:33,185 --> 00:39:36,354
أأنت واثق أن هذا فقط ما تريد؟

755
00:39:36,356 --> 00:39:37,605
هذا مضحك

756
00:39:37,607 --> 00:39:38,973
تريدين رفض طلبي مجددًا؟

757
00:39:38,975 --> 00:39:41,409
لا، لا، لا

758
00:39:41,411 --> 00:39:45,830
ما أعنيه هو أنني
للتو انتقلت لـ(سنترال سيتي)

759
00:39:45,832 --> 00:39:49,150
وهذا تغير كبير عما أنا معتادة عليه

760
00:39:49,152 --> 00:39:50,952
كل شيء هنا كبير وجديد

761
00:39:50,954 --> 00:39:53,288
ومليء بالمتحولين

762
00:39:53,290 --> 00:39:56,458
حسنًا، حين تضعين
في حسبانك حجم المدينة

763
00:39:56,460 --> 00:40:00,211
ففرص مقابلتك لمتحول
ضئيلة للغاية

764
00:40:01,631 --> 00:40:03,214
أظن أن ما أحاول قوله هو

765
00:40:03,216 --> 00:40:06,768
أنت باغتتني المرة الفائتة

766
00:40:06,770 --> 00:40:08,803
لكني الآن مستعدة أكثر

767
00:40:08,805 --> 00:40:13,525
لذا أريد التأكد
هل القهوة هي كل ما تريد؟

768
00:40:17,196 --> 00:40:19,647
مرحبًا أنا (سيسكو ريمون)

769
00:40:19,649 --> 00:40:21,682
(كيندرا ساوندرز)

770
00:40:21,684 --> 00:40:23,451
يسعدني لقاؤك

771
00:40:23,453 --> 00:40:24,819
أأنت بخير؟

772
00:40:24,821 --> 00:40:26,571
...أجل، لكني فقط

773
00:40:26,573 --> 00:40:29,240
كنت بدأت أعتاد
وجود (جاي) كجزء من الفريق

774
00:40:29,242 --> 00:40:31,793
حسنًا، انظري
إن (جاي) بطل

775
00:40:31,795 --> 00:40:35,380
وهم يظهرون دائمًا حينما تحتاجينهم

776
00:40:35,382 --> 00:40:38,133
سجل هذا

777
00:40:39,636 --> 00:40:40,885
هكذا تفعل الأمور يا فتى

778
00:40:40,887 --> 00:40:42,253
رائع -
لدي موعد الأسبوع القادم -

779
00:40:42,255 --> 00:40:44,055
الأمور تتحسن لـ(سيسكو ريمون)

780
00:40:44,057 --> 00:40:45,256
أظن هذا

781
00:40:45,258 --> 00:40:46,874
لازلت عالقًا مع تلك القوى كذلك

782
00:40:46,876 --> 00:40:48,476
لازلت لا أعرف كنه شعوري نحوهم

783
00:40:48,478 --> 00:40:50,178
انظر

784
00:40:50,180 --> 00:40:52,180
ليس عليك المرور بهذا وحدك

785
00:40:52,182 --> 00:40:54,849
والآن أنت بحاجة لاسم مثير

786
00:40:54,851 --> 00:40:58,319
تبًا
أنت محق

787
00:40:58,321 --> 00:41:00,238
علي التفكير مطولًا بهذا

788
00:41:00,240 --> 00:41:01,573
أنتما تعرفانني
يجب أن يكون مثاليًا

789
00:41:01,575 --> 00:41:04,409
شيئًا ذا وقع رنان، تعلمان؟

790
00:41:04,411 --> 00:41:06,444
...شيء مثل

791
00:41:06,446 --> 00:41:08,396
(فايب)؟

792
00:41:08,398 --> 00:41:12,827
(فايب)

793
00:41:23,389 --> 00:41:27,389
<b>"البرق"</b>

794
00:41:28,214 --> 00:41:30,078
"الأرض اثنين"

795
00:41:33,556 --> 00:41:36,258
لقد تخلى عنك والدك

796
00:41:36,260 --> 00:41:37,676
إنك تكذب

797
00:41:37,678 --> 00:41:40,312
أبي هو أذكى الأحياء

798
00:41:40,314 --> 00:41:44,432
سيجدني وينقذني وسيقتلك

799
00:41:44,434 --> 00:41:48,469
لن أموت

800
00:41:48,471 --> 00:41:51,439
ما سيحدث لك ولوالدك

801
00:41:51,441 --> 00:41:54,743
لازال قيد التقرير

802
00:41:56,518 --> 00:42:11,518
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

