1
00:00:01,574 --> 00:00:05,944
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,524 --> 00:00:09,674
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:09,674 --> 00:00:12,564
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,574 --> 00:00:15,834
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:16,074 --> 00:00:21,644
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,644 --> 00:00:24,754
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,754 --> 00:00:27,374
"(أنا (البرق"

8
00:00:28,244 --> 00:00:30,324
<i>... (سابقاً في (البرق </i></i>

9
00:00:30,424 --> 00:00:32,604
(زووم) يريدك ميتًا

10
00:00:34,964 --> 00:00:36,784
أتظنينه يستطيع
إنجاز كل شيء بسرعة؟

11
00:00:36,784 --> 00:00:39,234
كيف حالك يا (ديج)؟ -
إنك سريع -

12
00:00:40,554 --> 00:00:42,284
مرحبًا بكم في الأرض-2

13
00:00:45,094 --> 00:00:45,984
أبي

14
00:00:45,984 --> 00:00:47,444
كلا

15
00:00:47,874 --> 00:00:50,114
(كاتلين)
هذا هو اسمك، أليس كذلك؟

16
00:00:50,114 --> 00:00:53,254
إني أكره الاسم (كاتلين)
أنا الصقيع القاتل

17
00:00:53,264 --> 00:00:55,334
شبيهي (روني) و(كاتلين) شريرين؟

18
00:00:55,334 --> 00:00:57,164
إن كنت قادمًا معنا، فعلينا الذهاب

19
00:00:59,324 --> 00:01:00,394
(سيسكو)

20
00:01:00,414 --> 00:01:01,864
استعدوا لإغلاق الخرق نهائيًا

21
00:01:01,864 --> 00:01:03,034
إن (زووم) قادم

22
00:01:04,654 --> 00:01:05,824
كلا

23
00:01:14,044 --> 00:01:16,484
هو لم يمت
هو لم يمت

24
00:01:16,714 --> 00:01:17,704
(كاتلين)

25
00:01:17,704 --> 00:01:19,714
هو لم يمت

26
00:01:19,734 --> 00:01:21,154
(كاتلين) -
هذا غير حقيقي -

27
00:01:21,154 --> 00:01:22,874
هذا لا يحدث مجددًا

28
00:01:22,874 --> 00:01:24,394
أنا معك

29
00:01:24,714 --> 00:01:25,734
هيا بنا

30
00:01:28,644 --> 00:01:31,104
افتحه -
(ألين) -

31
00:01:31,104 --> 00:01:33,684
علي العودة -
لا يمكنني فعل هذا -

32
00:01:33,684 --> 00:01:35,494
افتحه -
(ألين) -

33
00:01:36,654 --> 00:01:38,444
لقد تم إغلاق الخروق

34
00:01:39,424 --> 00:01:42,104
أُغلقت جميعها

35
00:01:43,324 --> 00:01:44,994
لمَ لا يمكننا إعادة فتح إحداها؟

36
00:01:45,004 --> 00:01:48,304
طاقة المادة الكواركية التي
استخدمناها لغلق الخروق

37
00:01:48,764 --> 00:01:53,274
تمنع فتحهم مجددًا

38
00:01:53,274 --> 00:01:55,024
لا يمكننا العودة لعالمنا

39
00:01:55,474 --> 00:01:56,584
مهلًا

40
00:01:57,144 --> 00:01:58,964
أنحن محبوسان هنا للأبد؟

41
00:01:59,224 --> 00:02:00,334
أجل

42
00:02:04,664 --> 00:02:07,424
لا يمكننا ترك (زووم) يفلت بهذا

43
00:02:07,424 --> 00:02:09,384
لقد قتل (جاي) أمامنا للتو

44
00:02:09,394 --> 00:02:11,074
لابد من وجود شيء يمكننا فعله

45
00:02:11,074 --> 00:02:12,254
ليس بوسعنا شيء

46
00:02:15,814 --> 00:02:17,224
ليس هذه المرة

47
00:02:20,834 --> 00:02:22,194
لقد انتهى الأمر

48
00:02:24,164 --> 00:02:25,044
كلا

49
00:02:45,424 --> 00:02:46,714
كيف حالها؟

50
00:02:47,164 --> 00:02:49,424
ليس جيدًا
لقد حاولنا إعادتها للمنزل

51
00:02:49,434 --> 00:02:54,944
لكنها رفضت الرحيل، لذا
جلست معها حتى غلبها النوم

52
00:02:55,184 --> 00:02:57,674
أولًا (روني) والآن (جاي)

53
00:02:58,174 --> 00:02:59,374
أجل

54
00:03:00,484 --> 00:03:03,274
أخشى ما قد تفعله جرعة
حزن مضاعفة بها

55
00:03:03,274 --> 00:03:04,934
فهي مصدومة للغاية

56
00:03:05,104 --> 00:03:06,294
ستكون بخير

57
00:03:07,094 --> 00:03:10,264
إن (سنو) قوية
ستجتاز الأمر

58
00:03:12,054 --> 00:03:17,694
لكن في الوقت الحالي
لا أنصح بإخبارها عن شبيهتها من أرضي

59
00:03:18,034 --> 00:03:19,834
وكذلك (جو) و(أيرس)

60
00:03:19,834 --> 00:03:20,964
لماذا؟

61
00:03:21,314 --> 00:03:23,594
لأنكما لا تريدان التأثير على واقعهم

62
00:03:23,594 --> 00:03:25,214
بمثل هذه الطرق

63
00:03:25,214 --> 00:03:27,734
كما حدث وسافر (باري) عبر الزمن؟

64
00:03:27,834 --> 00:03:31,024
بالضبط، لكن أيضًا
ما الفائدة؟

65
00:03:32,224 --> 00:03:35,034
أولئك الناس ليسوا أهليكم

66
00:03:35,034 --> 00:03:36,924
وحياتهم ليست حياتكم

67
00:03:36,964 --> 00:03:38,714
لم ولن تكون

68
00:03:39,214 --> 00:03:41,674
انسيا الأمر وامضيا قدمًا

69
00:03:43,124 --> 00:03:44,174
حسنًا؟

70
00:03:44,934 --> 00:03:48,024
أجل
يمكنني فعل هذا

71
00:03:52,354 --> 00:03:53,484
(ألين)؟

72
00:04:02,194 --> 00:04:03,684
وهذا ما فعلناه

73
00:04:05,314 --> 00:04:07,224
لم نتحدث عن الأرض-2

74
00:04:08,644 --> 00:04:10,654
أبقينا ما حدث هناك
سرًا بين ثلاثتنا

75
00:04:10,664 --> 00:04:11,644
ومضينا بحياتنا

76
00:04:11,644 --> 00:04:14,804
عالمين أن لا شيء
يمكننا فعله الآن لإيقاف (زووم)

77
00:04:23,414 --> 00:04:28,324
عوضًا عن هذا، حاولنا
التكيف مع الظروف الحالية

78
00:04:28,324 --> 00:04:30,164
وتقبل خسارتنا

79
00:04:30,794 --> 00:04:32,914
...موت (جاي) كان مؤثرًا

80
00:04:35,064 --> 00:04:39,234
وقد جرحنا جميعًا بنسب متفاوتة

81
00:04:41,644 --> 00:04:45,984
وفي محاولة لإشغال عقلي
عن التفكير بالحياة الغريبة

82
00:04:45,984 --> 00:04:50,534
التي عشتها ولم تكن حياتي
استمررت في الركض

83
00:04:50,544 --> 00:04:56,034
منتظرًا متحولًا آخر يهددنا
ليبدد الإحباط الذي شعرت به

84
00:04:57,284 --> 00:05:01,294
وقد رتب لي القدر هذا
فلم أنتظر طويلًا

85
00:05:01,984 --> 00:05:03,214
كل شيء بخير

86
00:05:14,074 --> 00:05:16,844
أيها القبيح
حان وقت العشاء

87
00:05:19,294 --> 00:05:21,214
أظنه قد مات

88
00:05:23,874 --> 00:05:25,314
اغلقوا الشبكة

89
00:05:29,904 --> 00:05:31,704
سيكون علينا إخراجه

90
00:05:42,834 --> 00:05:45,634
إذًا هنا أبقت (والر)
كل مشاريعها السرية؟

91
00:05:45,634 --> 00:05:47,624
هذه إحدى الأماكن
لا زلت أتعرف عليهم

92
00:05:47,994 --> 00:05:50,434
أنا واثق أن مديرة (أرغوس)
الجديدة ستنظف

93
00:05:50,434 --> 00:05:52,154
الفوضى التي خلفتها (والر)

94
00:05:52,214 --> 00:05:54,184
الكلام أسهل من الفعل يا عزيزي

95
00:05:55,884 --> 00:05:58,574
يمكن لزوجتي فعل أيما تريد

96
00:05:59,344 --> 00:06:00,784
الكود السابع بالمسبح الثالث

97
00:06:00,784 --> 00:06:02,184
أكرر، الكود السابع بالمسبح الثالث

98
00:06:02,184 --> 00:06:04,244
ثمة خرق بمتحف الأسماك

99
00:06:04,364 --> 00:06:05,934
لديكم متحف أسماك؟
لماذا؟

100
00:06:09,564 --> 00:06:11,474
ما هذا؟

101
00:06:27,484 --> 00:06:28,904
أتمزحون؟

102
00:06:35,914 --> 00:06:37,684
سبعة، ستة ، خمسة

103
00:06:38,194 --> 00:06:41,584
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

104
00:06:41,584 --> 00:06:43,204
أجل -
في الوقت -

105
00:06:43,204 --> 00:06:45,064
ليس هنالك من هو أسرع مني

106
00:06:46,664 --> 00:06:48,044
لست واثقًا من هذا

107
00:06:49,714 --> 00:06:51,114
من الأرض لـ(باري)

108
00:06:51,724 --> 00:06:53,144
إنه دورك يا فتى

109
00:06:54,014 --> 00:06:59,074
أجل، لقد حان الوقت لتعليم
هذا الصغير من هو الأسرع

110
00:06:59,474 --> 00:07:01,294
فليباشر أحدكم يا رفاق
لن ألعب

111
00:07:03,014 --> 00:07:04,754
أأنت خائف من بعض المنافسة؟

112
00:07:04,844 --> 00:07:08,084
لا، أنا فقط لست
في مزاجٍ لاللعب الآن

113
00:07:10,154 --> 00:07:13,304
حسنًا، هذا يجعلني البطل

114
00:07:14,224 --> 00:07:15,124
صحيح؟

115
00:07:16,024 --> 00:07:18,044
على كلٍ سأذهب أنا لأقابل بعض الأصدقاء

116
00:07:18,064 --> 00:07:19,064
حسنًا

117
00:07:24,194 --> 00:07:25,434
وداعًا -
وداعًا -

118
00:07:27,694 --> 00:07:29,004
ربما في المرة القادمة

119
00:07:35,474 --> 00:07:37,594
وأنا من ظنت أنك
ذا الروح التنافسية في العائلة

120
00:07:37,594 --> 00:07:39,144
أليس كذلك؟
ما خطبك يا (بار)؟

121
00:07:39,154 --> 00:07:40,374
...لا شيء، أنا فقط

122
00:07:42,604 --> 00:07:44,744
لا أعلم
لا أعتقد أن (والي) يحبني كثيرًا

123
00:07:44,964 --> 00:07:46,424
حسنًا، علينا إصلاح هذا

124
00:07:47,614 --> 00:07:52,394
لقد انشغلت بالركض بين الأبعاد
ولم تحظيا بفرصة قضاء الوقت معًا

125
00:07:52,684 --> 00:07:54,934
ما الذي تريد منا فعله معًا؟

126
00:07:56,614 --> 00:08:00,364
تعرفا على بعضكما
جد شيئًا مشتركًا بينكما

127
00:08:00,564 --> 00:08:02,244
إنه جزء من العائلة الآن يا (بار)

128
00:08:02,624 --> 00:08:04,214
سيكون عليك المحاولة

129
00:08:05,024 --> 00:08:06,294
أعلم

130
00:08:07,324 --> 00:08:09,874
سأخلد للنوم، حسنًا؟

131
00:08:11,024 --> 00:08:12,274
طابت ليلتكما -
طابت ليلتك -

132
00:08:16,484 --> 00:08:20,204
ثمة خطب به
ولا أظن الأمر متعلق بموت (جاي)

133
00:08:20,204 --> 00:08:22,584
إنه يتصرف بغرابة
مذ عاد من الأرض-2

134
00:08:23,994 --> 00:08:26,374
أأخبرك بأي شيء مما حدث هناك؟

135
00:08:26,374 --> 00:08:29,054
لا، ولا شيء
وأنت؟

136
00:08:40,434 --> 00:08:44,074
لقد كنت أفكر

137
00:08:44,664 --> 00:08:46,294
إنك تعملين باستمرار

138
00:08:46,934 --> 00:08:48,954
ربما أنت بحاجة لقسط
من الراحة، عودي لمنزلك

139
00:08:49,124 --> 00:08:51,564
نومًا هنيًا لليلة
ليس بالشيء السيئ

140
00:08:51,564 --> 00:08:52,624
أنا بخير

141
00:08:53,004 --> 00:08:54,104
انظري، أنا أفهم

142
00:08:54,214 --> 00:08:55,974
إنك تقاسين الأمرين بسبب ما حدث

143
00:08:55,974 --> 00:08:57,744
...فهذا كثير للغاية لتعانيه بعد

144
00:08:57,744 --> 00:08:58,964
لقد قلت أنني بخير

145
00:09:07,314 --> 00:09:08,664
أسمعت هذا؟

146
00:09:08,884 --> 00:09:10,074
لا، ماذا؟

147
00:09:10,094 --> 00:09:11,784
لقد أوقفتني (كاتلين) عن الكلام

148
00:09:11,784 --> 00:09:14,024
إنها تعمل فحسب مؤخرًا
دون أي إحساس

149
00:09:14,024 --> 00:09:16,564
إنها تتصرف ببرود

150
00:09:17,584 --> 00:09:18,264
برود؟

151
00:09:18,794 --> 00:09:20,054
بربك يا (سيسكو)

152
00:09:20,984 --> 00:09:23,224
قد تكون تلك بداية
تحولها للشر

153
00:09:23,224 --> 00:09:24,354
أولست قلقًا بهذا الشأن؟

154
00:09:24,354 --> 00:09:25,434
لا لست قلقًا

155
00:09:25,434 --> 00:09:28,264
(كاتلين)، لن تصبح الصقيع القاتل

156
00:09:28,264 --> 00:09:31,644
أنت لم تخبرها بأي
شيء عن الأرض-2، أليس كذلك؟

157
00:09:31,644 --> 00:09:33,754
لا، لأنني أعرف كيف أحفظ سرًا

158
00:09:33,754 --> 00:09:37,384
حسنًا، سيستغرقها الأمر
بعض الوقت لتتعافى

159
00:09:37,384 --> 00:09:40,174
علينا فقط أن نكون موجودين
معها، ونبقيها مشغولة

160
00:09:40,234 --> 00:09:41,684
لا يجدر بهذا أن يمثل مشكلة

161
00:09:41,684 --> 00:09:43,864
مرحبًا يا (ديج)، (ليلى)

162
00:09:43,874 --> 00:09:45,194
ماذا تفعلان هنا؟

163
00:09:45,244 --> 00:09:47,314
لقد جئنا لتحذيرك يا (باري)

164
00:09:47,444 --> 00:09:48,904
من ماذا؟

165
00:09:48,904 --> 00:09:50,964
متحول هرب من حبس (أرغوس)

166
00:09:50,974 --> 00:09:52,594
يدعى (القرش الملك)

167
00:09:52,594 --> 00:09:53,994
القرش الملك؟

168
00:09:53,994 --> 00:09:57,314
تعنون نصف الإنسان نصف القرش
الذي حاول قتلك منذ أشهر

169
00:09:57,314 --> 00:09:58,444
ظننته ميتًا

170
00:09:58,444 --> 00:10:01,054
هذا ما أرادتكم (أرغوس)
أن تصدقوه حين أخذوه

171
00:10:01,054 --> 00:10:03,514
لكن صدقوني، نصفه القرش حي للغاية

172
00:10:03,514 --> 00:10:06,204
وغريزته توجهه لشيء واحد فقط

173
00:10:06,434 --> 00:10:08,064
ألا وهي قتلك يا (باري)

174
00:10:10,124 --> 00:10:11,954
سنحتاج لبرقٍ أضخم

175
00:10:20,254 --> 00:10:23,284
إذًا كيف تعرفان بشأن القرش الملك؟

176
00:10:23,284 --> 00:10:25,004
حسنًا، كمديرة (أرغوس) الجديدة

177
00:10:25,004 --> 00:10:27,594
فوظيفة (ليلى) هي تنظيف
الفوضى التي خلفتها (أماندا والر)

178
00:10:27,594 --> 00:10:29,804
والقرش الملك كان
أحد أكبر وأغرب تلك الأشياء

179
00:10:29,804 --> 00:10:31,334
ويبدو أنه تحت إدارتها

180
00:10:31,344 --> 00:10:34,654
كانت (أرغوس) تراقب نشاط
المتحولين على مدار العامين السابقين

181
00:10:34,654 --> 00:10:35,324
لماذا؟

182
00:10:35,324 --> 00:10:38,184
لرؤية إن كان يمكن
استغلال أحد تلك القوى

183
00:10:38,284 --> 00:10:39,474
تسليحها

184
00:10:40,824 --> 00:10:42,854
كيف تعرفان أنه قادم لأجلي؟

185
00:10:43,484 --> 00:10:45,754
أثناء حجزه
استمر في قول شيء واحد

186
00:10:46,164 --> 00:10:48,014
"(زووم) يريد البرق ميتًا"

187
00:10:48,194 --> 00:10:50,674
ورغم نزعه للمتعقب
الذي زرعناه به

188
00:10:50,944 --> 00:10:53,924
إلا أن القراءات التي استلمناها
تشير بإنه متجه نحو (سنترال سيتي)

189
00:10:53,924 --> 00:10:55,054
دعوه يأتي

190
00:10:55,124 --> 00:10:57,184
(باري)، هذا الشيء آلة قتل

191
00:10:57,434 --> 00:10:58,824
لقد جئنا لهنا فقط لنحذرك

192
00:10:58,824 --> 00:10:59,814
دع (أرغوس) تتولى الأمر

193
00:10:59,814 --> 00:11:01,184
لا يمكنني فعل هذا يا (ديج)

194
00:11:01,424 --> 00:11:05,974
آسف، لكن طوال العام
ونحن نتجنب (زووم) ورجاله من الأرض-2

195
00:11:05,974 --> 00:11:07,294
هذا هو الأخير

196
00:11:07,844 --> 00:11:09,644
لذا لن أنتظره ليهجم

197
00:11:09,644 --> 00:11:12,174
سأتعقبه أولًا
أنا مدين بهذا لـ(جاي)

198
00:11:12,954 --> 00:11:14,604
(ويلز)، إنه من أرضك

199
00:11:14,604 --> 00:11:15,864
ماذا تعرف عنه؟

200
00:11:15,934 --> 00:11:19,354
اسمه الحقيقي (شاي لامدين)
لقد كان عالم أحياء مائية

201
00:11:19,354 --> 00:11:22,074
قبلما يحوله مسرعي الجزيئي للقرش الملك

202
00:11:22,074 --> 00:11:23,884
وأخضعه (زووم) لسيطرته

203
00:11:24,054 --> 00:11:26,264
إذًا كيف تعقبته حين هاجم (باري)؟

204
00:11:26,474 --> 00:11:28,454
أرسله (زووم) لهذه الأرض لقتل (باري)

205
00:11:28,814 --> 00:11:30,174
وأنا تبعته فحسب

206
00:11:30,494 --> 00:11:32,474
أجل، لكنك اقتفيت أثر (غرود)

207
00:11:32,484 --> 00:11:33,944
أيمكنك فعل المثل مع القرش الملك؟

208
00:11:34,244 --> 00:11:35,574
يمكنني المحاولة

209
00:11:35,654 --> 00:11:36,564
حسنًا

210
00:11:38,154 --> 00:11:42,274
كل تلك الأماكن قريبة من الماء

211
00:11:42,274 --> 00:11:46,614
لابد أنه بحاجة لأكسجة دمه
كل بضعة ساعات بالنزول للماء

212
00:11:47,354 --> 00:11:48,924
يمكنني فحص الشاطئ

213
00:11:48,924 --> 00:11:50,284
أيمكن لفريقك تولي الباقي؟

214
00:11:50,284 --> 00:11:51,624
سآمرهم بذلك -
حسنًا -

215
00:11:52,624 --> 00:11:54,984
ماذا عن شبيه (د.لامدين)؟

216
00:11:55,034 --> 00:11:56,634
ربما يمكنه مساعدتنا بطريقةٍ ما

217
00:11:56,804 --> 00:11:57,884
أو ربما لا

218
00:11:57,884 --> 00:12:01,174
يبدو أنه مات في انفجار المسرع الجزيئي

219
00:12:01,234 --> 00:12:02,664
ماذا عن أقربائه؟

220
00:12:02,934 --> 00:12:05,244
توجد أرملته
الدكتور (تانيا لامدين)

221
00:12:05,244 --> 00:12:10,394
إنها عالمة باحثة بمعامل (نوتيلوس)
وللمفاجأة فهي تدرس القروش

222
00:12:10,584 --> 00:12:15,044
ربما يمكنكما الذهاب لها
ورؤية إن اكتشتف شيئًا يمكنه مساعدتنا

223
00:12:15,054 --> 00:12:16,044
حسنًا -
بالطبع -

224
00:12:16,464 --> 00:12:17,494
عظيم

225
00:12:20,234 --> 00:12:21,474
يا (ديج) -
أجل؟ -

226
00:12:21,474 --> 00:12:22,554
كيف تبلي تلك الخوذة معك؟

227
00:12:22,554 --> 00:12:23,894
قد تستفيد من بعض التحسينات

228
00:12:24,264 --> 00:12:25,364
سأعمل على هذا

229
00:12:25,734 --> 00:12:26,924
مرحبًا يا (جو)، ما الأخبار؟

230
00:12:27,074 --> 00:12:28,964
مرحبًا يا (بار)
لقد تحدثت لـ(والي)

231
00:12:28,964 --> 00:12:30,164
إنه يريد مقابلتك

232
00:12:30,164 --> 00:12:30,924
حسنًا

233
00:12:30,924 --> 00:12:33,334
سيعمل على مشروعه
الهندسي بمنزلنا الليلة

234
00:12:33,334 --> 00:12:35,644
ويود بعض المساعدة منك

235
00:12:35,644 --> 00:12:36,904
حسنًا يا (جو)
انظر، أنا آسف

236
00:12:36,904 --> 00:12:38,524
حاليًا الوقت غير مناسب

237
00:12:38,524 --> 00:12:39,834
ماذا؟
ما الذي يجري؟

238
00:12:39,834 --> 00:12:43,854
أتذكر ذاك القرش المتحول
الذي تعقبته (باتي) وهاجمني؟

239
00:12:43,854 --> 00:12:44,444
هل عاد؟

240
00:12:44,444 --> 00:12:45,974
...ظننت (ويلز) قد

241
00:12:45,974 --> 00:12:46,834
أجل، وأنا أيضًا

242
00:12:46,834 --> 00:12:48,384
لكن على ما يبدو أن (أرغوس) حبسته

243
00:12:48,394 --> 00:12:50,864
وقد هرب، وهو الآن متجه لـ(سنترال سيتي)

244
00:12:51,394 --> 00:12:52,544
أتفهم الوضع

245
00:12:52,684 --> 00:12:54,104
سأخبر (والي) أن يؤجل الأمر

246
00:12:55,554 --> 00:12:58,914
أوتعلم؟
لا بأس في هذا، سأحضر

247
00:12:59,574 --> 00:13:00,994
اخبره أن لا بأس بالليلة

248
00:13:01,144 --> 00:13:02,174
أأنت متأكد؟

249
00:13:02,334 --> 00:13:03,944
أجل -
شكرًا يا (بار) -

250
00:13:04,124 --> 00:13:05,224
أجل، وداعًا

251
00:13:09,404 --> 00:13:10,334
لماذا؟

252
00:13:13,694 --> 00:13:16,844
لقد مضى عامان مذ انفجر مسرعكم الجزيئي

253
00:13:16,844 --> 00:13:20,664
يبدو وقتًا متأخرًا
للسؤال عن زوجي، أليس كذلك؟

254
00:13:20,804 --> 00:13:23,324
لقد مات زوجك بسبب السرطان، صحيح؟

255
00:13:23,924 --> 00:13:25,374
أعتقد أنه يمكنك قول هذا

256
00:13:26,004 --> 00:13:29,594
لقد استغرق الأمر ثلاثة أيام
لتتضاعف خلايا جسده بشكل خارج عن السيطرة

257
00:13:30,254 --> 00:13:35,414
أيما كان السرطان الذي أصابه
فقد حوله لشيء غير آدمي

258
00:13:35,464 --> 00:13:37,214
لهذا نحن هنا في الواقع

259
00:13:37,214 --> 00:13:42,754
ثمة متحول بـ(سنترال سيتي)
يتغير جسده بنفس طريقة تغير زوجك الراحل

260
00:13:42,794 --> 00:13:45,794
لكنه لم يمت وأصبح وحشًا خطرًا

261
00:13:45,924 --> 00:13:48,044
زوجي لم يكن وحشًا

262
00:13:48,044 --> 00:13:50,124
ليس هذا ما قصدته

263
00:13:50,284 --> 00:13:51,834
ما شأن هذا بي؟

264
00:13:51,834 --> 00:13:54,364
لقد قرأنا عن البحث الذي
تقومين به هنا على القروش

265
00:13:54,564 --> 00:13:58,084
أجل، لقد حصلت على نتائج مشجعة
لكننا لازلنا بالمرحلة الابتدائية

266
00:13:58,544 --> 00:13:59,774
علينا رؤيتها

267
00:14:00,004 --> 00:14:01,284
أستمحيكِ عذرًا؟

268
00:14:01,884 --> 00:14:03,344
بحثك، كله

269
00:14:03,344 --> 00:14:08,794
ما تعني زميلتي قوله هو
أنه إن أمكنك إطلاعنا على نتائجك

270
00:14:08,794 --> 00:14:12,404
فقد يساعدنا هذا في
إيقاف هذا المتحول من إيذاء أي أحد

271
00:14:13,254 --> 00:14:16,604
أنتما من معامل (ستار)
ويفترض بي الوثوق بكما فحسب؟

272
00:14:17,934 --> 00:14:19,814
رجاءً، سيدة (لامدين)

273
00:14:19,994 --> 00:14:21,804
قد يساعدنا هذا بإنقاذ الناس

274
00:14:23,484 --> 00:14:25,504
سأرسل لكم ما لدي

275
00:14:26,414 --> 00:14:27,784
شكرًا لك

276
00:14:32,324 --> 00:14:34,884
كان هذا قاسيًا -
لقد كنت مباشرة -

277
00:14:34,884 --> 00:14:37,224
هذه طريقة أخرى لوصف الأمر

278
00:14:37,444 --> 00:14:40,854
إنك تتصرف بغرابة تجاهي
مذ عدت من الأرض-2

279
00:14:41,444 --> 00:14:43,034
ما مشكلتك يا (سيسكو)؟

280
00:14:44,444 --> 00:14:45,634
لا شيء

281
00:14:46,324 --> 00:14:47,544
فلنذهب فحسب

282
00:14:58,364 --> 00:14:59,714
البقعة الأولى، غير موجود

283
00:15:01,464 --> 00:15:03,344
البقعة الرابعة، غير موجود

284
00:15:09,834 --> 00:15:11,224
ما أخبار البقعة الثانية؟

285
00:15:11,224 --> 00:15:12,534
البقعة الثانية، غير موجود

286
00:15:12,554 --> 00:15:13,604
أي شيء؟

287
00:15:13,604 --> 00:15:14,944
كلا، لا شيء بعد

288
00:15:15,014 --> 00:15:16,694
ولا شيء منا كذلك

289
00:15:16,694 --> 00:15:18,754
فلنأمل أن (ويلز) أفضل منا حالًا

290
00:15:19,584 --> 00:15:21,344
كيف حال (فيلستي)؟

291
00:15:22,054 --> 00:15:22,914
لن أكذب عليك يا (باري)

292
00:15:22,914 --> 00:15:26,904
لقد كان الأمر صعبًا في البداية
لكنك تعرف (فيلستي)، إنها قوية

293
00:15:27,574 --> 00:15:30,414
أجل، لكنها لا ترد على مكالماتي

294
00:15:30,884 --> 00:15:32,594
ثمة الكثير مما يجري الآن

295
00:15:33,774 --> 00:15:36,524
سأطلب منها أن تكلمك
بعدما ينتهي كل هذا

296
00:15:37,564 --> 00:15:41,814
أريد فقط الإمساك بهذا الشيء
وأترك كل ما له علاقة بـ(زووم) والأرض-2 خلفي

297
00:15:41,814 --> 00:15:44,394
حتى نمضي قدمًا يحياتنا

298
00:15:44,734 --> 00:15:49,324
بدأت تفعل مثل (أوليفر) يا (باري)
تحمل مشاكل العالم على عاتقيك

299
00:15:50,474 --> 00:15:52,424
عليك بالتوقف عن هذا
فهذا سيبطئك

300
00:15:54,144 --> 00:15:55,424
لا شيء بعد

301
00:15:55,924 --> 00:15:57,654
ما أخبار البقعة السادسة

302
00:15:57,704 --> 00:15:59,424
مهلًا، أظننا وجدنا شيئًا

303
00:16:13,894 --> 00:16:16,234
ثمة الكثير من الفوضى لتنظيفها من بعد (والر)

304
00:16:16,264 --> 00:16:19,564
إن لم نجد القرش الملك قريبًا
فأحدهم سيأتي لينظف فوضاي

305
00:16:19,974 --> 00:16:21,464
سنجده يا (ليلى)

306
00:16:23,014 --> 00:16:24,884
لقد بحثت بالمكان بأكمله

307
00:16:25,034 --> 00:16:25,964
لقد اختفى

308
00:16:26,014 --> 00:16:27,294
لا يمكن أن يكون قد ابتعد

309
00:16:27,294 --> 00:16:29,044
لكنه يعلم أننا هنا الآن

310
00:16:29,044 --> 00:16:31,194
لقد فقدنا عنصر المفاجأة

311
00:16:31,464 --> 00:16:33,984
ليس إن وجد (ويلز) طريقة لتعقبه

312
00:16:34,404 --> 00:16:35,904
في الوقت الحالي
سنستمر في البحث

313
00:16:35,964 --> 00:16:37,684
حسنًا، سألقاكم يا رفاق لاحقًا

314
00:16:37,684 --> 00:16:40,564
علي الذهاب لرؤية ابن (جو)

315
00:16:40,564 --> 00:16:43,104
وأنا من ظننت علاقتنا معقدة

316
00:16:44,174 --> 00:16:45,254
أراكما لاحقًا

317
00:16:48,344 --> 00:16:50,464
إنه سريع يا (جون)، تخطى الأمر

318
00:16:50,604 --> 00:16:51,894
محال

319
00:16:59,884 --> 00:17:01,854
ظن (جو) أنه يجدر بي
جعلك تلقي نظرة

320
00:17:04,084 --> 00:17:07,464
هذا ما لدي حتى الآن لمسودة مشروعي

321
00:17:07,474 --> 00:17:09,684
لدخول البرنامج الهندسي بجامعة (سنترال سيتي)

322
00:17:13,624 --> 00:17:15,294
سيارات توربينية؟

323
00:17:15,654 --> 00:17:17,744
توربينات؟
من المحركات النفاثة؟

324
00:17:17,744 --> 00:17:22,904
أجل، ستستخدم محركًا مثل المستخدم
في بعض طائرات الهليوكوبتر، لكنها ستستخدم الديزل الحيوي

325
00:17:23,554 --> 00:17:25,464
رائع -
هذا رائع للغاية -

326
00:17:25,654 --> 00:17:28,434
أجل، سيكون عليك ذكر
مشكلة الاقتصاد في الوقود

327
00:17:28,444 --> 00:17:31,704
إنها نفاثة، لذا ستستخدم الكثير من الوقود

328
00:17:32,014 --> 00:17:34,164
أجل، لهذا أريد استخدام الديزل الحيوي

329
00:17:34,164 --> 00:17:36,084
ستنطلق باستخدام أي شيء يحترق بالأكسجين

330
00:17:36,264 --> 00:17:38,134
لا بأس، ولكن لديك مشكلة الصوت

331
00:17:38,134 --> 00:17:40,774
سيوقظ هذا الجيران بكل تأكيد

332
00:17:41,614 --> 00:17:42,844
أي شيء آخر؟

333
00:17:47,334 --> 00:17:50,054
أنا فقط أريد المساعدة

334
00:17:50,054 --> 00:17:52,124
أحاول الحرص على ألا
يكون لديهم سبب للرفض

335
00:17:52,624 --> 00:17:53,584
حسنًا

336
00:17:55,494 --> 00:17:57,744
آسف يا (والي)
...لم أعنِ هذا

337
00:17:58,004 --> 00:17:59,544
إنه يبدو رائعًا بحق

338
00:18:03,004 --> 00:18:04,874
فلنبدأ من جديد، حسنًا؟

339
00:18:04,934 --> 00:18:05,784
...هل هذا

340
00:18:05,784 --> 00:18:08,774
لمَ لا نراجع المشروع معًا، ونحل مشاكله؟

341
00:18:10,214 --> 00:18:11,464
يبدو هذا جيدًا

342
00:18:11,474 --> 00:18:12,394
رائع

343
00:18:28,964 --> 00:18:31,124
هذا هدرٌ تام للوقت

344
00:18:31,674 --> 00:18:36,194
لن نجد شيئًا ببحث
(د.لامدين) ليساعدنا بإيجاد القرش الملك

345
00:18:37,004 --> 00:18:38,334
ربما يجدر بي إلقاء نظرة

346
00:18:38,434 --> 00:18:41,174
هذا لأنك الطبيب المتخصص في الكيمياء الحيوية

347
00:18:41,304 --> 00:18:45,444
أنا فقط أعتقد
أن شخصًا إضافي قد يفيد، باعتبار حالتك

348
00:18:46,574 --> 00:18:47,934
باعتبار ماذا؟

349
00:18:47,934 --> 00:18:49,814
بالوضع في الاعتبار حالتك مؤخرًا

350
00:18:50,054 --> 00:18:51,254
ماذا يعني هذا؟

351
00:18:51,734 --> 00:18:54,154
أنت لست على سجيتك يا (كاتلين)

352
00:18:54,304 --> 00:18:55,344
وهذا يصيبني بالهلع

353
00:18:55,344 --> 00:18:59,334
بسبب نظرتك الباردة تلك
كما فعلت هناك

354
00:19:00,024 --> 00:19:01,104
هناك؟

355
00:19:01,724 --> 00:19:03,204
أتعني الأرض-2؟

356
00:19:03,364 --> 00:19:06,094
لا

357
00:19:06,094 --> 00:19:10,024
...ما أعنيه هو

358
00:19:10,124 --> 00:19:11,944
لقد قابلت شبيهتي، أليس كذلك؟

359
00:19:13,214 --> 00:19:15,514
ماذا؟
لا

360
00:19:15,514 --> 00:19:16,884
(سيسكو)

361
00:19:17,304 --> 00:19:19,134
انظري، لا يفترض بي قول أي شيء

362
00:19:19,134 --> 00:19:19,824
لمَ لا؟

363
00:19:19,834 --> 00:19:22,184
لأنه لا يفترض بي قول أي شيء

364
00:19:22,684 --> 00:19:25,574
...(فرانسيسكو رامون)، إن لم تبدأ بالكلام

365
00:19:25,574 --> 00:19:28,644
حسنًا، أجل لقد قابلت شبيهتك

366
00:19:28,644 --> 00:19:31,524
إنها ملكة ثلج باردة القلب تدعى الصقيع القاتل

367
00:19:31,524 --> 00:19:34,194
متحولة استمتعت بالقتل كثيرًا

368
00:19:35,134 --> 00:19:37,144
هاك، عظيم

369
00:19:37,144 --> 00:19:39,804
والآن سيقتلني (هاري)
ويلكمني عبر الغرفة

370
00:19:39,804 --> 00:19:43,424
(سيسكو)، أنا لست متحولة

371
00:19:43,474 --> 00:19:47,224
أعلم، لكنك تتصرفين
مثلما فعلت هناك

372
00:19:47,234 --> 00:19:50,374
منعزلة ومنفصلة عن الناس

373
00:19:50,614 --> 00:19:52,184
وباردة

374
00:19:52,184 --> 00:19:54,084
لأن علي أن أكون كذلك الآن

375
00:19:54,554 --> 00:19:58,604
لقد رأيت (جاي) يُقتل أمامي

376
00:19:59,404 --> 00:20:04,764
حين بدأت أشعر أني طبيعية مجددًا
حين بدأت أحب

377
00:20:06,734 --> 00:20:09,394
لذا إن أطلقت العنان لمشاعري

378
00:20:09,394 --> 00:20:13,324
إن أخرجت كل ذلك الألم والغضب

379
00:20:13,324 --> 00:20:15,314
فهما لن يتوقفا أبدًا

380
00:20:15,634 --> 00:20:17,394
وهذا لن يساعدني أيضًا

381
00:20:17,454 --> 00:20:21,934
لذا فلنعد لذاك البحث
ونكتشف كيف نجد القرش الملك

382
00:20:22,724 --> 00:20:23,784
حسنًا

383
00:20:36,054 --> 00:20:37,184
ها أنت ذا

384
00:20:37,984 --> 00:20:40,424
مثلما كنت بالوطن
تعمل دائمًا

385
00:20:40,424 --> 00:20:42,274
أحاول إيجاد ذاك القرش الملك

386
00:20:42,604 --> 00:20:44,524
أهو هنا؟
على هذه الأرض؟

387
00:20:44,864 --> 00:20:49,484
أجل، اتضح أن صديقنا (زووم)
أحضره لهنا ليقتل البرق

388
00:20:49,754 --> 00:20:51,564
يبدو أنه عالق هنا مثلنا

389
00:20:52,154 --> 00:20:57,114
يبدو هذا، لذا علي حل هذه المشكلة
...قبلما يتأذى المزيد من الناس يا (جيسي)، لذا

390
00:20:59,224 --> 00:21:00,694
خوارزمية توزيع الاحتمالات؟

391
00:21:00,694 --> 00:21:02,214
استراتيجيات متصلة جزئيًا، أجل

392
00:21:02,344 --> 00:21:03,294
بناءً على ماذا؟

393
00:21:03,294 --> 00:21:06,694
مسارات دلالية
المياه، (سنترال سيتي)، البرق

394
00:21:07,184 --> 00:21:08,934
ماذا عن التصرفات الحركية؟

395
00:21:10,334 --> 00:21:11,244
(جيسي)

396
00:21:11,884 --> 00:21:13,164
انظر، لقد أردت مني الخروج من تلك الغرفة

397
00:21:13,164 --> 00:21:15,514
والآن بما أنني هنا
لا تريد وجودي

398
00:21:16,174 --> 00:21:18,854
دعني أساعدك، رجاءً

399
00:21:24,034 --> 00:21:25,244
احضري قلمًا

400
00:21:28,894 --> 00:21:29,624
أجل

401
00:21:31,514 --> 00:21:34,424
أصعب جزء كان في زيادة
عزم الدوران دون زيادة الاحتكاك

402
00:21:34,434 --> 00:21:35,994
المحرك الثقيل سيبطئ السيارة

403
00:21:35,994 --> 00:21:39,684
لكن يجدر بهذه النسخة المبسطة
تحسين عزم الدوران والقوة الحصانية

404
00:21:40,344 --> 00:21:43,454
أنا فقط قلق من أن
هذا لن يكون كافيًا

405
00:21:43,884 --> 00:21:45,084
...فلنفعل هذا

406
00:21:45,164 --> 00:21:48,514
نستخدم علبة مسننات أحادية
 لتقليل معامل الفقد للمحرك

407
00:21:48,834 --> 00:21:57,154
وكذلك الدوران العكسي لإرسال
قوة أكبر لمحول عزم الدوران

408
00:21:57,794 --> 00:21:59,654
ظننتنا سنفعل هذا معًا

409
00:21:59,654 --> 00:22:00,834
...أجل، إننا نفعل، أنا

410
00:22:00,844 --> 00:22:02,774
أنا فقط أحاول تسريع العملية

411
00:22:02,994 --> 00:22:03,814
لماذا؟

412
00:22:06,304 --> 00:22:08,044
ألديك مكان أفضل تكون به؟

413
00:22:10,664 --> 00:22:12,774
...لا يا (والي)، أنا

414
00:22:14,454 --> 00:22:15,194
حسنًا

415
00:22:16,854 --> 00:22:18,514
ألديك مشكلة معي؟

416
00:22:19,704 --> 00:22:21,354
من قد يكون لديه مشكلة معك؟

417
00:22:22,024 --> 00:22:24,074
أنت (باري)، صحيح؟
أنت مثالي

418
00:22:24,714 --> 00:22:26,124
لا تخطئ بأي شيء

419
00:22:27,204 --> 00:22:28,744
دائمًا هذا وذاك

420
00:22:30,854 --> 00:22:31,654
(والي)

421
00:22:31,654 --> 00:22:33,484
انظر حولك يا رجل

422
00:22:33,484 --> 00:22:35,434
أنت بكل صورة بهذه الغرفة

423
00:22:36,324 --> 00:22:41,394
شكرًا على عونك
لكني سأتولى هذا الأمر وحدي

424
00:22:49,584 --> 00:22:51,504
أين البرق؟

425
00:22:58,084 --> 00:23:00,914
أعلم أن البرق هنا

426
00:23:06,574 --> 00:23:08,784
يمكنني اشتمامه

427
00:23:08,904 --> 00:23:10,064
فليخرج الجميع

428
00:23:10,944 --> 00:23:12,214
هيا

429
00:23:18,024 --> 00:23:19,754
أين هو؟

430
00:23:21,484 --> 00:23:22,574
هنا

431
00:23:28,084 --> 00:23:31,964
أيها البرق، يريدك (زووم) ميتًا

432
00:23:32,034 --> 00:23:34,204
أجل، أعلم

433
00:23:34,584 --> 00:23:36,264
حتى تتمكن من العودة لمنزلك، صحيح؟

434
00:23:36,894 --> 00:23:41,244
هاك مفاجأة
الخروق التي استخدمها (زووم) لإحضارك هنا

435
00:23:41,474 --> 00:23:45,424
قد انتهوا جميعًا، لقد أغلقتهم بشكل نهائي

436
00:23:46,394 --> 00:23:48,064
لا مزيد من (زووم)

437
00:23:48,554 --> 00:23:50,784
ولا طريق للعودة لأرضك

438
00:23:52,694 --> 00:23:55,324
ستظل هنا لوقتٍ طويل للغاية

439
00:24:14,464 --> 00:24:19,124
قد تكون سريعًا
لكن ليس بمثل سرعتي في الماء

440
00:24:19,124 --> 00:24:22,054
لن تمسك بي أيها البرق

441
00:24:30,034 --> 00:24:31,054
حسنًا

442
00:24:32,744 --> 00:24:33,634
أأنت بخير؟

443
00:24:33,634 --> 00:24:35,064
أجل، أنا بخير

444
00:24:35,404 --> 00:24:39,724
أظنه كسر بعض العظام
لكني بخير

445
00:24:50,544 --> 00:24:55,874
لا أعتقد أن تأميني للمنزل
يتضمن تدميره من قبل قرش

446
00:24:56,774 --> 00:24:58,504
لا أفهمكم يا رفاق

447
00:24:58,504 --> 00:25:03,994
يدخل ذاك القرش منزلكم
ويظهر البرق، ورغم ذلك تتصرفون بهدوء

448
00:25:04,074 --> 00:25:08,924
لقد مررنا بالكثير من الأمور الغريبة
في (سنترال سيتي) خلال العامين الفائتين

449
00:25:08,924 --> 00:25:11,654
أغرب من قرش متكلم يرتدي بنطالًا؟

450
00:25:11,654 --> 00:25:13,514
ستتفاجئ

451
00:25:15,684 --> 00:25:18,694
مرحبًا يا رفاق
أكلكم بخير؟

452
00:25:18,764 --> 00:25:20,584
أجل، نحن بخير

453
00:25:20,604 --> 00:25:22,344
أذهبت للاختباء تحت سريرك؟

454
00:25:22,674 --> 00:25:23,854
(والي) بربك

455
00:25:24,044 --> 00:25:26,314
لقد اخبرني (جو) و(أيرٍس) بالكثير عنك

456
00:25:26,594 --> 00:25:28,694
وقد أظهراك وكأنك صانع معجزات أو ما شابه

457
00:25:28,694 --> 00:25:32,094
لكنهما لم يخبراني أنك جبان

458
00:25:32,194 --> 00:25:33,934
حسنًا، يكفي

459
00:25:39,094 --> 00:25:40,214
أراكم لاحقًا يا رفاق

460
00:25:46,304 --> 00:25:48,414
أبي، عليك محادثته

461
00:25:48,504 --> 00:25:51,084
لا، لا بأس، إني أتفهمه

462
00:25:52,434 --> 00:25:54,454
أعلم يا رفاق أنكم تحبونني

463
00:25:54,454 --> 00:25:57,314
لكن توقفا عن إخبار (والي)
تلك الأمور العظيمة عني

464
00:25:57,324 --> 00:25:59,834
اخبراه بالحقيقة
وأنني لست مثاليًا

465
00:26:00,124 --> 00:26:02,364
إني أقترف أخطاءً لا يمكن للبرق تصحيحها

466
00:26:02,364 --> 00:26:03,114
حسنًا

467
00:26:04,614 --> 00:26:06,954
ماذا حدث معك في الأرض-2؟

468
00:26:07,494 --> 00:26:08,514
الحقيقة

469
00:26:10,104 --> 00:26:14,174
...لا يجدر بي إخباركم بهذا، لكنني

470
00:26:15,494 --> 00:26:17,414
قابلت شبيهيكما

471
00:26:18,514 --> 00:26:21,674
كنتِ أنت الشرطية بالعائلة
وقد كنت بارعة

472
00:26:22,764 --> 00:26:24,364
أخبرتك أني قد أكون شرطية رائعة

473
00:26:24,364 --> 00:26:25,964
لا تفكري بهذا

474
00:26:27,094 --> 00:26:28,244
ماذا عني إذًا؟

475
00:26:28,354 --> 00:26:29,744
لقد كنت مغنٍ

476
00:26:30,784 --> 00:26:33,404
وقد كان صوتك رائعًا في الواقع

477
00:26:34,124 --> 00:26:36,274
لكنك لم تحبني مطلقًا

478
00:26:36,714 --> 00:26:39,274
وقد لمتني على غدو (أيرس) شرطية

479
00:26:39,274 --> 00:26:44,584
قلت أنها صارت شرطية
لتساعد زوجها في حياته العملية

480
00:26:45,734 --> 00:26:46,494
مهلًا

481
00:26:47,794 --> 00:26:49,174
كنا متزوجين؟

482
00:26:52,194 --> 00:26:54,324
وقد ذهبنا لرؤية عرض (جو)

483
00:26:57,184 --> 00:26:58,884
وحينها بدأت المشاكل

484
00:27:00,384 --> 00:27:05,614
بعض المتحولين الذين
يعملون لـ(زووم) ظهروا

485
00:27:05,614 --> 00:27:06,614
وقد كانوا يبحثون عني

486
00:27:06,614 --> 00:27:08,854
وقد علموا أنه لا يجدر
بي أن أكون هناك

487
00:27:09,334 --> 00:27:11,174
وقد هاجموا

488
00:27:11,174 --> 00:27:15,164
وقد أصبت أثناء ذلك

489
00:27:15,164 --> 00:27:18,124
وقد مت

490
00:27:20,674 --> 00:27:22,284
علمت أن هذا لم يكن أنت

491
00:27:22,284 --> 00:27:25,514
وأن لا شيء من هذا كان من حياتي

492
00:27:25,884 --> 00:27:26,674
..لكن

493
00:27:30,074 --> 00:27:38,004
رؤية هذا يحدث أمامي وعيش تلك اللحظة
لم أشعر باختلاف لأن ذلك كان حقيقيًا

494
00:27:39,254 --> 00:27:43,924
وقد حذرني (جاي) من التورط عاطفيًا
حين أذهب لهناك

495
00:27:45,444 --> 00:27:47,664
وبعدها تورطت عاطفيًا

496
00:27:49,424 --> 00:27:53,684
والآن (جو) على الأرض-2
قد مات لأني ظهرت

497
00:27:57,574 --> 00:28:00,434
(باري)، هذا ليس خطأك

498
00:28:01,554 --> 00:28:03,074
بل هو خطئي

499
00:28:04,104 --> 00:28:05,364
هذا كله خطئي

500
00:28:05,974 --> 00:28:09,834
(زووم)
وهذا القرش الملك

501
00:28:11,284 --> 00:28:12,754
وموت (جاي)

502
00:28:13,584 --> 00:28:14,894
كل هذا بسببي

503
00:28:16,084 --> 00:28:21,484
وبعد هذا تركت عالمًا بأكمله تحت رحمة (زووم)

504
00:28:37,654 --> 00:28:42,834
حين ظننت أنه لا بأس بالعودة
للمنزل، يأتي إليك القرش الملك

505
00:28:42,834 --> 00:28:44,144
أنا لا أعرف حتى كيف وجدني

506
00:28:44,144 --> 00:28:46,314
أنا لم أكن البرق بالمنزل

507
00:28:46,314 --> 00:28:47,424
لابد من وجود سبب

508
00:28:47,684 --> 00:28:48,494
أجل

509
00:28:48,574 --> 00:28:50,454
أوجدت طريقة لإيجاد القرش الملك بعد؟

510
00:28:50,464 --> 00:28:54,154
لا، ليس لدي معلومات كافية
لإعداد خوارزمية موقع دقيقة

511
00:28:54,154 --> 00:28:55,424
ماذا عن بحث (د. لامدين)؟

512
00:28:55,424 --> 00:28:56,474
أبه شيئًا يساعدنا؟

513
00:28:56,474 --> 00:28:59,764
لم أعتقد هذا في البداية
لكني وجدت شيئًا قد يساعدنا

514
00:29:00,474 --> 00:29:01,834
القروش من المفترسات

515
00:29:01,834 --> 00:29:05,334
ليقتفوا أثر فريستهم
يستخدمون ما يعرف باسم الموقع  الكهربي الخامل

516
00:29:05,334 --> 00:29:06,754
الموقع الكهربي الخامل؟

517
00:29:06,754 --> 00:29:10,544
أجل، بهذه الطريقة يستشعرون
الطاقة الكهروحيوية حول جسد السمك

518
00:29:10,544 --> 00:29:12,984
القرش الملك يستشعر الكهرباء بجسد (باري)

519
00:29:13,184 --> 00:29:15,854
حسنًا، هذا يفسر قدرة
القرش الملك على اقتفاء (باري)

520
00:29:15,854 --> 00:29:17,624
لكن كيف سيساعدنا هذا على تعقبه؟

521
00:29:17,624 --> 00:29:18,264
سنعكس الأمر

522
00:29:18,264 --> 00:29:20,764
بدلًا من كون القرش الملك هو المفترس
سنجعله الفريسة

523
00:29:20,774 --> 00:29:23,124
ونتعقبه باستخدام الموقع الكهربي النشط

524
00:29:23,124 --> 00:29:27,294
سنبرمج قمرنا الصناعي لتوليد
حقل كهربي معين ومن ثم نقيس

525
00:29:27,294 --> 00:29:31,044
التشتتات الكهربية الموافقة
لقرش سائر بوزن طن

526
00:29:31,574 --> 00:29:32,864
سيساعدنا هذا على الإمساك به

527
00:29:33,914 --> 00:29:34,864
هل ستساعديني؟

528
00:29:35,754 --> 00:29:36,594
بالطبع

529
00:29:39,354 --> 00:29:40,084
عظيم

530
00:29:40,254 --> 00:29:42,474
اعلمونا حين تجدوه
وسنتولى الأمر بعدها

531
00:29:42,604 --> 00:29:43,344
حسنًا

532
00:29:43,724 --> 00:29:45,064
فلنحضر الفريق

533
00:29:58,004 --> 00:29:59,384
ما هذا بالضبط؟

534
00:30:01,374 --> 00:30:02,944
هذا يا صديقي هو طعم

535
00:30:03,514 --> 00:30:05,094
أصنعت طعمًا على شكل البرق؟

536
00:30:05,164 --> 00:30:07,804
هذا أفضل ما استطعت
تجهيزه في تلك الفترة الزمنية الضئيلة

537
00:30:07,854 --> 00:30:11,044
إنه مجهز لتقليد وتعزيز
الحقل الكهربي الذي يولده (باري)

538
00:30:11,044 --> 00:30:14,014
ما أن يشمه القرش الملك
فسيأتي على الفور

539
00:30:14,014 --> 00:30:16,494
كما وضعت به مخدر كافي
لتخديره لشهر

540
00:30:16,494 --> 00:30:18,554
ما سيسهل جذبه

541
00:30:18,724 --> 00:30:21,994
وتلك الحاوية
أهي كافية لاحتوائه بعد تخديره؟

542
00:30:22,694 --> 00:30:25,194
إنه مصنوعة من المعدن البروميثي
إنها غير قابلة للاختراق

543
00:30:25,224 --> 00:30:27,484
في هذه الأثناء، سنتمكن من
تعقب القرش الملك بهذا

544
00:30:27,484 --> 00:30:29,774
وآلات التصوير الموجهة للطعم

545
00:30:29,774 --> 00:30:31,794
أيما يفعل، سنراه

546
00:30:31,794 --> 00:30:34,204
حسنًا، فلنبدأ الصيد

547
00:30:36,014 --> 00:30:37,684
(كاتلين)، لا أفهم لماذا

548
00:30:37,684 --> 00:30:40,154
لا أستطيع أن ألعب دور (كوينت) هذه المرة

549
00:30:40,154 --> 00:30:42,534
يجدر بي أن أكون مكانك

550
00:30:43,224 --> 00:30:44,594
علي فعل هذا

551
00:30:45,294 --> 00:30:47,224
أنت تعرف أن (كوينت) يموت، صحيح؟

552
00:30:53,064 --> 00:30:54,904
المياه هي موطن ذاك المخلوق الطبيعي

553
00:30:54,904 --> 00:30:56,324
سيكون أقوى بكثير هنا

554
00:30:56,324 --> 00:30:57,454
أأنت واثق من هذا؟

555
00:30:58,484 --> 00:30:59,894
هذا ينتهي الليلة

556
00:31:06,704 --> 00:31:08,564
ربما لن ينخدع بهذا

557
00:31:08,574 --> 00:31:10,684
إنه قرش
سيأتي

558
00:31:12,244 --> 00:31:13,454
أي شيء يا (سيسكو)؟

559
00:31:14,884 --> 00:31:18,074
لا شيء يشبهه قد ظهر

560
00:31:18,104 --> 00:31:19,424
لقد برمجت القمر الصناعي، صحيح؟

561
00:31:19,424 --> 00:31:20,304
أجل يا (هاري)

562
00:31:20,304 --> 00:31:21,364
ووضعت المعاملات الصحيحة؟

563
00:31:21,364 --> 00:31:22,044
إنك تهين ذكائي

564
00:31:22,044 --> 00:31:23,354
لكنهم ينتظرون منذ ساعات

565
00:31:23,354 --> 00:31:24,664
أعلم أنهم هناك منذ ساعات

566
00:31:24,664 --> 00:31:26,554
لكنك تهين ذكائي بهذا، حسنًا؟

567
00:31:26,554 --> 00:31:27,854
أعلم -
حسنًا -

568
00:31:28,574 --> 00:31:30,384
لقد انتقيت نطاق التشتت الصحيح، أليس كذلك؟

569
00:31:30,984 --> 00:31:33,164
حقًا؟
حسنًا

570
00:31:33,164 --> 00:31:34,704
أتعلمان، سنلعب لعبة ما

571
00:31:34,704 --> 00:31:38,214
إنها تدعى، إن كنت من الأرض-2
فستبقى هادئًا، حسنًا؟

572
00:31:38,214 --> 00:31:38,984
أجل

573
00:31:46,444 --> 00:31:48,434
أأنت بخير يا (باري)؟

574
00:31:50,414 --> 00:31:52,864
مذ غلبني (زووم) هنا وبالأرض-2

575
00:31:52,864 --> 00:31:55,764
وأنا أهرب من الأشياء

576
00:31:55,764 --> 00:31:57,184
بدلًا من الركض نحوهم

577
00:31:57,994 --> 00:31:59,384
على هذا أن يتغير

578
00:32:00,174 --> 00:32:01,444
سنعيدك لهناك

579
00:32:02,684 --> 00:32:03,444
أعلم

580
00:32:03,594 --> 00:32:05,324
اعتبر هذه خطوتك الأولى

581
00:32:06,144 --> 00:32:07,074
أو سباحتك الأولى

582
00:32:12,464 --> 00:32:16,254
يا رفاق
ما هذا؟

583
00:32:18,894 --> 00:32:21,934
العدو الكبير
يا رفاق، إنه قادم

584
00:32:22,704 --> 00:32:24,114
إنه متجه نحو الطعم

585
00:32:40,254 --> 00:32:41,434
لقد أكل الطعم

586
00:32:41,754 --> 00:32:43,174
اجذبه، حسنًا؟

587
00:32:44,754 --> 00:32:45,654
هيا

588
00:32:56,954 --> 00:32:57,924
أين ذهب؟

589
00:32:58,714 --> 00:33:00,134
إنه متجه نحو الميناء

590
00:33:01,824 --> 00:33:02,824
اذهبوا

591
00:33:03,044 --> 00:33:04,234
استعدوا للإطلاق

592
00:33:19,814 --> 00:33:23,234
تلك البنادق لن توقفني أيها البرق

593
00:33:23,254 --> 00:33:26,744
سأقتلك ثم سأقتلهم

594
00:33:27,064 --> 00:33:29,544
حقًا؟
فلنفعل هذا إذًا

595
00:33:29,594 --> 00:33:30,494
هيا

596
00:33:57,584 --> 00:33:58,724
ماذا يفعل؟

597
00:33:58,724 --> 00:34:00,544
إنه يكهرب الماء

598
00:34:47,714 --> 00:34:49,154
الآن يمكننا جذبه

599
00:35:04,014 --> 00:35:05,254
صيد موفق للغاية يا (باري)

600
00:35:06,424 --> 00:35:07,214
أجل

601
00:35:07,754 --> 00:35:10,794
فلنحرص فقط على ألا يصير
الشخص الذي هرب

602
00:35:10,824 --> 00:35:12,364
لن نسمح بحدوث هذا مجددًا

603
00:35:12,364 --> 00:35:13,554
ماذا ستفعلون به؟

604
00:35:13,554 --> 00:35:16,424
لا أعلم بعد
لكن من المؤكد

605
00:35:16,684 --> 00:35:20,764
أن خطط (أرغوس) لتحويله لسلاح
قد ماتت مع (أماندا والر)

606
00:35:21,324 --> 00:35:25,944
أظننا سنستفيد أكثر إن
علمنا كيف صار هكذا وكيف نعالجه

607
00:35:26,274 --> 00:35:28,544
يجدر بك محادثة (د.لامدين)

608
00:35:28,544 --> 00:35:31,824
لقد قامت بالكثير من الأبحاث
وأظن هذا قد يساعدك

609
00:35:31,824 --> 00:35:32,814
سأفعل هذا

610
00:35:34,014 --> 00:35:35,294
سعدت برؤيتك مجددًا

611
00:35:39,744 --> 00:35:41,844
شكرًا جزيلًا يا (ديج)

612
00:35:41,844 --> 00:35:43,734
علي شكرك يا (باري)

613
00:35:43,954 --> 00:35:47,764
حققت لـ(ليلى) انتصارها الأول
وشاهدتك تركض فوق الماء

614
00:35:48,634 --> 00:35:49,674
كانت تلك معجزة

615
00:35:54,464 --> 00:35:55,864
انظر يا (باري)
حين كنت في أفغانستان

616
00:35:55,864 --> 00:35:58,934
فقدت الكثير من الأصدقاء بل إخوة

617
00:35:59,754 --> 00:36:01,674
لذا فأنا أتفهم شعورك لفقدان (جاي)

618
00:36:02,924 --> 00:36:06,384
مسائلة نفسك
ولوم نفسك على موته

619
00:36:07,754 --> 00:36:10,424
وهذا الذنب قد يدمرك

620
00:36:11,214 --> 00:36:12,124
لكن ثق بي يا رجل

621
00:36:12,124 --> 00:36:13,524
عليك التحكم بذلك

622
00:36:14,904 --> 00:36:16,724
وإلا دمرك هذا

623
00:36:18,584 --> 00:36:22,704
استخدم هذا يا رجل
دعه يرشدك، حتى لا يتكرر هذا مجددًا

624
00:36:23,684 --> 00:36:25,194
شكرًا يا رجل -
العفو -

625
00:36:25,194 --> 00:36:26,694
أرسل تحياتي للجميع، حسنًا؟

626
00:36:26,694 --> 00:36:27,564
سأفعل

627
00:36:36,214 --> 00:36:38,884
حسنًا، كان هذا غريبًا

628
00:36:38,884 --> 00:36:40,554
أترين؟
أخبرتك

629
00:36:40,824 --> 00:36:41,824
مرحبًا يا (أوليفر)، ما الأخبار؟

630
00:36:48,084 --> 00:36:49,524
إنك قارئ بطيء للغاية

631
00:36:54,604 --> 00:36:55,424
إذًا؟

632
00:36:56,384 --> 00:36:58,324
أريد أحد تلك السيارات

633
00:36:58,814 --> 00:37:02,094
خاصة إن كنت أستطيع
تزويدها بشحم اللحم الذي أجمعه

634
00:37:02,854 --> 00:37:04,434
يالهذا يا (والي)

635
00:37:05,294 --> 00:37:06,514
إني متأثر للغاية

636
00:37:06,514 --> 00:37:07,354
شكرًا

637
00:37:07,894 --> 00:37:11,064
...لكن (باري) ساعدني كثيرًا، لذا

638
00:37:11,064 --> 00:37:13,814
لقد فعل، لكنها كانت فكرتك بالأساس

639
00:37:13,824 --> 00:37:15,564
هذا عملك
كل الفضل يعود لك

640
00:37:15,564 --> 00:37:17,014
كان (باري) ليقول ذات الشيء

641
00:37:18,204 --> 00:37:19,024
حقًا؟

642
00:37:22,364 --> 00:37:23,684
انظر يا (والي)

643
00:37:26,834 --> 00:37:30,324
أنا و(أيرس) ضممنا
(باري) وهو بالحادية عشرة

644
00:37:30,914 --> 00:37:38,474
وسبب قدومه للعيش معنا هو
مقتل والدته وسجن والده ظلمًا على تلك الجريمة

645
00:37:40,094 --> 00:37:42,934
وقد حميت ذاك الفتى منذ ذاك الحين

646
00:37:44,014 --> 00:37:50,184
لقد أعطينه كل الحب والدعم
الذي احتاجه ليتخطى تلك المأساة

647
00:37:50,184 --> 00:37:53,684
وليصير الرجل الذي هو عليه الآن

648
00:37:54,324 --> 00:38:00,344
لذا فذاك الفخر الذي
تراه فيَّ وفي (أيرس) حين نتحدث عنه

649
00:38:00,344 --> 00:38:04,514
هو لدرايتنا أنه
كان من الممكن أن تسوء الأمور

650
00:38:05,994 --> 00:38:13,064
لكنه ليس مثالي وهو غير مفضل
 عليك ولا على (أيرس) ولا أي أحد آخر

651
00:38:14,204 --> 00:38:16,284
لذا ليس عليك القلق

652
00:38:18,024 --> 00:38:19,284
...إنه ابني

653
00:38:21,104 --> 00:38:22,314
مثلك تمامًا

654
00:38:26,294 --> 00:38:28,164
ماذا تفعل بتلك؟

655
00:38:28,394 --> 00:38:32,214
إنني أغير طولها الموجي
لأرى إن كان يمكن أن تعمل هنا

656
00:38:32,314 --> 00:38:34,394
حتى تمسك بعض المخترقين؟

657
00:38:34,504 --> 00:38:35,854
رباه

658
00:38:35,854 --> 00:38:38,044
(كاتلين)، يداك باردتين

659
00:38:38,044 --> 00:38:41,754
(كاتلين)، لطالما كرهت ذاك الاسم

660
00:38:42,324 --> 00:38:43,674
رباه

661
00:38:44,064 --> 00:38:47,014
إن الأمر يبدأ
...إنك تتحولين لـ

662
00:38:47,014 --> 00:38:48,714
الصقيع القاتل؟

663
00:38:53,344 --> 00:38:54,354
هذا ليس صائبًا

664
00:38:54,554 --> 00:38:56,044
هذا ليس صائبًا
هذا وقح فحسب

665
00:38:56,044 --> 00:38:56,924
من جعلك تفعلين هذا؟

666
00:38:56,924 --> 00:38:58,154
(باري)، شجعك على فعل هذا، أليس كذلك؟

667
00:38:58,154 --> 00:39:01,094
...كان علي أن أعلم أن كلاكما

668
00:39:01,094 --> 00:39:02,554
بارد؟ -
أجل -

669
00:39:03,124 --> 00:39:06,644
تستحق هذا
لظنك أني قد أصبح مثلها

670
00:39:07,374 --> 00:39:09,894
(سيسكو)، عليك التوقف عن القلق حيالي

671
00:39:10,134 --> 00:39:12,964
قد أكون حزينة، وربما أريد المكوث
وحدي لبعض الوقت

672
00:39:12,964 --> 00:39:18,104
لكني أعدك
أن الصقيع القاتل لن تتواجد على هذه الأرض، حسنًا؟

673
00:39:18,214 --> 00:39:19,334
كما أنك فحصتني

674
00:39:19,334 --> 00:39:21,704
وأنا لا أملك جين المتحولين

675
00:39:22,084 --> 00:39:24,124
لذا كف عن القلق بشأني، حسنًا؟

676
00:39:26,474 --> 00:39:27,314
حسنًا

677
00:39:28,494 --> 00:39:30,204
تعال، إن (باري) يريدنا بالأعلى

678
00:39:32,554 --> 00:39:34,964
عليك تفقد حال دورتك الدموية

679
00:39:34,974 --> 00:39:36,054
ربما لديك حالة (راينود) أو ما شابه

680
00:39:36,054 --> 00:39:36,954
أتعرفين تلك الحالة؟

681
00:39:36,954 --> 00:39:38,374
أنا طبيبة يا (سيسكو)

682
00:39:40,774 --> 00:39:42,864
الجميع هنا

683
00:39:43,534 --> 00:39:44,354
ما الأخبار؟

684
00:39:48,484 --> 00:39:51,214
علي الاعتذار لكم

685
00:39:54,474 --> 00:40:00,764
العام الماضي اتخذت خيارًا
بالعودة للماضي وإنقاذ أمي

686
00:40:01,474 --> 00:40:06,364
وكان لهذا القرار العديد من النتائج

687
00:40:06,364 --> 00:40:08,574
والتي ستطاردني لبقية حياتي

688
00:40:09,714 --> 00:40:11,684
مثلما أعلم أنها تطاردكم أيضًا

689
00:40:15,734 --> 00:40:16,714
(زووم)

690
00:40:18,704 --> 00:40:19,824
...موت (جاي)

691
00:40:22,294 --> 00:40:23,564
كل هذا بسببي

692
00:40:24,624 --> 00:40:27,824
لكن تلك خياراتي

693
00:40:28,264 --> 00:40:30,284
نحن من فتح الباب للأرض-2

694
00:40:30,284 --> 00:40:32,374
نحن من أحضر (زووم) لهنا

695
00:40:32,854 --> 00:40:36,304
لكننا أيضًا سنكون من يوقفه

696
00:40:37,184 --> 00:40:38,134
كيف؟

697
00:40:39,844 --> 00:40:41,924
كيف سنوقف (زووم) يا (ألين)؟

698
00:40:43,374 --> 00:40:44,654
لا أعلم بعد

699
00:40:48,664 --> 00:40:51,324
لكن تلك الخروق لم تغلق للأبد

700
00:40:51,344 --> 00:40:53,404
ولم ننتهي من الأرض-2 بعد

701
00:41:01,804 --> 00:41:03,834
موت (جاي) لم يكن هدرًا

702
00:41:05,914 --> 00:41:07,994
سنقابل (زووم) مجددًا

703
00:41:08,464 --> 00:41:15,294
وفي المرة التالية، سأغلبه
أيًا من كان ذاك الوحش

704
00:41:49,064 --> 00:41:54,494
حسنًا، هذه مشكلة

705
00:41:54,494 --> 00:41:58,011
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

