1
00:00:01,634 --> 00:00:06,770
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,771 --> 00:00:09,806
للعالم الخارجي، أكون"
"مجرد طبيب شرعي عادي

3
00:00:09,807 --> 00:00:12,844
ولكن في السر وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:12,845 --> 00:00:16,381
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:16,382 --> 00:00:21,721
،طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعلي ذلك، جئتُ بتهديد جديد لعالمنا

6
00:00:21,722 --> 00:00:25,125
وأنا الشخص السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:25,126 --> 00:00:28,530
"(أنا (البرق"

8
00:00:28,531 --> 00:00:29,831
..."سابقًا في "البرق

9
00:00:29,832 --> 00:00:33,502
،دعين أفهم هذا بشكل مباشر
أنت الشبيه لدكتور (ويلز) لدينا

10
00:00:33,503 --> 00:00:35,405
أجل ولكن جسم الدكتور
،ويلز) تم أخذه)

11
00:00:35,406 --> 00:00:38,240
بواسطة البرق العكسي
(والذي كان (إيبورد ثون

12
00:00:38,534 --> 00:00:40,611
!(إيدي)
إبق معي، حسناً؟

13
00:00:40,612 --> 00:00:42,179
إيدي) هو سلفه)

14
00:00:42,180 --> 00:00:46,351
لو مات (إيدي)، فلن يولد
ثون) أبداً، سيُمحى من الوجود)

15
00:00:47,732 --> 00:00:51,169
هارتلي راثواي)، ما كنت سأبني)
مسرع الجزيئات بدونه

16
00:00:51,170 --> 00:00:53,405
سيسكو)، ماذا رأيت؟) -
(رأيت (جاي -

17
00:00:53,406 --> 00:00:55,072
.(إنه (زووم

18
00:00:59,648 --> 00:01:02,249
"تركت هذا يحدث مجدداً"

19
00:01:02,250 --> 00:01:04,918
"وثقت بشخص لا ينبغي أن أثق فيه"

20
00:01:04,919 --> 00:01:08,157
"(جاي جاريك) هو (زووم)"

21
00:01:08,158 --> 00:01:13,363
(كما وثقت بـ(هاريسون ويلز"
"(أو (إيبورد ثون

22
00:01:13,364 --> 00:01:17,635
أترون ما أقصد؟"
"إرتكتبتُ نفس الخطأ مرتين

23
00:01:17,636 --> 00:01:21,640
ظننتهم يعلماني كيف أستخدم"
،وقاي، ويُدرباني لأكون أسرع

24
00:01:21,641 --> 00:01:24,543
"ولكن لم يأتيا هنا لمساعدتي ...

25
00:01:24,544 --> 00:01:28,849
جائا لإستغلالي ويسلباني ..
"كل شيء أحببته

26
00:01:28,850 --> 00:01:33,755
،ولكن يكفي، سأحل الشفرة"
"وأجد طريقة لأزيد من سرعتي

27
00:01:33,756 --> 00:01:38,394
سأتدرب أكثر وأصبح أقوى"
"وأركص أسرع من أي أحد من قبل

28
00:01:38,395 --> 00:01:41,364
"(وبعدها سأردع (زووم"

29
00:01:41,365 --> 00:01:44,090
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السابعة عشر"
"بعنوان: عودة للوراء"

30
00:01:53,881 --> 00:01:55,415
أنت

31
00:01:55,416 --> 00:01:56,635
هل يمكننا من فضلك
التخلص من خوذة (جاي)؟

32
00:01:56,636 --> 00:02:01,217
لا، آسف، إنها تبقيني متحفزاً -
حسناً، إنه تسبب لي كوابيس -

33
00:02:01,218 --> 00:02:05,388
هذا كل شيء إستطعت إيجاده
مرتبط من بعيد عن زيادة السرعة

34
00:02:05,389 --> 00:02:09,626
كيف يفترض أن تساعدك
هذه لتطبيق معادلة السرعة؟

35
00:02:09,627 --> 00:02:11,363
ينبغي أن تكون
الإجابة هنا بمكانِ ما

36
00:02:11,364 --> 00:02:14,400
أظنني وجدت شيء مثير للإنتباه -
جيد أم شيء؟ -

37
00:02:14,401 --> 00:02:17,236
لأن تلك الكلمة لها نفس المقصدين -
،بعد فحص بعض البيانات النسبية -

38
00:02:17,237 --> 00:02:23,211
(تبين أنك والبرق العكسي و(زووم
تحركون أرجلكم بنفس السرعة

39
00:02:23,212 --> 00:02:27,216
لماذا يكونون أسرع منه بكثير؟ -
،أقصى ما لدي، أن كل خطوة -

40
00:02:27,217 --> 00:02:29,385
تقضي أقدامهم وقت
،أقل على الأرض

41
00:02:29,386 --> 00:02:34,625
.مما يدفعهم للأمام بشكل أسرع .. -
بنسبة 30 % تقريباً عظيم -

42
00:02:34,626 --> 00:02:37,694
حسناً، عليّ الحصول
على هذا الفارق بطريقة ما

43
00:02:40,233 --> 00:02:48,075
باري)؟ أنظر. بعد ما فعله ذلك)
.. الوحش، أريد ردع (جاي) مثلك تماماً

44
00:02:48,076 --> 00:02:49,643
صحيح

45
00:02:49,644 --> 00:02:56,318
ولكن ماذا لو كان السبب لعدم
ركضك سريعاً مثله لأنك لا تستطيع فحسب؟

46
00:03:01,826 --> 00:03:04,729
باري)، تعرف أن ما حدث)
لـ(جاي) ليس خطأك، صحيح؟

47
00:03:04,730 --> 00:03:09,368
حسناً، كان عليّ أن أعرف -
،أنت؟ مع (ويلز) العام الماضي -

48
00:03:09,369 --> 00:03:14,609
كان عليّ تعلم درسي وا[حث
أكثر عن (جاي) ولكني لم أفعل

49
00:03:14,610 --> 00:03:18,979
(بحقك ي ا(جو -
المغزى أنه لا أحد توقع هذا -

50
00:03:18,980 --> 00:03:20,681
.لا أحد

51
00:03:27,725 --> 00:03:34,932
أنا تقريباً ذهبت في موعد غرامي

52
00:03:34,933 --> 00:03:39,138
مع من؟ -
(المُحرر الجديد في صحيفة (سنترال سيتي -

53
00:03:39,139 --> 00:03:42,543
(سكوت إيفانز) -
رئيسك؟ -

54
00:03:42,544 --> 00:03:46,714
حسناً، لم يكن الأمر هكذا
إنه شخص لطيف

55
00:03:46,715 --> 00:03:51,386
.. وسيم وذكي وأيضاً

56
00:03:53,557 --> 00:03:56,526
ماذا؟

57
00:03:56,527 --> 00:04:00,899
كل هذا يجعلني
(أفكر في (إيدي

58
00:04:00,900 --> 00:04:04,268
(أفكر فيه كل يوم يا (باري

59
00:04:06,239 --> 00:04:07,841
أشعر بأن هذا خطأ

60
00:04:07,842 --> 00:04:10,944
(أعرف بلا شك أن (إيدي
كان سيريدك تعثرين عل ىالحب مجدّداً

61
00:04:10,945 --> 00:04:15,148
... أجل، أعرف ولكن --
(انظري يا (آيريس -

62
00:04:18,355 --> 00:04:23,594
أنتِ الشخص الوحيد الذي سيعرف
.. متى تستعدين للمضي قدماً وحتى ذلك

63
00:04:23,595 --> 00:04:28,799
لا تجعلي نفسك
مُنطوية تماماً، أتفهمين؟

64
00:04:28,800 --> 00:04:32,104
لأنكِ ستفوتين شيء عظيم

65
00:04:32,105 --> 00:04:33,905
أجل

66
00:04:35,776 --> 00:04:37,844
مرحبا -
.مرحبا، آسف على التاخير-

67
00:04:37,845 --> 00:04:39,712
لا، جئت في الوقت

68
00:04:41,384 --> 00:04:43,083
!أبي! القفازات

69
00:04:44,354 --> 00:04:49,626
مستشارتي أحبت تصميمي للمحركات
.. وطلبت مني حتى مساعدتها

70
00:04:49,627 --> 00:04:52,463
في مشروع محركها -
حسناً أيّها المُهم -

71
00:04:52,464 --> 00:04:54,064
الأمر ليس بالجلي

72
00:04:54,065 --> 00:04:55,667
،إنها فرصة عظيمة
وعليك قبولها

73
00:04:55,668 --> 00:04:57,168
لأن الحياة لا تعطي
هذه الفرص طوال الوقت

74
00:04:57,169 --> 00:05:01,941
أليس هذا صحيح، يا (باري)؟ -
أجل، ما هو المشروع؟ -

75
00:05:01,942 --> 00:05:04,911
إنه محاولة الوصول لحدود السرعة
بأنظمة الدفع الصغيرة

76
00:05:04,912 --> 00:05:07,080
أجل، هذا رائع -
من أين ستبدأ؟ -

77
00:05:07,081 --> 00:05:11,118
عليّ حقاً قراءة مجلاتهم للهندسة
القديمة، من أجل تصميم محركهم

78
00:05:11,119 --> 00:05:14,924
كيف يزيدون قوة الحصان
وأتعلم من الأفضل على ما أظن

79
00:05:14,925 --> 00:05:16,658
هل قرأت مجلاتهم؟

80
00:05:17,237 --> 00:05:19,729
أعني، ليس وكأنني سأذهب
(وأتحدث مع (إنزو فيراري

81
00:05:19,730 --> 00:05:22,432
(أو (فيرناند بورش
.. لأنهما موتى ولكن

82
00:05:24,036 --> 00:05:27,940
تعلم، لا يعني أنهم
.لا يستطيعون تعليمي

83
00:05:27,941 --> 00:05:30,910
عليّ الذهاب -
لم تلمس طعامك حتى -

84
00:05:30,911 --> 00:05:33,547
.. أجل، آسف، علي فقط

85
00:05:33,548 --> 00:05:35,650
أدركت للتو حلاً
لقضية كنت أعمل عليها

86
00:05:35,651 --> 00:05:39,352
(لذا فقط .. شكراً لك يا (والي

87
00:05:40,596 --> 00:05:43,526
آسف يا رفاق، سأعود لاحقاً

88
00:05:43,527 --> 00:05:46,496
هذا الشخص يزداد
غرابة كلما أراه

89
00:05:46,497 --> 00:05:47,898
.أجل

90
00:05:47,899 --> 00:05:51,969
أتقصد (هاريسون ويلز) "القديم"؟
أو (إيبورد ثون)؟

91
00:05:51,970 --> 00:05:54,205
تريده أن يعلمك كيف
تزيد سرعتك؟

92
00:05:54,206 --> 00:05:56,075
هذا ذكاء خارق -
كيف ستفعل هذا؟ -

93
00:05:56,076 --> 00:05:58,244
بالعودة بالزمن للوراء إلى العام الماضي

94
00:05:58,245 --> 00:06:00,980
وماذا عن شخصك الآخر
الذي من الجدول الزمني الآخر؟

95
00:06:00,981 --> 00:06:04,452
سأفقده وعيه بشيء ما. أعني
إنه لن يتوقع قدومي أبداً

96
00:06:04,453 --> 00:06:07,989
.وبعدها سأجعل (ويلز) يعلمني .. -
(هذا جنوني يا (باري -

97
00:06:07,990 --> 00:06:12,362
،لا شيء مما قرأته يقودني إلى إجابة
ولو هناك من يساعدتي لإيجاد حل

98
00:06:12,363 --> 00:06:16,533
بأن أزداد سرعة بدون
فِي -9"، فهذا هو"

99
00:06:19,405 --> 00:06:21,606
ما رأيكما يا رفاق؟

100
00:06:22,409 --> 00:06:24,475
خطتك بلهاء

101
00:06:27,648 --> 00:06:32,353
هل وجدت (جيبسي)؟
هل أبدو أنني وجدتها؟ -

102
00:06:32,354 --> 00:06:34,455
كم مرة سافرت بالزمن؟

103
00:06:34,456 --> 00:06:35,991
القليل -
هل لديك فكرة -

104
00:06:35,992 --> 00:06:39,796
كم من الأمور التي أفسدتها؟ .. -
(كل ما أريده محادثة مع (د.ويلز -

105
00:06:39,797 --> 00:06:41,564
(إنه ليس (ويلز -
(ثون) -

106
00:06:41,565 --> 00:06:46,670
أنا (ويلز) ذلك الرجل كان
.. يدرسك طيلة 15 عاماً

107
00:06:46,671 --> 00:06:50,410
وتظن أنه لن يعرف من تكون؟ -
باري) بارع جداً في إنتحال شخصية نفسه) -

108
00:06:50,411 --> 00:06:54,213
،عليكِ رؤيته هناك في الأرض اثنين
"وكأنني أشعر بـ"أعطوا هذا الرجل جائزة أوسكار

109
00:06:54,214 --> 00:06:57,584
سيعرف يا (آلين)، سيعرف -
حسناً، ما المفترض أن أفعل؟ -

110
00:06:57,585 --> 00:07:00,588
كيف من المفترض أن أوقف (زووم)؟
هل تعرف الإجابة على هذه المعادلة؟

111
00:07:00,589 --> 00:07:04,760
،لو عرف (ثون) أنك تخدعه
سوف يتأثر الخط الزمني

112
00:07:04,761 --> 00:07:07,963
،ويمكن أن يموت ناس
ويعيش آخرون ولن يعرف أحد

113
00:07:07,964 --> 00:07:10,034
من أو ماذا سيتأثر
،ولكني أعدك

114
00:07:10,035 --> 00:07:13,170
عندما تعود، الأمور
ستكون مختلفة تماماً

115
00:07:13,171 --> 00:07:16,442
وأنت فقط ستعرف
تلك الإختلافات

116
00:07:16,443 --> 00:07:18,310
حسناً، لو كان هذا ما عليّ
(فعله لردع (زووم

117
00:07:18,311 --> 00:07:22,983
فليكن لأنه إذا لم أفعل وحصل
زووم) على سرعتي قبل أو أوقفه)

118
00:07:22,984 --> 00:07:26,153
كل من أكترث لأمرهم
،وكل من في هذه المدينة

119
00:07:26,154 --> 00:07:29,056
.لن يكون عالمهم كما كان أبداً ...

120
00:07:37,535 --> 00:07:40,971
أتظن أن بوسعك فعل هذا فعلاً؟ -
أجل، أعتقد -

121
00:07:40,972 --> 00:07:45,744
عندما عدت بالزمن العام
،الماضي ورأيت أمي تموت

122
00:07:45,745 --> 00:07:47,346
لم يؤثر على الخط الزمني ...

123
00:07:47,347 --> 00:07:51,618
أجل ولكن لم تسافر فعلاً
بالزمن عمداً كهذا من قبل

124
00:07:51,619 --> 00:07:56,558
عليّ فعل هذا يا رفاق -
حسناً، لنفعلها -

125
00:07:56,559 --> 00:08:00,362
حسناً، ستعود للزمن عندما
كان (ويلز) مشتتاً بعودة

126
00:08:00,363 --> 00:08:02,633
(الوغد الكبير، (هارتلي راثواي ..

127
00:08:02,634 --> 00:08:08,506
تلك أول مرة إكتشفنا أن (ويلز) عرف
،بإنفجار المسرع وكنا غاضبين جميعاً منه

128
00:08:08,507 --> 00:08:13,379
لذا لو بدا أي شيء غريب عن
تصرفاتك، (ويلز) سينسبه لهذا السبب

129
00:08:13,380 --> 00:08:17,951
وتذكر أيضاً: لا تقلّل
من (هارتلي)، كاد أن يقتلك

130
00:08:17,952 --> 00:08:19,953
هذا مخدر عليك أن تُفقد
به شخصك "القديم" وعيه

131
00:08:19,954 --> 00:08:22,557
لميا يقارب ست ساعات
،والذي يكون ممتازاً

132
00:08:22,558 --> 00:08:24,860
قبل أن تعود، لأنه
ما كان يحدث الكثير

133
00:08:24,861 --> 00:08:27,830
(حتى هاجم (هارتلي
،سد (كليفلاند) تلك الليلة

134
00:08:27,831 --> 00:08:30,734
لذا سيعطيك هذا وقتاً
كي تتعلم ما تريد وتعود

135
00:08:30,735 --> 00:08:35,573
أمر أخير. لا يمكنك إخبارنا
بحقيقة (ويلز) مهما كان السبب

136
00:08:35,574 --> 00:08:38,911
.يجب ألاّ تغيّر الخط الزمني

137
00:08:38,912 --> 00:08:42,414
،سيكون من الصعب تصحيح المسار
لو تغيّر أي شيء، لذا خذ ما تريد

138
00:08:42,415 --> 00:08:44,417
وعُد هنا ويفضل
إلى هذه اللحظة

139
00:08:44,418 --> 00:08:47,154
إلى هذا الوقت الزمني بالضبط
هذا وإلاّ ستؤثر في شيء

140
00:08:47,155 --> 00:08:49,623
"وتكون كدوامة فيلم "12 قرداً
الزمنية حيث لن تخرج منها أبداً

141
00:08:50,927 --> 00:08:53,028
بدون جهد -
أجل. جيد -

142
00:08:53,029 --> 00:09:00,737
!حسنا، سنراك بعد ثانيتين
السفر بالزمن غريب جداً

143
00:09:00,738 --> 00:09:03,908
(ليباركك الرب يا (باري -
سأكون بخير -

144
00:09:03,909 --> 00:09:05,742
ما الذي قد يحدث؟

145
00:09:19,498 --> 00:09:22,129
<i>!(إيدي)</i>

146
00:09:32,277 --> 00:09:34,512
!لا، جئت مبكر جداً

147
00:09:34,513 --> 00:09:36,983
هل تعرف اسمي؟
أعرف بعض الأسماء أيضاً

148
00:09:36,984 --> 00:09:39,952
هذه ليست بداية جيدة

149
00:09:45,124 --> 00:09:49,192
(كيتلين سنو)
(سيسكو ريمون)، (هاريسون ويلز)

150
00:09:54,130 --> 00:09:56,965
شيء ما يتداخل
!(مع أجهزة الاتصال، (باري

151
00:10:01,439 --> 00:10:04,977
!هيّا! اللعنة

152
00:10:04,978 --> 00:10:06,250
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف -

153
00:10:06,251 --> 00:10:08,218
(أياً كان ما يستخدمه (هارتلي
لابد أنه يؤثر على أجهزة الإتصال

154
00:10:08,219 --> 00:10:11,590
.. بوسعي سماع موجات الراديو -
أجل، أتذكر هذه -

155
00:10:11,591 --> 00:10:14,393
.التي تنبعث من بدلتك ..  -
مازال يمكن إنجاح هذا -

156
00:10:14,394 --> 00:10:18,365
،ما يقارب 1900 ميغا هرتز
هل الآخرون يستمعون؟

157
00:10:18,366 --> 00:10:24,872
هل سيسمعونك تموت؟ -
!لا، سيسمعونك تُبرح ضرباً -

158
00:10:26,409 --> 00:10:27,608
حسناً

159
00:10:35,820 --> 00:10:37,788
أهذا المطلوب كي أخيفك؟

160
00:10:38,957 --> 00:10:40,392
وهو إختارك عني؟

161
00:10:40,393 --> 00:10:42,527
أجهزتي للاتصال؟ من أنت؟

162
00:10:42,528 --> 00:10:45,631
لا أملك وقتاً لشرح
هذا لك الآن

163
00:11:05,858 --> 00:11:07,657
لا أفهم. أنت أنا

164
00:11:08,961 --> 00:11:13,164
،آسف ولكن عليّ فعل هذا
كل شيء سيكون منطقياً في النهاية

165
00:11:23,479 --> 00:11:25,714
أين أنت أيّها المختار؟

166
00:11:33,952 --> 00:11:36,521
أمسكتك مجدّداً

167
00:11:36,522 --> 00:11:39,491
يبدو أنّك لست ذكياً
كما يقول الجميع

168
00:11:39,492 --> 00:11:42,962
ذكي بما يكفي لمعرفة
من يكون (هاريسون ويلز) فعلاً

169
00:11:42,963 --> 00:11:47,168
كما ترى، أنا أعرف سِره -
باري)، هل أنت موجود؟) -

170
00:11:47,169 --> 00:11:52,407
أجل، أنا قادم
(وسأحضر (هارتلي

171
00:11:59,051 --> 00:12:02,920
الماساحات تلتقط شيء
معدني غريب في أذنك

172
00:12:02,921 --> 00:12:04,789
أخرجه -
لا أستطيع -

173
00:12:04,790 --> 00:12:07,259
لقد عانيت من ورم دماغي
(عندما إنفجرت مختبرات (ستار

174
00:12:07,260 --> 00:12:09,229
وتأذى سمعي بشكل بالغ

175
00:12:09,230 --> 00:12:12,631
بدون هذه، سوف أتألم
بدرجة لا يمكنك وصفها

176
00:12:16,704 --> 00:12:23,179
سيسكو)، فلترى لو الأجهزة)
في أذنه تولد أي نبضات كهرومغناطيسية

177
00:12:23,180 --> 00:12:25,582
أتريدني أن أبحث
عن قنابل كهرومغناطيسية؟

178
00:12:25,583 --> 00:12:29,986
أنا فقط .. أعني قد يكون
هذا ما تداخل مع أجهزة إتصالي؟

179
00:12:32,558 --> 00:12:36,962
حسناً، أتحاول القيام
بـ"المهمة المستحيلة" معنا؟

180
00:12:36,963 --> 00:12:38,527
تستخدم تلك الأشياء لتهرب من هنا؟

181
00:12:38,528 --> 00:12:41,634
صمتك صوته مرتفع

182
00:12:41,904 --> 00:12:45,440
يضخ بعض المحفزات الصوتية
لمواجهة طنينه الخاص

183
00:12:45,441 --> 00:12:48,944
إذاً سنصنع له
بديل غير مُتفجر

184
00:12:48,945 --> 00:12:50,578
سنتولى أمرك لاحقاً

185
00:12:55,387 --> 00:12:58,121
(أخرجهم الآن يا (هارتلي

186
00:12:59,458 --> 00:13:00,792
(دكتور (ويلز

187
00:13:00,793 --> 00:13:05,799
كانت تلك ملاحظة جيدة
(عن (هارتلي) هناك يا سيد (آلين

188
00:13:05,800 --> 00:13:10,236
أجل، كان من السهل لي
الإطاحة به، أتعلم؟

189
00:13:11,552 --> 00:13:15,844
من المرجح أن سبب هذا
هو أنك إزدتّ سُرعة

190
00:13:15,845 --> 00:13:18,781
في الواقع، أردت
التحدث مع عن هذا

191
00:13:18,782 --> 00:13:24,956
خطر لي أنه ربما نحسّن
سرعتي بالطريقة الخطأ

192
00:13:24,957 --> 00:13:26,658
كيف هذا؟

193
00:13:26,659 --> 00:13:31,764
كنت أتعلم طرق مختلفة
تتضمن الجري وكنت أفكر

194
00:13:31,765 --> 00:13:34,368
أن هناك الكثير من
العلم موجود في السرعة

195
00:13:34,369 --> 00:13:39,740
بأنه أي شيء مادي أو تقني ..
ولا أستطيع فحسب تطبيقه علي وأنا أركض

196
00:13:39,741 --> 00:13:43,744
ظننت لو هناك
من يستطيع، فهو أنت

197
00:13:43,745 --> 00:13:50,753
هذه تقريباً .. معادلة السرعة التي
حضرتها هنا، أليس كذلك سيد (آلين)؟

198
00:13:50,754 --> 00:13:54,225
أجل، كنت أقرأ قليلاً
مؤخراً في وقت فراغي

199
00:13:54,226 --> 00:14:02,967
ولكن ما الذي أوحى لك بفعل
ما نسميه بـ"النهج غير تقليدي"؟

200
00:14:04,638 --> 00:14:07,009
أعرف فحسب أنني لست
،أسرع شخص حي

201
00:14:07,010 --> 00:14:12,614
وأريد أن أكون سريعاً بكثير لو كنت
سأقدر على الإطاحة بذو البدلة الصفراء

202
00:14:16,420 --> 00:14:18,287
ما رأيك؟ أيمكنك مساعدتي؟

203
00:14:31,439 --> 00:14:33,939
دعني أرى ما يمكنني فعله

204
00:14:33,940 --> 00:14:36,346
"شرطة سنترال سيتي"

205
00:14:37,446 --> 00:14:40,683
(مرحبا يا (جو -
(أهلاً يا (إيدي -

206
00:14:40,684 --> 00:14:43,853
لابد أنه كان غداءً جيد -
،آيريس) أول حبيبة عشت معها) -

207
00:14:43,854 --> 00:14:46,590
.لذا كل شيء جديد لي وحماسي ..

208
00:14:46,591 --> 00:14:49,661
جديد؟ أجل
ولكن حماسي؟ كلا

209
00:14:49,662 --> 00:14:52,431
آسف، بطريقة ما أنسى
تماماً أنك والدها

210
00:14:52,432 --> 00:14:57,002
حسناً، حاول أن تتذكر
 لأجل كلانا. تعال هنا

211
00:14:57,003 --> 00:15:02,277
(كنت أفكر فيما قلته عن (ويلز
وأنّ هناك شيء مريب عنه

212
00:15:02,278 --> 00:15:04,512
أريدك أن تفعل شيء
 لي خارج عن العمل

213
00:15:04,513 --> 00:15:08,784
جو)، بحقك) -
(ثق بي يا (إيدي -

214
00:15:08,785 --> 00:15:14,724
حسناً. ماذا؟ -
عُد لمنزله وفتش كل شيء -

215
00:15:23,337 --> 00:15:24,803
أيوجد أحد هنا؟

216
00:15:59,893 --> 00:16:01,479
ما هذا؟

217
00:16:09,194 --> 00:16:14,367
(قسم شرطة (سنترال سيتي -
واثق أن بوسعهم تولي الأمر، صحيح؟ -

218
00:16:14,368 --> 00:16:18,436
كلا، عليك الذهاب

219
00:16:20,741 --> 00:16:22,608
(أركض يا (باري

220
00:16:48,543 --> 00:16:51,010
هل الجميع بخير؟

221
00:17:08,557 --> 00:17:10,524
(باري) -
نعم؟ -

222
00:17:10,525 --> 00:17:13,259
عليّك تغطية هذه -
أجل، صحيح -

223
00:17:15,130 --> 00:17:17,398
شكراً -
(جو) -

224
00:17:17,399 --> 00:17:20,771
،لا آثر له بالخارج
لقد اختفى فجأة

225
00:17:20,772 --> 00:17:23,273
(مرحبا يا (بار -
(مرحبا يا (إيدي -

226
00:17:23,274 --> 00:17:27,244
ألديك أي فكرة
عما يكون هذا الشيء؟

227
00:17:27,245 --> 00:17:29,493
لا، لا أعرف بعد

228
00:17:30,115 --> 00:17:32,395
لو إكتشفت هذا، سأعلمك

229
00:17:32,786 --> 00:17:35,989
الأمور تزداد غرابة
في هذه المدينة

230
00:17:35,990 --> 00:17:38,224
أجل، إنها كذلك

231
00:17:38,225 --> 00:17:40,729
(سأتفقد (آيريس
وأعلمها أننا بخير

232
00:17:40,730 --> 00:17:42,963
بخير -
(أراك لاحقاً يا (بار -

233
00:17:46,002 --> 00:17:49,939
ماذا يحدث معك؟ -
عم ماذا تتحدث؟ -

234
00:17:49,940 --> 00:17:52,476
أنظر، أعرف بأنّك
،أخبرت (آيريس) أنّك تحبها

235
00:17:52,477 --> 00:17:57,448
ولكنك قلت ستتغاضى عن
(الماضي بخصوص (آيريس) و(إيدي

236
00:17:57,449 --> 00:18:02,489
(لقد فعلت يا (جو -
لماذا تتصرف بغرابة مع (إيدي)؟ -

237
00:18:02,490 --> 00:18:07,795
حسناً .. أسف. دعني
فقط أتولى أمر كل هذا، حسناً؟

238
00:18:07,796 --> 00:18:14,206
سأحدثك لاحقاً، أعدك -
حسناً، ولكن قريباً -

239
00:18:15,673 --> 00:18:18,774
.قريباً، أجل

240
00:18:24,651 --> 00:18:25,984
ماذا يحدث؟

241
00:18:25,985 --> 00:18:30,056
تعلم، أحاول فقط معرفة
كيف أجد هذا الشبح الذي يبدو

242
00:18:30,057 --> 00:18:32,025
.أنه يتجول في (سنترال سيتي) الآن

243
00:18:32,026 --> 00:18:35,263
أفترض هذا هو سبب
(إنذار مركز شرطة (سنترال سيتي

244
00:18:35,264 --> 00:18:37,732
أجل في الواقع
لقد هاجم معملي

245
00:18:37,733 --> 00:18:40,201
هل رأيته؟ -
كلا، لم أراه -

246
00:18:40,202 --> 00:18:45,574
حسناً ... لم أصل هناك
في الوقت ولكني رأيته من قبل

247
00:18:46,202 --> 00:18:47,410
أين؟

248
00:18:47,411 --> 00:18:52,048
كان باكراً اليوم في الحقيقة
(عندما كنت أركض للإمساك بـ(هارتلي

249
00:18:53,046 --> 00:18:56,712
وذكرت هذا الآن؟ -
لم أعرف ما كان -

250
00:18:56,713 --> 00:19:00,359
ظننته وهم من نوعِ ما، لا أعرف -
حسناً، علينا أن نعثر عليه -

251
00:19:00,360 --> 00:19:01,862
.قبل أن يؤذي أحد ..

252
00:19:01,863 --> 00:19:03,598
أيمكنك تعقبه؟ -
ماذا خطبكم يا رفاق؟ -

253
00:19:03,599 --> 00:19:05,601
وكأنكم تظنون أنني
أملك مرشح مواد أو ما شابه

254
00:19:05,602 --> 00:19:07,636
لا يمكنك فجأة
الشعور بأماكن الأشياء

255
00:19:07,637 --> 00:19:10,039
ماذا يمكنك أن تفعل يا (سيسكو)؟ -
أفكر أن بوسعي إعادة توجيه -

256
00:19:10,040 --> 00:19:12,414
القمر الصناعي
للمعمل ليبحث عنه

257
00:19:12,415 --> 00:19:14,010
ولكن قد يأخذ هذا بعض الوقت ...

258
00:19:14,011 --> 00:19:18,549
افعلها. وفي ذلك
(الوقت، تعال معي سيد (ألين

259
00:19:18,550 --> 00:19:20,051
.إجلس

260
00:19:20,052 --> 00:19:24,356
هل هذا بخصوص معادلة السرعة؟ -
في حقيقة الأمر، أجل -

261
00:19:24,357 --> 00:19:27,575
حسناً، عظيم
لقد إكتشفت حلاً إذاً؟

262
00:19:32,635 --> 00:19:36,070
أجل، لقد إكتشفت

263
00:19:52,259 --> 00:19:55,829
...والآن
من أنت؟

264
00:19:55,830 --> 00:20:04,140
أعني، من أنت فعلًا؟ -
(د.ويلز)، ماذا تفعل؟ -

265
00:20:04,141 --> 00:20:11,248
لا شيء مما يحدث منطقي
تداخل الاتصالات ومعادلة السرعة

266
00:20:11,249 --> 00:20:13,818
وطيف الزمن

267
00:20:13,819 --> 00:20:16,488
،هذا هو اسمهم
أطياف الزمن

268
00:20:16,489 --> 00:20:22,163
مخيفين، أليسوا كذلك؟
في البداية ظننت أن أحدهم وجدني

269
00:20:22,164 --> 00:20:24,131
لكني أعدت النظر
وقلت أن هذا غير ممكن

270
00:20:24,132 --> 00:20:26,133
فأنا مدرك لما أنا فاعل

271
00:20:26,134 --> 00:20:32,041
والآن، طيف الزمن هذا
.. يتصيد شخصًا سافر عبر الزمن

272
00:20:32,042 --> 00:20:36,078
.وغير واعٍ لما يفعل

273
00:20:39,417 --> 00:20:40,818
(د.ويلز)
بربك، هذا أنا

274
00:20:40,819 --> 00:20:42,722
أنا (باري)
... أنا لا

275
00:20:42,723 --> 00:20:47,426
حقًا؟ أنت بارع

276
00:20:47,427 --> 00:20:50,029
أنت بارع، وكنت لأصدقك
... إلاّ أن

277
00:20:53,802 --> 00:20:58,372
لا شيء؟
أتحرك وبالكاد ترمش

278
00:21:01,778 --> 00:21:03,846
أنت تعرف هويتي

279
00:21:05,751 --> 00:21:09,486
أليس كذلك؟

280
00:21:11,457 --> 00:21:14,227
وأنت من المستقبل
أتعرف كيف عرفت؟

281
00:21:14,228 --> 00:21:19,131
لأني لم أعلم (باري آلين)
كيف يخترق الأشياء... بعد

282
00:21:23,205 --> 00:21:26,274
أخرجني من هنا يا (ثون)

283
00:21:29,914 --> 00:21:34,684
أعلم، أنت مستاء

284
00:21:34,685 --> 00:21:37,455
لكن سماعي لهذا
الاسم مجددًا أمر جيد

285
00:21:37,456 --> 00:21:40,859
والآن، السؤال الأهم
لمَ أنت هنا؟

286
00:21:40,860 --> 00:21:45,833
لأنني أريد زيادة سرعتي
وأنت الوحيد الذي يستطيع تعليمي

287
00:21:45,834 --> 00:21:48,702
أنت الوحيد القادر
.. على حل المعادلة

288
00:21:48,703 --> 00:21:54,176
قوة السرعة، لقد تلاعبت بها

289
00:21:54,177 --> 00:21:55,809
كيف فعلت هذا؟

290
00:22:03,722 --> 00:22:12,465
كلا

291
00:22:12,466 --> 00:22:16,069
ما كنت لتأتي هنا
إلا إذا حدث مكروه

292
00:22:16,070 --> 00:22:20,941
... إن كنت حيًا، فهذا يعني

293
00:22:27,451 --> 00:22:31,289
.أنني لم أهزمك ..

294
00:22:31,290 --> 00:22:40,100
...إن كنت لا تزال حيًا
فهذا يعني أن خطتي تفشل

295
00:22:40,101 --> 00:22:43,437
،وإذا فشلت خطتي

296
00:22:43,438 --> 00:22:46,440
فلن أعود للوطن
... وفي تلك الحالة

297
00:22:46,441 --> 00:22:48,376
كلا، مهلًا
على العكس تمامًا

298
00:22:48,377 --> 00:22:49,745
لقد حدث عكس ما تقول

299
00:22:49,746 --> 00:22:51,781
لقد خدعتني
واستغللت سرعتي

300
00:22:51,782 --> 00:22:55,252
لقد استخدمنا المسرع
لخلق طريق لك لتعود لوطنك

301
00:22:55,253 --> 00:23:00,124
وأعود بالزمن
فتعود لزمنك

302
00:23:00,125 --> 00:23:02,226
أنت انتصرت

303
00:23:05,482 --> 00:23:06,366
أجل

304
00:23:06,367 --> 00:23:10,137
إذًا لماذا أنت هنا؟
لماذا أنت هنا الآن؟

305
00:23:10,138 --> 00:23:13,341
لأنني حينما عدت
تكوّن تفرد

306
00:23:13,342 --> 00:23:15,410
والآن الطريقة الوحيدة
لتعلم زيادة سرعتي

307
00:23:15,411 --> 00:23:19,148
وإيقاف التفرد من الحدوث
كان بقدومي هنا

308
00:23:19,149 --> 00:23:23,085
والآن -
تسعدني معرفة هذا -

309
00:23:30,797 --> 00:23:32,931
... ثمة شيء

310
00:23:35,903 --> 00:23:39,739
يدور بخاطري

311
00:23:41,776 --> 00:23:47,650
أنا لا أحتاجك، أليس كذلك؟

312
00:23:47,651 --> 00:23:50,853
على الأقل هذه النسخة منك

313
00:23:53,124 --> 00:23:58,064
... جدر بك التفكير بهذا
قبل قدومك هنا

314
00:23:58,065 --> 00:24:04,338
...يا للعار
لقد عدت لهذا الزمن

315
00:24:04,339 --> 00:24:06,707
لتموت ..

316
00:24:06,708 --> 00:24:10,144
...اقتلني ... و(باري)

317
00:24:10,145 --> 00:24:12,982
(باري) الحالي
(باري) الذي تحتاج

318
00:24:12,983 --> 00:24:15,518
سيعرف كل شيء

319
00:24:15,519 --> 00:24:22,293
ثمة خطاب مخفي يخبره
بمآل الأمور وكيف يهزمك وكل شيء

320
00:24:22,294 --> 00:24:26,665
،إذا حدث لي شيئًا
فلن تعود لزمنك أبدًا

321
00:24:30,570 --> 00:24:35,675
إفعلها
اقتلني يا (ثون)

322
00:24:35,676 --> 00:24:37,545
ولتر كيف تنتهي الأمور

323
00:24:51,297 --> 00:24:54,358
... الآن

324
00:24:54,359 --> 00:24:57,500
.ستساعدني في زيادة سرعتي

325
00:25:03,512 --> 00:25:05,546
رجاءً

326
00:25:08,443 --> 00:25:10,853
أريد معرفة طريقة
عمل هذه القفازات

327
00:25:10,854 --> 00:25:13,055
سأخبرك، لكن أوقف الموسيقى

328
00:25:29,777 --> 00:25:31,913
شكرًا -
القفازات يا (هارتلي) -

329
00:25:31,914 --> 00:25:33,614
أي نوعٍ من الترددات تلك؟

330
00:26:11,075 --> 00:26:13,534
(سيسكو)، إنه هنا

331
00:26:14,615 --> 00:26:17,415
إنه آتٍ -
داخل الزنزانة، فورًا -

332
00:26:17,788 --> 00:26:19,691
عذرًا، ما الآتي؟

333
00:26:23,391 --> 00:26:26,061
!بحق (هاري بوتر)

334
00:26:26,062 --> 00:26:28,331
حسنًا، أوليس هذا رائعًا؟

335
00:26:28,332 --> 00:26:31,132
انظر، سنكون بمأمنٍ هنا
...هذه الزنازين

336
00:26:32,870 --> 00:26:34,706
غير قابلة للاختراق؟

337
00:26:34,707 --> 00:26:37,358
(باري)
(د.ويلز)

338
00:26:37,359 --> 00:26:39,996
حسنًا، علينا مساعدتهم -
لقد سمحت له بتعقبك لهنا -

339
00:26:39,997 --> 00:26:41,797
أطلق سراحي، هيّا

340
00:26:41,798 --> 00:26:45,035
إن تصيدني هذا الشيء
وعبث بخططي

341
00:26:45,036 --> 00:26:47,304
فستموتون جميعًا

342
00:26:47,305 --> 00:26:50,541
أين هم؟ -
.حسنًا، فلنتراجع -

343
00:26:50,542 --> 00:26:52,978
ستحطم الزجاج -
ألديك خطة أفضل؟ -

344
00:26:52,979 --> 00:26:55,982
أعطني هذين -
كلا -

345
00:26:55,983 --> 00:26:59,520
الآن يا (سيسكو) -
ماذا ستفعل؟ -

346
00:26:59,521 --> 00:27:01,622
هذه الزنازين بها سماعات
مربوطة بمختبرات (ستار) بأسرها

347
00:27:01,623 --> 00:27:03,624
أجل، ومقصدك؟ -
لقد فخخت القفازات -

348
00:27:03,625 --> 00:27:06,862
لتطلق إشارة مدمرة
إذا تم إيقافها

349
00:27:08,866 --> 00:27:10,633
إن تمكنت من تحديد التردد الصحيح

350
00:27:10,634 --> 00:27:16,038
.. لهذا الشيء أيًا كان فأعتقد
أنكما ستسعدان لوجودكما معي

351
00:27:34,230 --> 00:27:37,132
نأسف لعدم قدومنا بوقتٍ أبكر

352
00:27:37,133 --> 00:27:40,204
لا بأس، شبح الحبر قد اختفي
أنا لا أرى أي شيء

353
00:27:40,205 --> 00:27:43,340
كنا لنلقى حتفنا
لولا (هارتلي) وقفازاته

354
00:27:43,341 --> 00:27:45,275
إن النجاة محفز قوي للغاية

355
00:27:45,276 --> 00:27:47,445
لكنه سيظل حبيس زنزانته
حتى أبت في أمره

356
00:27:47,446 --> 00:27:49,281
حسنًا، أوضح وجهة نظري -
إذًا فالمكانان -

357
00:27:49,282 --> 00:27:51,851
اللذان هاجمها ذاك
الشيء هما هنا ومركز الشرطة

358
00:27:51,852 --> 00:27:54,354
... الكائن المشترك بين المكانين هو -
أنا. أجل أعرف -

359
00:27:54,355 --> 00:27:58,291
لكني لا أعلم السبب -
لابد أنّك فعلت شيئًا أغضبه -

360
00:27:58,292 --> 00:28:01,764
القمر الصناعي لم يجد شيئًا -
علينا إيجاد حل أكثر دوامًا لهذه المشكلة -

361
00:28:01,765 --> 00:28:05,769
ابدء بإصلاح قفازي (هارتلي)
هذه خطوة أولى جيدة

362
00:28:05,770 --> 00:28:09,271
لدي بعض قطع الغيار لهما -
فلنفعلها -

363
00:28:09,553 --> 00:28:11,442
ألاّ تعرف كيف توقف طيف زمن؟

364
00:28:11,443 --> 00:28:13,744
،لا أحد منا يعرف
لهذا نحاول تجنبهم في رحلاتنا

365
00:28:13,745 --> 00:28:14,246
نحن؟

366
00:28:14,247 --> 00:28:15,981
السريعين أنا
وأنت لسنا الوحيدين

367
00:28:15,982 --> 00:28:17,649
هذه ليست أول مرة
أعود بها في الزمن

368
00:28:17,650 --> 00:28:19,118
كيف يعقل أني لم
أرَ أيهم حتى الآن؟

369
00:28:19,119 --> 00:28:23,624
لأن أيام حظك قد انتهت
وأطياف الزمن يكرهون تلاعب

370
00:28:23,625 --> 00:28:25,826
السريعين بالزمن
والآن سيفعل ذاك الشيء

371
00:28:25,827 --> 00:28:28,195
.كل شيء لقتلك

372
00:28:30,360 --> 00:28:33,470
هاك ما سنفعل ستعود
... لمركز الشرطة وترى ما

373
00:28:33,471 --> 00:28:35,572
يمكنك إيجاده لإيقاف ذاك الشيء
وسأفعل أنا المثل هنا

374
00:28:35,573 --> 00:28:38,642
عماذا يفترض بي البحث؟ -
أنت طبيب جنائي، اكتشف حلًا -

375
00:28:38,643 --> 00:28:41,279
ماذا عن المعادلة؟
وزيادة سرعتي؟

376
00:28:41,280 --> 00:28:45,116
،إذا لم نوقف ذاك الشيء
فلا فائدة من تعليمي إياك أي شيء

377
00:28:50,391 --> 00:28:53,128
لا آثار أو بصمات

378
00:28:53,129 --> 00:28:56,698
لا دليل على تواجده هنا
سابقًا سوى هذه الفوضى

379
00:28:56,699 --> 00:28:58,599
ألديك فكرة عما كان يبحث؟

380
00:28:59,120 --> 00:29:00,303
.أنا -
ماذا، لماذا؟ -

381
00:29:00,304 --> 00:29:05,207
ربما لشيءٍ فعلته -
وما ذاك الشيء؟ -

382
00:29:05,539 --> 00:29:09,210
(جو)، إن (سينغ) بحاجتك في مكتبه

383
00:29:11,780 --> 00:29:12,984
مرحبًا يا (إيدي)
أتسمح لي بلحظة؟

384
00:29:12,986 --> 00:29:14,922
علي الذهاب والتحري
من دليل لأجل (جو)

385
00:29:14,923 --> 00:29:16,890
حسنًا، إن هذا لعيد مولد (آيريس)

386
00:29:16,891 --> 00:29:20,695
إنه بعد شهرين -
أعلم، أنت محق -

387
00:29:20,696 --> 00:29:23,531
أردت فقط إعدادها مقطعًا مصور

388
00:29:23,532 --> 00:29:26,569
يضم كل من بحياتها
وكيف أن تواجدها في حياتك

389
00:29:26,570 --> 00:29:29,505
قد جعلها أفضل -
يبدو هذا رائعًا -

390
00:29:29,506 --> 00:29:32,142
سأفكر في شيءٍ لأقوله -
أيمكننا فعلها الآن؟ -

391
00:29:32,143 --> 00:29:34,045
(باري)، علي فعلًا
إنجاز هذا الأمر

392
00:29:34,046 --> 00:29:35,446
أعلم
...أنا حقًا

393
00:29:35,447 --> 00:29:37,249
علي فقط أن أنهيه اليوم

394
00:29:37,250 --> 00:29:38,783
لا مشكلة -
حسنًا، عظيم -

395
00:29:38,784 --> 00:29:41,387
فلتبح فقط بما في قلبك

396
00:29:41,388 --> 00:29:47,528
تحدث وكأن كلماتك
 تلك هي الأخيرة

397
00:29:47,529 --> 00:29:48,895
حسنًا

398
00:29:51,704 --> 00:29:52,734
ابدء

399
00:29:52,735 --> 00:29:55,508
ماذا تعني (آيريس) لي؟

400
00:29:57,477 --> 00:30:00,678
أيمكن إصلاح القفازين؟ -
مدافع الالكترونات بهما قد احترقت -

401
00:30:00,679 --> 00:30:02,080
...ما قصَّر أنابيب الموجات

402
00:30:02,081 --> 00:30:05,149
ودمر المضخمات
أجل، لكن لأصدقك القول

403
00:30:05,150 --> 00:30:07,753
فأنا لا أعرف كيف أغير التردد

404
00:30:07,754 --> 00:30:10,889
،(هارتلي) يعلم
فهو من صنعهما

405
00:30:13,261 --> 00:30:15,963
فلتر لو كان بوسعه المساعدة
لكن وهو في زنزانته

406
00:30:15,964 --> 00:30:17,965
لكن ماذا بعد ذلك؟
هذا الشيء سيعود

407
00:30:17,966 --> 00:30:20,970
لا أدري

408
00:30:20,971 --> 00:30:24,506
أين هو؟
أين البرق الآخر؟

409
00:30:27,236 --> 00:30:28,277
هُنا

410
00:30:38,091 --> 00:30:41,632
حسنًا، لم أتوقع
حدوث مثل هذا اليوم

411
00:30:41,633 --> 00:30:42,464
أجل

412
00:30:42,465 --> 00:30:44,480
...إذًا أنا
من أنت؟

413
00:30:44,481 --> 00:30:46,081
من هو؟
ومن أنت؟

414
00:30:46,082 --> 00:30:48,552
...ماذا
أنا (باري)

415
00:30:48,553 --> 00:30:51,021
(باري) صديقكم -
إنه مثيلك -

416
00:30:51,022 --> 00:30:55,594
لا، ليس بعد
أنا أنت يا (باري)

417
00:30:55,595 --> 00:30:57,563
فقط مختلف

418
00:30:57,564 --> 00:30:59,965
مهلًا لحظة
كيف أميز بينكما؟

419
00:30:59,966 --> 00:31:03,417
يا رجل لقد شاهدت
راث أوف كان" معك خمس مرات"

420
00:31:03,418 --> 00:31:04,338
مدعٍ

421
00:31:04,339 --> 00:31:06,574
أجل، وفي كل مرة بنهايته
تواجهني وتقول

422
00:31:06,575 --> 00:31:09,276
"لطالما كنت ولأظل صديقك"

423
00:31:09,482 --> 00:31:14,752
أنت المدعي
ماذا يجري هنا؟

424
00:31:14,753 --> 00:31:17,454
حسنًا يا رفاق، أنا آسف
لم يفترض بهذا الحدوث

425
00:31:17,455 --> 00:31:19,990
السهم المخدر الذي أعدته (كيتلين)
كان يفترض به التأثير لوقتٍ أطول

426
00:31:19,991 --> 00:31:22,260
أنا لم أعطه شيئًا

427
00:31:22,261 --> 00:31:27,232
أجل، ليس أنت
بل شخصك من زمني

428
00:31:27,233 --> 00:31:28,702
زمنك؟

429
00:31:28,703 --> 00:31:32,071
 أظن أن ما يحاول قوله
 هو أنه من المستقبل

430
00:31:32,072 --> 00:31:33,239
المستقبل؟ -
أجل -

431
00:31:33,240 --> 00:31:34,410
المستقبل -
نعم -

432
00:31:34,411 --> 00:31:37,229
مهلًا، المستقبل؟ -
أجل -

433
00:31:37,230 --> 00:31:39,246
أتقول أن بوسعي السفر عبر الزمن؟

434
00:31:41,047 --> 00:31:44,622
يومًا ما -
هذا يفسر الشعار الأبيض -

435
00:31:44,623 --> 00:31:47,425
مهلًا لحظة
ان قمنا بتغيير شعارك

436
00:31:47,426 --> 00:31:50,094
فهل هذا لكوننا حصلنا
على الفكرة من هذا؟

437
00:31:50,095 --> 00:31:52,263
...أم أن هذا قد يعني -
كفاك كلامًا -

438
00:31:52,264 --> 00:31:55,903
وأنت أيضًا، حسنًا؟
كلما قلت، كلما اضطرب الخط الزمني

439
00:31:55,904 --> 00:31:59,406
والآن أفترض أن وجودك هنا
هو سبب مهاجمة ذاك الشيء لنا

440
00:31:59,407 --> 00:32:00,707
ماذا؟
أي شيء؟

441
00:32:00,708 --> 00:32:02,444
أرأيت فيلم "ذا فرايتنرز"؟

442
00:32:02,445 --> 00:32:04,712
الأمر مشابه
لكنه مخيف أكثر وأسرع

443
00:32:04,713 --> 00:32:06,315
وهو يتصيدك
أقصد يتصيده

444
00:32:06,316 --> 00:32:10,219
أجل، إنه يطاردنا مذ جئت هنا -
إذًا، كيف نوقفه؟ -

445
00:32:10,220 --> 00:32:12,055
لا ندري

446
00:32:12,056 --> 00:32:14,958
إذًا ماذا سنفعل؟ -
الشيء الوحيد الذي نستطيع -

447
00:32:17,697 --> 00:32:21,367
ماذا؟ ماذا نفعل هنا؟

448
00:32:21,368 --> 00:32:25,137
إننا هنا للحصول على
... الإجابة على معادلة سرعتك

449
00:32:25,138 --> 00:32:32,279
سبب عودتك بالزمن في الأساس
ومفتاح ركضك أسرع

450
00:32:35,452 --> 00:32:39,590
معزز تاكيوني -
لم يكن هذا اتفاقنا -

451
00:32:39,591 --> 00:32:44,228
إن كنت تعتقد أني سأساعدك
طوال الطريق، فأنت مخطئ

452
00:32:44,229 --> 00:32:48,668
كل ما تحتاجه هو على هذه الوحدة
اتبع التعليمات وستعزز

453
00:32:48,669 --> 00:32:52,739
من قوة السرعة بجسدك
...وتجعلك تركض أسرع

454
00:32:52,740 --> 00:32:54,606
.مما ظننت أنّك قادر عليه

455
00:32:58,451 --> 00:33:00,794
... إن لم ينجح هذا

456
00:33:00,795 --> 00:33:02,079
فسأعود

457
00:33:02,080 --> 00:33:04,152
<i>(د.ويلز)، إننا نحتاجك</i>

458
00:33:06,490 --> 00:33:09,659
حان وقت عودتك لزمنك أيّها البرق

459
00:33:12,865 --> 00:33:16,702
حسنًا، لقد وجد قمرنا الصناعي أخيرًا
صديقنا الطافي وهو عائد لنا

460
00:33:16,703 --> 00:33:18,871
عليك الذهاب -
علي أن أعرف كيف أوقفه -

461
00:33:18,872 --> 00:33:21,341
...(باري) -
ليس الآن. حين أعود -

462
00:33:21,342 --> 00:33:26,781
أمامكم عام لتجدوا حلًا لهذا -
حسنًا، سنجد حلًا -

463
00:33:26,782 --> 00:33:30,252
(سيسكو)، تعال

464
00:33:30,253 --> 00:33:32,722
إن (هارتلي) يعرف مكان (روني)

465
00:33:32,723 --> 00:33:33,956
حسنًا، ماذا؟

466
00:33:35,193 --> 00:33:37,762
إنه يعود -
عليك المغادرة الآن -

467
00:33:37,763 --> 00:33:38,962
أجل

468
00:33:56,849 --> 00:33:58,119
شكرًا لكم

469
00:34:05,363 --> 00:34:08,131
(باري)، ها هو ذا

470
00:34:27,891 --> 00:34:30,060
الأمر لا يفلح، إنه يبطئه

471
00:34:30,061 --> 00:34:32,997
ليس لوقتٍ طويل

472
00:34:32,998 --> 00:34:34,430
(كلا، (باري

473
00:35:01,332 --> 00:35:02,398
رائع

474
00:35:12,346 --> 00:35:13,814
إنه قادم -
أذهبت حتى؟ -

475
00:35:13,815 --> 00:35:15,916
طيف الزمن -
هذا اسمٌ جيد -

476
00:35:15,917 --> 00:35:19,720
يبدو أن هذا يعني أجل
أوجدتم طريقة لإيقافه؟

477
00:35:23,227 --> 00:35:26,095
تبًا! ظننا ذلك

478
00:35:32,538 --> 00:35:34,071
(باري)

479
00:35:50,565 --> 00:35:54,531
لقد وجدت الحل أخيرًا
تردد منخفض وشدة عالية

480
00:35:54,532 --> 00:35:56,100
عرفت هذا

481
00:35:56,101 --> 00:35:58,969
مرحبًا يا (باري)
كيف كانت رحلتك؟

482
00:36:06,199 --> 00:36:12,158
إلى جانب قدوم طيف زمني هنا
وكاد أن يقتلنا، فكيف سار الأمر؟

483
00:36:12,159 --> 00:36:14,961
لقد كان مثيرًا للاهتمام -
بشكل جيد أم سيء؟ -

484
00:36:14,962 --> 00:36:16,029
لأن الأمور السيئة ممكنة

485
00:36:16,030 --> 00:36:19,398
حتى الآن بشكلٍ جيد

486
00:36:19,399 --> 00:36:21,702
الوصول للنجوم ليس باليسير

487
00:36:21,703 --> 00:36:23,272
كم مرة علينا إخبارك يا (هارتلي)؟

488
00:36:23,273 --> 00:36:27,644
مذ أزيل (ويلز) الشرير من الوجود
فلم يبقى من يتحدث اللاتينية هنا

489
00:36:27,645 --> 00:36:32,016
حسنًا، سعدت بالعمل معكم
جميعًا على هذا المشروع الصغير

490
00:36:32,017 --> 00:36:34,352
إن احتجتم لشيء
مستقبلًا، فاتصلوا بي

491
00:36:34,353 --> 00:36:38,024
سأذهب لتناول عشاء متأخر -
عشاء، مع شخص مميز؟ -

492
00:36:38,025 --> 00:36:41,858
مميز للغاية، والداي

493
00:36:43,263 --> 00:36:46,768
إذًا؟ إنك تعذبني
ماذا عن معادلة السرعة؟

494
00:36:46,769 --> 00:36:48,235
أأخبرك (ويلز) ما عليك فعله؟

495
00:36:48,236 --> 00:36:51,139
حسنًا، فلنرى

496
00:36:58,951 --> 00:37:01,350
ربما هي محمية بكلمة سر؟

497
00:37:02,804 --> 00:37:07,827
أتمازحني؟
... بعد كل ما عانيته

498
00:37:07,828 --> 00:37:09,928
وهذا لا يعمل

499
00:37:20,543 --> 00:37:21,976
.لقد حصلنا عليها

500
00:37:25,098 --> 00:37:28,141
مرحبًا -
مرحبًا -

501
00:37:28,142 --> 00:37:30,454
أأنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

502
00:37:30,455 --> 00:37:32,124
إلا إتضح أنه من الأسهل إيجاد

503
00:37:32,125 --> 00:37:35,793
غوريلا تزن طنين
بدلًا من إيجاد ابنة مراهقة

504
00:37:38,867 --> 00:37:42,737
لا أعلم ماذا فعلت -
لقد فعلت ما ظننت عليك فعله -

505
00:37:42,738 --> 00:37:46,942
لقد خاطرت بحياتك لإنقاذها
وأتيت بها هنا لحمايتها من (زووم)

506
00:37:46,943 --> 00:37:50,111
لقد تصرفت كأب

507
00:37:50,438 --> 00:37:52,681
"كأب"

508
00:37:54,085 --> 00:37:58,156
... أتعلم أن زوجتي اضطررت
لإقناعي بإنجاب أطفال

509
00:37:58,157 --> 00:38:03,129
...الأطفال، أنت تعلم، إنهم
إنهم صغيرين ومزعجين ودائمي الحركة

510
00:38:03,130 --> 00:38:08,802
كل ما إحتجته هو علمي
 ووظيفتي لأبتهج وأسعد

511
00:38:08,803 --> 00:38:14,376
...ومن ثم

512
00:38:14,377 --> 00:38:21,786
...لحظة رزقنا بها
كل ما أردته هو حبها

513
00:38:21,787 --> 00:38:24,990
والآن لا أدري
لو سأشعر بذاك مجددًا

514
00:38:24,991 --> 00:38:28,493
...يبدو أن كل خيار اتخذته مؤخرًا قد

515
00:38:28,494 --> 00:38:30,797
.إرتد علي ..

516
00:38:30,798 --> 00:38:32,700
عليك فقط أن تثق
أنه على المدى الطويل

517
00:38:32,701 --> 00:38:34,400
.قمت بالخيارات الصائبة

518
00:38:42,946 --> 00:38:45,315
مرحبًا -
أهلًا -

519
00:38:45,316 --> 00:38:48,351
لقد وضعت عشائك في الثلاجة

520
00:38:48,352 --> 00:38:49,985
شكرًا

521
00:39:08,077 --> 00:39:09,510
لقد مر عام تقريبًا

522
00:39:09,511 --> 00:39:11,380
أتصدق هذا؟

523
00:39:11,381 --> 00:39:14,350
هكذا هي الحياة يا (آيريس)
إنها تستمر في المضي قدمًا

524
00:39:16,387 --> 00:39:19,823
والسؤال هو، متى ستفعلين المثل؟

525
00:39:26,300 --> 00:39:28,701
لا أعلم يا (باري)

526
00:39:28,702 --> 00:39:31,839
... حسنًا
لقد وجدت شيئًا

527
00:39:31,840 --> 00:39:35,543
أظنه قد يساعدك

528
00:39:35,544 --> 00:39:39,115
لقد كنت أجهز ذاك المقطع المصور

529
00:39:39,116 --> 00:39:44,287
لعيد ميلادك العام الماضي
... مع الجميع، لكن

530
00:39:44,288 --> 00:39:45,755
جرى ما جرى

531
00:39:46,966 --> 00:39:52,965
لكن شاهدي، أعتقد
 أنّ هذا قد يساعد

532
00:39:52,966 --> 00:39:55,066
حسنًا

533
00:39:58,206 --> 00:40:00,507
ماذا تعني (آيريس) بالنسبة لي؟

534
00:40:03,345 --> 00:40:05,981
في العديد من الأوقات
واجهت صعوبة

535
00:40:05,982 --> 00:40:07,750
في تبين ما أقوله للناس

536
00:40:07,751 --> 00:40:11,654
لكن معكِ يا (آيريس)
لا أواجه أية صعوبة

537
00:40:11,655 --> 00:40:18,096
لأنه معكِ، كل ما كان
 علي صعبًا لم يعد كذلك

538
00:40:18,097 --> 00:40:21,301
وهذا أحد الأشياء التي أحبها فيك

539
00:40:21,302 --> 00:40:24,871
أنكِ لا تحتاجينني
يمكنك تولي أمورك بنفسك

540
00:40:24,872 --> 00:40:33,248
...لأنك شجاعة ومستقلة
محبة وطيبة

541
00:40:35,418 --> 00:40:41,259
<i>أنت، وبدون نقاش
أفضل قرار اتخذته يا (آيريس ويست)</i>

542
00:40:41,260 --> 00:40:45,230
<i>ولم أشكرك قط على
اختيارك المكوث معي</i>

543
00:40:45,231 --> 00:40:49,903
<i>لأن كل يوم أقضيه معك هو هبة</i>

544
00:40:49,904 --> 00:40:52,172
لذا أشكرك

545
00:40:52,173 --> 00:40:55,743
إنك تستحقين الأفضل يا (آيريس)
تستحقين السعادة طوال حياتك

546
00:40:55,744 --> 00:41:00,583
ولا أحد يريد هذا أكثر مني

547
00:41:00,584 --> 00:41:04,786
عيد ميلادٍ سعيد
يا عزيزتي، أحبك

548
00:41:07,458 --> 00:41:09,192
وأنا أيضًا أحبك

549
00:41:14,368 --> 00:41:18,271
أحيانًا الطريقة الوحيدة للمضي قدمًا"
،هي بالعودة لأشياءٍ من ماضيك

550
00:41:18,272 --> 00:41:23,111
،والتي كانت تقيدك"
،عليك التعامل معها بحسم

551
00:41:23,112 --> 00:41:27,883
.مهما كان ذاك مخيفًا"
،لأنه ما أن نفعل، سترى

552
00:41:27,884 --> 00:41:30,951
"أنه يمكنك بلوغ منازل لم تتخيلها ..

553
00:41:36,191 --> 00:41:36,958
.إني قادمٌ لك

554
00:41:40,003 --> 00:42:40,078
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

