1
00:00:01,428 --> 00:00:06,433
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,534 --> 00:00:09,488
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:09,589 --> 00:00:12,511
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,613 --> 00:00:16,099
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:16,200 --> 00:00:21,348
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,449 --> 00:00:24,703
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,804 --> 00:00:27,627
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,729 --> 00:00:29,885
..."سابقًا في "البرق

9
00:00:29,987 --> 00:00:32,444
لماذا أنت هنا؟ -
،لأنني أريد زيادة سرعتي -

10
00:00:32,545 --> 00:00:33,971
وأنت الوحيد الذي
بوسعه تعليمي هذا

11
00:00:34,073 --> 00:00:36,331
كل ما تريده موجود بهذا القرص

12
00:00:36,432 --> 00:00:38,489
(هذا يعني الكثير باعتنائك بـ(باري

13
00:00:38,591 --> 00:00:42,476
باري) ليس الوحيد)
الذي أريده بأمان

14
00:00:42,577 --> 00:00:44,570
(لقد وجدنا شبيه (باري
فأين شبيهي أنا؟

15
00:00:44,671 --> 00:00:46,363
(ريفيرب)

16
00:00:46,464 --> 00:00:50,742
أنت لا تدرك حتى مدى قوتك -
(اسمه (هانتر زولومن -

17
00:00:50,842 --> 00:00:53,771
ظننت أنه لو بوسعي إيجاد
،شبيهي على هذه الأرض

18
00:00:53,873 --> 00:00:56,926
يمكنني إستبدال خلاياي المتضررة
بالبعض من خلاياه الصحية

19
00:00:57,028 --> 00:01:00,581
(كنت أستشعر (زووم
.وكل مرة تحدث تكون بجوار هذا الشيء

20
00:01:00,683 --> 00:01:03,801
.(رأيت (جاي)، إنه (زووم

21
00:01:04,354 --> 00:01:06,015
<b>"قبل 15 عاماً"</b>

22
00:01:06,116 --> 00:01:08,740
أحياناً تحدث أمور"
"مريعة لنا ونحن صغار

23
00:01:09,327 --> 00:01:13,931
أشياء بوسعها أن تحدد من نكون"
"سواء أردنا ذلك أو لا

24
00:01:14,033 --> 00:01:15,299
!أركض يا (باري)!، أركض

25
00:01:15,401 --> 00:01:16,935
"البعض منا يزداد قوة"

26
00:01:17,037 --> 00:01:21,575
الأشخاص الذين قبلوني وساعدوني "
"للمضي قدماً في كل ما حدث

27
00:01:21,677 --> 00:01:26,581
،إنهم مسؤولون عما أصبحت اليوم"
"ولكن أعرف أني من المحظوظين

28
00:01:26,683 --> 00:01:28,083
(تعال يا (باري

29
00:01:28,185 --> 00:01:30,318
"لا ينال الجميع هذا النوع من الدعم"

30
00:01:30,420 --> 00:01:32,655
بدونه، ما كنت سأعرف"
،أين سينتهي بي المطاف

31
00:01:32,757 --> 00:01:36,126
"أو ماذا كنت سأصبح ...

32
00:01:38,611 --> 00:01:40,966
"الأرض اثنين"
"قبل العديد من السنوات"

33
00:01:41,067 --> 00:01:43,936
.. (جيمس) -
من تظنين نفسك؟ -

34
00:01:44,038 --> 00:01:50,011
هل تعرفين ما مررتُ به هناك؟
هل تعرفين تضحيتي لكِ؟

35
00:01:50,113 --> 00:01:55,652
أعود كل عام بعد القتال
لهذه البلاد وهذا هو ترحيبي؟

36
00:01:56,989 --> 00:02:00,425
أتظنين أن بوسعك إنهاء
!علاقتك بي؟ أنا زوجك

37
00:02:00,527 --> 00:02:03,929
لست زوجي، لا أعرف
ماذا تكون الآن

38
00:02:04,031 --> 00:02:10,604
(أنا بطل يا (آشلي -
لا، أنت وحش -

39
00:02:10,706 --> 00:02:14,443
!أركض يا (هانتر)!، أركض -
!إبق يا ولد -

40
00:02:23,623 --> 00:02:27,259
لا بأس

41
00:02:27,361 --> 00:02:29,628
أرجوك. لا تفعل هذا

42
00:02:29,730 --> 00:02:32,298
!أصمتي -
!لا، أرجوك -

43
00:02:37,808 --> 00:02:41,310
.كلا

44
00:02:41,412 --> 00:02:47,017
سترغب برؤية هذا يا بني -
!(كلا يا (جيمس -

45
00:02:47,119 --> 00:02:53,158
!(أرجوك. كلا يا (جيمس

46
00:02:53,995 --> 00:02:54,827
!كلا

47
00:02:55,529 --> 00:02:58,884
<b>"دار أيتام سنترال سيتي"</b>

48
00:03:18,459 --> 00:03:21,128
الاسم؟ -
(هانتر زولومن) -

49
00:03:21,230 --> 00:03:24,566
الأب قتل الأم
والفتى شاهد الأمر برمته

50
00:03:24,668 --> 00:03:27,603
أي أقارب؟ -
لا أقارب يريدونه -

51
00:03:27,705 --> 00:03:33,778
.إنه بمفرده -
اتبعني -

52
00:03:33,880 --> 00:03:36,548
.ولا تتلكأ

53
00:03:50,065 --> 00:03:52,756
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثامنة عشر"
"بعنوان: ضد زووم"

54
00:03:52,857 --> 00:03:55,209
<b>"كيستون سيتي"</b>

55
00:03:56,175 --> 00:03:58,843
حسناً يا رفاق، أنا هنا

56
00:03:58,945 --> 00:04:00,945
هل لديكم موقعي؟ -
هل أنت مستعد؟ -

57
00:04:01,047 --> 00:04:04,116
لا تريد أن تتمدد أو شيء ما؟ -
لا، لا. أنا على ما يرام -

58
00:04:04,218 --> 00:04:09,023
لنجرب معزز التاكيون هذا -
حسناً -

59
00:04:11,454 --> 00:04:14,430
أجل، أشعر بهذا

60
00:04:14,532 --> 00:04:18,468
هذا جهاز تاكيون يزيد قوة السرعة
في خلاياك مثل شحن سريع لبطارية

61
00:04:18,570 --> 00:04:20,705
بماذا تشعر؟ -
أنني مختلف -

62
00:04:20,807 --> 00:04:25,977
لنرى كم سيتطلب منك
وقتاً لتعود إلى هنا، بعد العد

63
00:04:26,079 --> 00:04:30,851
!ثلاثة، اثنين، واحد. إنطلق

64
00:04:34,088 --> 00:04:36,191
!هذا الشيء يزيد سرعتك

65
00:04:36,293 --> 00:04:38,761
ما هي سرعته العادية؟ -
ليس بهذه السرعة -

66
00:04:38,863 --> 00:04:41,198
ولا قريب حتى، هل
مستوياته الحيوية بخير؟

67
00:04:41,300 --> 00:04:43,867
أجل، إنها ممتازة

68
00:04:43,970 --> 00:04:47,940
رائع، هذا مثل وضع نقطة
 تحسين سيارة على صدرك

69
00:04:52,047 --> 00:04:56,083
يا رفاق، أستطيع الركض أسرع

70
00:04:56,185 --> 00:04:57,685
.افعلها

71
00:05:11,930 --> 00:05:15,864
لقد عُدت
كم غبت من الوقت؟

72
00:05:15,966 --> 00:05:19,567
،لنوضحها على هذا النحو
لقد دمرت رقمك القياسي القديم

73
00:05:19,669 --> 00:05:22,569
أجل، لقد ركضت أسرع
أربع مرات من أسرع مرة فعلتها

74
00:05:22,671 --> 00:05:24,703
أربع مرات؟

75
00:05:24,805 --> 00:05:27,205
.. هذا سريع -
(سريع مثل (زووم -

76
00:05:27,307 --> 00:05:33,377
حسناً، أسرع في الواقع -
.. مهلاً، هل تظن أن -

77
00:05:33,479 --> 00:05:36,178
هل بوسعنا تصغير هذا
الشيء، فهو سيء نوعاً ما

78
00:05:36,280 --> 00:05:42,048
.لو هو سيء، حسناً إذاً

79
00:05:42,150 --> 00:05:45,118
كل ما علينا فعله الآن هو
(إيجاد طريقة للعودة لـ(زووم

80
00:05:45,219 --> 00:05:47,886
أجل .. مشكلة صغيرة فقط

81
00:05:47,988 --> 00:05:50,521
لقد أغلقنا كل الثغرات وليس
لدينا أي فكرة عن إعادة فتحها

82
00:05:50,623 --> 00:05:53,790
مهلاً ... (ويلز)؟ -
(أجل، لدي فكرة يا (آلين -

83
00:05:53,892 --> 00:05:57,926
،لنبقي الثغرات مغلقة للأبد
(وانسى أمرها وأمر (زووم

84
00:05:58,028 --> 00:06:00,561
مهلاً، آسف؟ ظننتك
كنت موافقاً على هذا

85
00:06:00,663 --> 00:06:04,197
كلا، كلا، قلت أنني
سأساعدك لتزيد سرعتك

86
00:06:04,299 --> 00:06:09,302
لم أقل أني سأساعد في إعطاء الرجل
الذي خطف وعذب ابنتي فرصة أخرى ليكررها

87
00:06:09,403 --> 00:06:13,704
مهلاً، لن ندع هذا يحدث -
لن تسمحي بحدوث هذا -

88
00:06:13,806 --> 00:06:15,338
رباه، أتمنى لو كنت
أعرف هذا من أول مرة

89
00:06:15,440 --> 00:06:19,509
(أنتِ لا تفهمين، (زووم
مختلف عنا تماماً

90
00:06:19,611 --> 00:06:24,111
زووم) غير مقيد بأي شيء)
ولا يبالي بأي أحد

91
00:06:24,213 --> 00:06:27,179
أنا أبالي، ابنتي هنا
على هذه الأرض بمكانِ ما

92
00:06:27,281 --> 00:06:31,983
عليّ إيجادها، ونحن جميعاً لدينا أشخاص
نهتم لأمرهم. (زووم) سيستغلهم ضدنا

93
00:06:32,085 --> 00:06:35,953
.صدقوني

94
00:06:36,055 --> 00:06:39,689
ربما علينا ترك الأمر -
.. لا، لا، انظروا -

95
00:06:39,791 --> 00:06:41,690
لن نتخلى عن أرضِ أخرى

96
00:06:41,792 --> 00:06:45,393
لن ندع (زووم) يفلت
بفعلته في كل مرة

97
00:06:45,495 --> 00:06:50,996
في الوقت الحالي، لا يوجد
(طريق لأرضِ أخرى يا (آلين

98
00:06:51,098 --> 00:06:53,164
.ولنبقيها على هذا المنوال

99
00:06:56,435 --> 00:07:01,003
،سنعود إلى الأرض اثنين
بمساعدته أو بدونها

100
00:07:01,105 --> 00:07:03,204
.لنذهب للعمل

101
00:07:05,843 --> 00:07:09,509
أنتِ، أين تذهبين؟
قد نحتاج مساعدتك

102
00:07:09,921 --> 00:07:15,180
أجل، أريد هذا
(ولكن لدي موعد مع (سكوت

103
00:07:15,282 --> 00:07:18,015
إنه المحرر؟ -
أجل، أجل -

104
00:07:18,117 --> 00:07:21,785
هذا جيد وأنا سعيد لأنكِ وجدت
طريقة للمضي قدماً بدون أي إعاقة

105
00:07:21,887 --> 00:07:23,018
أنتِ تستحقين هذا

106
00:07:23,120 --> 00:07:26,020
حسناً، ما كُنت سأقدر
على فعل هذا بدون دعمك

107
00:07:26,122 --> 00:07:27,689
... هذا مهم جداً لي، لذا

108
00:07:27,791 --> 00:07:28,824
بالطبع -
شكراً لك -

109
00:07:28,926 --> 00:07:30,825
أجل، بالتأكيد

110
00:07:30,927 --> 00:07:34,993
مهلاً، إذا لم تصلح مشكلة
.. الثغرة هذه قبل حلول الليلة

111
00:07:35,094 --> 00:07:38,730
هل تكون معي في الغد؟ .. -
بوسعي فعل هذا -

112
00:07:38,832 --> 00:07:40,130
.حسناً

113
00:07:47,939 --> 00:07:51,206
يا صاح، أحبك عندما
(تركض إلى (كيستون سيتي

114
00:07:51,307 --> 00:07:55,175
مهلاً، هل ستظل بعد العشاء؟ -
(أنا و(والي) سنشاهد سباق (فورميلا ون -

115
00:07:56,791 --> 00:07:59,744
لا، لا أستطيع
عليّ العودة للمعمل

116
00:07:59,846 --> 00:08:01,312
مازال عليّ إيجاد
طريقة للعودة للأرض اثنين

117
00:08:01,414 --> 00:08:04,548
ألاّ يمكنك تكليف (ويلز) بها؟ -
لا، لقد رفض -

118
00:08:04,650 --> 00:08:08,217
لا يريدني أنا أو أي أحد
أنّ نفتح الثغرات مجدّداً

119
00:08:08,319 --> 00:08:12,052
لا أصدق أني سأقول هذا عن الرجل
.. الذي أطلقت عليه ولكمته في وجهه

120
00:08:12,154 --> 00:08:15,055
.ولكن أظن عليك الإنصات لكلامه .. -
ولماذا هذا؟ -

121
00:08:15,157 --> 00:08:18,424
باري)، أشعر بالقلق كلما)
فكرت برغبتك للعودة للأرض اثنين

122
00:08:18,525 --> 00:08:21,793
أنا أسرع الآن، أصبحت
 أسرع من ذي قبل

123
00:08:21,895 --> 00:08:26,196
(أسرع من (زووم
بوسعي الإطاحة به

124
00:08:26,298 --> 00:08:29,131
كل ما أقوله، لقد هربت
من عش الدبابير مرة

125
00:08:29,233 --> 00:08:30,800
فلماذا تعود وتركله مجدداً؟

126
00:08:32,302 --> 00:08:35,035
مرحبا -
!(والي) -

127
00:08:35,137 --> 00:08:37,304
لدينا بعض البيتزا هنا جائت
(من (كيستون سيتي

128
00:08:37,406 --> 00:08:39,572
أتمنى ألاّ يكون لديك
مشكلة في إحضار غسيلي

129
00:08:39,674 --> 00:08:43,141
(بالطبع، إعتاد (باري
الغسيل هنا وقتما كان في الجامعة

130
00:08:43,243 --> 00:08:46,211
هذا لأن تلك الغسالات في
السكًن تأكل ملابسك دوماً، صحيح؟

131
00:08:46,312 --> 00:08:48,512
في الواقع، لم أعد
أعيش في الحرب الجامعي

132
00:08:48,614 --> 00:08:50,847
ماذا؟ منذ متى؟

133
00:08:50,949 --> 00:08:53,804
منذ أن باتت الغرفة وكل
ما فيها باهظ الثمن عما ظننت

134
00:08:54,784 --> 00:08:56,384
يا رجل، بوسعي
مساعدتك في هذا

135
00:08:56,486 --> 00:09:01,054
أعني، لابد أن مالك قد قلّ
بعد دفع فواتير والدتك الطبية

136
00:09:01,156 --> 00:09:03,756
كم زادت في السعر؟

137
00:09:03,858 --> 00:09:06,691
لا، لا مشكلة -
بحقك، دعني أساعدك -

138
00:09:06,793 --> 00:09:08,659
إضافة أن لدي تلك
الثلاجة الصغيرة في المرآب

139
00:09:08,761 --> 00:09:12,896
يمكنك إستخدامها لو أردت -
جو)، لا بأس بحق) -

140
00:09:12,998 --> 00:09:14,830
حسناً

141
00:09:14,932 --> 00:09:17,932
.دعني أضعهم سريعاً

142
00:09:20,003 --> 00:09:23,837
لا أستطيع فهم هذا
الفتى في بعض الوقت

143
00:09:23,939 --> 00:09:26,204
أتساءل لو كان
شبيهه مُعقد هكذا

144
00:09:33,311 --> 00:09:37,445
مرحبا، أية أفكار؟

145
00:09:37,547 --> 00:09:42,182
حسناً، أفضل فكرة وصلنا إليها
هي تفجير رأس نووي

146
00:09:42,284 --> 00:09:46,686
.. بالقرب من شبكة كهرباء المدينة، لذا -
لن نقوم بفعل هذا -

147
00:09:46,788 --> 00:09:48,921
.أظنني فكرت في شيء آخر

148
00:09:51,457 --> 00:09:54,424
أخبرني كل شيء تعرفه
(عن شبيه (سيسكو

149
00:09:54,526 --> 00:09:55,792
(ريفيرب)

150
00:09:55,894 --> 00:09:58,293
ما هي قوى (ريفيرب) على أرضك؟

151
00:09:58,395 --> 00:10:01,997
كان بوسعه الاستفادة من الطاقة
متعددة الأبعاد بين الأراضي

152
00:10:02,098 --> 00:10:06,005
،كان بوسعه الرؤية خلال الأبعاد
(ويعثر على المخترقين مثل (ريمون

153
00:10:06,107 --> 00:10:08,510
(أعني .. رأينا (ريفيرب
يفعل أكثر مما ظننا، صحيح؟

154
00:10:08,612 --> 00:10:13,923
أعني، رأيناه يُطلق سلسلة
ذبذبات من يديه، وكانت مؤلمة جداً

155
00:10:14,025 --> 00:10:15,325
ماذا تقصد؟

156
00:10:15,428 --> 00:10:20,972
(أعني كان لدى (ريفيرب
القدرة على التلاعب بطاقة الأبعاد تلك

157
00:10:21,075 --> 00:10:23,210
ما مقصدك يا (آلين)؟ -
.. ما أقصده -

158
00:10:23,312 --> 00:10:28,054
لو قواه مرتبطة بالطاقة
التي تربط العوالم المتعددة

159
00:10:28,156 --> 00:10:31,663
.. والتي بوسعه التلاعب بها -
بوسعه فتح أي ثغرة على أي أرض يريد -

160
00:10:31,765 --> 00:10:37,442
بالضبط ولو بوسع
ريفيرب) فعلها، يمكنني أيضاً)

161
00:10:37,544 --> 00:10:42,319
سيسكو) أعتقد طريقة)
العودة للأرض اثنين هي أنت

162
00:10:53,357 --> 00:10:56,729
ليس لدي شيء -
حاول مجدداً، اتفقنا؟ -

163
00:10:56,831 --> 00:10:59,300
باري)، ماذا لو لم يقدر)
على فعلها لأنه يظن هذا؟

164
00:10:59,402 --> 00:11:01,439
بوسعه فعلها، يُمكنك ذلك

165
00:11:13,301 --> 00:11:16,573
سوف تنجح .. حسناً

166
00:11:16,675 --> 00:11:23,321
ربما لسنا في المكان الصحيح -
أو أنني لستُ الشخص المناسب؟ لنذهب -

167
00:11:23,423 --> 00:11:29,267
(سيسكو) -
(آسفة يا (باري -

168
00:11:30,143 --> 00:11:32,508
.يجب أن تنجح

169
00:11:41,230 --> 00:11:44,001
.. أيّها التحري

170
00:11:44,103 --> 00:11:48,277
.. أود طلب شيء
لديك صحبة

171
00:11:48,379 --> 00:11:52,855
لا، لا مشكلة
ينبغي أن أدرس

172
00:11:52,957 --> 00:11:54,992
.. أنت تقريباً تشبه ذلك الرجل

173
00:11:55,094 --> 00:11:58,500
لستُ هو -
حسناً -

174
00:11:58,602 --> 00:12:00,704
(أراك لاحقاً يا (جو

175
00:12:11,731 --> 00:12:18,044
شكراً لك، أنظر .. أعتذر
.. على قدومي دون إعلامك، فقط

176
00:12:18,146 --> 00:12:21,118
هل حالفك الحظ
في تحديد مكان ابنتي؟

177
00:12:21,220 --> 00:12:25,393
ليس بعد، ولكني أرسلت صورتها
لكل قسم شرطة في المنطقة

178
00:12:25,495 --> 00:12:27,833
وإتصلت ببعض الأصدقاء
(في (كيستون سيتي

179
00:12:27,935 --> 00:12:31,507
إنها ذكية. ستعرف
كيف تظل مختبئة

180
00:12:31,609 --> 00:12:33,779
.. إنها -
سنجدها -

181
00:12:33,881 --> 00:12:38,456
صحيح، ثمة شيء
آخر أيّها التحري

182
00:12:38,559 --> 00:12:41,330
خدمة

183
00:12:41,432 --> 00:12:46,608
سأطلب منك أن تغيّر رأي
باري) في إعادة فتح الثغرات)

184
00:12:52,717 --> 00:12:54,458
لا يمكنني فعل هذا

185
00:12:54,560 --> 00:13:01,508
لا، لا يمكنك إيجاد طريقة لتغيير
 رأيه من أجل مصلحة أولادنا؟

186
00:13:01,610 --> 00:13:08,290
أنظر، لقد فكرت
فيها تماماً كما فعلت

187
00:13:08,393 --> 00:13:12,466
ولكن تعلمت منذ زمن أنه لا يسعني
تغيّير رأيه في أي شيء قد قرّره

188
00:13:12,568 --> 00:13:19,548
زووم) يرهب ذلك العالم .. عالمك)
ولا يمكنه ترك الأمر

189
00:13:19,651 --> 00:13:23,691
ولكن أنظر، لماذا
لا تقدم لي خدمة؟

190
00:13:23,793 --> 00:13:27,166
(جاري (باري
ساعده

191
00:13:27,268 --> 00:13:32,143
أساعده؟ ولماذا أفعل هذا؟

192
00:13:32,245 --> 00:13:38,257
لأن لديه فرصة أفضل في
هزيمة (زووم) لو كنت مشتركاً

193
00:13:44,239 --> 00:13:48,480
هذه المنطقة بها أعلى مستويات
من بقايا طاقة الأبعاد

194
00:13:48,583 --> 00:13:51,887
ستكون كافية من أجل
فتح الثغرة التي كانت هنا

195
00:13:53,292 --> 00:13:56,231
إنها هنا، هذه هي

196
00:13:56,333 --> 00:13:58,236
حقاً؟ مثل كابوس
باتش آدمز) هنا؟)

197
00:13:58,338 --> 00:14:00,573
أجل -
لقد أحببته -

198
00:14:00,676 --> 00:14:02,077
حسناً

199
00:14:02,179 --> 00:14:07,924
أنظر، إذا لم ينجح هذا
سأتوقف عن طلبه منك. اتفقنا؟

200
00:14:08,026 --> 00:14:10,796
.حسناً

201
00:14:20,954 --> 00:14:25,396
ماذا؟ -
لا يمكنني فعلها -

202
00:14:25,498 --> 00:14:29,238
هذه صحيح. لا يمكنك

203
00:14:29,340 --> 00:14:33,547
.. ماذا تفعل هنا؟ قلت أنّك -
أعرف ماذا قلت -

204
00:14:33,650 --> 00:14:37,356
ولكنك لن تتوقف، صحيح؟ -
كلا -

205
00:14:37,458 --> 00:14:39,528
(حسناً يا (باري آلين
سأبذل قصارى جهدي

206
00:14:39,630 --> 00:14:42,568
.لأتأكد بألاّ تقتل نفسك ...

207
00:14:42,670 --> 00:14:46,877
لقد عدلت هذه على التردد
 الكهرومغناطيسي لهذه الأرض

208
00:14:46,979 --> 00:14:51,220
ينبغي أن تساعدك في الوصول
لقدر كافي من طاقة الأبعاد

209
00:14:51,323 --> 00:14:54,595
.كي تتحكم فيها ...

210
00:14:54,697 --> 00:14:58,069
مثل (ريفيرب) بالضبط
ما ينقصني فقط هو كُحل العين

211
00:14:58,171 --> 00:15:00,408
.وبعدها يكتمل التحول لشرير ..

212
00:15:00,510 --> 00:15:02,176
.خذها في جولة

213
00:15:34,249 --> 00:15:36,548
إنها تنجح

214
00:15:53,186 --> 00:15:58,518
إستمر يا (سيسكو)، إستمر

215
00:15:58,620 --> 00:16:00,419
.إنها تنجح

216
00:16:14,590 --> 00:16:16,088
أنت، ماذا حدث؟
كنت تفعلها

217
00:16:16,190 --> 00:16:18,255
لا، لا، لا يمكنني فعلها

218
00:16:18,357 --> 00:16:20,055
ماذا؟ -
لا أستطيع -

219
00:16:20,157 --> 00:16:25,122
وأرجوك، لا تطلب مني هذا

220
00:16:30,635 --> 00:16:32,066
مرحبا، ماذا لدينا؟

221
00:16:32,168 --> 00:16:34,830
إنه تعديل مُعزز التاكيون خاصتك

222
00:16:34,931 --> 00:16:40,663
تم تعديله بدلاً من سِرقة
سُرعتك ولكن ليعطيك المزيد الآن

223
00:16:40,765 --> 00:16:43,564
أوشكت أنتهي -
هذا مذهل، شكراً لك -

224
00:16:43,666 --> 00:16:45,431
على الرحب

225
00:16:45,533 --> 00:16:47,231
هل عاد (سيسكو)؟
هل رأيته؟

226
00:16:47,333 --> 00:16:49,465
لم أراه -
تفقد الورشة -

227
00:16:49,567 --> 00:16:51,333
أجل، حسناً

228
00:16:51,434 --> 00:16:53,333
مرحبا -
مرحبا -

229
00:16:53,435 --> 00:16:56,733
جئنا فقط لنرى لو أنكم
بحاجة لبعض المساعدة يا رفاق

230
00:16:58,556 --> 00:16:59,898
بالتأكيد -
أجل -

231
00:17:00,000 --> 00:17:01,335
يمكننا الاستفادة دوماً
من المزيد من العون

232
00:17:01,436 --> 00:17:02,680
أتودين مُساعدتي بالقسم الطبي؟ -
أجل -

233
00:17:04,470 --> 00:17:07,568
.. نصيحة؟ أمر (والي) برمته

234
00:17:07,670 --> 00:17:09,235
إنه لا يريدني أن أساعده

235
00:17:10,116 --> 00:17:13,170
ربما لأنك لا تعرض
نوع المساعدة المناسب

236
00:17:13,270 --> 00:17:16,036
والي) لا يُريد مساعدتك)
في دفع تكاليف مكان سكنه

237
00:17:16,138 --> 00:17:19,603
يريدك أن تعرض
عليه مكان ليعيش فيه

238
00:17:19,705 --> 00:17:21,604
لماذا لا يقول هذا فحسب؟ -
لا أعرف -

239
00:17:21,705 --> 00:17:24,871
يريد العيش في منزلنا إذاً؟ -
أجل يا رجل -

240
00:17:24,973 --> 00:17:27,572
أنظر، (والي) لم
يعيش مع والده من قبل

241
00:17:27,674 --> 00:17:30,872
وثق بي، هذا أمر جلِي -
ولا مشكلة لديك؟ -

242
00:17:31,809 --> 00:17:36,272
لوقتٍ طويل، لم يكن هناك غيرنا
لكن ضمَّ (والي) لنا سيكون رائعًا

243
00:17:36,374 --> 00:17:40,140
لكننا لن نستطيع تناول
الكثير من البيتزا من (كيستون) الآن

244
00:17:40,242 --> 00:17:41,841
هذا سيء، مؤسف

245
00:17:41,943 --> 00:17:44,375
عليك الاعتياد على هذا

246
00:17:44,477 --> 00:17:51,275
علاقتهما مميزة، أليس كذلك؟ -
أجل، هي كذلك -

247
00:17:51,377 --> 00:17:54,476
أأنتِ بخير؟

248
00:17:54,578 --> 00:17:58,544
لا أعرف ماذا بي

249
00:17:58,646 --> 00:18:03,044
ليلة أمس، كان لدي موعدًا غرامي
أول موعد حقيقي منذ وفاة (إيدي)

250
00:18:03,146 --> 00:18:07,011
لكن في آخر لحظة
 عدلت عن الذهاب

251
00:18:07,113 --> 00:18:11,079
أهذا بسبب (إدي) أم (باري)؟

252
00:18:11,181 --> 00:18:15,279
لقد لاحظت نظراتك إليه مؤخرًا -
أهذا واضح؟ -

253
00:18:15,381 --> 00:18:17,547
بالنسبة لامرأة مرَّت بنفس الظروف

254
00:18:17,649 --> 00:18:21,414
كل شيء يقودني
للإيمان بأنني و(باري) خُلقنا لبعضنا

255
00:18:21,516 --> 00:18:26,114
فعلى الأرض اثنين، نحن متزوجان
وكذلك في المستقبل

256
00:18:26,216 --> 00:18:28,282
والآن بعدما صرت
مستعدة للمضي قدمًا

257
00:18:28,383 --> 00:18:31,049
أتساءل لو كان
(علي المضي مع (باري

258
00:18:31,151 --> 00:18:37,283
كل العلامات تشير لذلك -
أتؤمنين بالقدر يا (كيتلين)؟ -

259
00:18:37,385 --> 00:18:39,451
ربما أؤمن بقدرك

260
00:18:44,020 --> 00:18:46,085
مرحبًا؟

261
00:18:48,588 --> 00:18:51,786
(جو)؟ -
والي)، أنا بالأعلى) -

262
00:18:55,422 --> 00:18:56,954
مرحبًا -
ماذا تفعل؟ -

263
00:18:57,056 --> 00:18:59,488
لم ينتهي التجهيز بعد
يمكنك تأثيثها كما تشاء

264
00:18:59,590 --> 00:19:01,488
اصبغها بطابعك الخاص -
(مهلًا يا (جو -

265
00:19:01,590 --> 00:19:05,456
ما هذا؟ -
(سامحني يا (والي -

266
00:19:05,558 --> 00:19:09,589
حين إلتحق (باري) و(أيرس) بالجامعة
غادرا المنزل على الفور

267
00:19:09,691 --> 00:19:13,690
،أرادا الابتعاد عن والدهما
لذلك لم يخطر ببالي قط

268
00:19:13,792 --> 00:19:16,324
أنك قد تكون مختلفًا

269
00:19:16,426 --> 00:19:20,592
هذا محرج ولكن
ساعدني (باري) في تبين الأمر

270
00:19:20,693 --> 00:19:23,826
لذا، إن لم تجد مكانًا تقيم فيه

271
00:19:23,928 --> 00:19:29,827
،فتعال إلى هنا
الغرفة لك إذا أردت

272
00:19:29,929 --> 00:19:31,593
أأنت جاد؟

273
00:19:31,695 --> 00:19:35,427
لكني لن أغسل ملابسك ولا أطباقك

274
00:19:35,529 --> 00:19:37,461
وعليك ترتيب سريرك
كل يومٍ قبلما تغادر

275
00:19:37,563 --> 00:19:41,995
ولن تحتفظ بالجعة بتلك
 الثلاجة، لكن الغرفة لك

276
00:19:43,431 --> 00:19:47,763
متى أستطيع الانتقال؟ -
وقتما تشاء -

277
00:19:47,865 --> 00:19:49,629
حسنًا

278
00:19:49,731 --> 00:19:51,430
شكرًا يا أبي

279
00:20:01,000 --> 00:20:03,635
مرحبًا

280
00:20:08,210 --> 00:20:13,950
... أنظر
...أتفهم شعورك

281
00:20:14,052 --> 00:20:20,293
أن يتلاعب (زووم) بعقلك
وكم هذا مخيف

282
00:20:23,967 --> 00:20:26,535
لا علاقة لـ(زووم) بالأمر

283
00:20:26,637 --> 00:20:30,173
المشكلة بي -
ماذا تعني؟ -

284
00:20:30,275 --> 00:20:37,183
(أشعر وكأني (أناكين سكاي ووكر
ولدي المعدات وأمتلك الطيبة بداخلي

285
00:20:37,285 --> 00:20:40,856
القوة قوية بداخلي
إنني أشعر بها

286
00:20:40,958 --> 00:20:44,961
لكن إن بدأت
بفتح ثغرات بين العوالم

287
00:20:45,063 --> 00:20:49,936
... وفعل كل ما كان (ريفيرب) يفعله، حينئذٍ

288
00:20:50,038 --> 00:20:54,309
ماذا لو صرت (فايدر = شريرًا)؟ -
لن تصير شريرًا أبدًا يا رجل -

289
00:20:54,411 --> 00:20:56,646
أنت لا تدري هذا
(هذا ما حدث لـ(ريفيرب

290
00:20:56,748 --> 00:21:03,856
تعلم استخدام قواه
وحين شعر بتلك القوة

291
00:21:03,958 --> 00:21:07,694
استسلم لجانب الظلام

292
00:21:09,632 --> 00:21:14,672
،أتفهم شعورك فعلًا
كلما تعلمت قدرة جديدة

293
00:21:14,774 --> 00:21:18,877
،خشيت ما قد تفعله بي
وما قد يفعله هذا بي

294
00:21:18,979 --> 00:21:25,286
لكنك وقفت بجانبي
حين تعلمت الركض على الماء

295
00:21:25,388 --> 00:21:30,928
والركض على المباني
والسفر عبر الزمن

296
00:21:31,030 --> 00:21:35,468
،مثلما سأكون بجانبك
في كل خطوة تتخذها

297
00:21:35,570 --> 00:21:40,509
(بداخل شيء لم يكن لدى (ريفيرب
(ألا وهو (كيتلين) و(جو

298
00:21:40,611 --> 00:21:44,748
و(آيريس) و(ويلز) وأنا
أصدقاء يعتنون بك

299
00:21:44,850 --> 00:21:48,988
،ونحن أكثر من أصدقاء
إننا عائلتك

300
00:21:49,090 --> 00:21:50,389
إذًا ما قولك؟

301
00:21:50,491 --> 00:21:54,910
أمستعد لارتداء النظارات
والمحاولة من جديد؟

302
00:21:57,489 --> 00:22:01,639
فلنفعلها -
حسنًا -

303
00:22:10,110 --> 00:22:12,487
أنت جاهز ولن
يدرك أنه هناك حتى

304
00:22:12,589 --> 00:22:17,327
من قال أن الجمال غير مهم -
ليس أنا -

305
00:22:17,429 --> 00:22:21,267
فلنذهب

306
00:22:21,369 --> 00:22:23,904
يا (كيت)، أعلم مدى

307
00:22:24,006 --> 00:22:26,474
صعوبة هذا عليك
لكن علينا إيقافه

308
00:22:26,576 --> 00:22:30,513
أعلم، وأود دعمكم
(لكني لا أستطيع مواجهة (جاي

309
00:22:30,615 --> 00:22:34,319
أو أيما كان اسمه -
ماذا يعني هذا؟ -

310
00:22:34,421 --> 00:22:38,993
أتذكر حين كنت أبحث عن شبيهه؟ -
أجل، ولم تتمكني من إيجاده -

311
00:22:39,095 --> 00:22:44,166
لأنه لا (جاي جاريك) على هذه الأرض
(مثيله يدعى (هانتر زولومن

312
00:22:44,268 --> 00:22:49,373
هانتر زولومن)؟)
أأنتِ متأكدة؟

313
00:22:49,475 --> 00:22:52,445
أجل، لماذا؟

314
00:22:52,547 --> 00:23:00,456
لأنه على أرضي
هانتر زولومن) كان قاتلًا مُدانًا)

315
00:23:02,361 --> 00:23:04,029
أهذا (جاي)؟

316
00:23:04,131 --> 00:23:07,667
لا، ذلك (هانتر)

317
00:23:07,770 --> 00:23:09,637
آخر صور (هانتر زولومن) المنشورة

318
00:23:09,739 --> 00:23:11,740
شكله واضح
...والناس على أرضي

319
00:23:11,842 --> 00:23:16,046
على أرضي القتلة نادرون
لذا انجذب اهتمام الكثيرين لهذا

320
00:23:16,148 --> 00:23:17,915
كان هنالك برنامج إذاعي

321
00:23:18,017 --> 00:23:21,086
حين كان (هانتر) في الـ11
من عمره، قتل والده والدته

322
00:23:21,188 --> 00:23:22,622
أمام عينيه

323
00:23:22,724 --> 00:23:25,793
ذهب الأب للسجن
ونشأ (هانتر) بملجأ للأيتام

324
00:23:25,896 --> 00:23:29,632
بعد سنوات أدين بـ23 جريمة قتل

325
00:23:29,734 --> 00:23:34,706
ثلاثٌ وعشرون؟
!(هذا مستوى قتل (هانيبال ليكتر

326
00:23:34,808 --> 00:23:38,745
(بعد المحاكمة، أرسل (هانتر
لمصحة القديس (بيريز) العقلية

327
00:23:38,847 --> 00:23:43,318
...للمجرمين المجانين

328
00:23:43,420 --> 00:23:49,294
وكل يوم صعق بالكهرباء
لتعالجه من رغبته وتزيلها تمامًا

329
00:23:49,396 --> 00:23:52,198
حتى ليلة إنفجار المسرع الجزيئي

330
00:23:52,300 --> 00:23:55,336
هذا صحيح وصلت
المادة المظلمة للمصحة

331
00:23:55,438 --> 00:23:57,371
... ظننت

332
00:23:57,473 --> 00:24:00,911
أن إطلاق الانفجار تحت الأرض سيحد
من التعرض للمادة لكني أخطأت

333
00:24:01,013 --> 00:24:02,832
كل ما سببه الأمر
هو خلق وحش عتيد

334
00:24:02,933 --> 00:24:04,080
"القبض على القاتل المشهور"

335
00:25:02,034 --> 00:25:03,502
لا يمكن إيقافه

336
00:25:04,939 --> 00:25:06,974
إن (جاي) لا يعرف
أننا لا نعرف هويته الحقيقية

337
00:25:07,076 --> 00:25:09,712
ويظن أنّ ماضيه سر

338
00:25:09,814 --> 00:25:13,718
إذًا؟ -
أظن أنّ لدي فكرة -

339
00:25:13,821 --> 00:25:16,123
عن كيفية إيقافه

340
00:25:22,338 --> 00:25:23,572
أواثق أن (جاي) لا يمكنه الدخول لهنا؟

341
00:25:23,674 --> 00:25:27,546
متأكد، لكن الاحتياط واجب -
كيف يعمل هذا؟ -

342
00:25:27,648 --> 00:25:29,315
تقوم بالتصويب

343
00:25:29,417 --> 00:25:31,720
ثم تضغط الزناد -
حذق -

344
00:25:31,822 --> 00:25:34,223
باري) و(سيسكو) بموضعيهما) -
فلنأمل أن ينجح هذا -

345
00:25:34,325 --> 00:25:37,262
أأنت مستعد يا صديقي؟ -
أجل -

346
00:25:37,364 --> 00:25:39,699
لطالما وثقت بي

347
00:25:39,801 --> 00:25:43,673
شكرًا لك -
يمكنك فعل هذا -

348
00:26:04,510 --> 00:26:10,251
(شبيه (ريفيرب
قد زاد من قواه

349
00:26:10,354 --> 00:26:12,823
الكراهية حافز قوي

350
00:26:12,925 --> 00:26:17,732
لم يكن من الحكمة
إعادة فتح الثغرة

351
00:26:17,834 --> 00:26:20,670
لن أسمح لك
بترهيبٍ عالمٍ آخر بعد الآن

352
00:26:20,772 --> 00:26:27,883
بدون سرعتك
لن تتمكن من إيقافي

353
00:26:27,985 --> 00:26:30,053
فلنرى

354
00:26:38,236 --> 00:26:39,904
(إن (زووم) يقترب من (باري -
لا يمكنه إمساكه -

355
00:26:40,006 --> 00:26:41,540
.فلنأمل ألاّ يفعل

356
00:26:54,396 --> 00:26:56,532
كان ذلك وشيكًا -
للغاية -

357
00:26:56,634 --> 00:27:01,942
جهاز التاكيون يعمل -
ها هما قادمين -

358
00:27:05,583 --> 00:27:07,685
لقد وصلا

359
00:27:17,211 --> 00:27:19,071
لقد زادت سرعتك

360
00:27:19,173 --> 00:27:25,482
جيد، سيزداد ما آخذه منك
أتريد سرعتي؟ -

361
00:27:32,295 --> 00:27:34,296
أمسك بي

362
00:27:58,340 --> 00:28:00,441
<i>ستود رؤية هذا يا بني</i>

363
00:28:24,963 --> 00:28:25,820
<i>كلا</i>

364
00:28:42,150 --> 00:28:44,351
كيف عرفت هويتي؟

365
00:28:47,058 --> 00:28:54,636
لقد ارتكبت خطأ
وأخبرت (كيتلين) بهوية شبيهك

366
00:28:57,075 --> 00:29:02,349
كان علي فعل شيء لأوقفها
عن محاولة إصلاحي

367
00:29:02,450 --> 00:29:03,584
إنها ذكية

368
00:29:05,322 --> 00:29:09,261
... وكوني (زووم) -
"السرعة تسعة" -

369
00:29:09,363 --> 00:29:14,469
حين تركض بالسرعة الكافية
يتحول برق السريع للون الأزرق

370
00:29:14,571 --> 00:29:16,139
كنا لنساعدك

371
00:29:16,241 --> 00:29:22,884
كنا لنفعل أي شيء لننقذ حياتك -
ليس كل شيء -

372
00:29:22,986 --> 00:29:25,422
لقد وجدت (كيتلين) علاجًا لك

373
00:29:25,524 --> 00:29:29,229
علاجًا مؤقت
(إنني أحتضر يا (باري

374
00:29:29,331 --> 00:29:32,167
ليس هنالك سوى حل واحد

375
00:29:32,269 --> 00:29:33,602
ألا تكترث

376
00:29:33,704 --> 00:29:35,773
بعدد الحيوات التي سلبتها
محاولًا الحصول عليه؟

377
00:29:35,875 --> 00:29:39,346
بعدد من تقتل؟ -
لا، أنا لا أكترث -

378
00:29:39,448 --> 00:29:43,286
لقد سٌلبت ذاك
الشعور منذ وقت طويل

379
00:29:48,164 --> 00:29:53,503
إننا لسنا مختلفين
ما حدث لنا في صغرنا

380
00:29:53,605 --> 00:29:56,676
كان من الممكن أن تصير مثلي

381
00:29:56,778 --> 00:30:01,150
كلا. لن أكون مثلك أبدًا

382
00:30:01,252 --> 00:30:04,844
... علي الإعتراف

383
00:30:04,946 --> 00:30:10,568
إنها مناورة ذكية
باستخدامك والداي ضدي

384
00:30:11,509 --> 00:30:15,227
العائلة، يا لها من نقطة ضعف

385
00:30:15,329 --> 00:30:21,050
ليس لجميعنا -
حسنًا، أنت مخطئ بهذا -

386
00:30:21,152 --> 00:30:23,478
حان وقت الحصول
 على ما أتيت لأجله

387
00:30:25,311 --> 00:30:28,337
لن تحصل على أي شيء مني

388
00:30:28,439 --> 00:30:35,691
لن تسلب أحدًا أي شيء
 بعد الآن على أي أرض

389
00:30:35,793 --> 00:30:41,148
لا يمكنك حبس الظلام -
ماذا قلت؟ -

390
00:30:43,114 --> 00:30:49,500
لا يمكنك حبس الظلام

391
00:31:02,282 --> 00:31:03,942
كلا

392
00:31:09,694 --> 00:31:11,730
لقد كان أمامي -
أفهمك -

393
00:31:11,831 --> 00:31:13,294
لقد كان بحوزتنا

394
00:31:13,396 --> 00:31:15,623
لقد كان بحوذتنا
لا أصدق هذا

395
00:31:26,074 --> 00:31:28,700
(والي)؟ -
بالأعلى -

396
00:31:36,283 --> 00:31:38,576
<b>"سرعتك مقابل (والي)"</b>

397
00:31:58,495 --> 00:32:04,221
أين نحن؟

398
00:32:06,448 --> 00:32:09,074
فليساعدني أحدكم

399
00:32:15,199 --> 00:32:20,022
شخصٌ واحد بوسعه مساعدتك الآن

400
00:32:23,118 --> 00:32:28,475
البرق

401
00:32:28,577 --> 00:32:33,200
البرق؟ لمَ قد يساعدني؟
إنه لا يعرفني حتى

402
00:32:33,302 --> 00:32:37,059
... شخص يكترث لأمره

403
00:32:39,024 --> 00:32:43,083
يكترث لأمرك

404
00:32:47,976 --> 00:32:51,867
أبي؟

405
00:32:51,969 --> 00:32:54,030
أتريد قهوة؟

406
00:32:57,493 --> 00:33:00,420
سنستعيده

407
00:33:00,521 --> 00:33:03,314
ماذا لو تمكنا من إيقاف
زووم) بهزة من نوعٍ ما؟)

408
00:33:03,415 --> 00:33:06,043
... يمكنني تسليح النظارات -
(ليس لدينا الوقت لهذا يا (ريمون -

409
00:33:06,145 --> 00:33:09,438
حسنًا، ماذا لو عدلنا بندقية النبضات
لتطلق مجالًا مغناطسيًا منخفض المستوى؟

410
00:33:09,539 --> 00:33:13,363
ليس لدينا المعدات لفعل هذا الآن -
إذًا نذهب ونحضره فحسب -

411
00:33:13,465 --> 00:33:15,427
وقتما ننهي من صعود المنحدر
... (قد يكون (زووم

412
00:33:15,528 --> 00:33:17,688
أنا بحاجة لدقيقة

413
00:33:48,836 --> 00:33:50,566
... باري)، إني أعرف)

414
00:33:50,667 --> 00:33:54,691
أنك لا تستطيع
.. إعطاء سرعتك لذاك الوحش

415
00:33:54,793 --> 00:33:56,323
وأعرف أيضًا أني
 أريد استعادة ابني

416
00:33:56,425 --> 00:34:01,979
ولا أعرف ماذا أفعل -
أنا أعرف -

417
00:34:04,144 --> 00:34:10,165
والي)، إنه جزء من العائلة)
... إنه جزء من

418
00:34:10,267 --> 00:34:12,993
عائلتنا

419
00:34:13,095 --> 00:34:18,417
ونحن نفعل أيما نضطر
لنبقي من نكترث لأمرهم آمنين

420
00:34:18,519 --> 00:34:20,081
... كلا، أنت

421
00:34:20,183 --> 00:34:21,844
أنت لا تستطيع
التخلي عن سرعتك

422
00:34:21,946 --> 00:34:24,174
هذا ليس قرارك لتتخذه

423
00:34:28,568 --> 00:34:31,694
(هذا هو السبيل الوحيد يا (جو

424
00:34:37,852 --> 00:34:42,143
باري)، أأنت متأكد؟) -
أنا متأكد -

425
00:34:42,244 --> 00:34:44,273
أعني، لسنا واثقين
من قدرته على سماعي

426
00:34:44,375 --> 00:34:46,469
سيسمعك

427
00:35:03,974 --> 00:35:06,055
إني أراه

428
00:35:08,980 --> 00:35:12,169
والي) حي)

429
00:35:12,788 --> 00:35:16,201
حمدًا للرب

430
00:35:16,304 --> 00:35:18,151
أترى (جاي)؟

431
00:35:24,367 --> 00:35:26,483
إني أراه

432
00:35:28,265 --> 00:35:32,866
يمكنه الشعور بي
(جاي)؟

433
00:35:35,824 --> 00:35:38,879
(فايب)

434
00:35:38,982 --> 00:35:41,098
سيفعلها

435
00:35:42,309 --> 00:35:45,029
سيعطيك (باري) سرعته

436
00:35:58,562 --> 00:36:01,214
عزيزتي

437
00:36:06,566 --> 00:36:08,647
أبي؟ -
والي)، تماسك) -

438
00:36:08,750 --> 00:36:10,866
دعه

439
00:36:14,025 --> 00:36:18,593
لدينا إتفاق

440
00:36:18,696 --> 00:36:21,516
(سرعتي مقابل حياة (والي

441
00:36:23,735 --> 00:36:27,463
سلمه لنا وهي لك

442
00:36:27,566 --> 00:36:28,773
أأنت بخير؟ -
أجل -

443
00:36:28,876 --> 00:36:30,553
علينا الخروج من هنا الآن

444
00:36:30,656 --> 00:36:32,066
حسنًا -
اذهب بسرعة -

445
00:36:32,168 --> 00:36:34,652
(سيسكو) -
فلنذهب -

446
00:36:37,812 --> 00:36:40,096
فلننهي هذا الأمر

447
00:37:00,088 --> 00:37:03,615
بهذا الشيء سرقت
سرعة البرق سابقًا

448
00:37:03,718 --> 00:37:10,468
والآن كل ما عليه فعله هو الركض
وستنتقل قوة سرعته لهذا الوعاء

449
00:37:10,571 --> 00:37:16,482
لكن طالما أضبطه فحسب -
باشر بالعمل -

450
00:37:16,585 --> 00:37:18,364
(ويلز)

451
00:37:28,310 --> 00:37:30,290
... يومًا ما

452
00:37:30,393 --> 00:37:33,550
سأزيل ذاك التعبير
 .من على محياك

453
00:37:39,835 --> 00:37:43,831
أكانت تلك خطتك منذ البداية؟

454
00:37:43,933 --> 00:37:46,889
...منذ إنفلقت السماء ورأيت عالمًا آخر

455
00:37:46,991 --> 00:37:48,770
بسريعٍ آخر

456
00:37:48,872 --> 00:37:54,717
ما أن رأيتك، جئت لهنا
وعرفت ما علي فعله

457
00:37:54,819 --> 00:37:58,009
كيف لازلت حيًا؟
لقد رأيناك تموت

458
00:37:58,112 --> 00:37:59,488
بالفعل

459
00:37:59,590 --> 00:38:02,343
ماذا كان هذا؟
سراب سرعة؟

460
00:38:03,920 --> 00:38:05,568
سراب سرعة؟

461
00:38:06,195 --> 00:38:10,474
كلا، حتى أنا
لستُ بتلك السرعة

462
00:38:10,577 --> 00:38:13,968
عرفت أني لا أستطيع
التواجد بأرضين بنفس الوقت

463
00:38:14,071 --> 00:38:19,244
.. لذا عدت بالزمن
قابلت نسخة أخرى من نفسي

464
00:38:19,346 --> 00:38:22,335
بقاياك الزمنية
مثل البرق المعاكس

465
00:38:22,438 --> 00:38:25,392
كما علمت أن الطريقة الوحيدة
(لزيادة سرعة (باري

466
00:38:25,495 --> 00:38:30,498
هي برؤيته لصديقه (جاي) يموت

467
00:38:31,777 --> 00:38:33,422
متى قررت فعل هذا؟

468
00:38:33,525 --> 00:38:36,815
ما أن أغلقتم كل الخروق
عدت للأرض اثنين

469
00:38:36,917 --> 00:38:38,830
صدقوني، إقناع بقاياي الزمنية

470
00:38:38,933 --> 00:38:42,862
،بالموافقة على قتله
تطلب بعض الإقناع

471
00:38:42,965 --> 00:38:49,649
لكن ما أن رأى عبقرية خطتي
وافق على الأمر فوراً

472
00:38:51,365 --> 00:38:57,512
من الرجل بالقناع الحديدي؟ -
لن تصدقوني إن أخبرتكم -

473
00:38:59,328 --> 00:39:03,021
لم كل هذا؟
والادعاء بأنّك البرق؟

474
00:39:03,124 --> 00:39:05,138
لمنح الناس الأمل أيها المحقق

475
00:39:05,240 --> 00:39:09,741
الأمر؟ -
لكي أسلبهم إياه -

476
00:39:09,844 --> 00:39:14,982
الأمر ممتع
إدعاء أني بطل خارق

477
00:39:16,093 --> 00:39:19,519
أنت لست ببطل

478
00:39:19,621 --> 00:39:21,769
أنت لست سوى وحش

479
00:39:24,493 --> 00:39:26,473
<i>أنت وحش</i>

480
00:39:26,576 --> 00:39:28,691
<i>كلا</i>

481
00:39:35,613 --> 00:39:38,736
(باري) -
(لا بأس يا (جو -

482
00:40:19,997 --> 00:40:24,867
إن سرعته تقل -
قوة السرعة تغادر جسده -

483
00:40:24,967 --> 00:40:27,908
إنه يعود لطبيعته البشرية

484
00:40:30,447 --> 00:40:31,836
<b>"ناقل قوة السرعة اكتمل"</b>

485
00:40:40,992 --> 00:40:45,927
باري)، أأنت بخير؟) -
أنا بخير -

486
00:41:08,266 --> 00:41:11,207
أشكرك أيها البرق -
جاي)، توقف) -

487
00:41:11,307 --> 00:41:13,137
رجاءً

488
00:41:16,375 --> 00:41:21,639
إذا كان أيًا مما قلته لي
حقيقي أو أيًا مما تشاركناه

489
00:41:21,739 --> 00:41:24,712
فاتركه فحسب، أرجوك

490
00:41:24,812 --> 00:41:27,853
أعلم أن جزءًا منك إكترث لأمري

491
00:41:27,953 --> 00:41:30,665
لذا إن كان لازال
بك ذرة آدمية متبقية

492
00:41:30,764 --> 00:41:33,149
.فأتركه رجاءً ...

493
00:41:46,984 --> 00:41:48,324
!(كيتلين)

494
00:41:50,383 --> 00:42:48,110
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

