1
00:00:00,609 --> 00:00:05,529
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,346 --> 00:00:09,397
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:09,432 --> 00:00:12,215
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,250 --> 00:00:15,526
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:15,961 --> 00:00:21,111
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,113 --> 00:00:24,481
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:24,483 --> 00:00:26,867
"(أنا (البرق"

8
00:00:27,368 --> 00:00:29,419
..."سابقًا في "البرق

9
00:00:29,421 --> 00:00:31,588
<i>(ماتراه يا (باري
هو قوة السرعة</i>

10
00:00:31,590 --> 00:00:34,090
<i>ماضيك، حاضرك، مستقبلك</i>

11
00:00:34,092 --> 00:00:37,761
(عليّ القول تبدين جميلة يا (آيريس -
(شكراً يا (توني -

12
00:00:37,763 --> 00:00:40,564
لقد تغيّر جلده، تحول لمعدن

13
00:00:40,566 --> 00:00:43,767
،قد يكون (توني) بطلجياً
ولكنه لا يستحق الموت

14
00:00:43,769 --> 00:00:46,319
لطالما كان لديك من
(ترجع إليه يا (باري

15
00:00:46,321 --> 00:00:49,356
لا يمكنني التخيل ... أنه ربما
قدّر لنا أن نكون سوياً

16
00:00:49,358 --> 00:00:52,392
لقد خسرة قواك؟ -
(ضحيت بهم لإنقاذ (والي -

17
00:00:52,427 --> 00:00:56,112
بوسعي إعادة الظروف
التي أعطيتك سرعتك

18
00:00:56,114 --> 00:00:58,198
دوعنا نحر مسرع الجزيئات

19
00:01:04,928 --> 00:01:10,181
باري) .. لقد رحل) -
.. لم يكن هذا -

20
00:01:10,212 --> 00:01:14,181
.. أنا لم -
أنا آسف جداً -

21
00:01:14,523 --> 00:01:17,968
لقد خسرناه -
كلا، كلا، كلا -

22
00:01:17,970 --> 00:01:21,521
قد يكون ذهب لمكانِ ما
أو ربما ركض إلى هناك

23
00:01:24,726 --> 00:01:26,142
لا يوجد شيء على نظام تحديد المواقع

24
00:01:26,144 --> 00:01:29,479
،ثمة ضربات في أنحاء المبنى
جيسي) تعالي إلى هنا من فضلك)

25
00:01:32,568 --> 00:01:36,703
جيسي)؟)
والي)؟)

26
00:01:42,044 --> 00:01:45,245
!(رباه، (والي -
كلا، كلا -

27
00:01:45,247 --> 00:01:46,963
!والي)، استيقظ)

28
00:01:46,965 --> 00:01:48,236
!كلا -
هل يمكنك سماعي؟ -

29
00:01:48,271 --> 00:01:49,833
!(والي) -
!(جيسي) -

30
00:01:49,835 --> 00:01:51,301
!(جيسي) -
!(والي) -

31
00:01:51,303 --> 00:01:52,669
!(جيسي)

32
00:01:53,922 --> 00:01:56,556
توقف عن الصراخ من فضلك

33
00:01:56,558 --> 00:01:59,426
!قلبها توقف

34
00:02:01,930 --> 00:02:04,690
.. (جيسي) -
هل أنت بخير؟ -

35
00:02:06,685 --> 00:02:08,852
!(جيسي)

36
00:02:14,526 --> 00:02:16,185
إنها تنبض، قلبها ينبض

37
00:02:17,246 --> 00:02:22,449
هنري) طبيب، عليه رؤيتها) -
أنا سعيد لأنك بخير -

38
00:02:22,451 --> 00:02:26,920
مهلاً، ما مشكلته؟ -
(إنه (باري -

39
00:02:26,922 --> 00:02:30,790
.باري) اختفى)
هل أنت بخير؟

40
00:02:30,792 --> 00:02:32,709
حسناً، علينا إعادتك للمنزل
لترتاح قليلاً، حسناً؟

41
00:02:32,711 --> 00:02:36,546
أنا لا أفهم -
كلا، لا بأس. لنذهب -

42
00:02:36,548 --> 00:02:38,932
(جيسي)

43
00:02:40,052 --> 00:02:45,055
هنري)، ابنة (ويلز) أعلى)
الطاقة ضربتها هي الأخرى

44
00:02:47,309 --> 00:02:49,526
.توقف قلبها عن النبض

45
00:02:49,528 --> 00:02:53,363
!(هنري) -
حسناً -

46
00:03:12,467 --> 00:03:15,635
!رأيته
(رأيت (باري

47
00:03:16,091 --> 00:03:17,549
.إنه حي

48
00:03:18,190 --> 00:03:20,998
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الـ21"
"بعنوان: الديناصور الهارب"

49
00:04:31,246 --> 00:04:36,166
جو)؟) -
(سعدت برؤيتك يا (باري -

50
00:04:39,554 --> 00:04:41,421
(ولكنني لستُ (جو

51
00:04:41,779 --> 00:04:44,061
لست هو؟ -
كلا -

52
00:04:45,761 --> 00:04:48,144
وكل هذا؟

53
00:04:50,565 --> 00:04:55,784
ليس حقيقاً؟ -
ما شعورك بالعودة هنا؟ -

54
00:04:57,522 --> 00:04:59,228
شعور مروع

55
00:05:02,744 --> 00:05:08,415
ظننا أنّك ستكون مرتاح اكثر
لو تكلمت مع أحد مألوف لك

56
00:05:08,417 --> 00:05:13,002
.وفي مكان تعرفه .. -
نحن"؟" -

57
00:05:13,004 --> 00:05:18,258
من تقصد "نحن" بالضبط؟ -
هذا من الصعب تفسيره -

58
00:05:20,378 --> 00:05:22,138
(إجلس يا (باري

59
00:05:24,182 --> 00:05:26,716
.إجلس

60
00:05:35,560 --> 00:05:38,812
ما مقدار معرفتك
بـ"قوة السرعة"؟

61
00:05:39,324 --> 00:05:42,398
إنها مصدر قوتي وهي
ما جعلتني شخص سريع

62
00:05:42,400 --> 00:05:46,236
.نعم .. ولا

63
00:05:46,238 --> 00:05:50,824
عندما إنتشرت أول جزئيات
ذرية من الإنقجار الكبير

64
00:05:50,826 --> 00:05:55,962
،لتشكل الواقع الذي تعرفه
كنا متواجدين هناك

65
00:05:55,964 --> 00:06:00,333
عندما يتحلل آخر بروتون
،ويتوقف عن الإهتزاز

66
00:06:00,335 --> 00:06:07,090
،ويغرّق الكون في موجات الموت
سنكون هناك أيضاً

67
00:06:07,092 --> 00:06:10,226
أنا أتحدث لـ"قوة السرعة"؟

68
00:06:12,947 --> 00:06:17,650
هل هذا مثل خوض محادثة
.. مع الضوء أو الجاذبية

69
00:06:25,326 --> 00:06:30,113
،أنت بحاجة ليعض الوقت
لا بأس لو أردت

70
00:06:30,115 --> 00:06:32,282
إنه الكثير لمعالجته

71
00:06:32,320 --> 00:06:35,668
أنت تقول إذاً .. أنني
أتحدث إلى مصدر قوتي

72
00:06:35,670 --> 00:06:43,042
والتي يصادف أنها تشبه أمي المُتبّي؟

73
00:06:43,044 --> 00:06:48,381
هذا خداغي -
نحن من نخترع الخداع هنا -

74
00:06:48,383 --> 00:06:53,135
أنظر، لست واثقاً عن سبب
إحضارك لي هنا ولكن عليك إعادتي

75
00:06:53,170 --> 00:06:55,471
(أصدقائي في خطر محدق من (زووم

76
00:06:58,991 --> 00:07:00,527
هل رأيت هذا؟

77
00:07:03,114 --> 00:07:07,283
.. لن تعود، ما لم

78
00:07:09,621 --> 00:07:11,400
حتى ماذا؟

79
00:07:15,381 --> 00:07:18,778
.حتى تمسّك بهذا

80
00:07:36,398 --> 00:07:38,514
سيسكو) يقول أن (باري) مازال حياً)

81
00:07:38,516 --> 00:07:40,316
أين هو؟ -
لا أعرف -

82
00:07:40,318 --> 00:07:42,902
هاري)، لقد إستشعرت وجوده)
في منتصف عاصفة

83
00:07:42,904 --> 00:07:45,281
وكأنه داخل دوامة أوما شابه

84
00:07:46,791 --> 00:07:50,326
.. إنه في
"إنه في "قوة السرعة

85
00:07:50,328 --> 00:07:51,861
.. أخرجه إذاً

86
00:07:51,863 --> 00:07:53,891
يمكنك إخراجه، صحيح؟ -
لا أعرف لو بوسعي هذا -

87
00:07:54,063 --> 00:07:56,282
(تعال هنا يا (هنري

88
00:08:01,706 --> 00:08:06,092
إسمع، أنت الوحيد الذي
(بوسعه مساعدة (جيسي

89
00:08:06,579 --> 00:08:10,713
دعني أبقى مع (وبلز) حتى
(يعرف ما الذي فعله بـ(باري

90
00:08:10,715 --> 00:08:15,051
أظن بوسعنا إعادته -
(أعرف أنك تحب (باري) يا (جو -

91
00:08:15,053 --> 00:08:21,274
(ولكن لديك (آيريس) و(والي
باري) كل ما تبقى لي)

92
00:08:21,276 --> 00:08:25,645
.أعدك، سنجده

93
00:08:32,370 --> 00:08:34,988
شكراً للرب أنّك هنا

94
00:08:34,990 --> 00:08:40,243
.. عادة (كيتلين) هي التي -
نبضات قلبها طبيعية -

95
00:08:40,245 --> 00:08:44,130
،ردود الفعل والتنفس طبيعي
ينبغي أن تستيقظ

96
00:08:44,132 --> 00:08:48,885
ولكنها لا تستيقظ -
(كان المثل مع (باري -

97
00:08:48,887 --> 00:08:53,809
بعد أول حادثة، كان في
غيبوبة ولم يفهما أحد

98
00:08:53,844 --> 00:08:55,091
ماذا فعلتم به؟

99
00:08:55,093 --> 00:08:57,644
أحضروه هنا، حسناً
ويلز) من أحضره هنا)

100
00:08:57,646 --> 00:08:58,928
ويلز) الآخر)

101
00:08:58,930 --> 00:09:01,397
صحيح، (ويلز) الذي
يكون (ثون) الفعلي

102
00:09:01,399 --> 00:09:02,765
(إيبورد) وليس (إيدي) -
صحيح -

103
00:09:02,767 --> 00:09:06,819
الأمر معقد، على أي حال
.. (إعتنينا بـ(باري) بينما (ويلز

104
00:09:06,821 --> 00:09:10,857
ثون) .. عالجه) -
أهناك أي سجلات لهذا العلاج؟ -

105
00:09:10,859 --> 00:09:13,159
(ربما سنجد حلاً كيف نساعد (جيسي

106
00:09:13,161 --> 00:09:17,280
أجل، ستكون بالأسفل في
غرفة التخزين داخل المشرحة

107
00:09:17,990 --> 00:09:21,117
لديكم مشرحة يا رفاق؟ -
ليست كالمشرحة الحقيقية -

108
00:09:21,119 --> 00:09:24,674
ولكنها واحدة فقيرة
في الواقع، أشبه بالمشرحة

109
00:09:24,709 --> 00:09:29,542
هلا ذهب أحدكم وأحضرها من فضلكم؟ -
حسناً، ولكني لن أذهب بمفردي -

110
00:09:31,546 --> 00:09:33,324
.شكراً لكِ

111
00:09:34,799 --> 00:09:37,550
حسناً، إنها مشرحة

112
00:09:37,552 --> 00:09:41,721
ولكن علينا وضع المتحولين
الموتى بمكانِ ما

113
00:09:41,723 --> 00:09:45,641
أجل، يبدو أنكم فعلتم
أكثر من التخزين هنا

114
00:09:45,643 --> 00:09:49,312
ويلز) الكاذب ربما قام)
ببعض التشريح للدراسات

115
00:09:49,314 --> 00:09:52,448
ولم يخبركم أي من هذا
بأنه قد يكون شرير سراً؟

116
00:09:52,450 --> 00:09:55,651
كانت أوقات جنونية، حنساً؟
كنا مشغولين جداً

117
00:09:55,653 --> 00:09:59,155
من الجيد أن أخبرك
بأن (ثون) كان منظّماً جداً

118
00:10:01,076 --> 00:10:05,294
هلا توقفت عن إسقاط الأشياء؟ -
توقفي أنتِ. لم ألمس شيء -

119
00:10:05,296 --> 00:10:06,879
.حسناً، أياً كان

120
00:10:06,881 --> 00:10:10,083
هذا هو، هذا ملف (باري) السري

121
00:10:17,675 --> 00:10:20,977
زومبي؟ حقاً؟

122
00:10:30,781 --> 00:10:33,532
توني)؟) -
لا، ليس هو بعد الآن -

123
00:10:33,534 --> 00:10:35,751
قفي ورائي -
أنت قف ورائي -

124
00:10:40,874 --> 00:10:42,374
!(توني)

125
00:11:00,601 --> 00:11:02,068
لم أتوقع هذا -
كلا -

126
00:11:02,103 --> 00:11:05,147
.. غريدر) الزومبي. هذا)

127
00:11:28,889 --> 00:11:31,256
.. (آيريس)

128
00:11:31,258 --> 00:11:33,008
(سعيدة أنك وصلت يا (باري

129
00:11:35,262 --> 00:11:38,930
(لستِ (آيريس
إنه أنت مجدداً

130
00:11:41,402 --> 00:11:45,103
إجلس يا (باري). إجلس

131
00:11:45,105 --> 00:11:46,855
أنت واقف دائماً

132
00:11:54,998 --> 00:11:58,700
،هل تتذكر هذا المكان
حيث قبّلنا بعضنا لأول مرة؟

133
00:11:59,210 --> 00:12:01,837
بالطبع، عدا أنّه لم يكن أنتِ

134
00:12:04,291 --> 00:12:08,389
ظنناك ستجد هذا المكان
وأنّ ظهورنا لن يُزعجك

135
00:12:09,546 --> 00:12:16,935
ولكنك تبدو منزعجاً -
.. أصدقائي، مدينتي -

136
00:12:16,937 --> 00:12:19,971
.عالمي بأكمله في خطر ..

137
00:12:19,973 --> 00:12:22,941
زومم) في حالة هياج)
،مع القوة التي سرقها مني

138
00:12:22,943 --> 00:12:24,643
.وأنتم تحبسونني هنا ..

139
00:12:24,645 --> 00:12:29,865
لقد منحت هبة قيمة
ونادرة ولكنك رفضتها

140
00:12:29,867 --> 00:12:31,900
لا، لم أرفضها

141
00:12:31,902 --> 00:12:35,904
لقد ضحيت بقواي
لأنقذ أحدهم .. وأكون بطلاً

142
00:12:35,906 --> 00:12:41,811
وكدتُ أقتُل نفسي محاولاً إستعادتها
عندما أحضرتوني هنا، أياً كان هذا المكان

143
00:12:42,463 --> 00:12:45,497
.لم يكن هذا ما قصدت -
حسناً -

144
00:12:45,499 --> 00:12:52,053
لو كنتم تفضلون إعطاء هذه القوة
لشخص آخر، فلماذا أعطيتموها لي؟

145
00:12:52,816 --> 00:12:55,557
.(لأنك البرق يا (باري

146
00:12:58,846 --> 00:13:00,812
لدينا مشكلة جديدة

147
00:13:00,814 --> 00:13:05,600
تجربتنا الجديد يبدو أنها أعادت
إحياء أحد المتحولين الموتى لدينا

148
00:13:05,602 --> 00:13:07,936
إعادة إحياء" مثل العودة للحياة؟"

149
00:13:07,938 --> 00:13:09,688
شبه حياة، هل رأيت
مسلسل "الموتى السائرون"؟

150
00:13:09,690 --> 00:13:14,359
إنه هو بالضبط ولكن بدون أي
عقل ومشاكل غضب عارمة

151
00:13:14,361 --> 00:13:15,994
مازلت غير واثق لو أنّ
عقولنا في قائمة طعامه

152
00:13:15,996 --> 00:13:17,863
أي واحداً؟ -
(توني وودوراد) -

153
00:13:17,865 --> 00:13:21,366
البلطجي من المدرسة الذي
تحول إلى الرجل المعدني؟

154
00:13:21,368 --> 00:13:25,036
(هذا ليس جيداً يا (سيسكو -
التاريخ يكرّر نفسه -

155
00:13:25,038 --> 00:13:29,374
بداية المآساة ثم هذه المهزلة

156
00:13:32,346 --> 00:13:35,213
كأب يا (ويلز)، صدقني

157
00:13:35,215 --> 00:13:37,933
ليس لدي سوى التعاطف
مع ما أنت فيه الآن

158
00:13:37,935 --> 00:13:42,470
أنصت لي جيداً عندما أقول
،لدينا الكثير من الحرائق في نفس الوقت

159
00:13:42,472 --> 00:13:46,725
،ولو عملنا جميعاً سوياً
قد نكون قادرين على إطفائهم

160
00:13:46,995 --> 00:13:49,227
دع (هنري) يتولى أمر ابنتك

161
00:13:49,229 --> 00:13:51,396
وأنا و(آيريس) سنتولى
،أمر (غريدر) هذا

162
00:13:51,398 --> 00:13:53,782
ولكنك و(سيسكو) العلماء

163
00:13:53,784 --> 00:13:57,509
(أنتم فقط من بوسعهم إعادة (باري
من حيث يتواجد الآن

164
00:13:58,539 --> 00:14:00,622
.. (ريمون)

165
00:14:00,624 --> 00:14:05,210
(أعطي تلك السجلات الطبية لـ(هنري
وقابلني في غرفة الثغرة بعد خمس دقائق

166
00:14:05,212 --> 00:14:08,463
.لدينا عمل لننجزه

167
00:14:08,465 --> 00:14:13,218
(وعلينا إيجاد (توني -
.أجل ونتمنى قبل أن يقتل أحد -

168
00:14:13,220 --> 00:14:14,502
.هيّا بنا

169
00:14:29,770 --> 00:14:32,320
برغر "بيغ بيلي" الذي
في (ستار سيتي) أفضل بمراحل

170
00:14:32,322 --> 00:14:33,772
.هذا المكان مقزز

171
00:14:41,031 --> 00:14:44,439
رباه. هل هذه سيارتك؟ -
أجل -

172
00:14:51,792 --> 00:14:54,459
!تلك سيارة أمي

173
00:14:57,965 --> 00:15:01,132
كيف نعرف أن هذا آمن؟ -
"عرف كلمة "آمن -

174
00:15:01,134 --> 00:15:03,532
آمن، وكأن عقلي لن يذوب

175
00:15:03,567 --> 00:15:06,688
لا، إنها مثل حلقة
مفرغة بسيطة، حسناً؟

176
00:15:06,690 --> 00:15:09,858
عندما استشعرت (باري)، موجات
عقلك أرسلت لي البيانات المطلوبة

177
00:15:09,860 --> 00:15:13,645
لتحديد ما هو جيب الأبعاد ذلك
(أو زاوية أو العالم العالق فيه (باري

178
00:15:13,647 --> 00:15:19,484
وبعدها نحفّز كهربائياً قشرة
،الفص الجبهي لك ونحن نفتح الثغرة

179
00:15:19,486 --> 00:15:24,656
(ما يعطيك تواصل جسدي مع (باري
ويجعلك المنارة التي ترشده للوطن

180
00:15:24,658 --> 00:15:26,908
حلقة مُفرغة بسيطة

181
00:15:26,910 --> 00:15:33,298
آسف، هل قلت تحفيز كهربي؟ -
هل تريد إعادة (باري) أم لا؟ -

182
00:15:35,836 --> 00:15:39,087
حسناً

183
00:15:48,732 --> 00:15:50,682
والآن علينا الغلق

184
00:15:53,770 --> 00:15:55,520
لا أفهم

185
00:15:55,522 --> 00:15:59,607
لو كنت أنا البرق، فلماذا
تفعلون هذا بي؟

186
00:15:59,609 --> 00:16:03,862
لماذا علي الأمساك بهذا الشيء
قبل العودة لموطني؟

187
00:16:04,235 --> 00:16:06,281
انظري أرجوكِ، سأفعل
أياً كان ما تريدون

188
00:16:06,283 --> 00:16:09,617
،دعوني أعود فحسب الآن
كي أساعد أصدقائي

189
00:16:13,224 --> 00:16:14,372
!(باري)

190
00:16:19,262 --> 00:16:21,179
!(إستدر يا (باري

191
00:16:22,766 --> 00:16:24,215
<i>!(باري)</i>

192
00:16:26,200 --> 00:16:27,645
ما هذا؟

193
00:16:28,924 --> 00:16:30,386
ما هذا؟

194
00:16:33,944 --> 00:16:37,799
أولئك أصدقائك، يريدون عودتك

195
00:16:39,066 --> 00:16:43,902
هل يمكنني؟ -
بالطبع -

196
00:16:44,465 --> 00:16:47,978
ولكن لو فعلت، سيكون بدون قواك

197
00:16:53,714 --> 00:16:55,463
!أمسك يدي

198
00:16:58,335 --> 00:17:00,168
!افعلها وأمسك يدي

199
00:17:06,426 --> 00:17:08,403
.(القرار لك يا (باري

200
00:17:20,824 --> 00:17:24,192
!(باري)

201
00:17:37,174 --> 00:17:40,291
ماذا يحدث هنا؟ -
(أصمد قليلاً فقط يا (ريمون -

202
00:17:40,293 --> 00:17:44,012
القليل فحسب -
!أنت تقتله -

203
00:17:47,717 --> 00:17:50,218
!(سيسكو)

204
00:17:50,220 --> 00:17:52,720
أيمكنك سماعي يا (سيسكو)؟

205
00:17:54,105 --> 00:17:57,859
لقد رأيته. (باري) إستدار إلي

206
00:17:59,813 --> 00:18:03,031
أنا آسف، لقد أضعته

207
00:18:08,080 --> 00:18:09,404
.كلا

208
00:18:15,777 --> 00:18:18,961
(تطبيق (سيسكو
للمتحولين جن جنونه

209
00:18:18,963 --> 00:18:23,499
"دمر (توني) لتوه مقهى "جيترز

210
00:18:23,501 --> 00:18:25,751
والآن هذا غريب

211
00:18:25,753 --> 00:18:28,120
لقد حطم صنبور مياه
(في شارع (ستيفينز والرابع

212
00:18:28,122 --> 00:18:29,839
،ولكن لا يدخل المبني

213
00:18:29,841 --> 00:18:32,341
"وبعدها حطّم سيارة "هامفي
"أمام مطعم "بيغ بيلي برغر

214
00:18:32,343 --> 00:18:33,926
!ولكن لم يدخل المبنى ..

215
00:18:33,928 --> 00:18:35,961
"ووصل إلى مقهى "جيترز
وقد دخل هناك فعلاً

216
00:18:35,963 --> 00:18:39,765
"أجل، وكأن "جيترز
هو هدفه، ولكن لماذا؟

217
00:18:40,618 --> 00:18:43,386
(عندما كنت في (آيرون هايتس
بإنتظار المحاكمة

218
00:18:43,388 --> 00:18:46,639
كان لدي زميل زنزانة كان
يقسم دائماً بأنه سيهرب

219
00:18:46,641 --> 00:18:50,693
وقبل سماع المحاكمة، سرق
مسدس نائب المأمور وهرب بسيارة شرطة

220
00:18:50,695 --> 00:18:52,478
(ثمة مغزى من هذا يا (جو

221
00:18:52,480 --> 00:18:54,697
والآن كان بوسع المسكين
الأبله الذهاب لأي مكان، صحيح؟

222
00:18:54,699 --> 00:18:58,067
ولكن تم القبض عليه
بعد ساعتين، هل تعرفان السبب؟

223
00:18:58,069 --> 00:19:01,120
لأنه ذهب إلى منزل حبيبته
القديمة باحثاً عنها

224
00:19:01,122 --> 00:19:04,156
إذًا تظن أن هذا ما يفعله
توني)، رغم حالته الحالية؟)

225
00:19:04,158 --> 00:19:08,661
أعتقد أن البشر تحكمهم العادة
بشكل أكبر حتى من الوعي

226
00:19:08,663 --> 00:19:10,329
لكني لا أعتقد أن (توني) حظى بخليلة

227
00:19:10,331 --> 00:19:14,049
...ليس بالشكل الذي تودد إلي به حين

228
00:19:14,051 --> 00:19:16,335
جاء لـ(جيترز)

229
00:19:16,337 --> 00:19:18,921
إنه يلاحقني مجددًا

230
00:19:18,923 --> 00:19:25,678
إذًا في المرة الأولى
أين رآاك بعد (جيترز)؟

231
00:19:25,680 --> 00:19:29,348
المنزل
لقد جاء لمنزلنا حين اختطفك

232
00:19:29,350 --> 00:19:30,850
إن (والي) هناك الآن

233
00:19:30,852 --> 00:19:32,351
كلا يا أبي، هذا جيد

234
00:19:32,353 --> 00:19:36,188
إنننا نعرف مكانه وما يريد
هذا يعني أننا نعرف كيف نهزمه

235
00:19:36,190 --> 00:19:37,857
وكيف هذا؟

236
00:19:37,859 --> 00:19:43,863
سأكون طعمًا يجتذبه لمختبرات (ستار)
...حيث يستطيع (سيسكو) و(ويلز) قتله

237
00:19:43,865 --> 00:19:46,582
مجددًا

238
00:19:46,584 --> 00:19:49,869
كلا

239
00:20:05,403 --> 00:20:08,688
من تدعي الآن؟

240
00:20:11,359 --> 00:20:12,942
ليس لدي الوقت لهذا

241
00:20:12,944 --> 00:20:14,944
بل لديك يا (باري)

242
00:20:14,946 --> 00:20:18,447
لديك كل وقت الكون

243
00:20:18,962 --> 00:20:20,944
حرفيًا -
لا، لا أملكه -

244
00:20:20,979 --> 00:20:24,453
وأنى لك الوقوف هكذا
وإدعاء أني رفضت هبتي؟

245
00:20:24,455 --> 00:20:28,090
أتدرك كم ما فعلت بعدما ضربني البرق

246
00:20:28,092 --> 00:20:31,344
وعدد من ساعدت
...بالقوى التي منحتمونيها

247
00:20:31,346 --> 00:20:33,763
ما ضحيت به؟

248
00:20:33,765 --> 00:20:36,048
بالطبع ندرك ذلك

249
00:20:36,050 --> 00:20:38,384
لقد أنقذت حيوات لا تحصى

250
00:20:40,888 --> 00:20:48,262
والآن أنت الرادع الوحيد
للشر المطلق عن عالمك

251
00:20:49,063 --> 00:20:54,367
ولكن رغم كل هذا
لم تأتي لهنا قط

252
00:21:00,541 --> 00:21:03,317
<b>"(نورا ألين)"
"زوجة محبة ومخلصة 1959 -2000"</b>

253
00:21:06,998 --> 00:21:09,582
لا أصدق أنه آتِ إلى هنا

254
00:21:11,469 --> 00:21:12,752
(والي)
شكرًا لك

255
00:21:12,754 --> 00:21:14,754
لا تلق بالًا

256
00:21:16,257 --> 00:21:18,507
مهلًا

257
00:21:18,509 --> 00:21:21,594
لقد أردت سؤالك

258
00:21:21,596 --> 00:21:23,479
كيف حالك؟

259
00:21:23,481 --> 00:21:25,931
مرهق لكني بخير

260
00:21:25,933 --> 00:21:30,436
إذًا ألا تشعر بأي تغير؟

261
00:21:31,656 --> 00:21:33,489
كلا

262
00:21:33,491 --> 00:21:37,276
أريدك أن تعرف أني متواجد
...لك إن أردت التحدث أو إن كنت خائفًا أو

263
00:21:37,278 --> 00:21:44,533
تراودك تساؤلات عن تغير جسدك

264
00:21:44,535 --> 00:21:47,670
أظنك تأخرت على حديث البلوغ هذا يا أبي

265
00:21:47,672 --> 00:21:49,171
فقد عرفت الانترنت

266
00:21:50,958 --> 00:21:54,710
يبدو أنني سأفعل هذا بالطريقة القديمة

267
00:21:59,884 --> 00:22:01,300
أأنت بخير؟

268
00:22:05,973 --> 00:22:07,857
(والي)، اصعد لغرفتك

269
00:22:07,859 --> 00:22:10,393
اصعد لغرفتك الآن

270
00:22:11,863 --> 00:22:13,946
أبي، أتظن حقًا أنه تحول؟

271
00:22:13,948 --> 00:22:17,400
لقد أثر عليه المسرع الجزيئي
وقد فقد الوعي. لقد استحق الأمر المحاولة

272
00:22:17,402 --> 00:22:19,368
لقد أهديتك ذاك الكوب

273
00:22:19,370 --> 00:22:20,536
إنه قادم

274
00:22:25,827 --> 00:22:27,543
أواثقة من هذا؟ -
أوتعلم؟ -

275
00:22:27,545 --> 00:22:29,578
قبل دقيقتين، ما كان بي ذرة تردد

276
00:22:29,580 --> 00:22:33,249
...لكن الآن
ما الفرق؟

277
00:22:39,924 --> 00:22:42,224
(توني)

278
00:22:43,511 --> 00:22:45,644
تعال لهنا

279
00:22:53,154 --> 00:22:54,558
أتتجهين ننحو معامل (ستار)؟

280
00:22:54,615 --> 00:22:56,695
في طريقي لهناك -
سألقاك هناك -

281
00:22:59,076 --> 00:23:01,994
(والي)، ابق مكانك
سأعود على الفور

282
00:23:05,450 --> 00:23:08,584
لمَ أحضرتني لهنا؟

283
00:23:08,586 --> 00:23:11,203
موت والدتك
هو فاجعة أصابتك يا (باري)

284
00:23:11,205 --> 00:23:17,793
لقد صيرك ما أنت عليه، لكن
هل تقبلته حقًا، تقبلت فقدانها؟

285
00:23:19,464 --> 00:23:25,601
...ربما لهذا لم تتمكن من القدوم لهنا
فهذا يؤكد حقيقة الأمر

286
00:23:25,603 --> 00:23:28,387
أنا أعلم أنه حقيقي

287
00:23:28,389 --> 00:23:31,640
كل يوم أتأكد من هذا

288
00:23:31,642 --> 00:23:37,646
لقد حظيت بفرصة إنقاذها
وقد رأيتم ما اخترت

289
00:23:37,648 --> 00:23:40,649
وهل أنت راضِ بخيارك؟

290
00:23:42,820 --> 00:23:44,119
"راضٍ"

291
00:23:46,874 --> 00:23:50,743
كيف يمكن لأحد أن يرضى
...بترك أمه تموت

292
00:23:53,130 --> 00:23:57,800
أن يفضل حياته على حياتها؟

293
00:24:05,984 --> 00:24:10,479
أتظن أن أمك كانت لتقبل
بموتك نيابة عنها؟

294
00:24:12,483 --> 00:24:18,285
وماذا عن الناس الذين أنقذهم البرق؟

295
00:24:20,324 --> 00:24:22,658
ألحياتهم قيمة كذلك؟

296
00:24:28,950 --> 00:24:31,784
لست مضطرًا لسماع هذا

297
00:24:31,786 --> 00:24:34,286
علي العودة لوطني

298
00:24:45,676 --> 00:24:46,809
(سيسكو)

299
00:24:46,811 --> 00:24:48,310
ألازال هذا الزومبي خلفك؟

300
00:24:48,312 --> 00:24:51,931
الخبر الجيد هو أننا
جذبنا (توني) لمعامل (ستار)

301
00:24:51,933 --> 00:24:54,683
الخبر السيئ هو أننا
جذبنا (توني) لمعامل (ستار)

302
00:24:54,685 --> 00:24:56,585
لا هذا جيد
...ملحوظة

303
00:24:56,587 --> 00:24:58,437
ربما يجدر بكلاكما الذهاب
لهذا الجانب من الغرفة

304
00:24:58,439 --> 00:25:01,190
خاصةً إن كنتم ترتدون أي حلي
أو بأجسادكم أي نوع من المعادن

305
00:25:01,192 --> 00:25:02,574
ماذا؟ -
عذرًا؟ -

306
00:25:02,576 --> 00:25:06,612
طاقة المسرع الضالة
أعادت تشغيل دماغه... أو أجزاء منه بالأحرى

307
00:25:06,614 --> 00:25:12,564
لذا فككت آلة الرنين المغناطيسي خاصتنا
لصنع هذين المغناطيسان، حين يدخل غيردر من هذا الباب

308
00:25:12,599 --> 00:25:17,456
ويدخل المجال الذي يولدانه
فيجدر بهذا تشتيت الموجة التي أعادته

309
00:25:17,458 --> 00:25:18,874
كمسح القرص الصلب

310
00:25:24,161 --> 00:25:29,351
لا يمكنني تزويدهما بالطاقة سوى لثوانٍ
لذا لا أستطيع تشغيلهما إلا بعدما يدخل

311
00:25:33,691 --> 00:25:35,658
ها هو ذا
مرحبًا

312
00:25:46,921 --> 00:25:48,621
لماذا يبدو وكأنه لا يعمل؟

313
00:25:48,623 --> 00:25:51,040
لأنه لا يعمل
فلنخرج من هنا

314
00:25:56,414 --> 00:25:59,198
هذا أأمن مكان لها الآن

315
00:26:01,369 --> 00:26:02,535
ليس بما يكفي

316
00:26:02,537 --> 00:26:04,704
الخطط من من أ لـ ز لم تنجح

317
00:26:07,959 --> 00:26:09,925
ألدينا شيء نوقفه به؟

318
00:26:09,927 --> 00:26:11,844
يمكن لـ(باري) إيقافه إن أعدناه

319
00:26:11,846 --> 00:26:13,323
لقد حاولنا فعل هذا
بالفعل يا (د. ألين)

320
00:26:13,358 --> 00:26:15,142
علينا المحاولة مجددًا

321
00:26:16,849 --> 00:26:19,773
على أحدهم تجربة شيء
فهذا الباب لن يتحمل

322
00:26:55,840 --> 00:26:58,057
أمي

323
00:26:58,059 --> 00:26:59,809
مرحبًا يا (باري)

324
00:27:05,516 --> 00:27:08,067
أنت لست أمي

325
00:27:11,272 --> 00:27:13,272
لماذا تفعلون بي هذا؟

326
00:27:13,274 --> 00:27:17,526
إننا لا نفعل شيئًا يا عزيزي

327
00:27:17,528 --> 00:27:20,412
أنت فقط متعب

328
00:27:20,414 --> 00:27:23,165
اجلس يا (باري)

329
00:27:36,547 --> 00:27:38,130
لقد كنتم محقين

330
00:27:38,132 --> 00:27:43,135
أنا لم أتقبل الأمر ولو لثانية

331
00:27:43,137 --> 00:27:45,805
ولا أظنني سأتقبله أبدًا

332
00:27:50,311 --> 00:27:52,311
...فتاي الوسيم

333
00:27:53,948 --> 00:27:56,699
عليك أن تجد طريقة

334
00:27:56,701 --> 00:27:58,284
كيف؟

335
00:27:58,286 --> 00:27:59,902
لا أدري

336
00:27:59,904 --> 00:28:02,238
لكني اعلم هذا

337
00:28:02,240 --> 00:28:06,158
...ما صرته رائع

338
00:28:06,160 --> 00:28:12,498
إنها معجزة
لكنها لن توقف حدوث المصائب لك

339
00:28:12,500 --> 00:28:17,670
حتى البرق لا يمكنه الهرب من الصعاب
التي سيدسها الكون في طريقك

340
00:28:17,672 --> 00:28:20,005
عليك تقبل هذا

341
00:28:20,007 --> 00:28:22,805
وحينها ستتمكن فعلًا من الركض بحرية

342
00:28:24,980 --> 00:28:27,563
أعلم

343
00:28:27,565 --> 00:28:34,603
إني أفتقدها فحسب
أنا أفتقدك كثيرًا

344
00:28:36,524 --> 00:28:39,525
ماذا لو أخبرتك أنها فخورة بك؟

345
00:28:40,695 --> 00:28:43,529
وبالرجل الذي صرته؟

346
00:28:43,531 --> 00:28:49,535
...من يقول هذا
قوة السرعة أم أمي؟

347
00:28:49,537 --> 00:28:51,287
كلاهما

348
00:29:10,983 --> 00:29:12,500
أثمة طريق للخروج من هنا؟

349
00:29:12,502 --> 00:29:14,836
كلا، غرفة الثغرة مصممة لتكون مصمتة

350
00:29:14,838 --> 00:29:17,505
حسنًا، انظروا، إن كنت من يريد

351
00:29:17,507 --> 00:29:19,340
فسأبعده فحسب -
لا، لن تفعلي -

352
00:29:19,342 --> 00:29:20,892
إنك لن تخرجي من الباب حتى

353
00:29:20,894 --> 00:29:24,262
إن عاد من الموت ولازال يريدك
فماذا يجعلك تظنين أنه سيدعك الآن؟

354
00:29:24,264 --> 00:29:25,847
مهلًا

355
00:29:26,750 --> 00:29:30,418
لقد رأيت (باري)
تلك النظرة على وجهه

356
00:29:30,420 --> 00:29:34,555
ماذا لو لم نتمكن من إخراجه
من قوة السرعة لأنه لا يريد ذلك؟

357
00:29:34,557 --> 00:29:36,007
أتذكر هذا الكتاب؟

358
00:29:36,009 --> 00:29:38,660
لقد كانت المفضل عندك

359
00:29:40,780 --> 00:29:44,332
كان هنالك ديناصور يدعى (مياصور)
عاش مع أمه

360
00:29:44,334 --> 00:29:46,317
يومًا ما قال لأمه

361
00:29:46,319 --> 00:29:49,270
أتمنى لو كنت مميزًا كبقية الديناصورات

362
00:29:49,272 --> 00:29:53,441
"لو كنت "تي ريكس
لتمكنت من القدم بأسناني الحادة

363
00:29:53,443 --> 00:29:56,778
لكن أمه قالت
"إن كنت "تي ريكس

364
00:29:56,780 --> 00:29:59,447
فكيف تحتضنني بذراعيك القصيرين؟

365
00:30:02,952 --> 00:30:06,954
فقال الديناصور الصغير
"أتمنى لو كنت "أباتوسورس

366
00:30:06,956 --> 00:30:11,175
حتى أرى ما فوق
الأشجار برقبتي الطويلة

367
00:30:11,177 --> 00:30:14,962
فردت أمه
"إن كنت "أباتوسورس

368
00:30:14,964 --> 00:30:20,301
فكيف ستسمعني في هذا العلو
وأنا أخبرك بحبي لك؟

369
00:30:20,303 --> 00:30:25,857
سألت أمه، ماذا
يجعلك مميزًا يا (ماياصور)؟

370
00:30:25,859 --> 00:30:31,312
أهي أسنانك القاطعة
أم رقبتك الطويلة أم منقارك المدبب؟

371
00:30:31,314 --> 00:30:44,742
ما يميزك عن بقية الديناصورات
...هو أن لديك الأم المناسبة لك والتي دائمًا

372
00:30:44,744 --> 00:30:47,662
ستحبك

373
00:30:49,382 --> 00:30:51,666
أنت مستعد

374
00:31:25,535 --> 00:31:27,001
شغله

375
00:31:27,003 --> 00:31:28,870
علينا المحاولة مجددًا

376
00:31:28,872 --> 00:31:30,204
ألدى أي منكم فكرة أفضل؟

377
00:31:30,206 --> 00:31:34,542
حين ترى قوة السرعة
أيمكن لأحد أن يراها معك؟

378
00:31:34,544 --> 00:31:41,549
طالما تلمس (ريمون)
اثناء تحسسه الهزات، إذًا يمكنك

379
00:31:41,551 --> 00:31:43,017
دعني أفعل هذا

380
00:31:43,019 --> 00:31:45,269
يمكنني إقناع (باري) بالعودة

381
00:31:45,271 --> 00:31:47,688
كلا

382
00:31:47,690 --> 00:31:49,140
دعني أفعلها

383
00:31:49,142 --> 00:31:50,892
رجاءً

384
00:31:57,984 --> 00:32:00,735
...(آيريس)

385
00:32:31,229 --> 00:32:32,733
(باري)

386
00:32:40,409 --> 00:32:43,945
(باري)، عد إلي

387
00:32:49,702 --> 00:32:53,287
اركض يا (باري)، اركض

388
00:33:29,796 --> 00:33:31,130
(باري)

389
00:33:32,047 --> 00:33:33,481
(باري)

390
00:33:38,218 --> 00:33:41,502
إني  سعيد بعودتك
لأننا على وشك الموت

391
00:33:41,504 --> 00:33:42,587
مهلًا
ماذا؟

392
00:33:43,840 --> 00:33:45,723
...إذًا -
غيردر -

393
00:33:45,725 --> 00:33:48,257
عاد غيردر للحياة
وهو مثل ابن فرانكشتاين الآن

394
00:33:48,278 --> 00:33:50,678
وهو لا يرى سوى (آيريس)
لذا فقد جذبته لورشتي

395
00:33:50,680 --> 00:33:53,014
حتى نزيل كهربائه
لكن الآلة تعطلت

396
00:33:53,016 --> 00:33:54,398
لذا هو على وشك الدخول من ذاك الباب

397
00:33:54,400 --> 00:33:56,512
ويحولنا لمرق
وربما يأكل أدمغتنا كذلك

398
00:33:56,547 --> 00:33:58,421
لا أدري، لازلنا لم نتأكد من هذا -
حسنًا، فهمت -

399
00:33:58,456 --> 00:34:01,830
سأعيده لورشتك وسنجد
طريقة لإعادة الطاقة لآلتك، حسنًا؟

400
00:34:02,012 --> 00:34:05,192
"الخطة "ح

401
00:34:23,046 --> 00:34:25,963
(توني)

402
00:34:25,965 --> 00:34:28,015
إنه يجره من الطريق الطويل

403
00:34:35,624 --> 00:34:37,440
آمل أنكما مستعدين
فقد وصل تقريبًا

404
00:34:37,475 --> 00:34:38,559
لسنا كذلك

405
00:34:38,561 --> 00:34:40,061
...إننا نحتاج لطاقة لتزويد هذين المغناطيسين

406
00:34:40,063 --> 00:34:41,729
ونحتاج لكثير من التوصيلات

407
00:34:41,731 --> 00:34:43,814
سنحتاج لسلك إمداد طويل

408
00:34:43,816 --> 00:35:05,386
حسنًا
سأرى ما يمكنني فعله

409
00:35:05,388 --> 00:35:06,804
(باري)

410
00:35:11,600 --> 00:35:14,061
(توني)

411
00:35:14,063 --> 00:35:16,814
انظر، أنت لم تكن من المفضلين عندي

412
00:35:16,816 --> 00:35:18,516
...لكن، لننهي هذا

413
00:35:18,518 --> 00:35:20,985
حتى تستريح أخيرًا

414
00:35:31,914 --> 00:35:34,665
إنه يستخدم دورانه لتشغيل المغناطيسان

415
00:35:34,667 --> 00:35:37,168
المحول الكهربي

416
00:35:53,436 --> 00:35:56,303
آسف
لقد ضللت طريقي

417
00:35:56,305 --> 00:36:00,141
لا بأس
لقد وجدناك

418
00:36:10,589 --> 00:36:12,442
(باري)

419
00:36:12,444 --> 00:36:15,145
عليك أن ترتاح
لست مضطرًا للقدوم لهنا

420
00:36:15,147 --> 00:36:18,315
بل أعتقد أن علي ذلك

421
00:36:32,915 --> 00:36:33,914
مرحبًا

422
00:36:41,590 --> 00:36:43,890
كيف وصلت لهنا؟

423
00:36:53,769 --> 00:36:56,353
كيف فعل هذا؟

424
00:36:56,355 --> 00:36:59,272
أأنت ساحر الآن؟

425
00:36:59,274 --> 00:37:02,275
أعلمت أن هذا سيحدث؟

426
00:37:02,277 --> 00:37:05,862
ربما، الأمر صعب التفسير

427
00:37:05,864 --> 00:37:08,198
إنها قوة السرعة

428
00:37:17,042 --> 00:37:19,793
لقد كان يومًا غريبًا

429
00:37:19,795 --> 00:37:25,200
لم تتلاحق فيه المصائب
بل جاءت كلها دفعة واحدة

430
00:37:25,768 --> 00:37:27,467
لكننا حللنا كل شيء بالنهاية

431
00:37:27,469 --> 00:37:31,471
كلا أنت حللت كل شيء

432
00:37:31,473 --> 00:37:37,394
هذا مضحك، أنا لم أفهم
أبدًا مصدر حديثك القدري هذا

433
00:37:37,396 --> 00:37:40,564
ووجهة نظرك في أن
كل شيء يحدث لسبب

434
00:37:40,566 --> 00:37:42,816
...لكن الآن

435
00:37:42,818 --> 00:37:46,286
أظنني كنت مخطئًا

436
00:37:46,288 --> 00:37:50,824
...كل ما حدث إلينا

437
00:37:50,826 --> 00:37:55,495
...حلوه ومره
جعلنا ما نحن عليه الآن

438
00:37:55,497 --> 00:37:59,774
ولا أظنني كنت لأغير
هذا حتى وإن أردت

439
00:38:01,220 --> 00:38:02,836
ألهذا أي معنى؟

440
00:38:02,838 --> 00:38:04,888
له كل المعنى

441
00:38:06,892 --> 00:38:13,013
وبما أننا نغير آراءنا
بشأن الأمور الهامة

442
00:38:13,015 --> 00:38:15,392
أتذكر حين أخبرتك أني
سأغادر (سنترال سيتي)

443
00:38:15,427 --> 00:38:19,029
حتى تكون البرق دون القلق حيالي؟

444
00:38:19,521 --> 00:38:23,440
انس هذا
أنت عالق معي

445
00:38:23,442 --> 00:38:25,192
أنا لن أذهب لأي مكان

446
00:38:40,042 --> 00:38:43,593
لقد عرض علي (جو) القدوم
العديد من المرات

447
00:38:43,595 --> 00:38:46,713
ولطالما وجدت العذر للرفض

448
00:38:53,055 --> 00:38:56,106
أنا وأمي قرأنا هذا في صغري

449
00:38:58,227 --> 00:38:59,609
أتعرفينه؟

450
00:38:59,611 --> 00:39:03,613
أجل
أنا لم أحب ذاك الكتاب أبدًا

451
00:39:03,615 --> 00:39:05,198
لماذا؟

452
00:39:05,200 --> 00:39:14,824
لأنه يحكي عن أم كانت متواجدة
لابنها دومًا ولم تكن تلك أمي أو أمك

453
00:39:14,826 --> 00:39:19,829
لم نحظى بمن هو مناسب لنا

454
00:39:25,387 --> 00:39:27,754
أليس كذلك؟

455
00:39:29,341 --> 00:39:32,425
إنني أرى الأمور بشكل مختلف الآن

456
00:39:32,427 --> 00:39:38,315
لقد هدرت وقتًا طويلًا
...برثاء ما فقدته، بينما امتلكت الكثير

457
00:39:38,317 --> 00:39:43,353
أبي، (جو) وأنت

458
00:39:44,540 --> 00:39:47,607
الحقيقة يا (آيريس)
أني لا أعرف ما هذا

459
00:39:47,609 --> 00:39:50,610
الذي بيننا وماذا نفعل لاحقًا

460
00:39:50,612 --> 00:39:56,082
كل ما أعرفه أنك كل شيء
بالنسبة لي ولطالما كنت كذلك

461
00:39:56,084 --> 00:39:59,669
وصوتك دائمًا سيرشدني للمنزل

462
00:40:05,370 --> 00:40:07,670
<b>|| البرق ||</b>

463
00:40:12,467 --> 00:40:13,683
(كيت) رجاءً

464
00:40:13,685 --> 00:40:16,052
لقد طلبتمنك ألا تناديني بهذا الاسم

465
00:40:16,054 --> 00:40:17,520
...(كيتلين)

466
00:40:17,522 --> 00:40:20,807
لقد أعدنا هذا مرارًا وتكرارًا
ولم نصل لأي نتيجة

467
00:40:20,809 --> 00:40:24,144
والآن أريد أن أعرف
أأنتِ معي أم ضدي؟

468
00:40:24,146 --> 00:40:27,314
لا تجيبي على هذا الآن

469
00:40:29,568 --> 00:40:33,286
سأخرج وأتكلم مع أصدقائي قليلًا

470
00:40:33,288 --> 00:40:35,789
وحين أعود ستعطيني إجابتك

471
00:40:35,791 --> 00:40:39,326
إن كنت هنا فهذا
يعني أنك اخترت البقاء معي

472
00:40:39,328 --> 00:40:46,333
لكن إن لم تكوني
فهذا يعني أنك اخترت أصدقاءك

473
00:40:46,335 --> 00:40:49,836
ورحمتي بكِ
ستكون بمقدار رحمتي بهم

474
00:40:49,838 --> 00:40:54,841
حين أواجههم المرة القادمة

475
00:40:54,843 --> 00:40:57,394
هاك كلامي

476
00:41:04,186 --> 00:41:06,486
علي الذهاب

477
00:41:15,747 --> 00:41:19,699
...إخوتي وأخواتي

478
00:41:19,701 --> 00:41:22,869
...أصدقائي

479
00:41:22,871 --> 00:41:28,541
لقد جلبتكم لهذا العالم
 الجديد الماثل أمامنا

480
00:41:28,543 --> 00:41:33,380
بلا دفاع وجاهز
لنا لنستولي عليه

481
00:41:33,382 --> 00:41:39,769
يظن البشر أن هذا الكوكب ينتمي إليهم

482
00:41:39,771 --> 00:41:41,721
عالم  من هذا؟

483
00:41:41,723 --> 00:41:55,533
<i>!عالمنا</i>

484
00:41:57,134 --> 00:42:56,534
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

