1
00:00:00,333 --> 00:00:03,128
<i>.. "هذا الموسم من "البرق</i>

2
00:00:03,129 --> 00:00:04,895
من أنت؟ -
(أدعى (جاي جاريك -

3
00:00:04,896 --> 00:00:07,096
من حيث جئت، كنت
أنا الشخص السريع هناك مثلك

4
00:00:07,098 --> 00:00:10,533
قبل وصولي لأرضِكم كنت
(في معركة مع رجل يدعى (زووم

5
00:00:10,535 --> 00:00:14,103
سيفعل أي شيء ليتأكد
بأنه الشخص الوحيد السريع

6
00:00:14,105 --> 00:00:15,104
.في أي عالم ..

7
00:00:15,106 --> 00:00:18,841
:لا تنسى أبداً
أنا أسرع رجل حي

8
00:00:18,843 --> 00:00:21,578
تراودني تلك الأحاسيس
أحياناً، وكأنه استشعار

9
00:00:21,580 --> 00:00:24,481
ماذا رأيت يا (سيسكو)؟ -
(رأيت (جاي)، إنه (زووم -

10
00:00:24,483 --> 00:00:27,617
من الرجل في القناع الحديدي؟ -
لن تصدقني لو أخبرتك -

11
00:00:27,619 --> 00:00:30,453
ما قولك بأن
نعطي الأمر فرصة؟

12
00:00:30,455 --> 00:00:31,788
أجل، سأود هذا

13
00:00:31,790 --> 00:00:35,292
أقيس نجاحي دوماً بعدّ
الضحايا الذين قتلتهم

14
00:00:35,294 --> 00:00:38,795
ولكن أظنني سأبدأ الآن
بعدّ عدد الأراضي التي غزوتها

15
00:00:38,797 --> 00:00:43,065
الأرض اثنين، تنقسم لاثنين
أخبرني بأنني لم أرى نهاية العالم

16
00:00:43,067 --> 00:00:47,504
!أبي؟ كلا! كلا -
هذا ما سبجعلك مثلي تماماً -

17
00:00:47,506 --> 00:00:49,439
!جاي)؟ كلا)

18
00:00:51,700 --> 00:00:55,412
!كلا

19
00:00:58,450 --> 00:01:02,084
!أبي؟ أبي؟ مهلاً
أنظر إليّ

20
00:01:02,086 --> 00:01:04,187
لا ترحل الآن. ليس مجدداً

21
00:01:04,189 --> 00:01:06,856
ليس مجدداً يا أبي
هيّا، هيّا

22
00:01:06,858 --> 00:01:09,826
لا بأس. كلا. أبي

23
00:01:29,381 --> 00:01:31,348
.لا يا أبي

24
00:01:31,350 --> 00:01:33,316
أخبرتك بأن العائلة نقطة ضعف

25
00:01:36,788 --> 00:01:39,622
أنت تشعر بالغضب يا برق، صحيح؟

26
00:01:39,624 --> 00:01:44,394
والآن، كلانا متشابه

27
00:01:46,465 --> 00:01:50,400
!كلا! كلا -
!ها أنت يا برق -

28
00:01:50,402 --> 00:01:54,738
استخدم غضبك مثلما فعلت

29
00:02:36,848 --> 00:02:40,116
!(أمسكت بك يا (زولمون -
(هيّا يا (باري -

30
00:02:40,118 --> 00:02:42,919
!احتضن غضبك واقضي عليّ

31
00:02:49,928 --> 00:02:52,429
دعني أفعلها لأجلك

32
00:02:56,501 --> 00:02:58,802
(كنت قريب جداً يا (باري

33
00:03:00,906 --> 00:03:03,773
!باقي زمني آخر -
(كما ترى يا (باري -

34
00:03:03,775 --> 00:03:05,241
.من الممكن أن يكون اثنين منك ...

35
00:03:05,243 --> 00:03:08,144
ولكن عليك أن تكون
مستعداً لقتل نفسك

36
00:03:09,948 --> 00:03:13,483
أجل. أوشكت أن تكون جاهزاً

37
00:03:21,374 --> 00:03:24,574
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الأخيــ23ــرة"
"بعنوان: سباق حياته"

38
00:03:25,775 --> 00:03:30,945
،وأرحنا اليوم بكلماتك الموعودة

39
00:03:30,947 --> 00:03:33,747
"هنري آلين - زوج - أب" -
،بينما نعيد أخينا إلى التراب -

40
00:03:33,749 --> 00:03:38,953
"نورا آلين - أم وزوجة محبوبة" -
وأتركنا بالأمل أنّ نتقابل ذات يوم -

41
00:03:55,738 --> 00:03:57,704
.. كان أبي

42
00:04:04,680 --> 00:04:06,247
.لا يمكنني فعل هذا الآن

43
00:04:07,917 --> 00:04:09,817
(لا بأس يا (باري

44
00:04:11,787 --> 00:04:13,887
(هنري آلين)

45
00:04:13,889 --> 00:04:17,291
عانى من خسارتين
فاجعتين في حياته

46
00:04:17,293 --> 00:04:22,129
(خسر زوجته (نورا
(وخسر (باري

47
00:04:22,131 --> 00:04:28,436
،عانى من الذنب والإحراج
السخرية والعار وكل شيء يأتي

48
00:04:28,438 --> 00:04:32,629
جراء اللوم على
.جريمة لم يرتكبها

49
00:04:32,630 --> 00:04:38,812
كان (هنري آلن) دليلاً بأن
،الحب قد يصلك خلال أحلك الأيام

50
00:04:38,814 --> 00:04:42,450
وهذا الحب سيبقيه
حياً داخل قلوبنا

51
00:04:58,567 --> 00:05:00,301
سأعثر عليه يا أبي

52
00:05:02,905 --> 00:05:06,673
وأعدك بأنني سأسلبه
ما سلبه منك

53
00:05:29,432 --> 00:05:33,140
مرحبا -
مرحبا -

54
00:05:33,141 --> 00:05:35,369
ظننت ربما عليك
أن تأكل شيء

55
00:05:35,371 --> 00:05:37,138
لست جائعاً ولكن شكراً لك

56
00:05:37,140 --> 00:05:38,205
.أجل

57
00:05:41,444 --> 00:05:44,011
.. (باري)

58
00:05:44,013 --> 00:05:47,814
لم يكن لدي أدنى
فكرة بأنّك البرق

59
00:05:47,816 --> 00:05:51,852
وما فعلته لي، وكل
،الأمور التي فعلتها للجميع

60
00:05:51,854 --> 00:05:53,454
... وللمدية كاملة

61
00:05:53,456 --> 00:05:56,823
(والآن هذا مع والدك و(زووم

62
00:05:59,462 --> 00:06:03,197
أنا آسف للغاية -
(شكراً يا (والي -

63
00:06:03,199 --> 00:06:07,334
،لو هناك أي شيء لنفعله
عليك قوله فحسب

64
00:06:07,336 --> 00:06:09,203
.حسناً

65
00:06:10,573 --> 00:06:14,708
يا رفاق، مازال (زووم) متواجداً

66
00:06:14,710 --> 00:06:16,610
نريد أن نأتي بخطة

67
00:06:16,612 --> 00:06:18,845
بوسع الرجل أن يفتح
ثغرات للأرض اثنين

68
00:06:18,847 --> 00:06:22,116
أعني، لو بوسعه فعل هذا
ماذا بمكنه أن يفعل أيضاً ونحن لا نعرفه؟

69
00:06:22,118 --> 00:06:27,154
،بعدما قتل بقاياه الزمني مباشرة
"أخبرني بأنني "أوشكت أنّ أجهز

70
00:06:27,156 --> 00:06:29,623
جاهزاً لماذا؟ -
لا أعرف -

71
00:06:29,625 --> 00:06:31,392
أجل، المختل عقليا الكلاسيكي

72
00:06:31,394 --> 00:06:33,760
لماذا لا يقول فحسب
ماذا يريد أن يفعل؟

73
00:06:33,762 --> 00:06:36,130
أيضاً عليّ أن أعرف لماذا
أستمر بالشعور بالأرض اثنين

74
00:06:36,132 --> 00:06:38,765
وهي تنقسم لأجزاء -
بجدية -

75
00:06:38,767 --> 00:06:41,502
وكأنني أشاهد فيلم
،المتحولين" بتقنية رباعية الأبعاد"

76
00:06:41,504 --> 00:06:46,474
ولكن أقرب للواقع عشر مرات
مع أداء تمثيلي أفضل بكثير

77
00:06:46,476 --> 00:06:51,979
أنظر، لو بوسعك الشعور بالمستقبل
علينا وقف (زووم) قبل حدوث هذا

78
00:06:51,981 --> 00:06:53,847
سأحصل على بعض الهواء، حسناً؟

79
00:06:57,353 --> 00:06:59,220
.سأتولاه

80
00:07:17,607 --> 00:07:22,943
"عندما كنت في "قوة السرعة
.. شعرت وكأنني

81
00:07:22,945 --> 00:07:31,051
،شعرت أنني أسيطر على موتها أخيراً
بعدم إنقاذي لها عندما رجعت بالزمن

82
00:07:31,053 --> 00:07:34,288
.. ثم في تلك اللحظة

83
00:07:34,290 --> 00:07:41,828
حيث أستطيع المضي قدماً
يتم سلب أبي مني

84
00:07:43,899 --> 00:07:47,635
كيف يفترض أن أجد
الهدوء بكل هذا؟

85
00:07:47,637 --> 00:07:51,305
لا أعرف يا (باري) ولكن
،عليك إيجاد طريقة لفعل هذا

86
00:07:51,307 --> 00:07:53,274
.وإلاّ ستتمزق من الداخل ..

87
00:07:57,313 --> 00:08:00,113
.أنا أشتاق إليه بالفعل

88
00:08:08,090 --> 00:08:11,892
(زووم) -
!(لا يا (باري -

89
00:08:14,430 --> 00:08:16,163
وقت سيء يا برق؟

90
00:08:18,133 --> 00:08:20,467
فكرت بأنّ أمنحك
بعض الوقت لتحزن

91
00:08:20,469 --> 00:08:23,637
هذا ينتهي الآن -
ليس بعد -

92
00:08:23,639 --> 00:08:27,974
(لطالما كان هناك المزيد لأخذه يا (باري -
عليك الابتعاد عنهم -

93
00:08:27,976 --> 00:08:29,543
هذا عائد إليك تماماً

94
00:08:29,545 --> 00:08:31,745
ماذا؟ -
،عندما تقابلنا أول مرة -

95
00:08:31,747 --> 00:08:34,415
(أخبرتك بأن (زووم
يريد أن يكون الأفضل

96
00:08:34,417 --> 00:08:38,586
ولكنك لم تدرك وقتها
،أنني كنت أقصد نفسي

97
00:08:38,588 --> 00:08:42,756
أهذا سبب كل شيء؟ -
.. (سباق يا (باري -

98
00:08:42,758 --> 00:08:46,793
بيني وبينك لنرى من هو الأسرع

99
00:08:46,795 --> 00:08:49,330
إن فزت، سينتهي هذا
وستصبح أنت البطل

100
00:08:49,332 --> 00:08:50,964
.لن أسابقك

101
00:08:50,966 --> 00:08:55,469
إذاً لن يكون والدك الشخص
الوحيد المحبوب الذي سأسلبه منك

102
00:08:55,471 --> 00:08:57,338
.فكر في الأمر يا برق

103
00:08:57,340 --> 00:09:03,477
كل ما أريد معرفته هو من
.أسرع رجل حي في كلا العالمين

104
00:09:03,479 --> 00:09:04,478
.سأكون في الإنتظار

105
00:09:12,837 --> 00:09:14,652
يريد (زووم) مسابقتك؟

106
00:09:14,662 --> 00:09:17,539
إنه مهووس بأن يكون الأفضل -
لماذا قد نثق فيه؟ -

107
00:09:17,549 --> 00:09:21,242
يريد أن يتسابق فحسب
،وهذا منطقي تقريباً

108
00:09:21,252 --> 00:09:25,692
ونوعاً ما خارج عن السطيرة -
لا يمكن أن يكون هذا كل ما يريد -

109
00:09:25,694 --> 00:09:30,998
ليس كذلك، هذا المغناطيس
"الذي طورته مختبرات "الزئبق

110
00:09:31,000 --> 00:09:33,160
تبين أن بوسعه
أن يكون جسمُ نابض

111
00:09:33,170 --> 00:09:35,960
مهلاً؟ -
ما الجسم النابض؟ -

112
00:09:36,671 --> 00:09:40,907
إنه مخضم طاقة مزود
،بمغناطيس دوار كثيف وقوي

113
00:09:40,909 --> 00:09:46,160
.والذي من السهل تسليحه .. -
كلا، هذا ليس خطير إطلاقاً -

114
00:09:46,815 --> 00:09:48,615
هذا ما حدث للأرض اثنين

115
00:09:48,617 --> 00:09:50,983
ما حدث في رؤياي بسبب هذه الآلة

116
00:09:50,985 --> 00:09:53,386
هذا الشيء قوي
بما يكفي لتدمير كوكب؟

117
00:09:53,388 --> 00:09:56,255
،أكثر من الكوكب قليلاً
لو إمتلك مصدر الطاقة المناسب

118
00:09:56,257 --> 00:09:58,784
مثل ماذا؟ -
مثلي -

119
00:09:59,385 --> 00:10:01,095
لهذا السبب يريد السباق

120
00:10:01,105 --> 00:10:04,196
يريد إمتصاص الطاقة
التي أولدها وأنا أركض

121
00:10:04,198 --> 00:10:07,599
يريد إمتصاص الطاقة من كلاكما -
.. (عندما أمسكني (جاي -

122
00:10:07,601 --> 00:10:11,737
قال بأنه يقيس نجاحه
،بإحتساب عدد ضحاياه

123
00:10:11,739 --> 00:10:16,408
ولكنه سيحتسبه الآن بعدد
الأراضي التي سيغزوها

124
00:10:16,418 --> 00:10:18,944
،لا يريد تدمير الأرض اثنين فقط

125
00:10:18,946 --> 00:10:21,413
يريد القضاء على كل كوكب
آخر في العالم المتوازي

126
00:10:21,415 --> 00:10:24,141
كم عددهم؟ -
لا حصر لهم -

127
00:10:24,151 --> 00:10:28,487
حقاً، أيمكنه فعل هذا؟ -
،لو بوسعه صنع ثغرة للأرض اثنين بمفرده -

128
00:10:28,489 --> 00:10:32,303
بوسعه الوصول لجميعهم -
نبضة واحدة لتدميرهم جميعاً -

129
00:10:32,993 --> 00:10:34,625
أظنني لا أملك خيار

130
00:10:35,929 --> 00:10:41,195
،يجب أن أسابقه
.ويجب أن أفوز

131
00:10:47,073 --> 00:10:48,356
(بار)

132
00:10:49,642 --> 00:10:51,207
لا تسابقه

133
00:10:52,309 --> 00:10:54,812
الأمر ليس بهذه البساطة -
بل هو كذلك، أرفض فحسب -

134
00:10:54,814 --> 00:10:57,615
سنعثر على طريقة أخرى
لوقفه، سوياً كما نفعل دائماً

135
00:10:57,617 --> 00:10:59,517
ونفعل ماذا يا (جو)؟

136
00:10:59,519 --> 00:11:02,667
نجلس وننتظره
كي يقتل شخص آخر؟

137
00:11:02,677 --> 00:11:05,372
والي)؟ (آيريس)؟ أنت؟)

138
00:11:06,102 --> 00:11:08,065
لا، محال -
(إنه يريدك يا (باري -

139
00:11:08,075 --> 00:11:12,582
يريد سرعتك مجدداً ليحصل
على ما يريد، لدينا اليد العليا هنا

140
00:11:13,366 --> 00:11:18,568
(كل ما أريده هو هزيمته يا (جو
هذا ينقذ العالم الموازي، المدينة كاملة

141
00:11:18,570 --> 00:11:20,106
.وجميعكم ..

142
00:11:20,806 --> 00:11:25,208
لن أدع شخصُ آخر أحبه
يموت بينما بوسعي منع ذلك

143
00:11:25,210 --> 00:11:30,380
هذا لا يتعلق بمسابقة
زووم) فقط، صحيح؟)

144
00:11:32,050 --> 00:11:36,252
تريد قتل ذلك الشخص -
بالطبع أريد قتله -

145
00:11:36,254 --> 00:11:38,369
وأريد فعل ما هو أكثر من قتله

146
00:11:38,379 --> 00:11:41,157
أريده أن يُعاني
جراء كل ما فعله

147
00:11:41,159 --> 00:11:43,659
وسيعاني -
(بحقك يا (باري -

148
00:11:43,661 --> 00:11:46,229
فكّر فيما تقول

149
00:11:46,231 --> 00:11:49,798
يجب أن أكون على استعداد
للقيام بكل ما يلزم

150
00:11:49,800 --> 00:11:51,967
آسف ولكني سأسابقه
سواء شئت أم أبيت

151
00:11:51,969 --> 00:11:54,446
ولا يمكنني إقناعك بالعكس؟

152
00:11:55,506 --> 00:11:58,567
ليس هذه المرة -
أنا أيضاً آسف -

153
00:12:17,594 --> 00:12:19,294
.. ماذا

154
00:12:23,269 --> 00:12:25,554
ماذا تفعلون؟

155
00:12:32,413 --> 00:12:36,077
لماذا وضعتموني هنا؟ -
لأنك حانق جداً الآن -

156
00:12:36,079 --> 00:12:40,796
لا يمكنك سباقه بهذه الحالة
بدون خطة ... ستخسر

157
00:12:40,924 --> 00:12:43,757
وضعي هنا سيتسبب
بمقتلكم جميعاً

158
00:12:44,353 --> 00:12:47,352
أنا الوحيد الذي بوسعي
وقفه وتعرفون هذا

159
00:12:47,362 --> 00:12:50,047
،إن سابقت (زووم) بشروطه

160
00:12:50,603 --> 00:12:53,794
سوف تخسر -
!هذا ليس قراركم -

161
00:12:54,092 --> 00:12:56,464
إنه قرارنا هذه المرة -
كلا -

162
00:12:56,466 --> 00:12:58,420
لقد إتخذنا القرار سوياً

163
00:12:59,695 --> 00:13:01,024
ماذا؟

164
00:13:02,260 --> 00:13:04,838
جميعكم؟ -
يا صاح، لقد تردّدت -

165
00:13:04,840 --> 00:13:08,642
وكنت أميل لك أولاً -
(ريمون) -

166
00:13:08,644 --> 00:13:13,113
أجل، إتخذنا القرار سوياً -
بحقكم -

167
00:13:13,115 --> 00:13:16,616
(آلين)

168
00:13:16,618 --> 00:13:18,451
هذا لمصلحتك

169
00:13:19,121 --> 00:13:22,222
لا تفعلوا هذا، بحقكم
يا (آيريس)؟

170
00:13:22,693 --> 00:13:25,091
سيسكو)، بحقك يا رجل)
.. عليك أن تتركني

171
00:13:25,093 --> 00:13:28,501
!عليكم تحريري لأوقفه
.. يجب أن تدّعوني

172
00:13:31,711 --> 00:13:36,976
هل قمنا بالقرار الصحيح هنا؟ -
أجل، لقد فعلنا -

173
00:13:44,996 --> 00:13:46,329
أأنت بخير يا (جو)؟

174
00:13:46,331 --> 00:13:50,766
أجل، هذا أصعب مما كنت أتوقع -
.. (أجل، حبس (باري -

175
00:13:52,270 --> 00:13:57,947
كان ذلك الجزء الأسهل والآن، إستخدم
(خطتنا للإطاحة بـ(زوم) بدون (باري

176
00:13:57,957 --> 00:13:59,999
سيكون الجزء الأصعب
،ولكن سيكون أسهل بكثير

177
00:14:00,009 --> 00:14:03,712
(بمجرد أن نعرف مكانه يا (ريمون -
تريث يا رجل، أعمل على هذا -

178
00:14:03,714 --> 00:14:06,125
أقوى أكثر -
وجدته -

179
00:14:06,135 --> 00:14:07,817
(إنه في الحديقة الصناعية بـ(غلينوود

180
00:14:07,819 --> 00:14:09,457
أعطني يديك -
أجل -

181
00:14:09,467 --> 00:14:12,194
هذا إظهار لحب بعض المهووسين

182
00:14:12,204 --> 00:14:13,487
(سنو)

183
00:14:14,091 --> 00:14:19,794
انظري، الجميع هنا سيفهم
لو رفضتِ خوض هذه

184
00:14:19,796 --> 00:14:23,031
ربما يكون (جاي) وحشاً ولكن
مازال هناك بعض الإنسانية بداخله

185
00:14:23,033 --> 00:14:26,168
،لقد وصلت لذلك الجزء من قبل
وبوسعي فعلها مجدداً

186
00:14:26,170 --> 00:14:29,525
.أريد وقفه يا (هاري) للأبد

187
00:14:30,930 --> 00:14:32,250
(ريمون)

188
00:14:32,532 --> 00:14:34,872
دعونا نراجع الخطة مجدّداً

189
00:14:35,300 --> 00:14:39,572
(حسناً، (كيتلين) ستشتت (جاي
كي تضربه أنت و(باري) بالسلاح

190
00:14:39,582 --> 00:14:42,708
سيسكو) سيفتح لنا ثغرة)
وسنرميه من خلالها

191
00:14:42,718 --> 00:14:45,786
وسأعطل المغناطيس -
.. بل تدّمره -

192
00:14:45,788 --> 00:14:47,521
وتنقذ العالم الموازي

193
00:14:47,828 --> 00:14:49,389
شيء آخر، يجب أن نتفق عليه

194
00:14:49,391 --> 00:14:55,495
،لقد أخذنا جميعاً هذا القرار سوياً
لذا لو حدث شيء خطأ، سنلتزم بالخطة

195
00:14:55,497 --> 00:14:57,297
.لنحقب أغراضنا

196
00:15:10,178 --> 00:15:12,111
مرحبا

197
00:15:12,113 --> 00:15:14,514
مرحبا -
ما الأمر؟ -

198
00:15:14,969 --> 00:15:17,883
تعلم، كنت أفكر
ماذا بعد ذلك؟

199
00:15:17,885 --> 00:15:20,370
(ما التالي؟ نوقف (زووم

200
00:15:21,456 --> 00:15:25,657
صحيح. هذا ما خمنت
لا أعرف ولكن بعد ذلك

201
00:15:25,659 --> 00:15:30,349
لا أعرف، لم أفكر فيه كثيراً -
أجل، لا .. لم تفكر فعلاً -

202
00:15:30,359 --> 00:15:33,134
ولكني كنت
أفكر فيه كثيراً مؤخراً

203
00:15:33,144 --> 00:15:35,974
ورأيت طريقة تعاملك
مع الجميع هنا

204
00:15:35,984 --> 00:15:39,659
(كيتلين) و(سيسكو)
.. (و(آيريس) و(جو

205
00:15:39,669 --> 00:15:43,408
.وباري) .. خاصة هو)

206
00:15:43,702 --> 00:15:48,780
أنت تهتم لأمرهم كثيراً
ولكن أصدقائي؟

207
00:15:48,782 --> 00:15:51,508
،جميعهم في الوطن على أرضنا

208
00:15:52,052 --> 00:15:56,064
أظن ما أحاول قوله
،أنه بعدما ينتهي كل هذا

209
00:15:57,198 --> 00:15:59,690
سأعود للوطن وأعيش حياتي

210
00:15:59,692 --> 00:16:03,247
،ولكن لو أردت البقاء هنا
كي تعيش حياتك أنت

211
00:16:03,257 --> 00:16:04,721
أفهم هذا

212
00:16:04,731 --> 00:16:07,245
أنا أفهم هذا
لأنه ... كلا يا أبي

213
00:16:07,255 --> 00:16:13,804
.رؤيتك سعيداً هو كل ما أردته لك

214
00:16:29,632 --> 00:16:33,156
حسناً، في الموقع -
علم، سنحميك -

215
00:16:33,158 --> 00:16:36,093
حسناً، مستعدة يا (سنو)؟

216
00:16:36,095 --> 00:16:37,560
.مستعدة بقدر ما يمكنني

217
00:16:41,300 --> 00:16:42,775
(سيسكو)

218
00:16:43,276 --> 00:16:45,568
سيسكو) هل أنت بخير؟)

219
00:16:45,570 --> 00:16:47,094
"عرّف "بحير

220
00:16:47,403 --> 00:16:50,273
(ستكون بأحسن حال يا (ريمون

221
00:16:50,545 --> 00:16:53,205
(سنو)
عندما تجّهزي

222
00:16:53,215 --> 00:16:54,636
.حسناً

223
00:16:55,447 --> 00:17:00,082
ستفعلين هذا -
ها نحن نبدأ -

224
00:17:04,377 --> 00:17:07,924
جاي)؟) -
!(كيتلين) -

225
00:17:09,693 --> 00:17:11,301
!(جاي)

226
00:17:17,610 --> 00:17:19,417
كيف عثرتِ علي؟

227
00:17:19,772 --> 00:17:22,607
قالت الدكتورة (ماكجي) أن
المغناطيس سُرق من مختبرها

228
00:17:22,617 --> 00:17:26,274
عرفت أنك الفاعل، لذا تعقّبتك هنا

229
00:17:27,578 --> 00:17:31,127
لقد تعقبتك هنا
ولا أحد آخر يعرف

230
00:17:32,450 --> 00:17:35,450
.. أخبرتك لو تركتني

231
00:17:35,452 --> 00:17:38,820
أنه لو خُنتّك، لن تظهر
لي أي رحمة. أعرف

232
00:17:39,325 --> 00:17:43,280
ولكن أود شرح
سبب فعلي لهذا. أرجوك

233
00:17:44,127 --> 00:17:46,594
تحدثي -
أحسنتِ يا فتاة -

234
00:17:46,596 --> 00:17:50,832
والآن إجذبيه نحوكِ -
لقد إقترفت خطأ -

235
00:17:50,834 --> 00:17:54,469
أنا آسفة للغاية لأنني هجرتك

236
00:17:54,471 --> 00:17:57,738
ولكن عليك أن تفهم
.. أنّ ما قلته لي

237
00:17:57,740 --> 00:18:00,475
.. بأن هناك جانب مظلم بداخلي

238
00:18:00,477 --> 00:18:03,845
<i>وأنني أشبه الصقيع
.. القاتل، عرفت وقتها</i>

239
00:18:03,847 --> 00:18:06,246
<i>أنه لا يجب أن أقبل هذا</i>

240
00:18:06,248 --> 00:18:09,883
حاولت حبس الظلام بداخلي

241
00:18:10,215 --> 00:18:14,588
ولكنك عرفت مسبقاً
أنّه كان جزء من طبيعتي الآن

242
00:18:14,590 --> 00:18:22,829
،وأنّك الوحيد الذي عرفت
والآن أنا مستعدة لقبول حقيقتي

243
00:18:22,831 --> 00:18:25,098
(إستعد يا (سيسكو

244
00:18:26,301 --> 00:18:34,040
أنا آسفة جداً لأذيتك ولكن
أريد أن أصبح الوحيدة التي تعرفها الآن

245
00:18:34,042 --> 00:18:37,410
(أرجوك يا (جاي
دعني أحاول

246
00:18:42,417 --> 00:18:46,152
خطوة أخرى

247
00:18:46,154 --> 00:18:49,855
عرفت أنكِ ستأتين
(في النهاية يا (كيتلين

248
00:18:53,561 --> 00:18:56,129
.ولكن فات الآوان

249
00:18:59,066 --> 00:19:01,542
!(الآن يا (ريمون

250
00:19:05,973 --> 00:19:07,339
!اللعنة

251
00:19:07,341 --> 00:19:09,608
!خدّره!! خدّره

252
00:19:09,610 --> 00:19:12,101
!السلاح عالق -
إنه ذاهب نحوه -

253
00:19:25,659 --> 00:19:27,559
!أبي

254
00:19:45,578 --> 00:19:48,617
هل رأيت أبي؟ -
لا، تستمر الهزات بالتغيّر -

255
00:19:48,627 --> 00:19:51,318
وكأنه عقّلي يتصفح
كل القنوات سوياً

256
00:19:51,328 --> 00:19:55,097
لابد أنه يتحرك إذاً. لهذا السبب
الهزات في تغيّر، إستمر بالمحاولة

257
00:19:55,955 --> 00:19:58,789
هل أوقفت المغناطيس؟ -
لا، لا يوجد عبث مع ذلك الشيء -

258
00:19:58,791 --> 00:20:03,393
،أياً كان ما فعله وحاولنا لمسه
أو حاولنا تحريكه، هذا الكوكب سينتهي

259
00:20:04,263 --> 00:20:05,562
(آيريس)

260
00:20:08,367 --> 00:20:09,767
ما الأمر؟

261
00:20:13,531 --> 00:20:17,332
اختطف (زووم) أبانا -
ماذا؟ كيف؟ -

262
00:20:17,334 --> 00:20:20,611
(لقد حاولنا إيقاف (زووم
...بدفعه من خلال الثغرة، لكنه

263
00:20:20,612 --> 00:20:22,605
.أخذ (جو) معه

264
00:20:22,607 --> 00:20:24,407
وأين (باري)؟
هل تبعه؟

265
00:20:24,409 --> 00:20:28,644
إنه ليس معنا
إنها بزنزانة بالحجز

266
00:20:28,646 --> 00:20:32,915
مهلًا، أحاولتم
إيقاف (زووم) وحدكم؟

267
00:20:32,917 --> 00:20:34,216
قصة طويلة

268
00:20:38,723 --> 00:20:41,457
حسنًا، علينا إستعادته

269
00:20:41,459 --> 00:20:45,861
(والي)، قبلما يختطف (زووم) والدنا
اتفقنا جميعًا أننا إذا أبعدناه عن أرضنا

270
00:20:45,863 --> 00:20:55,471
فسنغلق الثغرات بشكل نهائي
ولن نفتحهم مجددًا تحت أي ظرف

271
00:20:55,473 --> 00:20:59,775
لمَ قد تفعلون هذا؟

272
00:20:59,777 --> 00:21:03,512
كلا، محال أن يحدث هذا -
لقد جعلنا نوافق على هذا -

273
00:21:03,514 --> 00:21:05,147
لكني لما أوافق على هذا

274
00:21:05,149 --> 00:21:06,248
...(والي)

275
00:21:06,250 --> 00:21:11,353
آيريس)، لقد فقدت)
.. أمي بالفعل ولو أبي

276
00:21:11,355 --> 00:21:12,955
...أنا

277
00:21:29,206 --> 00:21:35,344
(على الاعتراف، لدى (باري
الكثير من الآباء لأقتلهم

278
00:21:35,346 --> 00:21:39,014
،إن كنت تنوي قتلي
فافعلها الآن

279
00:21:39,016 --> 00:21:42,551
لا يهم، فأنت لن تسابق أحدًا

280
00:21:42,553 --> 00:21:43,953
(بربك يا (جو

281
00:21:43,955 --> 00:21:46,121
(أنت تعرف (باري
أنت ربيته

282
00:21:46,123 --> 00:21:48,323
سيوافق إذا إعتقد أنه يستطيع إنقاذك

283
00:21:48,325 --> 00:21:51,494
ليس هذه المرة، لقد حرصت
على التأكد من هذا

284
00:21:54,264 --> 00:21:57,867
من هذا؟ -
سيربكك هذا فحسب -

285
00:21:57,869 --> 00:21:59,334
حاول

286
00:22:02,640 --> 00:22:04,874
لقد حصلت على سرعتي
مثلما حصل (باري) عليها

287
00:22:04,876 --> 00:22:07,075
حين صدمتني المادة المظلمة والكهرباء

288
00:22:07,077 --> 00:22:09,979
صرت (زووم)، أسرع من على قيد الحياة

289
00:22:09,981 --> 00:22:12,882
لم يستغرقني الأمر وقتًا
حتى أخضعت هذه الأرض

290
00:22:12,884 --> 00:22:16,652
،لكن هذا لم يكفي
أردت المزيد

291
00:22:16,654 --> 00:22:18,821
أردت أن أزداد سرعة

292
00:22:18,823 --> 00:22:22,625
لذا صنعت عقار سرعة -
"السرعة تسعة" -

293
00:22:22,627 --> 00:22:26,729
وقد زادني سرعة عما ظننته ممكن
سريع كفاية لأخرق الحاجز البعدي

294
00:22:26,731 --> 00:22:29,866
سريع كفاية لأسافر
لأكوان وأراضي أخرى

295
00:22:29,867 --> 00:22:33,502
وفي أحد الأيام
بأحد تلك الأراضي

296
00:22:33,504 --> 00:22:36,739
اكتشفته -
أهو سريع آخر؟ -

297
00:22:36,741 --> 00:22:38,807
أجل، يمكنك قول هذا

298
00:22:38,809 --> 00:22:42,011
آنذاك، إكتشفت شيئًا آخر أيضًا

299
00:22:42,013 --> 00:22:46,382
أن "السرعة تسعة" التي كنت
أحقنها بجسدي لها بعض الآثار الجانبية

300
00:22:46,383 --> 00:22:50,519
لقد تسببت في احتضارك -
بحثت عن علاج -

301
00:22:50,521 --> 00:22:52,254
جربت كل شيء

302
00:22:52,256 --> 00:22:54,056
حاولت حتى التلاعب بقوة السرعة

303
00:22:54,058 --> 00:22:58,360
لكن دعني أؤكد لك أن قوة السرعة
لا تحب العبث بقواعدها

304
00:22:58,362 --> 00:23:02,297
ومنذ حينها وهي ترسل
ضباطها خلفي

305
00:23:02,299 --> 00:23:08,737
إذًا أحضرته هنا لتسرق سرعته -
حاولت، لكني لم أفلح -

306
00:23:08,739 --> 00:23:14,342
لكن بعدها انشقت السماء
ورأيت (باري)، وسرقت سرعته

307
00:23:14,344 --> 00:23:18,513
انتصرت وهزمت قواعد قوة السرعة

308
00:23:18,515 --> 00:23:23,986
ولم تبقيه هنا؟ -
كتذكار -

309
00:23:23,988 --> 00:23:26,722
وكسبيل للمتعة

310
00:23:26,724 --> 00:23:34,129
،لقد سئمت لعب دور الشرير
لذا قررت أن أكون البطل كذلك

311
00:23:34,131 --> 00:23:41,470
لقد إستعرت اسمه حتى
(جاي جاريك)

312
00:23:43,874 --> 00:23:45,574
أوتعلم ما هو العظيم أيّها المحقق؟

313
00:23:45,576 --> 00:23:49,812
بعدما أهزم (باري) في سباق
وأثبت أنني أسرع من على قيد الحياة

314
00:23:49,814 --> 00:23:53,583
سيتعفن في قفص
مثل الذي يتواجد به (جاي) الآن

315
00:23:53,584 --> 00:23:59,154
وحينها سيكون لدي برق
!من العالمين كمرافقين

316
00:24:10,868 --> 00:24:12,701
أنظر

317
00:24:12,703 --> 00:24:15,557
سيهلع الجميع إذا اكتشفوا
أني فعلت هذا، لكني لا أكترث

318
00:24:16,306 --> 00:24:17,740
(إننا نحتاج لمساعدتك يا (باري

319
00:24:20,678 --> 00:24:22,997
"إنذار النظام الأمني"

320
00:24:25,002 --> 00:24:25,714
... يا رفاق

321
00:24:25,716 --> 00:24:27,182
... (إن (باري

322
00:24:27,184 --> 00:24:28,517
.لم يعد بزنزانته

323
00:24:28,519 --> 00:24:29,150
(والي)

324
00:24:29,151 --> 00:24:31,319
ماذا؟ لم أكن لأقف فحسب
وأسمح بحدوث هذا

325
00:24:31,321 --> 00:24:34,456
(أسمحتم له بأخذ (جو
بما كنت تفكر؟

326
00:24:34,458 --> 00:24:37,259
آلين)، ما كان بأيدينا شيء) -
كان بإمكانكم تركي أسابقه -

327
00:24:37,261 --> 00:24:39,528
(آلين)
(أنت لن تُسابق (زووم

328
00:24:39,530 --> 00:24:41,363
ماذا ستفعل؟
هل ستخدرني مجددًا؟

329
00:24:41,365 --> 00:24:42,998
لا تستفزني

330
00:24:43,000 --> 00:24:45,267
انظروا، أعلم يا رفاق أنكم بذلتم
الكثير لإبقاء (زووم) على الأرض-اثنين

331
00:24:45,269 --> 00:24:47,102
(لكنكم فعلته هذا بدوني وبدون (والي

332
00:24:47,104 --> 00:24:48,871
حسنًا؟ لا يحق لكم ذلك

333
00:24:48,873 --> 00:24:51,306
باري)، أنظر لنفسك الآن)
أنت لست بخير

334
00:24:51,308 --> 00:24:54,677
سيسكو)، لقد قتل أبي أمامي)
ألديك أدنى فكرة عن شعوري؟

335
00:24:54,679 --> 00:24:57,512
رؤية شخص تحبه يموت؟ -
أجل، أفعل -

336
00:24:57,514 --> 00:24:58,681
...(كيت)

337
00:24:58,683 --> 00:24:59,748
.. (أنظر يا (باري

338
00:24:59,750 --> 00:25:04,252
أتفهم كم البرود والغضب
والبعد الذي قد يسببه هذا

339
00:25:04,254 --> 00:25:07,823
لكن حين حدث لي هذا
كنت أنت من إهتم لأمري

340
00:25:07,825 --> 00:25:11,827
اخبرتني أن أتوقف هنيهة وآخذ نفسًا
وهذا هو عين ما نطلبه منك الآن

341
00:25:11,829 --> 00:25:13,328
وأنا أخبركم أني بخير

342
00:25:13,330 --> 00:25:15,130
حقًا؟ أنت بخير؟

343
00:25:15,132 --> 00:25:17,232
لأنه يبدو لي أنّك تريد
(فعل ما هو أكثر من إيقاف (زووم

344
00:25:17,234 --> 00:25:19,101
يبدو لي أنّك تريد الانتقام

345
00:25:19,103 --> 00:25:22,871
إن كان هذا سبب فعلك لهذا
(فستخسر يا (آلين

346
00:25:24,842 --> 00:25:28,977
يا رفاق، ربما لا تظنون
أنّ بوسعي فعل هذا

347
00:25:28,979 --> 00:25:33,548
ربما تظنون أنّي غاضب
للغاية لكن وقتنا ينفذ

348
00:25:33,550 --> 00:25:38,553
علي هزيمته، وسأفعل هذا
سواء ساعدتموني أو لا

349
00:25:38,555 --> 00:25:40,488
لذا أيهما ستفعلان؟

350
00:25:42,292 --> 00:25:43,592
كيف يعمل هذا؟

351
00:25:43,594 --> 00:25:46,062
بنفس الطريقة التي صاحبت
بها (آيريس) لقوة السرعة

352
00:25:46,063 --> 00:25:50,398
،يفعل (هاري) ما يفعله
وأنت تمسك بيدي فأرسلك هناك

353
00:25:50,400 --> 00:25:51,867
حسنًا، لنفعلها

354
00:26:01,445 --> 00:26:03,545
سأفعلها

355
00:26:03,547 --> 00:26:05,714
إختر الزمان والمكان وسآتيك

356
00:26:05,716 --> 00:26:08,851
تعلم (سيسكو) مصاحبة الناس في هزاته

357
00:26:08,853 --> 00:26:11,854
ثمة شرط واحد
(أن تعيد (جو

358
00:26:11,856 --> 00:26:15,690
لكن إن أذيته بأي شكل
فسباقنا لاغٍ

359
00:26:15,692 --> 00:26:19,594
سأحضره، لكني لن أطلق
سراحه إلا بعد السباق

360
00:26:19,596 --> 00:26:24,266
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

361
00:26:34,244 --> 00:26:38,380
،ربما يكون (جاي) مجنونًا
لكني أشهد بأنّه بارع باختيار الأماكن

362
00:26:42,919 --> 00:26:45,987
أحضرت الفريق بأكملها معك؟

363
00:26:45,989 --> 00:26:47,522
لا ألومك

364
00:26:47,524 --> 00:26:49,023
أبي -
(والي) -

365
00:26:49,025 --> 00:26:50,992
سيكون هذا عرضًا مبهرًا

366
00:26:50,994 --> 00:26:54,729
أطلق سراحه -
بعدما نتسابق -

367
00:26:54,731 --> 00:26:57,332
كفاك هراءً، إننا نعلم
أنّك تريد مدّ المغناطيس بالطاقة

368
00:26:57,334 --> 00:26:59,867
حتى تدمر الأكوان الموازية بأكملها

369
00:26:59,869 --> 00:27:02,804
أحسنت
...لقد اكتشفت الخدعة

370
00:27:02,806 --> 00:27:06,174
تقريبًا، أنا لا أريد تدميره كله

371
00:27:06,176 --> 00:27:12,214
هذه الأرض تقع بمركز الأكوان الموازية
إنها منطقة الدخول لكل أرض موجودة

372
00:27:12,216 --> 00:27:15,147
موجبة تصادمية واحدة متخطية للأبعاد

373
00:27:16,186 --> 00:27:20,088
و ستترك أرضنا فحسب، يالكرمك

374
00:27:20,090 --> 00:27:22,790
أنا بحاجة لمكان أركض فيه

375
00:27:24,094 --> 00:27:26,328
ربما تريدون توديع بعضكم

376
00:27:34,605 --> 00:27:38,106
لا تقلقوا، سأنقذ والدكما

377
00:27:38,108 --> 00:27:41,510
كلا. ستنقذ والدنا

378
00:27:41,512 --> 00:27:43,445
(عودوا لمعامل (ستار
فالمكان أكثر أمانًا هناك

379
00:27:43,447 --> 00:27:46,781
،لن نبارح مكاننا
سنراقب ما يحدث هنا

380
00:27:46,783 --> 00:27:49,651
إما أن ينتهي أمره
أو نموت جميعًا معًا

381
00:27:52,856 --> 00:27:54,356
إننا نؤمن بك

382
00:27:57,327 --> 00:28:02,130
(مهلًا. (باري

383
00:28:02,132 --> 00:28:03,465
لقنه درسًا

384
00:28:09,339 --> 00:28:11,473
ما القواعد؟

385
00:28:11,475 --> 00:28:15,510
جولة واحدة بالوجه الداخلي للحلقة
ستولد واحد جيجا واط من الطاقة

386
00:28:15,512 --> 00:28:19,982
وأنا بحاجة لما يفوق الخمسمائة
لتزويد المغناطيس بالطاقة الكافية لإنجاز وظيفته

387
00:28:19,983 --> 00:28:24,152
ما أن يتم شحنه، أفوز
لأنه لا مجال لإيقافه

388
00:28:24,154 --> 00:28:28,256
إذًا كل ما علي فعله
هو هزمك قبل حدوث هذا

389
00:28:28,258 --> 00:28:30,592
أجل، الأمر بسيط

390
00:28:30,594 --> 00:28:39,601
لكن لو قررت التخلي عن السباق في أي لحظة
فوالدك الثاني سيلقى حتفه، ومعه نادي معجبيك

391
00:28:39,603 --> 00:28:41,736
إنهم ليسوا مُعجبي

392
00:28:41,738 --> 00:28:46,040
إنهم سبب ركضي
والسبب الذي سأهزمك لأجله

393
00:28:48,978 --> 00:28:51,913
فلنرى معدنك
.الحقيقي أيها البرق

394
00:28:55,519 --> 00:28:57,085
(أعطني إشارة البداية فحسب يا (زووم

395
00:28:57,087 --> 00:29:00,154
أركض يا (باري)
أركض

396
00:29:21,612 --> 00:29:23,445
إنه يشحن المغناطيس

397
00:29:30,120 --> 00:29:32,287
(هيّا يا (باري
إلحق به

398
00:29:43,974 --> 00:29:46,768
أيهما (باري)؟ -
كلاهما -

399
00:29:47,050 --> 00:29:48,770
...لقد صنع -
بقايا زمنية -

400
00:29:54,623 --> 00:29:55,644
اذهب، حسنًا؟
اذهب

401
00:29:55,917 --> 00:29:57,612
(سأشرح لاحقًا يا (جو

402
00:30:01,361 --> 00:30:03,050
بقايا زمنية؟

403
00:30:03,537 --> 00:30:06,388
سرقت خدعتي أيّها البرق

404
00:30:08,124 --> 00:30:10,057
لكنك تأخرت

405
00:30:12,462 --> 00:30:15,730
الوداع أيتها الأكوان الموازية

406
00:30:15,732 --> 00:30:16,998
كلا

407
00:30:26,576 --> 00:30:30,578
ماذا يفعل الباقي الزمني؟ -
إنه يخلق نبضته الخاصة -

408
00:30:30,580 --> 00:30:33,415
لم يفعل هذا؟ -
...لأنه -

409
00:30:33,417 --> 00:30:37,251
إذا كانت نبضته أكثر قوة
فسترد نبضة الآلة

410
00:30:37,253 --> 00:30:39,454
مهلًا، إن جسده لا يستطيع تحمل هذا

411
00:30:39,920 --> 00:30:41,956
إذًا ماذا سيحدث؟

412
00:30:41,958 --> 00:30:43,958
سيموت

413
00:31:19,162 --> 00:31:24,366
(أنت بطل يا (باري
لم تتمكن من قتلي قبلًا

414
00:31:24,368 --> 00:31:26,934
ولن تفعل الآن

415
00:31:32,414 --> 00:31:34,442
لست مضطرًا لذلك

416
00:32:03,730 --> 00:32:09,100
إذًا فقدت عدت بالزمن
وصنعت نسخة من نفسك؟

417
00:32:09,102 --> 00:32:12,136
أجل ... تقريبًا

418
00:32:12,138 --> 00:32:13,303
أجل

419
00:32:13,305 --> 00:32:15,506
إنها تدعى البقايا الزمنية

420
00:32:15,508 --> 00:32:19,309
هذا ليس شيئًا
يمكنني فعله كل يوم

421
00:32:19,311 --> 00:32:22,013
لكني احتجت لطريقة
لجذب إنتباه أشباح الزمن

422
00:32:22,015 --> 00:32:26,684
من قوة السرعة، آملًا أن يكونوا
غاضبين من (زووم) أكثر مني

423
00:32:26,686 --> 00:32:29,787
أهكذا أبدو حين
يتكلمون عن العلم؟

424
00:32:29,789 --> 00:32:30,988
أجل

425
00:32:30,990 --> 00:32:33,816
(لا تقلق يا (والي
سيصير الأمر أسهل

426
00:32:34,016 --> 00:32:35,826
كيف يعمل هذا؟

427
00:32:35,828 --> 00:32:37,427
(مثلما فعل (زووم

428
00:32:37,429 --> 00:32:41,165
عدت بالزمن قبل
لحظات من مغادرتي

429
00:32:41,167 --> 00:32:43,400
تلك هي الطريقة الوحيدة
لأكون بمكانين بذات الوقت

430
00:32:43,402 --> 00:32:47,204
إذًا فبقايا الزمن
لا تزال أنت؟

431
00:32:47,206 --> 00:32:50,446
أجل -
لكنه مات -

432
00:32:51,144 --> 00:32:55,179
لقد كان مستعدًا للتضحية
بنفسه من أجلنا

433
00:32:55,181 --> 00:32:57,481
لقد أحبنا بذاك القدر

434
00:32:57,483 --> 00:33:00,317
أوتعلمون؟
فلننس الأمر فحسب

435
00:33:00,319 --> 00:33:02,219
باري)، يسعدني أنك بخير)

436
00:33:02,221 --> 00:33:03,353
أوتعلم ماذا؟

437
00:33:03,355 --> 00:33:05,389
في المعركة، تختار سلاحك بعناية -
هاك -

438
00:33:05,391 --> 00:33:06,657
البعض يختارون مسدسًا -
...أنا لا أعرف -

439
00:33:06,659 --> 00:33:08,559
أما أنا أختار مفكًا رباعي الأوجه

440
00:33:08,561 --> 00:33:10,260
آسف، أنت دقيق للغاية

441
00:33:10,262 --> 00:33:12,663
...(ريمون)، هلا
استخدمت تلك الأدوات قبلًا؟

442
00:33:12,665 --> 00:33:14,665
ها أنا أستخدمها الآن -
أأنت مستعد؟ -

443
00:33:14,667 --> 00:33:16,934
واحد، اثنان

444
00:33:22,308 --> 00:33:25,843
لا أعلم ماذا يضايقني أكثر
أن أكون بذاك الشيء

445
00:33:25,845 --> 00:33:27,511
أم أنصت لناقشكما حوله

446
00:33:43,830 --> 00:33:45,062
...أنت

447
00:33:45,064 --> 00:33:46,897
(أنا (جاي جاريك

448
00:33:46,899 --> 00:33:49,734
جاي جاريك) الحقيقي)

449
00:33:54,340 --> 00:33:57,241
ماذا؟ -
أنا آسف -

450
00:34:09,288 --> 00:34:12,389
(بار) -
إنه يبدو مثله تمامًا -

451
00:34:12,391 --> 00:34:14,925
(إنه يبدو مثل والدي يا (جو -
لا أصدق هذا -

452
00:34:14,927 --> 00:34:16,060
.لقد أخبرني والدي

453
00:34:16,062 --> 00:34:19,529
لقد أخبرني بهذا
بأن اسم أمه قبل الزواج كان (جاريك)

454
00:34:19,531 --> 00:34:21,031
... لكني لم أفكر قط أنه عنى

455
00:34:21,033 --> 00:34:22,666
(باري) -
...لم أظنه يعني -

456
00:34:22,668 --> 00:34:24,434
باري)، هو لا يعلم هذا)

457
00:34:24,436 --> 00:34:28,172
إنه لا يعلم أنه شبيه والدك، حسنًا؟

458
00:34:28,174 --> 00:34:31,441
أتريد مني إخباره
أنّك اضطررت للرحيل؟

459
00:34:31,443 --> 00:34:34,444
كلا -
أمتأكد؟ -

460
00:34:34,446 --> 00:34:35,512
أجل

461
00:34:35,514 --> 00:34:38,715
أنا فقط بحاجة لوهلة
سأكون بخير

462
00:34:44,556 --> 00:34:45,722
هذا ذكي -
...بسبب -

463
00:34:45,724 --> 00:34:47,291
أجل، ها هو -
عبقري -

464
00:34:47,293 --> 00:34:52,396
سبب عدم إمتلاكك قواك
هو بسبب وجود معطل بالقناع

465
00:34:52,398 --> 00:34:54,498
أترى؟

466
00:34:54,500 --> 00:34:56,901
لا أريد رؤية هذا الشيء| مجددًا

467
00:34:59,571 --> 00:35:02,306
إذًا فقد عادت قواك

468
00:35:02,308 --> 00:35:05,475
(أرى أن (جاي
... (اعذرني، (هانتر

469
00:35:05,477 --> 00:35:09,113
.سرق شكل بزتك كذلك -
لقد أخذ مني الكثير -

470
00:35:09,115 --> 00:35:12,649
عدا تلك، تلك ملكه

471
00:35:12,651 --> 00:35:14,785
لقد قال أنها كانت
ملك لوالده من الحرب

472
00:35:14,787 --> 00:35:20,424
...من السخرية أنه على أرضي
هذه الخوذة رمز للأمل

473
00:35:20,426 --> 00:35:22,960
حقًا؟ -
أجل -

474
00:35:22,962 --> 00:35:32,903
ربما يمكنني استكمال هذا
وآخذ شيئًا منه كتغيير وأجعله ملكي

475
00:35:36,475 --> 00:35:40,377
إنها تناسبك -
شكرًا لكم جميعًا -

476
00:35:40,379 --> 00:35:44,148
(لإنقاذي من (زووم

477
00:35:44,150 --> 00:35:47,784
خاصةً أنت أيّها البرق

478
00:35:47,786 --> 00:35:50,154
على الرحب
أيّها البرق

479
00:35:54,327 --> 00:35:56,426
والآن كل ما علي فعله
هو إيجاد طريقي للمنزل

480
00:35:56,428 --> 00:35:57,728
وأين هذا؟

481
00:35:57,730 --> 00:36:00,231
أعتقد أنكم كنتم
لتسمونها الأرض-ثلاثة

482
00:36:01,637 --> 00:36:03,167
يمكنني إيصالك للأرض اثنين

483
00:36:03,689 --> 00:36:06,022
وأنا وابنتي يمكننا مساعدتك بالباقي

484
00:36:06,024 --> 00:36:10,861
أحقًا؟ -
أجل -

485
00:36:10,863 --> 00:36:12,863
سنعود لمنزلنا

486
00:36:17,703 --> 00:36:19,403
حسنًا

487
00:36:23,609 --> 00:36:25,709
(سنو)

488
00:36:25,711 --> 00:36:30,614
أنتِ عالمة رائعة
لكنكِ شخص أكثر من رائع

489
00:36:30,616 --> 00:36:34,684
(لا تستجلب دموعي يا (هاري
لقد بكيت بما فيه الكفاية

490
00:36:37,623 --> 00:36:40,557
... المحقق (جو ويست) -
(هاري) -

491
00:36:40,559 --> 00:36:42,392
لديك أولاد رائعين
اعتني بهم

492
00:36:42,816 --> 00:36:46,496
كذلك| أنت
اعتني بابنتك الجميلة

493
00:36:46,498 --> 00:36:49,833
علم يا سيدي

494
00:36:54,573 --> 00:37:00,109
لقد صرت شخصًا أفضل مما كُنته
عندما وصلت لهنا وهذا بسببك

495
00:37:00,111 --> 00:37:02,813
وأنا تغيرت كذلك

496
00:37:02,815 --> 00:37:06,483
لا تتفاجأ إن أتيت للأرض اثنين

497
00:37:06,485 --> 00:37:09,886
من حين لآخر، فقط لرمي
أغراضك بأرجاء المكتب

498
00:37:12,223 --> 00:37:15,325
(سأفتقدك أيضًا يا (سيسكو

499
00:37:19,798 --> 00:37:24,133
أعتقد أنني لا أستطيع
مراسلتك من أرض أخرى؟

500
00:37:24,135 --> 00:37:27,838
أعتقد ذلك -
ياللأسف -

501
00:37:32,478 --> 00:37:36,112
شكرًا لكم يا رفاق، حقًا
لإنقاذكم وطننا

502
00:37:36,451 --> 00:37:39,850
مستعدان؟ -
أجل -

503
00:38:38,644 --> 00:38:44,180
لا أستطيع التفكير في شبيه أبي
رؤيته ومعرفة أنه حي

504
00:38:44,182 --> 00:38:45,715
كان على هذا أن يجعل الأمر أسهل

505
00:38:45,717 --> 00:38:49,819
،لكنه لا يسهل شيئًا
لقد جعلني أفتقده أكثر

506
00:38:49,821 --> 00:38:53,189
لا يسعني التفكير
في صعوبة هذا عليك

507
00:38:53,191 --> 00:38:58,394
لقد انتصرنا
(هزمنا (زووم

508
00:38:58,396 --> 00:39:00,864
لماذا لا أشعر وكأنني خسرت؟

509
00:39:03,035 --> 00:39:05,869
(لأنك خسرت الكثير بحياتك يا (باري

510
00:39:05,871 --> 00:39:09,205
أكثر من معظمنا

511
00:39:10,308 --> 00:39:12,108
... لكن

512
00:39:14,412 --> 00:39:19,148
ربما أنا وأنت
برؤيتنا لكيفية سير علاقتنا

513
00:39:19,150 --> 00:39:22,953
ربما قد يمنحك هذا شيئًا كتغيير

514
00:39:25,924 --> 00:39:29,192
ها كل ما أردت سماعه منك

515
00:39:29,194 --> 00:39:34,764
وأتمنى لو كنت في
وضع يمكنني تجربة هذا معك

516
00:39:34,766 --> 00:39:38,568
لكني أشعر بفراغ كبير بداخلي

517
00:39:38,570 --> 00:39:42,906
أشعر بإنكسار لم أشعر بمثله بحياتي

518
00:39:42,908 --> 00:39:48,845
إذا كنت سأكون ذا قيمة لك
فعلي إصلاح ما بي

519
00:39:48,847 --> 00:39:52,916
علي التصالح مع واقعي

520
00:39:55,721 --> 00:40:01,992
باري)، أنصت إلي)
لقد انتظرتني لسنوات

521
00:40:01,994 --> 00:40:05,394
وسمحت لي بالوصول بفعل هذا

522
00:40:05,396 --> 00:40:11,567
وها أنا أخبرك
أني سأبادلك بالمثل

523
00:40:11,569 --> 00:40:18,574
أينما تريد الذهاب
وأيما تريد فعله. افعله

524
00:40:18,576 --> 00:40:21,611
وحين تعود، سأكون هنا

525
00:40:23,248 --> 00:40:24,480
حسنًا

526
00:40:24,482 --> 00:40:26,950
(أحبك يا (باري

527
00:40:41,967 --> 00:40:46,836
وأنا أيضًا أحبك
وسأكون دائمًا

528
00:41:05,057 --> 00:41:07,623
لهذا أنا آسف

529
00:41:08,860 --> 00:41:11,627
لكن علي فعل هذا

530
00:41:26,477 --> 00:41:29,345
<i>(باري) -
أمي -</i>

531
00:41:35,486 --> 00:41:37,120
(باري)

532
00:41:37,122 --> 00:41:39,923
كلا

533
00:41:49,534 --> 00:41:53,737
،لن تقتلها هذه المرة
ولن تقتلها مجددًا

534
00:42:17,462 --> 00:42:18,628
كلا

535
00:42:19,189 --> 00:42:22,760
لن أؤذيك

536
00:42:22,761 --> 00:42:23,805
حسنًا؟

537
00:42:23,806 --> 00:42:26,333
لن أؤذيك

538
00:42:26,334 --> 00:42:28,527
أنتِ بأمان

539
00:42:32,399 --> 00:42:34,833
.أنت بأمان الآن

540
00:42:34,834 --> 00:43:35,834
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

