1
00:00:00,031 --> 00:00:01,819
<i>... "سابقاً في "تحت الأرض</i>

2
00:00:02,102 --> 00:00:03,852
هذه الأشياء
أغلى من حياتك يا فتى

3
00:00:03,855 --> 00:00:07,190
هذا خطئي لو هناك
.. من سيعاقب، فهو أنا

4
00:00:07,225 --> 00:00:09,409
الفتى في عمر أن يصير رجلاً

5
00:00:09,444 --> 00:00:11,694
ربما الوقت مناسب الآن
ليكون والده بجواره

6
00:00:11,696 --> 00:00:13,696
كل شيء حدث سريعاً

7
00:00:13,748 --> 00:00:17,583
ولم أفكر أبداً بأن دورنا الجديد
سيؤثر على حياتنا اليومية

8
00:00:17,619 --> 00:00:18,701
لقد بعت زوجتي

9
00:00:18,703 --> 00:00:21,587
أتظنين أنّكِ أفضل مني؟
.. الفتاة تحدق إلي

10
00:00:25,176 --> 00:00:27,710
هيّا، علينا الهرب
!إنه ميت

11
00:00:40,892 --> 00:00:42,240
سيد (بيل)؟

12
00:00:47,899 --> 00:00:49,591
حان وقت الاستيقاظ

13
00:01:42,954 --> 00:01:44,651
بيل)؟ هل أنت موجود؟)

14
00:01:46,207 --> 00:01:47,173
!النجدة! النجدة

15
00:01:47,208 --> 00:01:48,758
!نريد بعض المساعدة هنا

16
00:01:55,005 --> 00:01:58,073
<i>" لقد رأيت الموت "</i>

17
00:01:58,074 --> 00:02:01,844
<i>  " ولكن الطبيعة تظل كما هي "</i>

18
00:02:01,845 --> 00:02:05,347
<i>" الدب الأكبر "</i>

19
00:02:05,348 --> 00:02:08,284
<i> " يعبر خلال الضباب الأزرق "</i>

20
00:02:08,285 --> 00:02:11,754
<i> " وذات يوم أيدي المسيح "</i>

21
00:02:11,755 --> 00:02:15,391
<i>" ستقودنا إلى الأرض الموعودة "</i>

22
00:02:15,392 --> 00:02:18,794
<i>" ذات يوم، سوف نقف "</i>

23
00:02:18,795 --> 00:02:21,497
<i>" فرحين بالنصر "</i>

24
00:02:21,498 --> 00:02:23,564
<i>" نحن نسقط "</i>

25
00:02:24,901 --> 00:02:27,335
<i>" كي ننظر أعلى "</i>

26
00:02:28,638 --> 00:02:32,107
<i>" ... ننتظر لنرى"</i>

27
00:02:32,108 --> 00:02:33,495
<i>"  أبواب النعيم "</i>

28
00:02:33,496 --> 00:02:38,644
<b>\\ تحت الأرض //
"الحلقة الرابعة: يراعة"</b>

29
00:02:40,845 --> 00:02:43,763
الآنسة (ماري) تشكو لعدم
إحضار شاي العسل لها حتى الآن

30
00:02:43,815 --> 00:02:46,516
حسناً، اذهبي وحضّريه -
.. روزلي) عادة هي من) -

31
00:02:46,568 --> 00:02:48,150
.لم أسأل من التي تفعلها كالعادة

32
00:02:49,771 --> 00:02:51,521
سيدة (إرنستين) أتعرفين
سبب ضرب الجرس؟

33
00:02:51,523 --> 00:02:54,740
،لا تشغلي بالك بما يدور بالخارج
الكثير من الأمور تقلقين عليها هنا

34
00:02:54,776 --> 00:02:57,944
،مثل فتح هذه النوافذ
لنحصل على النسيم

35
00:02:57,996 --> 00:03:01,664
هل رأيت (روزلي) هذا الصباح؟ -
لا يا سيدتي -

36
00:03:26,224 --> 00:03:27,390
!أنت

37
00:03:29,444 --> 00:03:31,561
يريدون رؤيتك بمنزل المشرف

38
00:03:33,197 --> 00:03:34,363
في طابور واحد ...

39
00:03:34,399 --> 00:03:36,065
والوحيد الناقص هو ذلك الحداد

40
00:03:36,662 --> 00:03:39,619
وكيف خرج حتى من الأراضي؟ -
لست واثقاً، الفتية عند الجسر -

41
00:03:39,654 --> 00:03:40,570
.لم يروا أي شيء ..

42
00:03:40,572 --> 00:03:43,005
ستين)، أريدك أن تضمدي)
بيل) بقدر ما يمكنك حتى وصول الطبيب)

43
00:03:43,041 --> 00:03:47,326
ذلك الفتى كان يعرج وأنت تقول
لي أنه استطاع الفرار من رجالك؟

44
00:03:47,378 --> 00:03:49,745
أخرجنا الكلاب محاولين
التقاط رائحته

45
00:03:49,747 --> 00:03:53,332
سوف يعود إلى هنا قبل حلول الليل -
!لأجل وظيفتك، الأفضل أن يعود -

46
00:03:53,384 --> 00:03:57,522
نحن في حالة حجر حتى ذلك
وأريد مراقبة على كل عبد طوال الوقت

47
00:03:58,756 --> 00:04:00,473
هل قال (بيل) أي
شيء عندما وجدته؟

48
00:04:00,508 --> 00:04:01,757
كلا يا سيدي

49
00:04:03,595 --> 00:04:05,428
اصمد، أنا أحاول مساعدتك

50
00:04:07,070 --> 00:04:08,764
بيل)، ما الذي حدث هنا؟)

51
00:04:10,852 --> 00:04:13,102
سوف يفتح هذا الجرح
مجدداً إذا لم يتوقف عن الحراك

52
00:04:13,154 --> 00:04:16,105
أمسكه كي تُنهي هذا

53
00:04:17,442 --> 00:04:21,238
بيل)، أخبرنا بما حدث)
لماذا هاجمك (نوح)؟

54
00:04:27,785 --> 00:04:29,619
... (روزلي)

55
00:04:33,091 --> 00:04:34,624
ماذا قال؟

56
00:04:36,894 --> 00:04:39,712
(روزلي)

57
00:04:43,211 --> 00:04:45,217
(سمعت أن السيد (بيل
بحالة سيئة جداً

58
00:04:45,269 --> 00:04:47,803
،كان عليهما الهرب
لقد أخذا الأربطة

59
00:04:47,805 --> 00:04:50,306
علينا الرحيل أيضاً الليلة

60
00:04:50,308 --> 00:04:51,807
(ونلحق بـ(نوح

61
00:04:51,809 --> 00:04:53,643
أخبرني بأنّك لا تظنه
ينتظرنا هناك

62
00:04:53,695 --> 00:04:56,979
أعرف أنه ينتظر، ما كان
سيتركني وراءه

63
00:04:56,981 --> 00:05:01,484
،لقد تركك بالفعل وراءه
لقد تركنا جميعاً

64
00:05:01,536 --> 00:05:03,152
لن يبرح أحد مكانه الآن

65
00:05:03,154 --> 00:05:05,488
ليس والمزرعة بأكملها
في حالة إغلاق

66
00:05:05,490 --> 00:05:08,824
.عرفت أن الأمر برمته فكرة سيئة

67
00:05:14,373 --> 00:05:19,335
اعتدت العيش مع الهنود، صحيح؟ -
لبعض الوقت في شبابي -

68
00:05:19,337 --> 00:05:21,554
هناك حيث تعلمت
كيف تتعقب وتصطاد

69
00:05:21,589 --> 00:05:25,180
هذا صحيح -
وعلمت والدي كل هذا؟ -

70
00:05:25,876 --> 00:05:27,393
لقد فعلت

71
00:05:29,425 --> 00:05:31,063
أتعرف بماذا يفعل بها الآن؟

72
00:05:37,559 --> 00:05:40,990
هل أخبرك والدك من قبل
عن قصة هذان الذئبان؟

73
00:05:41,025 --> 00:05:42,192
لا يا سيدي

74
00:05:45,613 --> 00:05:48,407
داخل كل منا، يوجد ذئبان

75
00:05:48,950 --> 00:05:56,480
الشرير، يقتات على الغضب والحقد
والجشع والضغينة والكذب

76
00:05:57,208 --> 00:06:02,679
والذئب الطيب يقتات على السلام
والحب والتواضع والحقيقة

77
00:06:03,681 --> 00:06:07,695
والآن هذان الذئبان
في حرب بين بعضهما

78
00:06:08,603 --> 00:06:10,704
.ولكن واحدا فقط بوسعه النجاة

79
00:06:12,849 --> 00:06:17,059
أي واحد؟ -
الذي تُطعمه -

80
00:06:25,829 --> 00:06:28,871
إنه يعرف كيف يقرأ، يبدو
أنه يبلي حسناً في الدراسة

81
00:06:28,906 --> 00:06:32,408
عندما سألته لماذا ضربت
ذلك الفتى الآخر، لم يُجب

82
00:06:32,410 --> 00:06:34,543
واثقة أنّك تفهم
كون هذا مثير للقلق

83
00:06:35,316 --> 00:06:36,162
سأتحدث معه

84
00:06:36,214 --> 00:06:39,965
سيد (بولمان)، لو سمحت
لي، قد تحتاج أكثر من كلام

85
00:06:40,001 --> 00:06:42,835
الأطفال يلتقطون
تصرفاتهم من أبويهم

86
00:06:43,189 --> 00:06:45,421
وذكر (بين) أنّك كنت غائبا كثيراً

87
00:06:48,760 --> 00:06:51,894
لست بحاجة للقلق
على ابني من الآن وصاعداً

88
00:06:51,929 --> 00:06:55,314
.شكراً يا سيدتي
طاب يومك

89
00:06:57,628 --> 00:07:01,687
السيدة (شارلوت) رغبت في
أن ينهي بعض الدراسة

90
00:07:01,739 --> 00:07:05,107
... ولو سألتني -
لم أسألك -

91
00:07:05,109 --> 00:07:06,575
على الفتى تعلم تجارة الرق

92
00:07:07,643 --> 00:07:09,862
الأرض قاحلة والمواشي انتهت

93
00:07:11,012 --> 00:07:12,782
إنه الشيء الوحيد الذي
تبقى كي أعطيه

94
00:07:15,111 --> 00:07:16,860
يمكنه تولي الأمر

95
00:07:17,257 --> 00:07:19,338
أنت الوحيد الذي أقلق عليه

96
00:07:20,274 --> 00:07:26,629
بالخارج، عليك اتخاذ قرارات وبوجود
ابنك معك، ستغيّر طريقتك لاتخاذها

97
00:07:29,180 --> 00:07:30,549
.لن تغيّر شيء

98
00:07:35,473 --> 00:07:39,308
ذلك الرجل، ما كان اسمه؟ -
كلايد)، قال أنه سيساعدنا) -

99
00:07:39,310 --> 00:07:40,643
منذ متى حاول أي
من البيض مساعدتنا؟

100
00:07:40,695 --> 00:07:42,978
علينا الخروج من هنا -
يجب أن نبقى هادئين -

101
00:07:43,030 --> 00:07:44,647
لا يمكن التفاهم مع ذلك الرجل

102
00:07:44,699 --> 00:07:47,032
الأمور التي
يقولها ... إنه معتل عقلياً

103
00:07:47,068 --> 00:07:50,569
كلها أسباب تُحتم علينا البقاء هادئين
كلايد) سوف يعود قريباً)

104
00:07:50,621 --> 00:07:54,874
سوف نسوي الأمر وحتى ذلك
دعينا لا نحاول إغاظته أكثر من هذا

105
00:07:54,909 --> 00:07:56,075
.انهض

106
00:07:56,828 --> 00:07:58,210
!انهض

107
00:07:58,246 --> 00:08:00,663
!أرجوك لا تؤذه -
!صمتاً -

108
00:08:00,665 --> 00:08:03,833
عرفت أنّك كنت تكذب علي
الآن لدي دليل

109
00:08:03,835 --> 00:08:05,918
وجدنا فواتير عبيد في المكتب
!واش)، أره إياها)

110
00:08:05,970 --> 00:08:08,304
.. لا، ليست كذلك

111
00:08:08,339 --> 00:08:11,590
إنها صحيفة تلغي حكم إعدام -
ماذا؟ ما هو إلغاء الإعدام؟ -

112
00:08:11,642 --> 00:08:14,727
إنه مقال عن تحرير
العبيد وليس الإمساك بهم

113
00:08:14,762 --> 00:08:16,011
ربما هو مرتبك

114
00:08:16,013 --> 00:08:18,347
أتظنني قد أنسى
أي شيء عن ذلك اليوم؟

115
00:08:18,804 --> 00:08:21,984
يوم أخذهم لزوجتي؟ -
لا، كان هذا هو -

116
00:08:22,019 --> 00:08:26,355
(أنت من باع (تيمبي
وأود سماعك تقولها

117
00:08:26,693 --> 00:08:28,023
لم أملك أو بعت عبد واحدا في حياتي

118
00:08:28,075 --> 00:08:30,359
توقف عن الكذب

119
00:08:30,411 --> 00:08:33,996
لطالما توقعت برؤية إلغاء"
،الإعدام في صناديق الاقتراع

120
00:08:34,031 --> 00:08:35,636
... لتجديد العمل السياسي"

121
00:08:35,671 --> 00:08:36,699
ماذا تفعل؟ -
في البلاد ... -

122
00:08:36,701 --> 00:08:39,690
وتبديد التأثيرات السحرية"
... للأحزاب وتمزيق

123
00:08:39,745 --> 00:08:41,086
!صمتا -
إنه يقرؤها -

124
00:08:41,122 --> 00:08:42,705
لا تبدو كفاتورة عبيد -
... وتمزيق -

125
00:08:42,707 --> 00:08:46,208
!إنه يختلق لأمر -
.. لتحفز ضمائر الناخبين" -

126
00:08:46,210 --> 00:08:47,376
بهذه السرعة؟ -
!بالطبع بهذه السرعة -

127
00:08:47,428 --> 00:08:50,212
أظنه يقول الحقيقة -
.. بإلغاء جميع القوانين ... فقط" -

128
00:08:51,515 --> 00:08:53,883
!ليهدأ الجميع الآن

129
00:08:55,386 --> 00:08:57,688
أنا مرهق جداً
!وبالكاد أفكر جيداً

130
00:08:58,556 --> 00:09:00,222
وأيضاً أنا جائع

131
00:09:00,224 --> 00:09:04,526
وأنا واثق أن لديهم
الكثير من الطعام، صحيح؟

132
00:09:05,446 --> 00:09:07,229
.. (جوزي)

133
00:09:07,231 --> 00:09:12,451
لماذا لا نضع شيئا
.. في أمعائنا ونتحدث في هذا

134
00:09:12,486 --> 00:09:15,037
.قبل أن نفعل شيئا سنندم عليه ..

135
00:09:20,745 --> 00:09:22,328
طعام؟ -
أجل -

136
00:09:22,380 --> 00:09:25,130
طعام -
أجل -

137
00:09:25,166 --> 00:09:28,930
(حسناً يا (واش
لقد سمعتك

138
00:09:32,523 --> 00:09:35,674
لطالما أردت عشاءً
مثل القوم البيض

139
00:09:52,109 --> 00:09:56,161
أخبرتني السيدة (سوزانا) بالمجيء
هنا لأجل الحيوانات التي صنعتها للعربة

140
00:09:56,963 --> 00:09:58,447
لدي البعض منها هنا

141
00:10:06,457 --> 00:10:08,924
(أخبرني بما تعرف عن (نوح

142
00:10:09,531 --> 00:10:11,627
ليس الكثير -
إنها لا تفعل هذا من تلقاء نفسها -

143
00:10:11,629 --> 00:10:14,964
وأعرف أنه أقنعها بالهروب -
.. لم تعد فتاة صغيرة يا أمي -

144
00:10:14,966 --> 00:10:18,934
هل كانا سوياً في الرقص؟ -
ربما، أنا لم أذهب -

145
00:10:18,970 --> 00:10:23,355
أنت تعمل في هذه الورشة
معه طوال اليوم وكل يوم وتخبرني

146
00:10:23,391 --> 00:10:24,339
أنّك لا تعرف شيء؟ ...

147
00:10:26,682 --> 00:10:28,277
هل هذا شيء مُضحك لك؟

148
00:10:29,021 --> 00:10:32,114
الأفضل أن تعودي لذلك المنزل
الكبير قبل أن يرتابهم الشك

149
00:10:38,489 --> 00:10:40,489
روزلي) عاشت في ذلك)
،المنزل الكبير معكِ

150
00:10:40,541 --> 00:10:44,434
طوال اليوم وكل يوم
إنها ابنتك وتعرفين ماذا تخطط

151
00:10:44,469 --> 00:10:46,770
ورغم هذا تأتين إلى هنا
وتسألينني عن (نوح)؟

152
00:10:47,248 --> 00:10:49,268
أنا سعيد جداً لأنكِ
وجدتني ذا فائدة الآن

153
00:10:49,293 --> 00:10:50,499
هل سنفعل هذا الآن؟

154
00:10:50,501 --> 00:10:52,418
روزلي) متورطة في أمر)
كبير وأنت تود التحدث

155
00:10:52,470 --> 00:10:54,529
عن حُزنك لما فعلته بك؟ ...

156
00:10:54,564 --> 00:10:56,801
ربما هربت بسبب
ما فعلته بها يا أمي

157
00:10:56,837 --> 00:11:00,843
ألم تفكري في هذا؟ أو أنها سئمت
من كل هذا؟ ولكنك تعرفين الأفضل لها؟

158
00:11:00,845 --> 00:11:04,263
!توقف! توقف
لا يوجد وقت لهذا

159
00:11:05,124 --> 00:11:07,066
علينا إيجاد طريقة لمساعدة أختك

160
00:11:07,101 --> 00:11:11,186
حسنا .. ربما هذه
مشكلة لا يمكنك حلها يا أمي

161
00:11:11,651 --> 00:11:16,692
،لم تر كوخ المُشرف
كانت تدافع عن حياتها هناك

162
00:11:17,408 --> 00:11:19,677
وأنت تخليت عنها سريعاً

163
00:11:20,504 --> 00:11:22,998
!لست سوى جبانا -
!هذا ليس بسببي -

164
00:11:24,201 --> 00:11:28,190
ما كان مُفترض أن تهرب -
ما كان مفترض؟ -

165
00:11:28,557 --> 00:11:30,372
ما المفترض كان سيجدث؟

166
00:11:32,954 --> 00:11:35,094
أخبرني كل ما تعرفه

167
00:11:53,271 --> 00:11:54,904
(لسنا بعيدين جداً عن مزرعة (مايكون

168
00:11:54,939 --> 00:11:56,606
صائدو الرق سيتركون كلابهم
قريباً على رائحتنا

169
00:11:56,608 --> 00:11:58,824
لدينا قليل من الوقت
،وبعدها نستمر بالتحرك

170
00:12:00,194 --> 00:12:02,014
سأعثر على شيء
آخر كي ترتدينه

171
00:12:02,178 --> 00:12:05,213
لا، لا، لا تتركني -
سأعود، أعدك -

172
00:12:05,265 --> 00:12:07,882
ولكن كيف سأعرف أنه
أنت وليس شخص آخر؟

173
00:12:08,704 --> 00:12:11,552
ما رأيك بصافرة؟
مثل هذه

174
00:12:18,728 --> 00:12:20,778
موافقة؟ -
أجل -

175
00:13:07,360 --> 00:13:10,238
اللون مازال يحيرني

176
00:13:11,097 --> 00:13:15,121
ما رأيك بالأخضر؟

177
00:13:15,910 --> 00:13:18,002
!(لن أربي شبل دب يا سيد (دالتون

178
00:13:19,255 --> 00:13:22,340
ذهبت للمحيط ذات مرة
وليس للميناء ... إلى الشاطئ

179
00:13:22,375 --> 00:13:24,292
بالطبع -
أتذكر التفكير -

180
00:13:24,344 --> 00:13:27,036
.. في الماء لقد بدا وكأنه

181
00:13:28,316 --> 00:13:29,412
أزرق جداً ...

182
00:13:33,937 --> 00:13:36,453
إرنستين)؟) -
نعم سيدتي؟ -

183
00:13:38,555 --> 00:13:42,193
خيار استثنائي -
كم سيحتاج من الوقت؟ -

184
00:13:42,228 --> 00:13:46,197
لا أكثر من ستة أسابيع -
هل أبدو أنني أملك ستة أسابيع؟ -

185
00:13:46,684 --> 00:13:48,575
سيدتي، هذه طلبية نسيج خاص

186
00:13:48,918 --> 00:13:52,524
ستحتاج للسفر بالبريد
(للشمال إلى (بوسطن

187
00:13:53,206 --> 00:13:56,887
(المعذرة سيدة (سوزانا
ولكن ألن يكون القطار أسرع؟

188
00:14:00,663 --> 00:14:02,006
حسناً؟

189
00:14:03,633 --> 00:14:05,833
هناك قطار راحل من
أتلانتا) بعد ظهر الغد)

190
00:14:05,885 --> 00:14:10,494
أفترض لو وضعنا الطلب قبله، يمكننا
الحصول على الشحنة قبل نهاية الأسبوع

191
00:14:11,134 --> 00:14:12,840
هذا كل ما وددت سماعه

192
00:14:12,842 --> 00:14:15,309
ستين)، رافقي السيد)
دالتون) للخارج)

193
00:14:15,345 --> 00:14:17,261
.لديه قطار كي يلحق به

194
00:14:36,499 --> 00:14:40,868
إنها موثقة من 110 ولكن
عند شربها، لن تعرف أبداً

195
00:14:41,304 --> 00:14:44,505
هل تفهم معنى "موثقة"؟ -
لا أقول أني أفهم -

196
00:14:44,541 --> 00:14:46,105
،في القرن السادس عشر

197
00:14:46,130 --> 00:14:48,718
المدفوعات إلى البحارة البريطانيين
شاملة حصص الخمر

198
00:14:48,770 --> 00:14:51,762
للضمان أن المُسكر لم
"يتم خلطه بالماء ويكون "موثق

199
00:14:51,798 --> 00:14:54,181
يكون باختباره ورؤية
مدى اشتعال الكحول فيه

200
00:14:54,217 --> 00:14:55,428
.. .وإذا لم يشتعل

201
00:14:57,020 --> 00:15:00,868
المسكر يحتوي على الكثير
"من الماء وحينها يُعتبر "غير موثق

202
00:15:01,057 --> 00:15:04,275
إذاً 110 هي الأعلى؟
لخمر الـ"جين"؟

203
00:15:04,728 --> 00:15:06,060
أخبرني أنت

204
00:15:09,945 --> 00:15:13,484
أواثق أنه لا مشكلة بهذا سيدي؟ -
لا يمكنك أخذ نخب بدون شراب -

205
00:15:13,536 --> 00:15:16,704
لا يبدو يوماً جيدا للاحتفال

206
00:15:16,739 --> 00:15:21,075
هذان الاثنان سيعودان قريباً
(أتعرف من لن يعود؟ (بيل

207
00:15:21,696 --> 00:15:22,694
اللعنة، لقد رأيته

208
00:15:24,327 --> 00:15:26,414
أنت تعمل لدي
لقرابة ثمان سنوات؟

209
00:15:26,466 --> 00:15:28,325
إحدى عشر يا سيدي

210
00:15:30,469 --> 00:15:32,670
(لقد حذرتني بأمر (نوح
ولم أنصت لك

211
00:15:32,722 --> 00:15:38,225
أن تسيطر على هذه المزرعة بيدِ حازمة
وهذا ما أريده في مشرفي الجديد

212
00:15:44,202 --> 00:15:48,821
هذه المحنة ستضع أفكارا في
رؤوس الآخرين، أريدك أن تبعدها عنهم

213
00:15:48,857 --> 00:15:50,021
هل تفهمني؟ ..

214
00:15:51,824 --> 00:15:56,852
أتعرف؟ أحضر لنفسك زجاجة
أي واحدة تريدها

215
00:15:57,196 --> 00:15:58,607
أعرف أنّك ستستحقها

216
00:16:36,035 --> 00:16:38,486
هذا يبدو مقاسك

217
00:16:55,856 --> 00:16:57,505
روزلي) لا نملك كثيراً من الوقت)

218
00:16:58,247 --> 00:17:01,092
هل يمكنك مساعدتي في الأزرار؟

219
00:17:31,264 --> 00:17:33,591
لقد عثروا علينا

220
00:17:59,068 --> 00:18:02,653
هل هذا نبيذ جيد؟ -
في الواقع، إنه المفضل لدي -

221
00:18:02,705 --> 00:18:04,121
!أبعدي نظرك عني

222
00:18:04,146 --> 00:18:05,790
العبيد لا ينظرون
إلى عيون أسيادهم

223
00:18:05,825 --> 00:18:07,907
واذهبي إلى هناك
أنتِ تعكرين عليّ وجبتي

224
00:18:10,530 --> 00:18:12,747
هل هذا ضروري فعلاً؟

225
00:18:15,780 --> 00:18:18,698
واش) هنا كان دوماً)
مثل الطير المحبوس

226
00:18:20,162 --> 00:18:22,723
دائماً يغني عندما يرغب
البيض بسماع ألحان

227
00:18:25,969 --> 00:18:27,762
حاولوا وضعي في
،قفص مثل الحيوان

228
00:18:27,764 --> 00:18:30,231
اكتشفوا أنني
أملك مخالب وأسنان

229
00:18:37,323 --> 00:18:40,941
احضري هذه، هيّا

230
00:18:45,782 --> 00:18:47,698
.. (أنا و(واش

231
00:18:48,584 --> 00:18:51,452
كنا أصدقاء لوقتِ طويل

232
00:18:52,146 --> 00:18:58,430
،لذا لو ظنكما أبرياء
فسوف أسمعك

233
00:19:03,742 --> 00:19:07,823
ما هو عملك؟ -
أنا محامٍ -

234
00:19:09,102 --> 00:19:12,970
هل امتلكت أي عبيد من قبل؟ -
لا يا سيدي، أبداً -

235
00:19:13,022 --> 00:19:14,988
تحت أي ظروف

236
00:19:16,445 --> 00:19:18,979
أين كنت منذ تسع سنوات؟

237
00:19:26,038 --> 00:19:27,675
كنت قد أنهيت كلية الحقوق

238
00:19:28,891 --> 00:19:32,126
(وعملت كاتباً لمكتب (كوربين
في (بنسلفانيا) حيث كان قاضي المنطقة

239
00:19:32,161 --> 00:19:34,829
إنه يقول كلاما فحسب -
لا، هذه حقيقة -

240
00:19:36,716 --> 00:19:40,467
أشعر بمحنتكم فعلاً

241
00:19:40,503 --> 00:19:44,755
.. وأتفهم لماذا -
!أنت لا تفهم شيئا -

242
00:19:44,807 --> 00:19:48,559
كيف ستفهم فعلاً
الألم الذي عانيته؟

243
00:19:48,594 --> 00:19:51,478
وشعوري عندما
(سلبتني (تيمبي

244
00:19:51,514 --> 00:19:53,514
!كانت زوجتي، لي أنا وليس أنت

245
00:19:55,234 --> 00:19:58,686
سأريك ماذا يحدث للعبيد
!عندما يكذبون على أسيادهم

246
00:19:59,728 --> 00:20:01,438
أهلاً بكم في
طريقة العمل الجديدة

247
00:20:01,490 --> 00:20:03,524
لا أحد منكم سيهرب مثل
مُفتعلي المشاكل هذين

248
00:20:03,526 --> 00:20:05,560
!لأنكم ستكونون مُتعبين جداً

249
00:20:05,595 --> 00:20:07,528
والآن، كنتم تجمعون ثلاثة
(آلاف رطل تحت إشراف (بيل

250
00:20:07,878 --> 00:20:09,261
أنا أنوي مضاعفة هذا

251
00:20:11,620 --> 00:20:12,666
يا رئيس

252
00:20:13,586 --> 00:20:16,203
لديك تسريب هنا -
ماذا قلت لي؟ -

253
00:20:16,918 --> 00:20:18,532
حافظة الماء تُسرب

254
00:20:19,395 --> 00:20:21,592
اهتم بشؤونك يا فتى

255
00:20:22,211 --> 00:20:24,511
أريدكم جميعاً أن تحطموا
الموازين بالقطف

256
00:20:24,547 --> 00:20:27,214
وحتى تفعلوا ذلك
!لن يكون هناك راحة للماء

257
00:20:29,427 --> 00:20:31,242
!والآن، أبعد هذه الدلاء عن ناظري

258
00:20:33,389 --> 00:20:36,724
هل ذهبت هناك؟ -
لقد اختفوا يا أمي -

259
00:20:37,381 --> 00:20:39,310
لابد أن (كايتو) أخذهم -
كلا، كلا -

260
00:20:39,362 --> 00:20:41,946
.لقد فوتتهم فحسب ... -
إنه المسؤول الآن -

261
00:20:42,475 --> 00:20:45,316
واحد فقط مسموح له بالعودة
إلى المهاجع أثناء العمل

262
00:20:45,955 --> 00:20:48,235
تلك الأوراق تحمل كلّ أسمائنا

263
00:20:48,237 --> 00:20:49,820
حسنا، سأجدها الليلة وسوف أحرقها

264
00:20:50,708 --> 00:20:53,240
(علينا الهرب قبل أن تسنح لـ(كايتو
الفرصة لاستخدامها ضدنا

265
00:20:54,181 --> 00:20:55,576
أتظنين أنه ينبغي لنا
الاستمرار في الهرب؟

266
00:20:55,628 --> 00:20:57,156
لن تكون لنا فرصة
أخرى في هذا الأمر

267
00:20:57,181 --> 00:20:59,113
وربما تلك هي إرادة الربّ

268
00:20:59,148 --> 00:21:02,216
ربما هذا الأمر مع (نوح) هي
إشارة على أنه لم يُفترض أن يكون

269
00:21:02,251 --> 00:21:04,329
الربّ لا يعطينا إشارات
إنه يمنحنا القوة

270
00:21:05,653 --> 00:21:06,917
إنها مخاطرة كبيرة

271
00:21:06,969 --> 00:21:09,423
قلت ذلك بالفعل. سوف تحمل
ابنتنا الصغيرة إلى طريق الحرّية

272
00:21:09,425 --> 00:21:11,257
وليس هناك أي خطر كبير في ذلك

273
00:21:49,462 --> 00:21:54,455
<b>(أنا آسفة يا (نوح
لم أقصد أن أفسد خطتك</b>

274
00:21:54,851 --> 00:21:58,502
ظننت أن المستنقع سيخفي رائحتنا
لكن هذه الكلاب لا تزال في إثرنا

275
00:22:00,340 --> 00:22:03,831
...أريدك أن تستمرّي في المشي
من ذلك الاتجاه، نحو الجبال

276
00:22:04,227 --> 00:22:05,643
قلت أنّك لن تتركني وحيدة

277
00:22:05,695 --> 00:22:07,312
اذهبي، سوف ألحقك -
لا، لا -

278
00:22:07,364 --> 00:22:09,237
لن أستطيع الذهاب بمفردي -
ولا يستطيع أحد ذلك بعد الآن -

279
00:22:09,604 --> 00:22:14,225
عليكِ ذلك. قد غرستِ زجاجة في عنق المشرف
واستطعت الخروج من ذلك الكوخ بنفسك

280
00:22:14,260 --> 00:22:15,512
بوسعك فعل هذا أيضا

281
00:22:24,336 --> 00:22:26,703
ما الذي تفعلينه الآن؟
قلت لك أن عليكِ الذهاب

282
00:22:27,087 --> 00:22:29,380
تنهانا أمي عن قطف هذه النباتات للبيت

283
00:22:30,435 --> 00:22:33,377
اذهب واجلب طائرا مائيا

284
00:23:00,406 --> 00:23:03,874
سيد (بولمان)، آسف لجعلك تنتظر

285
00:23:05,044 --> 00:23:06,877
أرجوك تفضّل بالجلوس

286
00:23:06,912 --> 00:23:08,578
ومن يكون هذا؟

287
00:23:10,632 --> 00:23:12,632
(ذلك هو ابني، (بين

288
00:23:12,668 --> 00:23:13,717
كم عمرك يا (بين)؟

289
00:23:13,752 --> 00:23:15,168
إحدى عشر يا سيدي -
...(ابني (تي آر -

290
00:23:15,220 --> 00:23:18,839
إنه في الثامنة الآن. ثلاث سنوات
أخرى بعد وسيكون رجلا شابا كما أظن

291
00:23:18,891 --> 00:23:20,734
هل لك رغبة في سيجار؟

292
00:23:21,191 --> 00:23:24,511
إذا كان الأمر سيان، سأودّ سماع
تفاصيل أكثر حول عبيدك الهاربين

293
00:23:26,812 --> 00:23:28,982
الفتاة هي واحدة من خادمات البيت

294
00:23:29,413 --> 00:23:30,817
عاشت حياتها كاملة بين هذه الجدران

295
00:23:30,853 --> 00:23:33,687
بقدر نعومة تلك الأزهار التي
مررت بها في طريقك إلى هنا

296
00:23:33,739 --> 00:23:35,439
لا أتصور أنها ستبقى طويلا في الخارج

297
00:23:35,744 --> 00:23:39,192
والفتى... أصبح في الآونة الأخيرة
مثيرًا للمشاكل. أرجوك

298
00:23:40,057 --> 00:23:44,197
هناك توصيات جيدة جدا عليك
(من (غرير بايج) في (فيرست بريسباتيريان

299
00:23:44,199 --> 00:23:47,571
عن مهاراتك فضلًا عن تحفّظك

300
00:23:48,203 --> 00:23:50,454
الأمر الأخير هو ما أهتم له أكثر

301
00:23:52,473 --> 00:23:55,291
كيف تكون هذه الجائزة النقدية؟
لم يسبق أن فرّ مني سجين قبلًا

302
00:23:55,326 --> 00:23:59,745
أطلب النصف مقدما، والبقية زائدا المصاريف
عندما أعيد إليك ملكيتك

303
00:23:59,797 --> 00:24:01,080
النصف؟

304
00:24:02,037 --> 00:24:04,277
كيف أن أعلم أنك لن
تهرب ببساطة بأموالي؟

305
00:24:07,106 --> 00:24:08,554
أنا لا أغشّ

306
00:24:14,138 --> 00:24:15,594
آسف

307
00:24:16,398 --> 00:24:18,430
يمكنك اقتطاع ذلك من أجرتي

308
00:24:18,465 --> 00:24:20,778
لا تقلق بشأن ذلك
أملك خمسة قطع أخرى تماما كتلك

309
00:24:21,053 --> 00:24:24,069
وعشر صائدين لا يرحمون
يجوبون الأراضي المحيطة

310
00:24:24,105 --> 00:24:26,138
...أقصد، ممّا أسمعه، أغلب الهاربين

311
00:24:26,173 --> 00:24:30,442
لا يبتعدون كثيرًا. يختبئون ويأكلهم القلق
وفي الأخير يعودون

312
00:24:31,483 --> 00:24:32,805
إذن لماذا عليّ استئجارك؟

313
00:24:34,663 --> 00:24:37,133
هل أخبرك صائدو الرق خاصتك
كيف خططا للهروب من مزرعتك؟

314
00:24:37,732 --> 00:24:40,134
لم يكن لديهم أدنى فكرة
هذا ما يحيّرني طوال اليوم

315
00:24:40,504 --> 00:24:44,957
رأيت بعض آثار عربات عند قدومي
هل غادرت أي عربات مذ ليلة البارحة؟

316
00:24:45,541 --> 00:24:47,259
أجل، عربة واحدة انطلقت عند منتصف الليل

317
00:24:47,295 --> 00:24:48,967
أتراهن أن تلك كانت
وسيلتهما في الهروب؟

318
00:24:49,744 --> 00:24:51,964
(لا أحبّ أن أراهن يا سيد (مايكون

319
00:24:52,933 --> 00:24:54,300
سأخبرك أمرًا

320
00:24:55,000 --> 00:25:00,351
إذا لم يسترجعهما رجالي بحلول الغروب
فاعتبر أنّي سلّمتك المهمّة

321
00:25:02,167 --> 00:25:04,888
ظننتك قلت أننا قادمون
هنا لأننا كُلّفنا بعمل

322
00:25:05,313 --> 00:25:06,872
سأحصل على العمل

323
00:25:07,398 --> 00:25:09,698
ماذا ينبغي أن نفعل حتى الغروب؟

324
00:25:11,235 --> 00:25:13,334
سوف تنتظر مع الخيول

325
00:25:13,466 --> 00:25:14,485
أمرك يا سيدي

326
00:25:14,537 --> 00:25:15,885
ولا تلمس أيّ شيء

327
00:25:20,544 --> 00:25:22,168
بوسعي رؤية الكلاب

328
00:25:26,000 --> 00:25:27,132
إنها قادمة

329
00:25:27,168 --> 00:25:29,234
أحتاج لحظة فحسب
لأحشر هذه الأزهار في الداخل

330
00:25:31,222 --> 00:25:32,671
لا نملك مزيدا من الوقت

331
00:25:41,515 --> 00:25:44,850
افعل هذا وستكون
...كما يظنانك بالضبط

332
00:25:44,852 --> 00:25:46,402
حيوانا بريا

333
00:25:46,437 --> 00:25:51,240
(أنصت إليّ وانس أمر (تومبي
لم تكن تلك غلطتك

334
00:25:51,275 --> 00:25:54,610
وما كان بوسعك أن تفعل شيئا -
أنا أفعل شيئا الآن -

335
00:25:54,662 --> 00:25:57,696
أنا أتوسّل إليك
أرجوك لا تفعل هذا

336
00:25:57,698 --> 00:26:00,115
لن أفعل شيئا. بل أنت

337
00:26:05,256 --> 00:26:06,872
لقد تماديت بهذا الأمر كثيرا

338
00:26:07,897 --> 00:26:10,881
هل ستقف حقا بجانب هؤلاء البيض ضدّي؟

339
00:26:13,249 --> 00:26:14,713
أنا آسف

340
00:26:21,389 --> 00:26:23,889
التقطي السوط -
لا أقدر -

341
00:26:23,941 --> 00:26:25,724
لا تلمسها -
قلت التقطيه -

342
00:26:28,248 --> 00:26:29,728
لن أفعل

343
00:26:30,564 --> 00:26:32,865
إذن فأنت الموالية -
حسنا، حسنا، حسنا، حسنا -

344
00:26:32,900 --> 00:26:34,283
حسنا يا (إليزابيث)، لا بأس

345
00:26:34,318 --> 00:26:35,622
قومي بذلك فحسب

346
00:26:37,500 --> 00:26:38,654
سأكون بخير

347
00:26:38,706 --> 00:26:41,573
(جون)

348
00:26:44,201 --> 00:26:45,463
(قد سمعت (زوجك

349
00:26:48,165 --> 00:26:51,133
ابدئي، ابدئي

350
00:26:54,588 --> 00:26:55,850
الآن

351
00:27:00,094 --> 00:27:01,427
ثانية

352
00:27:05,182 --> 00:27:06,265
أخبرني الحقيقة

353
00:27:06,317 --> 00:27:07,433
قل لي أنك بعتها

354
00:27:12,106 --> 00:27:13,155
أقوى

355
00:27:17,328 --> 00:27:19,445
أقوى

356
00:27:20,448 --> 00:27:22,448
مجددا

357
00:27:25,002 --> 00:27:26,418
أرجوك، يكفي

358
00:27:27,788 --> 00:27:32,958
....أخبرتك ماذا سيحدث إذا لم تقومي -
توقف. كنت محقا. أنا، أنا بعتها -

359
00:27:32,960 --> 00:27:34,710
سأخبرك الحقيقة

360
00:27:38,466 --> 00:27:39,965
كلّ شيء

361
00:27:45,523 --> 00:27:48,474
اللعين. لقد سمّمهم

362
00:27:50,060 --> 00:27:53,312
والآن، كيف سوف نقتفي أثرهم؟

363
00:27:59,562 --> 00:28:01,119
علينا أن نستمر في التقدم

364
00:28:14,515 --> 00:28:15,881
هل بوسعي مساعدتك يا سيدي؟

365
00:28:15,917 --> 00:28:19,498
إذا شذّبت الوتر على اليمين
يمكنك فصل اللحم نظيفا عن العظم

366
00:28:21,474 --> 00:28:23,509
ولن يكون هناك غضروف كثير

367
00:28:25,095 --> 00:28:27,763
هل تسمحين؟

368
00:28:33,020 --> 00:28:35,854
أحد الهاربين... تكون ابنتك؟

369
00:28:36,670 --> 00:28:37,894
هي كذلك

370
00:28:38,492 --> 00:28:41,109
لديك، ابنان آخران؟

371
00:28:41,710 --> 00:28:43,622
واحد أصغر بقليل عن ابنك

372
00:28:46,463 --> 00:28:50,035
زوجك... أين يعيش؟ -
رحل بعيدًا -

373
00:28:50,037 --> 00:28:52,142
قبل أن تولد ابنتك؟

374
00:28:55,292 --> 00:28:58,126
معظم عائلات العبيد
يجدون البقاء صعبا مع بعض

375
00:28:58,178 --> 00:29:00,546
...معظم الهاربين الذين أطاردهم

376
00:29:00,548 --> 00:29:05,217
يحاولون فحسب العودة
إلى زوجاتهم، أطفالهم

377
00:29:05,269 --> 00:29:07,390
...لكنّ ابنتك

378
00:29:08,694 --> 00:29:10,389
فكلّ أفراد عائلتها يحيطون بها هنا

379
00:29:12,109 --> 00:29:13,622
لماذا تهرب برأيك؟

380
00:29:15,302 --> 00:29:17,229
كنت دائما قاسية عليها

381
00:29:17,663 --> 00:29:21,450
أردت إعدادها حول كيفية
استخدام العالم لنوعنا

382
00:29:24,598 --> 00:29:27,823
لكن أخشى أن أكون قد تسببت
بضرر أكثر من نفع، لربما دفعتها بعيدا

383
00:29:30,302 --> 00:29:31,910
إنها مجرد فتاة بسيطة

384
00:29:31,962 --> 00:29:34,580
لا أتصوّر ستفتعل أيّ مشكلة لو مُسكت

385
00:29:38,636 --> 00:29:45,924
كنت أنظر للتوّ إلى المشرف
(رأيت أي نوع من المشاكل تكون (روزلي

386
00:30:02,781 --> 00:30:04,147
<b>(تومبي)</b>

387
00:30:05,818 --> 00:30:07,317
"اختصار لـ"اعتدال

388
00:30:07,319 --> 00:30:10,004
ذلك صحيح. أسمتها والدتها
حيث كان مسقط رأسها

389
00:30:10,056 --> 00:30:12,990
لم أتذكّر إلا الآن لأنها كانت واحدة
من قضايا الأولى في الشركة

390
00:30:14,066 --> 00:30:17,411
(أُرسلت إلى (فرجينيا
لمعالجة عملية بيع عقار

391
00:30:17,463 --> 00:30:19,796
أشرفت على توزيع الأصول

392
00:30:19,832 --> 00:30:22,082
توقف عن الكلام المزخرف
وتحدث فحسب بوضوح

393
00:30:22,134 --> 00:30:25,052
الملكية. فصلتُ العبيد الذين أُورثوا

394
00:30:25,087 --> 00:30:27,387
دون مراعاة وصايا مالككم

395
00:30:27,423 --> 00:30:30,173
ناديت أسماء، وأشرت
عليهم أن يصعدوا العربات

396
00:30:30,175 --> 00:30:33,677
لكن بإمكاني الفهم
كيف تصوّر الأمر لك

397
00:30:33,679 --> 00:30:36,013
كما لو كنت النخّاس

398
00:30:38,517 --> 00:30:39,839
لكنك كنت محقا

399
00:30:41,031 --> 00:30:42,446
كنت الجاني

400
00:30:48,694 --> 00:30:52,662
أريد أن أعرف ما جرى لها بعد أن خطفوها

401
00:30:53,366 --> 00:30:56,199
وإياك أن تقول أنك لا تذكر

402
00:30:56,651 --> 00:31:01,543
زوجتك... أخذها رجل
كان له دين على مالكك

403
00:31:01,544 --> 00:31:03,707
إلى أين؟ -
(كينتاكي) -

404
00:31:11,717 --> 00:31:14,468
كان عليّ السفر معهم

405
00:31:15,637 --> 00:31:17,521
هل رأيتهم أين أخذوها؟ -
أجل -

406
00:31:17,556 --> 00:31:19,306
مكثت بضعة أيام لإنهاء أعمال

407
00:31:20,043 --> 00:31:23,226
...والرجل الذي بيعت له، حسب علمي -
ماذا كان اسمه؟ -

408
00:31:23,228 --> 00:31:27,697
تود روجرز)، كان يملك)
مزرعة متوسطة الحجم للتبغ

409
00:31:29,234 --> 00:31:32,702
عمل التبغ ليس مرهقا جدا كقطف القطن

410
00:31:32,738 --> 00:31:34,788
ذلك صحيح. ذلك صحيح

411
00:31:34,823 --> 00:31:39,409
هل قالت أي شيء؟
هل نبست بأي شيء؟ أرجوك؟

412
00:31:39,411 --> 00:31:43,830
ليس إليّ. بقيت في ظَهر العربة
...طوال الرحلة، فقط

413
00:31:43,882 --> 00:31:46,210
ملتحفة بطانية، محاولة البقاء دافئة

414
00:31:51,423 --> 00:31:53,124
تحاول البقاء دافئة؟

415
00:31:56,386 --> 00:31:58,562
تم أخذ زوجتي في الصيف

416
00:32:00,599 --> 00:32:02,566
ماذا؟

417
00:32:02,601 --> 00:32:06,820
هل ستقول ببساطة ما تظنّ
أني أرغب في سماعه؟

418
00:32:06,855 --> 00:32:09,106
كلا، تلك الحقيقة -
لن تقول أبدًا الحقيقة -

419
00:32:09,158 --> 00:32:12,609
إنها فحسب كذبة وراء كذبة وراء كذبة وراء كذبة -
كلا، تلك الحقيقة -

420
00:32:12,611 --> 00:32:14,111
كذبة وراء كذبة وراء كذبة وراء كذبة

421
00:32:14,113 --> 00:32:15,362
...بعد كذبة

422
00:32:15,825 --> 00:32:17,665
كلّ هذا الذي تفعله كذب

423
00:32:22,087 --> 00:32:24,504
والآن سأقطع لسانك الكاذب

424
00:32:36,268 --> 00:32:37,634
أنا آسف

425
00:32:37,686 --> 00:32:40,137
ما كان عليّ أبدا أن أترككم
...كنتما طيّـ

426
00:32:52,869 --> 00:32:57,154
رأيت الموت، لكن أنّ
"...الطحلب يبقى نفسه و"

427
00:32:57,156 --> 00:32:59,873
إنه حديث حول طحالب تنمو
على الجانب الشمالي للأشجار

428
00:32:59,908 --> 00:33:01,908
لا أعلم الآن ما هو الضباب الأزرق

429
00:33:01,960 --> 00:33:05,745
أو الذئب، لكن ظننت أني سأجد
مزيدا من الوقت لاكتشاف ذلك

430
00:33:05,797 --> 00:33:09,464
(لكن النهر المقصود هو نهر (أوهايو
هل فهمت ذلك؟

431
00:33:09,489 --> 00:33:10,967
لمَ هذا مهمٌ جدا حتى تعلّمني ذلك الآن؟

432
00:33:11,003 --> 00:33:12,586
إنّك تقول أن علينا مواصلة التحرك

433
00:33:13,755 --> 00:33:15,338
أنا عائد

434
00:33:17,176 --> 00:33:18,470
من أجل الآخرين

435
00:33:20,846 --> 00:33:23,180
(روز)، كنت في عمر (هنري)

436
00:33:23,634 --> 00:33:26,817
أول مرة سمعت سيدي السابق
يتحدّث عن شعب سود حرّ

437
00:33:27,853 --> 00:33:30,418
(شمالا في (إلينوي
يتجولون ببساطة

438
00:33:30,939 --> 00:33:32,856
أشعل ذلك نارا في نفسي

439
00:33:33,372 --> 00:33:38,067
علمت أن من المفترض أن أكون حرا
بدأت أتصرف على ذلك النحو أيضا

440
00:33:38,614 --> 00:33:41,665
مزّقت ظهري أيّما تمزيق من أجل حلمي

441
00:33:42,428 --> 00:33:46,651
...في الأخير
بدأت أتبع قواعد اللعبة

442
00:33:47,491 --> 00:33:48,705
(عندما وصلتُ إلى (مايكون

443
00:33:48,757 --> 00:33:52,375
لعبت دور العبد الصالح طويلًا
حتى نسيت أنها كانت لعبة

444
00:33:53,339 --> 00:33:58,988
استقرّت نفسي على حياة العمل الشاقّ
وبعض الحرّية في ورشة العمل

445
00:33:59,860 --> 00:34:04,471
(حتى التقيت (هنري
كان يشتعل حماسا

446
00:34:04,523 --> 00:34:09,559
...قد... ذكّرني بـ
بالشيء الذي فقدته

447
00:34:09,561 --> 00:34:11,778
الأمل بشيء أفضل

448
00:34:12,484 --> 00:34:14,231
إنه من أثار كلّ هذا

449
00:34:14,233 --> 00:34:15,876
...لا أقدر

450
00:34:16,618 --> 00:34:22,270
لن أتركه ورائي
لن أترك أي أحد منهم ورائي

451
00:34:23,844 --> 00:34:27,244
والآن، إنْ لم أعد
..أريد وعدا منك ألا تذهبي إلى

452
00:34:41,476 --> 00:34:44,060
سوف تعود

453
00:34:58,277 --> 00:34:59,826
أريد التحدّث معك

454
00:35:01,113 --> 00:35:05,031
الآن أعلم أني صرت ناجحا بالتأكيد
لأنّ عاهرة المنزل الأولى تريد التحدث معي

455
00:35:05,083 --> 00:35:07,033
أنا أعلم أنك كنت تنوي الهرب

456
00:35:10,455 --> 00:35:12,789
الفتى الطيّب لا يعرف
كيف يبقي فمه مطبقا

457
00:35:12,841 --> 00:35:15,458
يبدو أن عائلتك بأكملها يدبّ فيها التهوّر

458
00:35:15,460 --> 00:35:17,794
سمعت أن هناك قطارا
(يغادر شمالا غدا من (أتلانتا

459
00:35:17,796 --> 00:35:19,296
لأجل ماذا تخبرينني؟

460
00:35:19,348 --> 00:35:23,016
يبدو لي أن لديك خططا أكبر لنفسك
(على أن تكون بديل السيد (بيل

461
00:35:23,640 --> 00:35:27,637
لو الأمر كذلك، وتصادف دربك مع درب ابنتي

462
00:35:27,639 --> 00:35:32,309
أسألك فحسب أن تفعل
ما بوسعك لتوصلها إلى ذلك القطار

463
00:35:34,730 --> 00:35:39,400
...الشيء المضحك بخصوص الخطط
أنها تتغيّر دائما

464
00:35:51,880 --> 00:35:55,165
أعلم أنكم كنتم جميعًا
(تخططون للهرب مع (نوح

465
00:35:56,968 --> 00:36:00,303
إنما لا أعلم الآن إن كنتم
لا تزالون تفكّرون في ذلك

466
00:36:01,890 --> 00:36:06,681
دعوني أخبركم جميعًا قصة
تحذيرية عن عبد حاول الهرب

467
00:36:07,813 --> 00:36:10,263
ظنّ أنه كان ذكيًا. لكن المرّة الأولى

468
00:36:10,315 --> 00:36:14,529
لم تنزل من جبينه قطرة عرق لمّا عادوا به
إلى هنا، واصمينه بحرف "آر" على وجهه

469
00:36:15,020 --> 00:36:17,153
لكنّ بعض الناس لا يتعلمون أبدا

470
00:36:18,990 --> 00:36:24,077
في تلك الليلة هرب الفتى ثانية
بعد يومين جُرجرت مؤخرته مجددا

471
00:36:24,112 --> 00:36:28,553
لذا قاموا بسجنه، ووصموه
بحرف "آر" ثانٍ بجوار الآخر

472
00:36:28,750 --> 00:36:32,035
ذلك الفتى لم يستطع
أن ينظر لصورته بعدها

473
00:36:33,205 --> 00:36:39,161
رجل لا يرى وجهه أبدًا
سيبدأ النسيان أنه رجل

474
00:36:40,212 --> 00:36:45,632
ذلك الفتى قطع وعدا، لو فعلها قط مجددا
فلن يتردّد... ولا للحظة

475
00:36:46,685 --> 00:36:53,266
تعلمّ جيدا، هو لم يتردّد حين أحرق
"نصف وجهه ليتخلص من حروف "آر

476
00:37:08,657 --> 00:37:10,540
اهربوا

477
00:37:17,375 --> 00:37:19,709
<b>نحتاج المياه هنا، الآن</b>

478
00:37:19,761 --> 00:37:21,294
اجلب كلّ العبيد إلى هنا

479
00:37:21,346 --> 00:37:23,880
هيّا، تحرّكوا
انتشروا

480
00:37:23,882 --> 00:37:26,099
اجلبوا الماء

481
00:37:26,134 --> 00:37:27,267
التقطوا تلك الدلاء

482
00:37:27,302 --> 00:37:30,219
اجلبوا كلّ العبيد، هيا

483
00:37:30,272 --> 00:37:32,889
اجلبوا الماء الآن

484
00:37:32,891 --> 00:37:34,357
ما الذي تنتظرونه؟

485
00:37:34,392 --> 00:37:37,644
لم يكن هذا حادثا -
عن ماذا تتحدث؟ -

486
00:37:39,064 --> 00:37:40,480
حصلت على مزيد من الهاربين

487
00:37:41,650 --> 00:37:44,067
رأينا الحريق، فقدمنا للمساعدة

488
00:37:44,069 --> 00:37:46,653
من أين جئتم؟ -
من الجسر -

489
00:37:48,073 --> 00:37:49,739
الحريق كان لصرف الانتباه
ذلك هو المكان حيث اتجهوا

490
00:37:51,076 --> 00:37:54,377
ستحصل على نقودك
عليك فحسب أن تقبض عليهم

491
00:37:54,412 --> 00:37:57,246
بين)، جهّز الخيول)
قابلني عند الجسر

492
00:37:58,333 --> 00:38:01,815
...أسرعوا

493
00:38:23,256 --> 00:38:25,790
أبي

494
00:38:34,301 --> 00:38:37,552
افعلّ كلّ ما يلزم لتكون حرة

495
00:38:37,604 --> 00:38:39,220
لا تطلق النار

496
00:38:47,113 --> 00:38:50,815
...أرجوك
ليس أمام ابنتي

497
00:39:15,475 --> 00:39:16,674
أرادوا النقود

498
00:39:16,726 --> 00:39:18,476
قلت لهم لا نملك
أننا نحتفظ بها في البنك

499
00:39:18,511 --> 00:39:20,228
كانوا يظنون أننا نكذب

500
00:39:20,263 --> 00:39:24,315
...ومن أجل ذلك أُصبت في -
حاولا إجباري على الكلام... الحقيقة -

501
00:39:24,351 --> 00:39:28,236
ظننت أن الأمر مُريب حين رأيت
ذلك الزنجي يتسلل حول منزلك

502
00:39:28,271 --> 00:39:30,655
أنا سعيد لأني قررت
أن ألف عائدا إلى هنا

503
00:39:30,690 --> 00:39:33,191
وكذلك نحن. شكرا لك ثانية يا مارشال

504
00:39:33,243 --> 00:39:36,694
إن حصلت على المعلومات التي تحتاج
سأودّ الاطمئنان على زوجتي

505
00:39:36,746 --> 00:39:38,830
أجل

506
00:39:58,852 --> 00:40:02,603
...قصتك
...الجزء الخاص ببيع العقار

507
00:40:03,180 --> 00:40:04,744
كان حقيقيا، أليس كذلك؟

508
00:40:06,192 --> 00:40:09,861
أسوء يوم في حياته كان مجرد
يوم عادي في المكتب بالنسبة لي

509
00:40:14,367 --> 00:40:18,705
كنت مشغولا فحسب بترك انطباع جيد
...بعامي الأول في الشركة ولم

510
00:40:19,945 --> 00:40:22,065
لم أفكّر كثيرًا فيما كنت أفعله

511
00:40:24,911 --> 00:40:27,128
ثمّ نلت الجَلد الذي تستحقّه

512
00:40:29,666 --> 00:40:35,420
ارتكبت خطأ. لكنّ الربّ
منحنا الفرصة لإصلاح ذلك الآن

513
00:41:10,790 --> 00:41:12,039
ارفع يديك يا فتى

514
00:41:12,091 --> 00:41:13,040
لا، لا، لا، لا، لا

515
00:41:13,042 --> 00:41:14,342
لا، لا

516
00:42:31,671 --> 00:42:33,788
أين (بيرلي ماي)؟

517
00:42:45,885 --> 00:42:47,852
شقيقي؟

518
00:42:47,887 --> 00:42:50,271
هيّا، واصلوا

519
00:42:50,306 --> 00:42:52,974
نحتاج مزيدا من الماء

520
00:42:52,976 --> 00:42:54,892
اجلب ذلك الدلو

521
00:42:56,479 --> 00:42:57,895
هكذا، لنجلب المزيد

522
00:43:00,199 --> 00:43:02,867
هل (فيرجل) هنا؟ -
حاضر -

523
00:43:02,902 --> 00:43:06,153
اذهب وأحضر المزيد من المنزل

524
00:43:06,155 --> 00:43:08,322
اذهب

525
00:43:08,324 --> 00:43:10,791
هيّا، أسرع

526
00:43:33,377 --> 00:44:38,690
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || عابدين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/abidine.subtitles

