﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:03,664
<i>... "سابقاً في "تحت الأرض</i>

2
00:00:03,947 --> 00:00:05,697
هذه الأشياء
أغلى من حياتك يا فتى

3
00:00:05,700 --> 00:00:09,035
هذا خطئي لو هناك
.. من سيعاقب، فهو أنا

4
00:00:09,070 --> 00:00:11,254
الفتى في عمر أن يصير رجلاً

5
00:00:11,289 --> 00:00:13,539
ربما الوقت مناسب الآن
ليكون والده بجواره

6
00:00:13,541 --> 00:00:15,541
كل شيء حدث سريعاً

7
00:00:15,593 --> 00:00:19,428
ولم أفكر أبداً بأن دورنا الجديد
سيؤثر على حياتنا اليومية

8
00:00:19,464 --> 00:00:20,546
لقد بعت زوجتي

9
00:00:20,548 --> 00:00:23,432
أتظنين أنّكِ أفضل مني؟
.. الفتاة تحدق إلي

10
00:00:27,021 --> 00:00:29,555
هيّا، علينا الهرب
!إنه ميت

11
00:00:42,737 --> 00:00:44,085
سيد (بيل)؟

12
00:00:49,744 --> 00:00:51,436
حان وقت الاستيقاظ

13
00:01:44,799 --> 00:01:46,496
بيل)؟ هل أنت موجود؟)

14
00:01:48,052 --> 00:01:49,018
!النجدة! النجدة

15
00:01:49,053 --> 00:01:50,603
!نريد بعض المساعدة هنا

16
00:01:56,850 --> 00:01:59,918
<i>" لقد رأيت الموت "</i>

17
00:01:59,919 --> 00:02:03,689
<i>  " ولكن الطبيعة تظل كما هي "</i>

18
00:02:03,690 --> 00:02:07,192
<i>" الدب الأكبر "</i>

19
00:02:07,193 --> 00:02:10,129
<i> " يعبر خلال الضباب الأزرق "</i>

20
00:02:10,130 --> 00:02:13,599
<i> " وذات يوم أيدي المسيح "</i>

21
00:02:13,600 --> 00:02:17,236
<i>" ستقودنا إلى الأرض الموعودة "</i>

22
00:02:17,237 --> 00:02:20,639
<i>" ذات يوم، سوف نقف "</i>

23
00:02:20,640 --> 00:02:23,342
<i>" فرحين بالنصر "</i>

24
00:02:23,343 --> 00:02:25,409
<i>" نحن نسقط "</i>

25
00:02:26,746 --> 00:02:29,180
<i>" كي ننظر أعلى "</i>

26
00:02:30,483 --> 00:02:33,952
<i>" ... ننتظر لنرى"</i>

27
00:02:33,953 --> 00:02:35,340
<i>"  أبواب النعيم "</i>

28
00:02:35,341 --> 00:02:40,489
<b>\\ تحت الأرض //
"الحلقة الرابعة: يراعة"</b>

29
00:02:42,690 --> 00:02:45,608
الآنسة (ماري) تشكو لعدم
إحضار شاي العسل لها حتى الآن

30
00:02:45,660 --> 00:02:48,361
حسناً، اذهبي وحضّريه -
.. روزلي) عادة هي من) -

31
00:02:48,413 --> 00:02:49,995
.لم أسأل من التي تفعلها كالعادة

32
00:02:51,616 --> 00:02:53,366
سيدة (إرنستين) أتعرفين
سبب ضرب الجرس؟

33
00:02:53,368 --> 00:02:56,585
،لا تشغلي بالك بما يدور بالخارج
الكثير من الأمور تقلقين عليها هنا

34
00:02:56,621 --> 00:02:59,789
،مثل فتح هذه النوافذ
لنحصل على النسيم

35
00:02:59,841 --> 00:03:03,509
هل رأيت (روزلي) هذا الصباح؟ -
لا يا سيدتي -

36
00:03:28,069 --> 00:03:29,235
!أنت

37
00:03:31,289 --> 00:03:33,406
يريدون رؤيتك بمنزل المشرف

38
00:03:35,042 --> 00:03:36,208
في طابور واحد ...

39
00:03:36,244 --> 00:03:37,910
والوحيد الناقص هو ذلك الحداد

40
00:03:38,507 --> 00:03:41,464
وكيف خرج حتى من الأراضي؟ -
لست واثقاً، الفتية عند الجسر -

41
00:03:41,499 --> 00:03:42,415
.لم يروا أي شيء ..

42
00:03:42,417 --> 00:03:44,850
ستين)، أريدك أن تضمدي)
بيل) بقدر ما يمكنك حتى وصول الطبيب)

43
00:03:44,886 --> 00:03:49,171
ذلك الفتى كان يعرج وأنت تقول
لي أنه استطاع الفرار من رجالك؟

44
00:03:49,223 --> 00:03:51,590
أخرجنا الكلاب محاولين
التقاط رائحته

45
00:03:51,592 --> 00:03:55,177
سوف يعود إلى هنا قبل حلول الليل -
!لأجل وظيفتك، الأفضل أن يعود -

46
00:03:55,229 --> 00:03:59,367
نحن في حالة حجر حتى ذلك
وأريد مراقبة على كل عبد طوال الوقت

47
00:04:00,601 --> 00:04:02,318
هل قال (بيل) أي
شيء عندما وجدته؟

48
00:04:02,353 --> 00:04:03,602
كلا يا سيدي

49
00:04:05,440 --> 00:04:07,273
اصمد، أنا أحاول مساعدتك

50
00:04:08,915 --> 00:04:10,609
بيل)، ما الذي حدث هنا؟)

51
00:04:12,697 --> 00:04:14,947
سوف يفتح هذا الجرح
مجدداً إذا لم يتوقف عن الحراك

52
00:04:14,999 --> 00:04:17,950
أمسكه كي تُنهي هذا

53
00:04:19,287 --> 00:04:23,083
بيل)، أخبرنا بما حدث)
لماذا هاجمك (نوح)؟

54
00:04:29,630 --> 00:04:31,464
... (روزلي)

55
00:04:34,936 --> 00:04:36,469
ماذا قال؟

56
00:04:38,739 --> 00:04:41,557
(روزلي)

57
00:04:45,056 --> 00:04:47,062
(سمعت أن السيد (بيل
بحالة سيئة جداً

58
00:04:47,114 --> 00:04:49,648
،كان عليهما الهرب
لقد أخذا الأربطة

59
00:04:49,650 --> 00:04:52,151
علينا الرحيل أيضاً الليلة

60
00:04:52,153 --> 00:04:53,652
(ونلحق بـ(نوح

61
00:04:53,654 --> 00:04:55,488
أخبرني بأنّك لا تظنه
ينتظرنا هناك

62
00:04:55,540 --> 00:04:58,824
أعرف أنه ينتظر، ما كان
سيتركني وراءه

63
00:04:58,826 --> 00:05:03,329
،لقد تركك بالفعل وراءه
لقد تركنا جميعاً

64
00:05:03,381 --> 00:05:04,997
لن يبرح أحد مكانه الآن

65
00:05:04,999 --> 00:05:07,333
ليس والمزرعة بأكملها
في حالة إغلاق

66
00:05:07,335 --> 00:05:10,669
.عرفت أن الأمر برمته فكرة سيئة

67
00:05:16,218 --> 00:05:21,180
اعتدت العيش مع الهنود، صحيح؟ -
لبعض الوقت في شبابي -

68
00:05:21,182 --> 00:05:23,399
هناك حيث تعلمت
كيف تتعقب وتصطاد

69
00:05:23,434 --> 00:05:27,025
هذا صحيح -
وعلمت والدي كل هذا؟ -

70
00:05:27,721 --> 00:05:29,238
لقد فعلت

71
00:05:31,270 --> 00:05:32,908
أتعرف بماذا يفعل بها الآن؟

72
00:05:39,404 --> 00:05:42,835
هل أخبرك والدك من قبل
عن قصة هذان الذئبان؟

73
00:05:42,870 --> 00:05:44,037
لا يا سيدي

74
00:05:47,458 --> 00:05:50,252
داخل كل منا، يوجد ذئبان

75
00:05:50,795 --> 00:05:58,325
الشرير، يقتات على الغضب والحقد
والجشع والضغينة والكذب

76
00:05:59,053 --> 00:06:04,524
والذئب الطيب يقتات على السلام
والحب والتواضع والحقيقة

77
00:06:05,526 --> 00:06:09,540
والآن هذان الذئبان
في حرب بين بعضهما

78
00:06:10,448 --> 00:06:12,549
.ولكن واحدا فقط بوسعه النجاة

79
00:06:14,694 --> 00:06:18,904
أي واحد؟ -
الذي تُطعمه -

80
00:06:27,674 --> 00:06:30,716
إنه يعرف كيف يقرأ، يبدو
أنه يبلي حسناً في الدراسة

81
00:06:30,751 --> 00:06:34,253
عندما سألته لماذا ضربت
ذلك الفتى الآخر، لم يُجب

82
00:06:34,255 --> 00:06:36,388
واثقة أنّك تفهم
كون هذا مثير للقلق

83
00:06:37,161 --> 00:06:38,007
سأتحدث معه

84
00:06:38,059 --> 00:06:41,810
سيد (بولمان)، لو سمحت
لي، قد تحتاج أكثر من كلام

85
00:06:41,846 --> 00:06:44,680
الأطفال يلتقطون
تصرفاتهم من أبويهم

86
00:06:45,034 --> 00:06:47,266
وذكر (بين) أنّك كنت غائبا كثيراً

87
00:06:50,605 --> 00:06:53,739
لست بحاجة للقلق
على ابني من الآن وصاعداً

88
00:06:53,774 --> 00:06:57,159
.شكراً يا سيدتي
طاب يومك

89
00:06:59,473 --> 00:07:03,532
السيدة (شارلوت) رغبت في
أن ينهي بعض الدراسة

90
00:07:03,584 --> 00:07:06,952
... ولو سألتني -
لم أسألك -

91
00:07:06,954 --> 00:07:08,420
على الفتى تعلم تجارة الرق

92
00:07:09,488 --> 00:07:11,707
الأرض قاحلة والمواشي انتهت

93
00:07:12,857 --> 00:07:14,627
إنه الشيء الوحيد الذي
تبقى كي أعطيه

94
00:07:16,956 --> 00:07:18,705
يمكنه تولي الأمر

95
00:07:19,102 --> 00:07:21,183
أنت الوحيد الذي أقلق عليه

96
00:07:22,119 --> 00:07:28,474
بالخارج، عليك اتخاذ قرارات وبوجود
ابنك معك، ستغيّر طريقتك لاتخاذها

97
00:07:31,025 --> 00:07:32,394
.لن تغيّر شيء

98
00:07:37,318 --> 00:07:41,153
ذلك الرجل، ما كان اسمه؟ -
كلايد)، قال أنه سيساعدنا) -

99
00:07:41,155 --> 00:07:42,488
منذ متى حاول أي
من البيض مساعدتنا؟

100
00:07:42,540 --> 00:07:44,823
علينا الخروج من هنا -
يجب أن نبقى هادئين -

101
00:07:44,875 --> 00:07:46,492
لا يمكن التفاهم مع ذلك الرجل

102
00:07:46,544 --> 00:07:48,877
الأمور التي
يقولها ... إنه معتل عقلياً

103
00:07:48,913 --> 00:07:52,414
كلها أسباب تُحتم علينا البقاء هادئين
كلايد) سوف يعود قريباً)

104
00:07:52,466 --> 00:07:56,719
سوف نسوي الأمر وحتى ذلك
دعينا لا نحاول إغاظته أكثر من هذا

105
00:07:56,754 --> 00:07:57,920
.انهض

106
00:07:58,673 --> 00:08:00,055
!انهض

107
00:08:00,091 --> 00:08:02,508
!أرجوك لا تؤذه -
!صمتاً -

108
00:08:02,510 --> 00:08:05,678
عرفت أنّك كنت تكذب علي
الآن لدي دليل

109
00:08:05,680 --> 00:08:07,763
وجدنا فواتير عبيد في المكتب
!واش)، أره إياها)

110
00:08:07,815 --> 00:08:10,149
.. لا، ليست كذلك

111
00:08:10,184 --> 00:08:13,435
إنها صحيفة تلغي حكم إعدام -
ماذا؟ ما هو إلغاء الإعدام؟ -

112
00:08:13,487 --> 00:08:16,572
إنه مقال عن تحرير
العبيد وليس الإمساك بهم

113
00:08:16,607 --> 00:08:17,856
ربما هو مرتبك

114
00:08:17,858 --> 00:08:20,192
أتظنني قد أنسى
أي شيء عن ذلك اليوم؟

115
00:08:20,649 --> 00:08:23,829
يوم أخذهم لزوجتي؟ -
لا، كان هذا هو -

116
00:08:23,864 --> 00:08:28,200
(أنت من باع (تيمبي
وأود سماعك تقولها

117
00:08:28,538 --> 00:08:29,868
لم أملك أو بعت عبد واحدا في حياتي

118
00:08:29,920 --> 00:08:32,204
توقف عن الكذب

119
00:08:32,256 --> 00:08:35,841
لطالما توقعت برؤية إلغاء"
،الإعدام في صناديق الاقتراع

120
00:08:35,876 --> 00:08:37,481
... لتجديد العمل السياسي"

121
00:08:37,516 --> 00:08:38,544
ماذا تفعل؟ -
في البلاد ... -

122
00:08:38,546 --> 00:08:41,535
وتبديد التأثيرات السحرية"
... للأحزاب وتمزيق

123
00:08:41,590 --> 00:08:42,931
!صمتا -
إنه يقرؤها -

124
00:08:42,967 --> 00:08:44,550
لا تبدو كفاتورة عبيد -
... وتمزيق -

125
00:08:44,552 --> 00:08:48,053
!إنه يختلق لأمر -
.. لتحفز ضمائر الناخبين" -

126
00:08:48,055 --> 00:08:49,221
بهذه السرعة؟ -
!بالطبع بهذه السرعة -

127
00:08:49,273 --> 00:08:52,057
أظنه يقول الحقيقة -
.. بإلغاء جميع القوانين ... فقط" -

128
00:08:53,360 --> 00:08:55,728
!ليهدأ الجميع الآن

129
00:08:57,231 --> 00:08:59,533
أنا مرهق جداً
!وبالكاد أفكر جيداً

130
00:09:00,401 --> 00:09:02,067
وأيضاً أنا جائع

131
00:09:02,069 --> 00:09:06,371
وأنا واثق أن لديهم
الكثير من الطعام، صحيح؟

132
00:09:07,291 --> 00:09:09,074
.. (جوزي)

133
00:09:09,076 --> 00:09:14,296
لماذا لا نضع شيئا
.. في أمعائنا ونتحدث في هذا

134
00:09:14,331 --> 00:09:16,882
.قبل أن نفعل شيئا سنندم عليه ..

135
00:09:22,590 --> 00:09:24,173
طعام؟ -
أجل -

136
00:09:24,225 --> 00:09:26,975
طعام -
أجل -

137
00:09:27,011 --> 00:09:30,775
(حسناً يا (واش
لقد سمعتك

138
00:09:34,368 --> 00:09:37,519
لطالما أردت عشاءً
مثل القوم البيض

139
00:09:53,954 --> 00:09:58,006
أخبرتني السيدة (سوزانا) بالمجيء
هنا لأجل الحيوانات التي صنعتها للعربة

140
00:09:58,808 --> 00:10:00,292
لدي البعض منها هنا

141
00:10:08,302 --> 00:10:10,769
(أخبرني بما تعرف عن (نوح

142
00:10:11,376 --> 00:10:13,472
ليس الكثير -
إنها لا تفعل هذا من تلقاء نفسها -

143
00:10:13,474 --> 00:10:16,809
وأعرف أنه أقنعها بالهروب -
.. لم تعد فتاة صغيرة يا أمي -

144
00:10:16,811 --> 00:10:20,779
هل كانا سوياً في الرقص؟ -
ربما، أنا لم أذهب -

145
00:10:20,815 --> 00:10:25,200
أنت تعمل في هذه الورشة
معه طوال اليوم وكل يوم وتخبرني

146
00:10:25,236 --> 00:10:26,184
أنّك لا تعرف شيء؟ ...

147
00:10:28,527 --> 00:10:30,122
هل هذا شيء مُضحك لك؟

148
00:10:30,866 --> 00:10:33,959
الأفضل أن تعودي لذلك المنزل
الكبير قبل أن يرتابهم الشك

149
00:10:40,334 --> 00:10:42,334
روزلي) عاشت في ذلك)
،المنزل الكبير معكِ

150
00:10:42,386 --> 00:10:46,279
طوال اليوم وكل يوم
إنها ابنتك وتعرفين ماذا تخطط

151
00:10:46,314 --> 00:10:48,615
ورغم هذا تأتين إلى هنا
وتسألينني عن (نوح)؟

152
00:10:49,093 --> 00:10:51,113
أنا سعيد جداً لأنكِ
وجدتني ذا فائدة الآن

153
00:10:51,138 --> 00:10:52,344
هل سنفعل هذا الآن؟

154
00:10:52,346 --> 00:10:54,263
روزلي) متورطة في أمر)
كبير وأنت تود التحدث

155
00:10:54,315 --> 00:10:56,374
عن حُزنك لما فعلته بك؟ ...

156
00:10:56,409 --> 00:10:58,646
ربما هربت بسبب
ما فعلته بها يا أمي

157
00:10:58,682 --> 00:11:02,688
ألم تفكري في هذا؟ أو أنها سئمت
من كل هذا؟ ولكنك تعرفين الأفضل لها؟

158
00:11:02,690 --> 00:11:06,108
!توقف! توقف
لا يوجد وقت لهذا

159
00:11:06,969 --> 00:11:08,911
علينا إيجاد طريقة لمساعدة أختك

160
00:11:08,946 --> 00:11:13,031
حسنا .. ربما هذه
مشكلة لا يمكنك حلها يا أمي

161
00:11:13,496 --> 00:11:18,537
،لم تر كوخ المُشرف
كانت تدافع عن حياتها هناك

162
00:11:19,253 --> 00:11:21,522
وأنت تخليت عنها سريعاً

163
00:11:22,349 --> 00:11:24,843
!لست سوى جبانا -
!هذا ليس بسببي -

164
00:11:26,046 --> 00:11:30,035
ما كان مُفترض أن تهرب -
ما كان مفترض؟ -

165
00:11:30,402 --> 00:11:32,217
ما المفترض كان سيجدث؟

166
00:11:34,799 --> 00:11:36,939
أخبرني كل ما تعرفه

167
00:11:57,380 --> 00:11:59,013
(لسنا بعيدين جداً عن مزرعة (مايكون

168
00:11:59,048 --> 00:12:00,715
صائدو الرق سيتركون كلابهم
قريباً على رائحتنا

169
00:12:00,717 --> 00:12:02,933
لدينا قليل من الوقت
،وبعدها نستمر بالتحرك

170
00:12:04,304 --> 00:12:06,124
سأعثر على شيء
آخر كي ترتدينه

171
00:12:06,287 --> 00:12:09,322
لا، لا، لا تتركني -
سأعود، أعدك -

172
00:12:09,374 --> 00:12:11,991
ولكن كيف سأعرف أنه
أنت وليس شخص آخر؟

173
00:12:12,813 --> 00:12:15,661
ما رأيك بصافرة؟
مثل هذه

174
00:12:22,837 --> 00:12:24,887
موافقة؟ -
أجل -

175
00:13:11,469 --> 00:13:14,347
اللون مازال يحيرني

176
00:13:15,206 --> 00:13:19,230
ما رأيك بالأخضر؟

177
00:13:20,019 --> 00:13:22,111
!(لن أربي شبل دب يا سيد (دالتون

178
00:13:23,364 --> 00:13:26,449
ذهبت للمحيط ذات مرة
وليس للميناء ... إلى الشاطئ

179
00:13:26,484 --> 00:13:28,401
بالطبع -
أتذكر التفكير -

180
00:13:28,453 --> 00:13:31,145
.. في الماء لقد بدا وكأنه

181
00:13:32,425 --> 00:13:33,521
أزرق جداً ...

182
00:13:38,046 --> 00:13:40,562
إرنستين)؟) -
نعم سيدتي؟ -

183
00:13:42,664 --> 00:13:46,302
خيار استثنائي -
كم سيحتاج من الوقت؟ -

184
00:13:46,337 --> 00:13:50,306
لا أكثر من ستة أسابيع -
هل أبدو أنني أملك ستة أسابيع؟ -

185
00:13:50,793 --> 00:13:52,684
سيدتي، هذه طلبية نسيج خاص

186
00:13:53,027 --> 00:13:56,633
ستحتاج للسفر بالبريد
(للشمال إلى (بوسطن

187
00:13:57,315 --> 00:14:00,996
(المعذرة سيدة (سوزانا
ولكن ألن يكون القطار أسرع؟

188
00:14:04,772 --> 00:14:06,115
حسناً؟

189
00:14:07,742 --> 00:14:09,942
هناك قطار راحل من
أتلانتا) بعد ظهر الغد)

190
00:14:09,994 --> 00:14:14,603
أفترض لو وضعنا الطلب قبله، يمكننا
الحصول على الشحنة قبل نهاية الأسبوع

191
00:14:15,243 --> 00:14:16,949
هذا كل ما وددت سماعه

192
00:14:16,951 --> 00:14:19,418
ستين)، رافقي السيد)
دالتون) للخارج)

193
00:14:19,454 --> 00:14:21,370
.لديه قطار كي يلحق به

194
00:14:40,608 --> 00:14:44,977
إنها موثقة من 110 ولكن
عند شربها، لن تعرف أبداً

195
00:14:45,413 --> 00:14:48,614
هل تفهم معنى "موثقة"؟ -
لا أقول أني أفهم -

196
00:14:48,650 --> 00:14:50,214
،في القرن السادس عشر

197
00:14:50,239 --> 00:14:52,827
المدفوعات إلى البحارة البريطانيين
شاملة حصص الخمر

198
00:14:52,879 --> 00:14:55,871
للضمان أن المُسكر لم
"يتم خلطه بالماء ويكون "موثق

199
00:14:55,907 --> 00:14:58,290
يكون باختباره ورؤية
مدى اشتعال الكحول فيه

200
00:14:58,326 --> 00:14:59,537
.. .وإذا لم يشتعل

201
00:15:01,129 --> 00:15:04,977
المسكر يحتوي على الكثير
"من الماء وحينها يُعتبر "غير موثق

202
00:15:05,166 --> 00:15:08,384
إذاً 110 هي الأعلى؟
لخمر الـ"جين"؟

203
00:15:08,837 --> 00:15:10,169
أخبرني أنت

204
00:15:14,054 --> 00:15:17,593
أواثق أنه لا مشكلة بهذا سيدي؟ -
لا يمكنك أخذ نخب بدون شراب -

205
00:15:17,645 --> 00:15:20,813
لا يبدو يوماً جيدا للاحتفال

206
00:15:20,848 --> 00:15:25,184
هذان الاثنان سيعودان قريباً
(أتعرف من لن يعود؟ (بيل

207
00:15:25,805 --> 00:15:26,803
اللعنة، لقد رأيته

208
00:15:28,436 --> 00:15:30,523
أنت تعمل لدي
لقرابة ثمان سنوات؟

209
00:15:30,575 --> 00:15:32,434
إحدى عشر يا سيدي

210
00:15:34,578 --> 00:15:36,779
(لقد حذرتني بأمر (نوح
ولم أنصت لك

211
00:15:36,831 --> 00:15:42,334
أن تسيطر على هذه المزرعة بيدِ حازمة
وهذا ما أريده في مشرفي الجديد

212
00:15:48,311 --> 00:15:52,930
هذه المحنة ستضع أفكارا في
رؤوس الآخرين، أريدك أن تبعدها عنهم

213
00:15:52,966 --> 00:15:54,130
هل تفهمني؟ ..

214
00:15:55,933 --> 00:16:00,961
أتعرف؟ أحضر لنفسك زجاجة
أي واحدة تريدها

215
00:16:01,305 --> 00:16:02,716
أعرف أنّك ستستحقها

216
00:16:40,144 --> 00:16:42,595
هذا يبدو مقاسك

217
00:16:59,965 --> 00:17:01,614
روزلي) لا نملك كثيراً من الوقت)

218
00:17:02,356 --> 00:17:05,201
هل يمكنك مساعدتي في الأزرار؟

219
00:17:35,373 --> 00:17:37,700
لقد عثروا علينا

220
00:18:03,177 --> 00:18:06,762
هل هذا نبيذ جيد؟ -
في الواقع، إنه المفضل لدي -

221
00:18:06,814 --> 00:18:08,230
!أبعدي نظرك عني

222
00:18:08,255 --> 00:18:09,899
العبيد لا ينظرون
إلى عيون أسيادهم

223
00:18:09,934 --> 00:18:12,016
واذهبي إلى هناك
أنتِ تعكرين عليّ وجبتي

224
00:18:14,639 --> 00:18:16,856
هل هذا ضروري فعلاً؟

225
00:18:19,889 --> 00:18:22,807
واش) هنا كان دوماً)
مثل الطير المحبوس

226
00:18:24,271 --> 00:18:26,832
دائماً يغني عندما يرغب
البيض بسماع ألحان

227
00:18:30,078 --> 00:18:31,871
حاولوا وضعي في
،قفص مثل الحيوان

228
00:18:31,873 --> 00:18:34,340
اكتشفوا أنني
أملك مخالب وأسنان

229
00:18:41,432 --> 00:18:45,050
احضري هذه، هيّا

230
00:18:49,891 --> 00:18:51,807
.. (أنا و(واش

231
00:18:52,693 --> 00:18:55,561
كنا أصدقاء لوقتِ طويل

232
00:18:56,255 --> 00:19:02,539
،لذا لو ظنكما أبرياء
فسوف أسمعك

233
00:19:07,851 --> 00:19:11,932
ما هو عملك؟ -
أنا محامٍ -

234
00:19:13,211 --> 00:19:17,079
هل امتلكت أي عبيد من قبل؟ -
لا يا سيدي، أبداً -

235
00:19:17,131 --> 00:19:19,097
تحت أي ظروف

236
00:19:20,554 --> 00:19:23,088
أين كنت منذ تسع سنوات؟

237
00:19:30,147 --> 00:19:31,784
كنت قد أنهيت كلية الحقوق

238
00:19:33,000 --> 00:19:36,235
(وعملت كاتباً لمكتب (كوربين
في (بنسلفانيا) حيث كان قاضي المنطقة

239
00:19:36,270 --> 00:19:38,938
إنه يقول كلاما فحسب -
لا، هذه حقيقة -

240
00:19:40,825 --> 00:19:44,576
أشعر بمحنتكم فعلاً

241
00:19:44,612 --> 00:19:48,864
.. وأتفهم لماذا -
!أنت لا تفهم شيئا -

242
00:19:48,916 --> 00:19:52,668
كيف ستفهم فعلاً
الألم الذي عانيته؟

243
00:19:52,703 --> 00:19:55,587
وشعوري عندما
(سلبتني (تيمبي

244
00:19:55,623 --> 00:19:57,623
!كانت زوجتي، لي أنا وليس أنت

245
00:19:59,343 --> 00:20:02,795
سأريك ماذا يحدث للعبيد
!عندما يكذبون على أسيادهم

246
00:20:03,837 --> 00:20:05,547
أهلاً بكم في
طريقة العمل الجديدة

247
00:20:05,599 --> 00:20:07,633
لا أحد منكم سيهرب مثل
مُفتعلي المشاكل هذين

248
00:20:07,635 --> 00:20:09,669
!لأنكم ستكونون مُتعبين جداً

249
00:20:09,704 --> 00:20:11,637
والآن، كنتم تجمعون ثلاثة
(آلاف رطل تحت إشراف (بيل

250
00:20:11,987 --> 00:20:13,370
أنا أنوي مضاعفة هذا

251
00:20:15,729 --> 00:20:16,775
يا رئيس

252
00:20:17,695 --> 00:20:20,312
لديك تسريب هنا -
ماذا قلت لي؟ -

253
00:20:21,027 --> 00:20:22,641
حافظة الماء تُسرب

254
00:20:23,504 --> 00:20:25,701
اهتم بشؤونك يا فتى

255
00:20:26,320 --> 00:20:28,620
أريدكم جميعاً أن تحطموا
الموازين بالقطف

256
00:20:28,656 --> 00:20:31,323
وحتى تفعلوا ذلك
!لن يكون هناك راحة للماء

257
00:20:33,536 --> 00:20:35,351
!والآن، أبعد هذه الدلاء عن ناظري

258
00:20:37,498 --> 00:20:40,833
هل ذهبت هناك؟ -
لقد اختفوا يا أمي -

259
00:20:41,490 --> 00:20:43,419
لابد أن (كايتو) أخذهم -
كلا، كلا -

260
00:20:43,471 --> 00:20:46,055
.لقد فوتتهم فحسب ... -
إنه المسؤول الآن -

261
00:20:46,584 --> 00:20:49,425
واحد فقط مسموح له بالعودة
إلى المهاجع أثناء العمل

262
00:20:50,064 --> 00:20:52,344
تلك الأوراق تحمل كلّ أسمائنا

263
00:20:52,346 --> 00:20:53,929
حسنا، سأجدها الليلة وسوف أحرقها

264
00:20:54,817 --> 00:20:57,349
(علينا الهرب قبل أن تسنح لـ(كايتو
الفرصة لاستخدامها ضدنا

265
00:20:58,290 --> 00:20:59,685
أتظنين أنه ينبغي لنا
الاستمرار في الهرب؟

266
00:20:59,737 --> 00:21:01,265
لن تكون لنا فرصة
أخرى في هذا الأمر

267
00:21:01,290 --> 00:21:03,222
وربما تلك هي إرادة الربّ

268
00:21:03,257 --> 00:21:06,325
ربما هذا الأمر مع (نوح) هي
إشارة على أنه لم يُفترض أن يكون

269
00:21:06,360 --> 00:21:08,438
الربّ لا يعطينا إشارات
إنه يمنحنا القوة

270
00:21:09,762 --> 00:21:11,026
إنها مخاطرة كبيرة

271
00:21:11,078 --> 00:21:13,532
قلت ذلك بالفعل. سوف تحمل
ابنتنا الصغيرة إلى طريق الحرّية

272
00:21:13,534 --> 00:21:15,366
وليس هناك أي خطر كبير في ذلك

273
00:21:56,984 --> 00:22:01,977
<b>(أنا آسفة يا (نوح
لم أقصد أن أفسد خطتك</b>

274
00:22:02,373 --> 00:22:06,024
ظننت أن المستنقع سيخفي رائحتنا
لكن هذه الكلاب لا تزال في إثرنا

275
00:22:07,862 --> 00:22:11,353
...أريدك أن تستمرّي في المشي
من ذلك الاتجاه، نحو الجبال

276
00:22:11,749 --> 00:22:13,165
قلت أنّك لن تتركني وحيدة

277
00:22:13,217 --> 00:22:14,834
اذهبي، سوف ألحقك -
لا، لا -

278
00:22:14,886 --> 00:22:16,759
لن أستطيع الذهاب بمفردي -
ولا يستطيع أحد ذلك بعد الآن -

279
00:22:17,126 --> 00:22:21,747
عليكِ ذلك. قد غرستِ زجاجة في عنق المشرف
واستطعت الخروج من ذلك الكوخ بنفسك

280
00:22:21,782 --> 00:22:23,034
بوسعك فعل هذا أيضا

281
00:22:31,858 --> 00:22:34,225
ما الذي تفعلينه الآن؟
قلت لك أن عليكِ الذهاب

282
00:22:34,609 --> 00:22:36,902
تنهانا أمي عن قطف هذه النباتات للبيت

283
00:22:37,957 --> 00:22:40,899
اذهب واجلب طائرا مائيا

284
00:23:07,928 --> 00:23:11,396
سيد (بولمان)، آسف لجعلك تنتظر

285
00:23:12,566 --> 00:23:14,399
أرجوك تفضّل بالجلوس

286
00:23:14,434 --> 00:23:16,100
ومن يكون هذا؟

287
00:23:18,154 --> 00:23:20,154
(ذلك هو ابني، (بين

288
00:23:20,190 --> 00:23:21,239
كم عمرك يا (بين)؟

289
00:23:21,274 --> 00:23:22,690
إحدى عشر يا سيدي -
...(ابني (تي آر -

290
00:23:22,742 --> 00:23:26,361
إنه في الثامنة الآن. ثلاث سنوات
أخرى بعد وسيكون رجلا شابا كما أظن

291
00:23:26,413 --> 00:23:28,256
هل لك رغبة في سيجار؟

292
00:23:28,713 --> 00:23:32,033
إذا كان الأمر سيان، سأودّ سماع
تفاصيل أكثر حول عبيدك الهاربين

293
00:23:34,334 --> 00:23:36,504
الفتاة هي واحدة من خادمات البيت

294
00:23:36,935 --> 00:23:38,339
عاشت حياتها كاملة بين هذه الجدران

295
00:23:38,375 --> 00:23:41,209
بقدر نعومة تلك الأزهار التي
مررت بها في طريقك إلى هنا

296
00:23:41,261 --> 00:23:42,961
لا أتصور أنها ستبقى طويلا في الخارج

297
00:23:43,266 --> 00:23:46,714
والفتى... أصبح في الآونة الأخيرة
مثيرًا للمشاكل. أرجوك

298
00:23:47,579 --> 00:23:51,719
هناك توصيات جيدة جدا عليك
(من (غرير بايج) في (فيرست بريسباتيريان

299
00:23:51,721 --> 00:23:55,093
عن مهاراتك فضلًا عن تحفّظك

300
00:23:55,725 --> 00:23:57,976
الأمر الأخير هو ما أهتم له أكثر

301
00:23:59,995 --> 00:24:02,813
كيف تكون هذه الجائزة النقدية؟
لم يسبق أن فرّ مني سجين قبلًا

302
00:24:02,848 --> 00:24:07,267
أطلب النصف مقدما، والبقية زائدا المصاريف
عندما أعيد إليك ملكيتك

303
00:24:07,319 --> 00:24:08,602
النصف؟

304
00:24:09,559 --> 00:24:11,799
كيف أن أعلم أنك لن
تهرب ببساطة بأموالي؟

305
00:24:14,628 --> 00:24:16,076
أنا لا أغشّ

306
00:24:21,660 --> 00:24:23,116
آسف

307
00:24:23,920 --> 00:24:25,952
يمكنك اقتطاع ذلك من أجرتي

308
00:24:25,987 --> 00:24:28,300
لا تقلق بشأن ذلك
أملك خمسة قطع أخرى تماما كتلك

309
00:24:28,575 --> 00:24:31,591
وعشر صائدين لا يرحمون
يجوبون الأراضي المحيطة

310
00:24:31,627 --> 00:24:33,660
...أقصد، ممّا أسمعه، أغلب الهاربين

311
00:24:33,695 --> 00:24:37,964
لا يبتعدون كثيرًا. يختبئون ويأكلهم القلق
وفي الأخير يعودون

312
00:24:39,005 --> 00:24:40,327
إذن لماذا عليّ استئجارك؟

313
00:24:42,185 --> 00:24:44,655
هل أخبرك صائدو الرق خاصتك
كيف خططا للهروب من مزرعتك؟

314
00:24:45,254 --> 00:24:47,656
لم يكن لديهم أدنى فكرة
هذا ما يحيّرني طوال اليوم

315
00:24:48,026 --> 00:24:52,479
رأيت بعض آثار عربات عند قدومي
هل غادرت أي عربات مذ ليلة البارحة؟

316
00:24:53,063 --> 00:24:54,781
أجل، عربة واحدة انطلقت عند منتصف الليل

317
00:24:54,817 --> 00:24:56,489
أتراهن أن تلك كانت
وسيلتهما في الهروب؟

318
00:24:57,266 --> 00:24:59,486
(لا أحبّ أن أراهن يا سيد (مايكون

319
00:25:00,455 --> 00:25:01,822
سأخبرك أمرًا

320
00:25:02,522 --> 00:25:07,873
إذا لم يسترجعهما رجالي بحلول الغروب
فاعتبر أنّي سلّمتك المهمّة

321
00:25:09,689 --> 00:25:12,410
ظننتك قلت أننا قادمون
هنا لأننا كُلّفنا بعمل

322
00:25:12,835 --> 00:25:14,394
سأحصل على العمل

323
00:25:14,920 --> 00:25:17,220
ماذا ينبغي أن نفعل حتى الغروب؟

324
00:25:18,757 --> 00:25:20,856
سوف تنتظر مع الخيول

325
00:25:20,988 --> 00:25:22,007
أمرك يا سيدي

326
00:25:22,059 --> 00:25:23,407
ولا تلمس أيّ شيء

327
00:25:28,066 --> 00:25:29,690
بوسعي رؤية الكلاب

328
00:25:33,522 --> 00:25:34,654
إنها قادمة

329
00:25:34,690 --> 00:25:36,756
أحتاج لحظة فحسب
لأحشر هذه الأزهار في الداخل

330
00:25:38,744 --> 00:25:40,193
لا نملك مزيدا من الوقت

331
00:25:49,037 --> 00:25:52,372
افعل هذا وستكون
...كما يظنانك بالضبط

332
00:25:52,374 --> 00:25:53,924
حيوانا بريا

333
00:25:53,959 --> 00:25:58,762
(أنصت إليّ وانس أمر (تومبي
لم تكن تلك غلطتك

334
00:25:58,797 --> 00:26:02,132
وما كان بوسعك أن تفعل شيئا -
أنا أفعل شيئا الآن -

335
00:26:02,184 --> 00:26:05,218
أنا أتوسّل إليك
أرجوك لا تفعل هذا

336
00:26:05,220 --> 00:26:07,637
لن أفعل شيئا. بل أنت

337
00:26:12,778 --> 00:26:14,394
لقد تماديت بهذا الأمر كثيرا

338
00:26:15,419 --> 00:26:18,403
هل ستقف حقا بجانب هؤلاء البيض ضدّي؟

339
00:26:20,771 --> 00:26:22,235
أنا آسف

340
00:26:28,911 --> 00:26:31,411
التقطي السوط -
لا أقدر -

341
00:26:31,463 --> 00:26:33,246
لا تلمسها -
قلت التقطيه -

342
00:26:35,770 --> 00:26:37,250
لن أفعل

343
00:26:38,086 --> 00:26:40,387
إذن فأنت الموالية -
حسنا، حسنا، حسنا، حسنا -

344
00:26:40,422 --> 00:26:41,805
حسنا يا (إليزابيث)، لا بأس

345
00:26:41,840 --> 00:26:43,144
قومي بذلك فحسب

346
00:26:45,022 --> 00:26:46,176
سأكون بخير

347
00:26:46,228 --> 00:26:49,095
(جون)

348
00:26:51,723 --> 00:26:52,985
(قد سمعت (زوجك

349
00:26:55,687 --> 00:26:58,655
ابدئي، ابدئي

350
00:27:02,110 --> 00:27:03,372
الآن

351
00:27:07,616 --> 00:27:08,949
ثانية

352
00:27:12,704 --> 00:27:13,787
أخبرني الحقيقة

353
00:27:13,839 --> 00:27:14,955
قل لي أنك بعتها

354
00:27:19,628 --> 00:27:20,677
أقوى

355
00:27:24,850 --> 00:27:26,967
أقوى

356
00:27:27,970 --> 00:27:29,970
مجددا

357
00:27:32,524 --> 00:27:33,940
أرجوك، يكفي

358
00:27:35,310 --> 00:27:40,480
....أخبرتك ماذا سيحدث إذا لم تقومي -
توقف. كنت محقا. أنا، أنا بعتها -

359
00:27:40,482 --> 00:27:42,232
سأخبرك الحقيقة

360
00:27:45,988 --> 00:27:47,487
كلّ شيء

361
00:27:53,045 --> 00:27:55,996
اللعين. لقد سمّمهم

362
00:27:57,582 --> 00:28:00,834
والآن، كيف سوف نقتفي أثرهم؟

363
00:28:07,084 --> 00:28:08,641
علينا أن نستمر في التقدم

364
00:28:22,037 --> 00:28:23,403
هل بوسعي مساعدتك يا سيدي؟

365
00:28:23,439 --> 00:28:27,020
إذا شذّبت الوتر على اليمين
يمكنك فصل اللحم نظيفا عن العظم

366
00:28:28,996 --> 00:28:31,031
ولن يكون هناك غضروف كثير

367
00:28:32,617 --> 00:28:35,285
هل تسمحين؟

368
00:28:40,542 --> 00:28:43,376
أحد الهاربين... تكون ابنتك؟

369
00:28:44,192 --> 00:28:45,416
هي كذلك

370
00:28:46,014 --> 00:28:48,631
لديك، ابنان آخران؟

371
00:28:49,232 --> 00:28:51,144
واحد أصغر بقليل عن ابنك

372
00:28:53,985 --> 00:28:57,557
زوجك... أين يعيش؟ -
رحل بعيدًا -

373
00:28:57,559 --> 00:28:59,664
قبل أن تولد ابنتك؟

374
00:29:02,814 --> 00:29:05,648
معظم عائلات العبيد
يجدون البقاء صعبا مع بعض

375
00:29:05,700 --> 00:29:08,068
...معظم الهاربين الذين أطاردهم

376
00:29:08,070 --> 00:29:12,739
يحاولون فحسب العودة
إلى زوجاتهم، أطفالهم

377
00:29:12,791 --> 00:29:14,912
...لكنّ ابنتك

378
00:29:16,216 --> 00:29:17,911
فكلّ أفراد عائلتها يحيطون بها هنا

379
00:29:19,631 --> 00:29:21,144
لماذا تهرب برأيك؟

380
00:29:22,824 --> 00:29:24,751
كنت دائما قاسية عليها

381
00:29:25,185 --> 00:29:28,972
أردت إعدادها حول كيفية
استخدام العالم لنوعنا

382
00:29:32,120 --> 00:29:35,345
لكن أخشى أن أكون قد تسببت
بضرر أكثر من نفع، لربما دفعتها بعيدا

383
00:29:37,824 --> 00:29:39,432
إنها مجرد فتاة بسيطة

384
00:29:39,484 --> 00:29:42,102
لا أتصوّر ستفتعل أيّ مشكلة لو مُسكت

385
00:29:46,158 --> 00:29:53,446
كنت أنظر للتوّ إلى المشرف
(رأيت أي نوع من المشاكل تكون (روزلي

386
00:30:12,119 --> 00:30:13,485
<b>(تومبي)</b>

387
00:30:15,156 --> 00:30:16,655
"اختصار لـ"اعتدال

388
00:30:16,657 --> 00:30:19,342
ذلك صحيح. أسمتها والدتها
حيث كان مسقط رأسها

389
00:30:19,394 --> 00:30:22,328
لم أتذكّر إلا الآن لأنها كانت واحدة
من قضايا الأولى في الشركة

390
00:30:23,404 --> 00:30:26,749
(أُرسلت إلى (فرجينيا
لمعالجة عملية بيع عقار

391
00:30:26,801 --> 00:30:29,134
أشرفت على توزيع الأصول

392
00:30:29,170 --> 00:30:31,420
توقف عن الكلام المزخرف
وتحدث فحسب بوضوح

393
00:30:31,472 --> 00:30:34,390
الملكية. فصلتُ العبيد الذين أُورثوا

394
00:30:34,425 --> 00:30:36,725
دون مراعاة وصايا مالككم

395
00:30:36,761 --> 00:30:39,511
ناديت أسماء، وأشرت
عليهم أن يصعدوا العربات

396
00:30:39,513 --> 00:30:43,015
لكن بإمكاني الفهم
كيف تصوّر الأمر لك

397
00:30:43,017 --> 00:30:45,351
كما لو كنت النخّاس

398
00:30:47,855 --> 00:30:49,177
لكنك كنت محقا

399
00:30:50,369 --> 00:30:51,784
كنت الجاني

400
00:30:58,032 --> 00:31:02,000
أريد أن أعرف ما جرى لها بعد أن خطفوها

401
00:31:02,704 --> 00:31:05,537
وإياك أن تقول أنك لا تذكر

402
00:31:05,989 --> 00:31:10,881
زوجتك... أخذها رجل
كان له دين على مالكك

403
00:31:10,882 --> 00:31:13,045
إلى أين؟ -
(كينتاكي) -

404
00:31:21,055 --> 00:31:23,806
كان عليّ السفر معهم

405
00:31:24,975 --> 00:31:26,859
هل رأيتهم أين أخذوها؟ -
أجل -

406
00:31:26,894 --> 00:31:28,644
مكثت بضعة أيام لإنهاء أعمال

407
00:31:29,381 --> 00:31:32,564
...والرجل الذي بيعت له، حسب علمي -
ماذا كان اسمه؟ -

408
00:31:32,566 --> 00:31:37,035
تود روجرز)، كان يملك)
مزرعة متوسطة الحجم للتبغ

409
00:31:38,572 --> 00:31:42,040
عمل التبغ ليس مرهقا جدا كقطف القطن

410
00:31:42,076 --> 00:31:44,126
ذلك صحيح. ذلك صحيح

411
00:31:44,161 --> 00:31:48,747
هل قالت أي شيء؟
هل نبست بأي شيء؟ أرجوك؟

412
00:31:48,749 --> 00:31:53,168
ليس إليّ. بقيت في ظَهر العربة
...طوال الرحلة، فقط

413
00:31:53,220 --> 00:31:55,548
ملتحفة بطانية، محاولة البقاء دافئة

414
00:32:00,761 --> 00:32:02,462
تحاول البقاء دافئة؟

415
00:32:05,724 --> 00:32:07,900
تم أخذ زوجتي في الصيف

416
00:32:09,937 --> 00:32:11,904
ماذا؟

417
00:32:11,939 --> 00:32:16,158
هل ستقول ببساطة ما تظنّ
أني أرغب في سماعه؟

418
00:32:16,193 --> 00:32:18,444
كلا، تلك الحقيقة -
لن تقول أبدًا الحقيقة -

419
00:32:18,496 --> 00:32:21,947
إنها فحسب كذبة وراء كذبة وراء كذبة وراء كذبة -
كلا، تلك الحقيقة -

420
00:32:21,949 --> 00:32:23,449
كذبة وراء كذبة وراء كذبة وراء كذبة

421
00:32:23,451 --> 00:32:24,700
...بعد كذبة

422
00:32:25,163 --> 00:32:27,003
كلّ هذا الذي تفعله كذب

423
00:32:31,425 --> 00:32:33,842
والآن سأقطع لسانك الكاذب

424
00:32:45,606 --> 00:32:46,972
أنا آسف

425
00:32:47,024 --> 00:32:49,475
ما كان عليّ أبدا أن أترككم
...كنتما طيّـ

426
00:33:02,207 --> 00:33:06,492
رأيت الموت، لكن أنّ
"...الطحلب يبقى نفسه و"

427
00:33:06,494 --> 00:33:09,211
إنه حديث حول طحالب تنمو
على الجانب الشمالي للأشجار

428
00:33:09,246 --> 00:33:11,246
لا أعلم الآن ما هو الضباب الأزرق

429
00:33:11,298 --> 00:33:15,083
أو الذئب، لكن ظننت أني سأجد
مزيدا من الوقت لاكتشاف ذلك

430
00:33:15,135 --> 00:33:18,802
(لكن النهر المقصود هو نهر (أوهايو
هل فهمت ذلك؟

431
00:33:18,827 --> 00:33:20,305
لمَ هذا مهمٌ جدا حتى تعلّمني ذلك الآن؟

432
00:33:20,341 --> 00:33:21,924
إنّك تقول أن علينا مواصلة التحرك

433
00:33:23,093 --> 00:33:24,676
أنا عائد

434
00:33:26,514 --> 00:33:27,808
من أجل الآخرين

435
00:33:30,184 --> 00:33:32,518
(روز)، كنت في عمر (هنري)

436
00:33:32,972 --> 00:33:36,155
أول مرة سمعت سيدي السابق
يتحدّث عن شعب سود حرّ

437
00:33:37,191 --> 00:33:39,756
(شمالا في (إلينوي
يتجولون ببساطة

438
00:33:40,277 --> 00:33:42,194
أشعل ذلك نارا في نفسي

439
00:33:42,710 --> 00:33:47,405
علمت أن من المفترض أن أكون حرا
بدأت أتصرف على ذلك النحو أيضا

440
00:33:47,952 --> 00:33:51,003
مزّقت ظهري أيّما تمزيق من أجل حلمي

441
00:33:51,766 --> 00:33:55,989
...في الأخير
بدأت أتبع قواعد اللعبة

442
00:33:56,829 --> 00:33:58,043
(عندما وصلتُ إلى (مايكون

443
00:33:58,095 --> 00:34:01,713
لعبت دور العبد الصالح طويلًا
حتى نسيت أنها كانت لعبة

444
00:34:02,677 --> 00:34:08,326
استقرّت نفسي على حياة العمل الشاقّ
وبعض الحرّية في ورشة العمل

445
00:34:09,198 --> 00:34:13,809
(حتى التقيت (هنري
كان يشتعل حماسا

446
00:34:13,861 --> 00:34:18,897
...قد... ذكّرني بـ
بالشيء الذي فقدته

447
00:34:18,899 --> 00:34:21,116
الأمل بشيء أفضل

448
00:34:21,822 --> 00:34:23,569
إنه من أثار كلّ هذا

449
00:34:23,571 --> 00:34:25,214
...لا أقدر

450
00:34:25,956 --> 00:34:31,608
لن أتركه ورائي
لن أترك أي أحد منهم ورائي

451
00:34:33,182 --> 00:34:36,582
والآن، إنْ لم أعد
..أريد وعدا منك ألا تذهبي إلى

452
00:34:50,814 --> 00:34:53,398
سوف تعود

453
00:35:07,615 --> 00:35:09,164
أريد التحدّث معك

454
00:35:10,451 --> 00:35:14,369
الآن أعلم أني صرت ناجحا بالتأكيد
لأنّ عاهرة المنزل الأولى تريد التحدث معي

455
00:35:14,421 --> 00:35:16,371
أنا أعلم أنك كنت تنوي الهرب

456
00:35:19,793 --> 00:35:22,127
الفتى الطيّب لا يعرف
كيف يبقي فمه مطبقا

457
00:35:22,179 --> 00:35:24,796
يبدو أن عائلتك بأكملها يدبّ فيها التهوّر

458
00:35:24,798 --> 00:35:27,132
سمعت أن هناك قطارا
(يغادر شمالا غدا من (أتلانتا

459
00:35:27,134 --> 00:35:28,634
لأجل ماذا تخبرينني؟

460
00:35:28,686 --> 00:35:32,354
يبدو لي أن لديك خططا أكبر لنفسك
(على أن تكون بديل السيد (بيل

461
00:35:32,978 --> 00:35:36,975
لو الأمر كذلك، وتصادف دربك مع درب ابنتي

462
00:35:36,977 --> 00:35:41,647
أسألك فحسب أن تفعل
ما بوسعك لتوصلها إلى ذلك القطار

463
00:35:44,068 --> 00:35:48,738
...الشيء المضحك بخصوص الخطط
أنها تتغيّر دائما

464
00:36:01,218 --> 00:36:04,503
أعلم أنكم كنتم جميعًا
(تخططون للهرب مع (نوح

465
00:36:06,306 --> 00:36:09,641
إنما لا أعلم الآن إن كنتم
لا تزالون تفكّرون في ذلك

466
00:36:11,228 --> 00:36:16,019
دعوني أخبركم جميعًا قصة
تحذيرية عن عبد حاول الهرب

467
00:36:17,151 --> 00:36:19,601
ظنّ أنه كان ذكيًا. لكن المرّة الأولى

468
00:36:19,653 --> 00:36:23,867
لم تنزل من جبينه قطرة عرق لمّا عادوا به
إلى هنا، واصمينه بحرف "آر" على وجهه

469
00:36:24,358 --> 00:36:26,491
لكنّ بعض الناس لا يتعلمون أبدا

470
00:36:28,328 --> 00:36:33,415
في تلك الليلة هرب الفتى ثانية
بعد يومين جُرجرت مؤخرته مجددا

471
00:36:33,450 --> 00:36:37,891
لذا قاموا بسجنه، ووصموه
بحرف "آر" ثانٍ بجوار الآخر

472
00:36:38,088 --> 00:36:41,373
ذلك الفتى لم يستطع
أن ينظر لصورته بعدها

473
00:36:42,543 --> 00:36:48,499
رجل لا يرى وجهه أبدًا
سيبدأ النسيان أنه رجل

474
00:36:49,550 --> 00:36:54,970
ذلك الفتى قطع وعدا، لو فعلها قط مجددا
فلن يتردّد... ولا للحظة

475
00:36:56,023 --> 00:37:02,604
تعلمّ جيدا، هو لم يتردّد حين أحرق
"نصف وجهه ليتخلص من حروف "آر

476
00:37:17,995 --> 00:37:19,878
اهربوا

477
00:37:26,713 --> 00:37:29,047
<b>نحتاج المياه هنا، الآن</b>

478
00:37:29,099 --> 00:37:30,632
اجلب كلّ العبيد إلى هنا

479
00:37:30,684 --> 00:37:33,218
هيّا، تحرّكوا
انتشروا

480
00:37:33,220 --> 00:37:35,437
اجلبوا الماء

481
00:37:35,472 --> 00:37:36,605
التقطوا تلك الدلاء

482
00:37:36,640 --> 00:37:39,557
اجلبوا كلّ العبيد، هيا

483
00:37:39,610 --> 00:37:42,227
اجلبوا الماء الآن

484
00:37:42,229 --> 00:37:43,695
ما الذي تنتظرونه؟

485
00:37:43,730 --> 00:37:46,982
لم يكن هذا حادثا -
عن ماذا تتحدث؟ -

486
00:37:48,402 --> 00:37:49,818
حصلت على مزيد من الهاربين

487
00:37:50,988 --> 00:37:53,405
رأينا الحريق، فقدمنا للمساعدة

488
00:37:53,407 --> 00:37:55,991
من أين جئتم؟ -
من الجسر -

489
00:37:57,411 --> 00:37:59,077
الحريق كان لصرف الانتباه
ذلك هو المكان حيث اتجهوا

490
00:38:00,414 --> 00:38:03,715
ستحصل على نقودك
عليك فحسب أن تقبض عليهم

491
00:38:03,750 --> 00:38:06,584
بين)، جهّز الخيول)
قابلني عند الجسر

492
00:38:07,671 --> 00:38:11,153
...أسرعوا

493
00:38:32,594 --> 00:38:35,128
أبي

494
00:38:43,639 --> 00:38:46,890
افعلّ كلّ ما يلزم لتكون حرة

495
00:38:46,942 --> 00:38:48,558
لا تطلق النار

496
00:38:56,451 --> 00:39:00,153
...أرجوك
ليس أمام ابنتي

497
00:39:24,813 --> 00:39:26,012
أرادوا النقود

498
00:39:26,064 --> 00:39:27,814
قلت لهم لا نملك
أننا نحتفظ بها في البنك

499
00:39:27,849 --> 00:39:29,566
كانوا يظنون أننا نكذب

500
00:39:29,601 --> 00:39:33,653
...ومن أجل ذلك أُصبت في -
حاولا إجباري على الكلام... الحقيقة -

501
00:39:33,689 --> 00:39:37,574
ظننت أن الأمر مُريب حين رأيت
ذلك الزنجي يتسلل حول منزلك

502
00:39:37,609 --> 00:39:39,993
أنا سعيد لأني قررت
أن ألف عائدا إلى هنا

503
00:39:40,028 --> 00:39:42,529
وكذلك نحن. شكرا لك ثانية يا مارشال

504
00:39:42,581 --> 00:39:46,032
إن حصلت على المعلومات التي تحتاج
سأودّ الاطمئنان على زوجتي

505
00:39:46,084 --> 00:39:48,168
أجل

506
00:40:08,190 --> 00:40:11,941
...قصتك
...الجزء الخاص ببيع العقار

507
00:40:12,518 --> 00:40:14,082
كان حقيقيا، أليس كذلك؟

508
00:40:15,530 --> 00:40:19,199
أسوء يوم في حياته كان مجرد
يوم عادي في المكتب بالنسبة لي

509
00:40:26,315 --> 00:40:30,653
كنت مشغولا فحسب بترك انطباع جيد
...بعامي الأول في الشركة ولم

510
00:40:31,893 --> 00:40:34,013
لم أفكّر كثيرًا فيما كنت أفعله

511
00:40:36,859 --> 00:40:39,076
ثمّ نلت الجَلد الذي تستحقّه

512
00:40:41,614 --> 00:40:47,368
ارتكبت خطأ. لكنّ الربّ
منحنا الفرصة لإصلاح ذلك الآن

513
00:41:22,738 --> 00:41:23,987
ارفع يديك يا فتى

514
00:41:24,039 --> 00:41:24,988
لا، لا، لا، لا، لا

515
00:41:24,990 --> 00:41:26,290
لا، لا

516
00:42:43,619 --> 00:42:45,736
أين (بيرلي ماي)؟

517
00:42:57,833 --> 00:42:59,800
شقيقي؟

518
00:42:59,835 --> 00:43:02,219
هيّا، واصلوا

519
00:43:02,254 --> 00:43:04,922
نحتاج مزيدا من الماء

520
00:43:04,924 --> 00:43:06,840
اجلب ذلك الدلو

521
00:43:08,427 --> 00:43:09,843
هكذا، لنجلب المزيد

522
00:43:12,147 --> 00:43:14,815
هل (فيرجل) هنا؟ -
حاضر -

523
00:43:14,850 --> 00:43:18,101
اذهب وأحضر المزيد من المنزل

524
00:43:18,103 --> 00:43:20,270
اذهب

525
00:43:20,272 --> 00:43:22,739
هيّا، أسرع

526
00:43:45,325 --> 00:44:50,638
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || عابدين - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/abidine.subtitles

