﻿1
00:00:15,630 --> 00:00:17,730
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:26,931 --> 00:00:28,731
<i><b>"بايك"</b></i>

3
00:00:37,896 --> 00:00:41,496
<i><b>"وينترفيل"</b></i>

4
00:00:55,337 --> 00:00:58,767
<i><b>"السُور"</b></i>

5
00:01:11,638 --> 00:01:14,238
<i><b>"برافوس"</b></i>

6
00:01:26,639 --> 00:01:29,069
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:38,671 --> 00:01:45,771
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السادس، الحلقة الثانية"
(وطَن)</b>

8
00:02:39,860 --> 00:02:43,294
(أعطهِ محاولة أخرى يا (نيد

9
00:02:43,297 --> 00:02:47,632
(هذا أبي وعمي (بينجين

10
00:02:47,635 --> 00:02:50,802
ارفع درعك أعلى وإلا
سأضرب رأسك مثل الجرس

11
00:02:58,745 --> 00:03:01,312
كانوا جميعاً سُعداء

12
00:03:02,083 --> 00:03:04,416
كما كنت قبلاً

13
00:03:09,256 --> 00:03:14,226
توقفي عن التباهي -
!(ليانا) -

14
00:03:14,228 --> 00:03:18,930
(عمتي (ليانا
رأيت تمثالها في السرداب

15
00:03:18,932 --> 00:03:22,434
والدي لم يتحدث عنها أبداً

16
00:03:28,041 --> 00:03:31,009
هلا رحلتِ من هنا؟
نحن نتناوش

17
00:03:31,011 --> 00:03:35,280
مع من سوف تتدرب عندما
يذهب (نيك) إلى (ذا إيري)؟

18
00:03:35,282 --> 00:03:37,716
لا أعرف -
ماذا عنه؟ -

19
00:03:39,153 --> 00:03:41,753
ويليس)، تعال هنا)

20
00:03:46,693 --> 00:03:51,095
هودور)؟) -
ولكن دمائه من العمالقة -

21
00:03:51,097 --> 00:03:54,733
،وأنت عليك التدريب
هذا يبدو منصفاً بالنسبة لي

22
00:03:54,735 --> 00:03:59,436
دائماً يرفع (بينجين) ذقنه وهو يهجم -
ويُنزلها عندما يتفادى يا سيدتي -

23
00:04:00,007 --> 00:04:02,274
هودور) يتكلم؟)

24
00:04:07,614 --> 00:04:10,682
ستترك القتال للوردات
(الأصغر يا (ويليس

25
00:04:10,684 --> 00:04:15,854
هيّا تعال، لا مكان لك هنا -
بحقك يا مربية، انظري لحجمه -

26
00:04:15,856 --> 00:04:17,722
لو تعلم القتال، فلن يمكن وقفه

27
00:04:17,725 --> 00:04:21,326
،لن يتعلم القتال أبداً
إنه مجرد فتى الإسطبل

28
00:04:21,328 --> 00:04:24,531
لذا دعوه وشأنه -
حان وقت الذهاب -

29
00:04:25,232 --> 00:04:27,732
أرجوك، أطول قليلاً

30
00:04:40,214 --> 00:04:45,116
لقد أريتني أخيراً شيء
أهتم به ثم تسحبني منه

31
00:04:45,118 --> 00:04:51,255
أسفل البحر جميل ولكن
لو أطلت فيه، ستغرق

32
00:04:51,258 --> 00:04:55,119
.ما كنت أغرق
كنت في وطني

33
00:05:08,175 --> 00:05:12,544
(ويليس) -
(هودور) -

34
00:05:12,546 --> 00:05:17,281
رأيتك وأنت صغير، كان بوسعك التكلم

35
00:05:17,284 --> 00:05:21,720
ماذا حدث؟ -
(هودور) -

36
00:05:26,093 --> 00:05:27,893
أين (ميرا)؟

37
00:05:30,063 --> 00:05:32,030
(هودور)

38
00:05:58,124 --> 00:06:02,528
،لا ينبغي أن تكوني هنا
خارج الكهف ليس آمناً

39
00:06:02,529 --> 00:06:04,429
.لم يعد هناك مكاناً آمن

40
00:06:07,334 --> 00:06:10,134
رأيت أن (هودور) لم يكن هكذا دوماً

41
00:06:10,136 --> 00:06:12,336
(هودور) -
(اسمه الحقيقي (ويليس -

42
00:06:12,339 --> 00:06:16,575
.. وكان يمكنه القتال والقتال وبعدها

43
00:06:17,211 --> 00:06:18,510
ما المشكلة؟

44
00:06:21,715 --> 00:06:24,650
قال الغراب ذو الأعين الثلاثة
أن هناك حرب قادمة

45
00:06:24,651 --> 00:06:26,918
وهل ستقاتلها بالداخل؟

46
00:06:56,317 --> 00:06:58,483
براندن ستارك) بحاجة لكِ)

47
00:07:01,355 --> 00:07:05,957
لأجل ماذا؟ لقد جلست بالداخل
وشاهدته يرى رؤياه ولم يحدث شيء قط

48
00:07:05,959 --> 00:07:12,163
،لن يظل هنا للأبد
في الخارج هناك، سيحتاجكِ

49
00:07:37,824 --> 00:07:40,825
(حان الوقت سير (دافوس

50
00:07:40,827 --> 00:07:45,631
افتح الباب ويمكن لمن بالداخل
الأنضمام لأخواتهم في سلام

51
00:07:50,971 --> 00:07:55,674
سنطلق سراح الذئب حتى
شمال السور حيث ينتمي

52
00:07:58,945 --> 00:08:01,313
لا ينبغي أن يموت أحد الليلة

53
00:08:05,018 --> 00:08:07,352
لم أكن مقاتلاً بارعاً قط

54
00:08:14,428 --> 00:08:16,695
أعتذر على ما توشكون على رؤيته

55
00:08:24,171 --> 00:08:25,704
هيّا

56
00:09:12,386 --> 00:09:13,985
!هجوم

57
00:09:22,062 --> 00:09:24,028
!قاتلوا أيّها الجبناء

58
00:09:56,163 --> 00:09:58,329
!أيها الخائن اللعين

59
00:09:58,332 --> 00:10:03,602
الخونة الوحيدون هُم الذين
طعنوا قلب اللورد قائدهم

60
00:10:03,604 --> 00:10:09,908
طيلة ألاف السنوات، حمّت الحراسة
الليلية (كاسل بلاك) من الهمج

61
00:10:09,910 --> 00:10:12,043
.حتى جئت أنت

62
00:10:21,755 --> 00:10:25,023
.ألقوهم في الحبس حيث ينتمون

63
00:10:57,257 --> 00:11:00,158
تلقى الكثير من الطعن

64
00:11:03,196 --> 00:11:05,897
سآمر رجالي أن
يُحضروا خشباً لمحرقة

65
00:11:07,067 --> 00:11:08,700
.هناك جثث لحرقها

66
00:11:17,744 --> 00:11:19,711
أنتم

67
00:11:19,713 --> 00:11:23,348
أجل، ها هي الملكة
(المُعظمة (سيرسي

68
00:11:23,350 --> 00:11:25,584
تهز أثدائها ومؤخرتها
في نسيم الهواء

69
00:11:25,586 --> 00:11:31,656
وفجأة نظرة لي وأعطتني
!"إبتسامة وكأنها تقول "حسناً

70
00:11:31,658 --> 00:11:36,962
لا بأس كما تعلمون، لم أخجل قط
ومبارك في الأسفل، لذا أخرجته

71
00:11:36,963 --> 00:11:39,931
.لم ترى شيء مثله من قبل

72
00:11:39,933 --> 00:11:42,400
أعني، كانت معتادة
على قضيب أخيها ومما أسمع

73
00:11:42,403 --> 00:11:44,703
(قضيب (جيمي لانيستر
أقل بنصف قضيب

74
00:11:46,540 --> 00:11:50,575
لقد رأته وأقسم لكم
لقد لعقت شفتيها

75
00:11:51,612 --> 00:11:55,413
،جمعيكم يعرفني
ما كنت سأكذب حيال هذا

76
00:13:13,360 --> 00:13:16,828
ابتعدوا عن طريقي -
أوامر الملك، جلالتك -

77
00:13:20,000 --> 00:13:21,666
ما هي أوامر الملك؟

78
00:13:21,668 --> 00:13:25,937
يريدك أن تبقين في
القلعة الحمراء لأجل سلامتك

79
00:13:27,808 --> 00:13:30,541
هل تمنعني من حضور جنازة ابنتي؟

80
00:13:30,544 --> 00:13:34,679
الصفح يا مولاتي ولكنها
أوامر الملك، لا يمكنني تركك

81
00:13:36,182 --> 00:13:40,885
.أود التحدث مع ابني -
لقد غادر القلعة يا مولاتي -

82
00:14:10,918 --> 00:14:15,453
لقد كبرت -
تقريباً -

83
00:14:15,455 --> 00:14:18,189
وهل أمسكنا قتلة الأمير (تريستين)؟

84
00:14:20,460 --> 00:14:24,763
أتوقع أنّ أمي الفاعلة -
ما كانت والدتك لتفعل هذا -

85
00:14:24,765 --> 00:14:26,197
.بل ستفعل

86
00:14:28,602 --> 00:14:31,369
هل أنت غاضب منها؟

87
00:14:31,371 --> 00:14:34,372
بالطبع لا -
فلماذا لم تدعها تأتي؟ -

88
00:14:34,374 --> 00:14:37,175
لها كل الحق لتكون هنا

89
00:14:37,177 --> 00:14:41,813
قالوا لي، لن يسمحوا
لها بالدخول للمعبد

90
00:14:41,815 --> 00:14:46,117
.. لو حاولت أن -
لن يضعون والدتك في الحبس مجدداً -

91
00:14:46,119 --> 00:14:48,186
.ليس وأنا موجود

92
00:14:50,657 --> 00:14:53,191
لماذا لم تذهب لرؤيتها؟

93
00:14:56,797 --> 00:15:01,700
كل ما تحملته، فعلته لأجلك -
ألا تظنني لا أعرف هذا؟ -

94
00:15:05,538 --> 00:15:07,438
أنا آسف

95
00:15:09,342 --> 00:15:12,744
ولكن لم أستطع -
لماذا لا؟ -

96
00:15:14,081 --> 00:15:17,749
عندما قبضت عليها الميلشيات
(الدينية هي و(مارجيري

97
00:15:17,751 --> 00:15:19,718
ماذا فعلت؟

98
00:15:21,154 --> 00:15:26,891
وعندما عرضُوها في الشوارع
مثل العاهرة، ماذا فعلت؟

99
00:15:27,894 --> 00:15:30,361
نحن نفشل أحياناً

100
00:15:30,363 --> 00:15:33,832
يُفترض أن يكون
الملك حامي المملكة

101
00:15:33,834 --> 00:15:39,204
إذا لم أستطع حماية زوجتي
وأمي، فما هي فائدتي؟

102
00:15:39,205 --> 00:15:42,340
إذهب وزُر أمك وأطلب عفوها

103
00:15:44,711 --> 00:15:48,813
مولاي، أيها القائد

104
00:15:48,815 --> 00:15:51,649
أود رؤية زوجتي

105
00:15:51,652 --> 00:15:57,588
(الألهة بانتظار الملكة (مارجيري
كي تعترف بجرائمها وطلبها لرحمتهم

106
00:15:57,590 --> 00:16:03,161
.يجب أن ينتظر الملك هو الآخر -
(إذهب وزُر أمك يا (تومين -

107
00:16:13,439 --> 00:16:18,777
أنت جريء جداً -
على النقيض -

108
00:16:18,779 --> 00:16:21,479
أخشى العواقب كثيراً

109
00:16:21,481 --> 00:16:26,985
الأب، الأم، المحارب

110
00:16:36,863 --> 00:16:40,131
هل تعرف لماذا
نستخدم هذه الحجارة؟

111
00:16:41,702 --> 00:16:44,702
لتذكرنا بألاّ نخشى الموت

112
00:16:44,705 --> 00:16:48,072
نغلق عيوننا عن هذا
العالم ونفتحهم في العالم الآخر

113
00:16:48,075 --> 00:16:50,408
لابد أنّك تتوق للحياة الأخرى

114
00:16:52,312 --> 00:16:53,945
في الحقيقة أخشى هذا أيضاً

115
00:16:53,947 --> 00:16:59,717
لقد سجنت وأهنت أختي -
طلبت أختك رحمة الألهة -

116
00:16:59,720 --> 00:17:03,888
.والتكفير عن ذنبها ..  -
ماذا عن ذنوبي؟ -

117
00:17:06,093 --> 00:17:09,694
لقد نقضت عهداً مقدساً
وطعنت ملكي من الخلف

118
00:17:11,464 --> 00:17:13,998
لقد قتلت ابن عمي

119
00:17:14,000 --> 00:17:18,436
،وعندما حكمت الألهة بإدانة أخي
ساعدته على الهرب من العدالة

120
00:17:19,906 --> 00:17:22,707
ما التكفير الذي أستحقه؟

121
00:17:24,978 --> 00:17:27,345
هل ستسفك الدماء
في هذا المكان المقدس؟

122
00:17:27,347 --> 00:17:29,881
الألهة لن تُمانع

123
00:17:29,883 --> 00:17:32,816
لقد سفكت دماءً أكثر
مما سفكتها أنا وأنت مجتمعان

124
00:17:34,287 --> 00:17:40,258
فلتفعلها إذاً
أنا أستحقها. جميعنا يستحق

125
00:17:40,260 --> 00:17:45,930
،نحن مخلوقات ضعيفة وفاسدة
ونعيش فقط على رحمة الأم

126
00:18:01,148 --> 00:18:04,249
ينبغي أن يكونوا قريبون
لو أردتهم أن ينقذونك

127
00:18:04,251 --> 00:18:09,220
لا أريدهم، لن يصلوا
لي أبداً قبل أن تهجم

128
00:18:09,222 --> 00:18:14,058
لقد قاومت ضد احتمالات أسوأ -
لاشك أن الكثير منا سيموت -

129
00:18:14,060 --> 00:18:19,964
ولكن من نكون؟
ليس لدينا أسماء أو عائلات

130
00:18:19,966 --> 00:18:23,968
كل فرد منا فقير وعاجز

131
00:18:23,970 --> 00:18:29,640
،ورغم هذا مُتحدين
وبوسعنا إسقاط إمبراطورية

132
00:18:59,472 --> 00:19:01,139
أماه

133
00:19:12,719 --> 00:19:15,519
هل وضعوها في
ثوب أحمر أم ذهبي؟

134
00:19:16,990 --> 00:19:21,326
ذهبي -
جيد، إنه لونها المفضل -

135
00:19:23,563 --> 00:19:26,864
آسف لإحتجازك هنا

136
00:19:29,135 --> 00:19:31,635
.. ما كان ينبغي أن أفعل ولكن

137
00:19:34,174 --> 00:19:39,377
لم أرغب بخسارتك مجدّداً -
أتفهم هذا -

138
00:19:41,481 --> 00:19:43,381
.سعيدة لرؤيتك

139
00:19:46,519 --> 00:19:52,556
،كان عليّ المجيء باكراً
أردت هذا ولكني كنت مخطئاً

140
00:19:53,860 --> 00:19:55,860
لا بأس

141
00:19:58,531 --> 00:20:00,865
لا، ليس كذلك

142
00:20:02,502 --> 00:20:05,303
كان ينبغي أن أقتلهم جميعاً

143
00:20:05,305 --> 00:20:07,205
،كان علي هدم المعبد

144
00:20:07,207 --> 00:20:11,376
،على رأس الكاهن الأعلى
قبل أن أدعهم يفعلوا هذا بكِ

145
00:20:11,378 --> 00:20:13,777
.كما كنتِ ستفعلين لي ...

146
00:20:14,814 --> 00:20:17,448
.. لقد ربيتني لأكون قوياً

147
00:20:19,519 --> 00:20:24,688
،ولم أكن كذلك ..
ولكن أريد أن أكون

148
00:20:27,227 --> 00:20:29,093
.ساعديني

149
00:20:33,366 --> 00:20:35,133
دائماً

150
00:21:03,296 --> 00:21:06,064
،لو خسرت قضيبي
سأشرب الخمر طوال الوقت

151
00:21:10,103 --> 00:21:12,537
لا أقصد أي إهانة

152
00:21:12,538 --> 00:21:15,440
،إنه يقول نكات عن الأقزام
وأنا نكات عن المخصيين

153
00:21:15,442 --> 00:21:19,009
أنا لا أقول نكات عن أقزام -
تفكر فيها -

154
00:21:19,012 --> 00:21:23,548
تم حرق الأسطول إذاً

155
00:21:23,549 --> 00:21:27,452
نحن نبحث عن الرجال المتسببين
في حرق السفن ولكن لم يرى أحد شيئاً

156
00:21:27,454 --> 00:21:29,987
قطعاً هناك بعض الأنباء
السارة تختبئ بمكانِ ما

157
00:21:29,990 --> 00:21:33,157
(توقفت (إستابور) و(يونكاي
عن طلب مساعدتنا

158
00:21:33,159 --> 00:21:38,463
ربما بوسعهم إخبارنا بالسِر -
لقد إستعاد الأسياد السيطرة على المدن -

159
00:21:38,465 --> 00:21:43,201
خارج (ميرين)، خليج
العبيد كاملاً عاد للعبودية مجدداً

160
00:21:45,071 --> 00:21:49,273
ماذا عن التنانين؟ مازال
لدينا اثنين منهم أسفل هذا الهرم

161
00:21:49,275 --> 00:21:51,109
إنهم لا يأكلون

162
00:21:51,111 --> 00:21:53,978
لم يلمسوا أي طعام
(منذ رحيل الملكة (دانيريس

163
00:21:53,980 --> 00:21:56,780
دانيريس) هي ملكة التنين)

164
00:21:56,782 --> 00:21:59,717
ولا يمكنها بالطبع ترك
التنانين تجوع، هذا واضح

165
00:21:59,719 --> 00:22:03,154
،إذا لم ترغب التنانين بالأكل
كيف ستجبرهم على الأكل؟

166
00:22:03,156 --> 00:22:05,523
التنانين لا تبلي حسناً في الأسر

167
00:22:05,525 --> 00:22:07,992
كيف تعرف هذا؟ -
هذا ما أفعله -

168
00:22:07,994 --> 00:22:11,028
أشرب الخمر وأعرف أموراً

169
00:22:12,965 --> 00:22:16,234
(التنين الذي استخدمه (إيغون
(لغزو (ويستروس

170
00:22:16,236 --> 00:22:18,836
كان حجمه مئات الأميال ..

171
00:22:18,838 --> 00:22:23,642
(وبعدها بدأ أسلاف (دانيريس
بوضعهم في الأغلال

172
00:22:23,643 --> 00:22:29,480
،بعد بضعة أجيال لاحقاً
كان أخِر تنين لا يكبر القِطط حجماً

173
00:22:29,482 --> 00:22:32,517
،يجب أن تُحلّ قيودهم
وإلا سيضيعوا هباءً

174
00:22:34,020 --> 00:22:36,053
.. (ميساندي)

175
00:22:36,056 --> 00:22:39,690
كم مرة كنتِ في
صحبة تلك التنانين؟

176
00:22:39,692 --> 00:22:43,461
عدة مرات -
وهل أذوكِ من قبل؟ -

177
00:22:43,463 --> 00:22:47,831
أبداً -
التنانين ذكية -

178
00:22:47,833 --> 00:22:50,768
أكثر ذكاءً من البشر طبقاً
لكلام بعض المعلمين

179
00:22:50,770 --> 00:22:54,537
،لديهم عاطفة تجاه أصدقائهم
وغضب تجاه أعدائهم

180
00:22:56,141 --> 00:22:59,242
أنا صديقهم -
هل يعرفون هذا؟ -

181
00:22:59,244 --> 00:23:02,478
سيعرفون، حان
الوقت ليتناولوا العشاء

182
00:24:32,838 --> 00:24:35,238
أنا صديق والدتكم

183
00:24:41,981 --> 00:24:46,883
،وهنا للمساعدة
لا تأكلوا المساعدة

184
00:24:51,556 --> 00:24:56,793
عندما كنت صغيراً، سألني عمي
ما الهدية التي أريدها في عيد ميلادي

185
00:24:57,095 --> 00:24:59,795
توسلت إليه بواحداً منكم

186
00:24:59,798 --> 00:25:03,400
أخبرته: "لا يجب
"أن يكون تنيناً كبيراً

187
00:25:05,170 --> 00:25:07,470
"قد يكون صغيراً مثلي"

188
00:25:14,079 --> 00:25:18,314
ضحك الجميع وكأنه أكثر
شيء أضحكهم في حياتهم

189
00:25:19,551 --> 00:25:25,888
ثم أخبرني أبي بأنّ أخر
تنين مات منذ عقود مضت

190
00:25:25,890 --> 00:25:29,092
لقد بكيت كثيراً تلك الليلة

191
00:25:38,036 --> 00:25:40,103
ولكن ها أنتم

192
00:26:47,039 --> 00:26:50,240
المرة القادمة
،التي تأتني فكرة كهذه

193
00:26:50,242 --> 00:26:52,108
.إلكمني في وجهي ..

194
00:27:06,058 --> 00:27:07,957
ما اسمك؟

195
00:27:14,332 --> 00:27:16,499
ما اسمك؟

196
00:27:16,501 --> 00:27:19,969
لا أحد -
لا أصدق هذا -

197
00:27:19,971 --> 00:27:22,805
وأنتِ لا تصدقين هذا

198
00:27:53,738 --> 00:27:58,874
من أنتِ؟ -
لا أحد -

199
00:27:58,876 --> 00:28:04,480
،لو قالت الفتاة اسمها
سأجعلها تنام تحت سقف الليلة

200
00:28:04,483 --> 00:28:06,882
ليس لدى الفتاة اسماً

201
00:28:06,884 --> 00:28:11,387
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أطعمها الليلة

202
00:28:11,389 --> 00:28:13,923
.ليس لدي اسم

203
00:28:15,193 --> 00:28:19,429
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أعيد لها بصرها

204
00:28:21,065 --> 00:28:23,433
.ليس لدي اسم

205
00:28:30,908 --> 00:28:33,142
.تعالي

206
00:28:41,386 --> 00:28:46,556
أتركيها، لم تعُد الفتاة متسولة

207
00:28:54,899 --> 00:28:57,833
لقد تعرقلنا في
الجثث في طريقنا هنا

208
00:28:59,171 --> 00:29:04,206
نصف درزينة؟ أفضل صياديك؟ -
يبدو أنهم حصلوا على مساعدة -

209
00:29:04,209 --> 00:29:07,209
(لا أظن السيدة (سانسا
قتلتهم جميعاً بنفسها

210
00:29:08,380 --> 00:29:10,780
(شكراً على تقريرك هذا لورد (كارتسارك

211
00:29:10,782 --> 00:29:15,084
،نعرف أين تذهب
(أخوها في (كاسل بلاك

212
00:29:15,086 --> 00:29:19,054
أخر أبناء (نِد ستارك) الأحياء؟ -
(جون سنو) لقيط وليس من الـ(ستارك) -

213
00:29:20,036 --> 00:29:22,224
وكذلك كنت أنا يا أبي

214
00:29:22,227 --> 00:29:26,763
،لن يتم تأمينكم للشمال
طالما هناك (ستارك) متواجداً

215
00:29:26,764 --> 00:29:29,465
كاسل بلاك) غير محمية)
من الجانب الجنوبي

216
00:29:29,467 --> 00:29:33,436
،والرجال المتبقين بالكاد رجالاً
إنهم مزارعين ولصوص

217
00:29:33,438 --> 00:29:37,473
مع قوة صغيرة، بوسعنا
.. (إقتحام القلعة وقتل (جون سنو

218
00:29:37,475 --> 00:29:43,279
قتل اللورد القائد للحراسة الليلية؟
ستوحّد كل منازل الشمال ضدنا

219
00:29:44,916 --> 00:29:47,049
لا نريد كل منزل في الشمال

220
00:29:47,051 --> 00:29:49,752
(آل (آمبر) و(مانديلز) و(كارستارك

221
00:29:49,754 --> 00:29:53,723
يملكون أكثر الجنود عن
باقي المنازل مجتمعة

222
00:29:53,725 --> 00:29:56,759
مع دعمهم، لا يمكن لأحد أن يتحدانا

223
00:29:56,761 --> 00:30:00,863
خسر آل (ستارك) منزلي
يوم قطع (روب ستارك) رأس أبي

224
00:30:00,865 --> 00:30:03,933
حان الوقت لدماء جديدة في الشمال

225
00:30:12,877 --> 00:30:17,647
،لو حصلت على سمعة كلبِ مجنون
فسيتم مُعاملتك على أنك كذلك

226
00:30:17,649 --> 00:30:20,616
يتم أخذك للخلف
وذبحك لإطعام الخنازير

227
00:30:21,886 --> 00:30:26,356
(أسيادي، لقد ولدت السيدة (والد

228
00:30:26,358 --> 00:30:31,026
ولد، بخدودِ حمراء وصحة جيدة

229
00:30:31,028 --> 00:30:34,330
(تهاني يا لورد (بولتون

230
00:30:43,475 --> 00:30:45,441
تهاني يا أبي

231
00:30:46,844 --> 00:30:49,679
.أتطلع لمقابلة أخي الجديد

232
00:30:54,018 --> 00:31:00,322
لطالما كُنت ابني البكر -
شكراً لقولك هذا -

233
00:31:00,325 --> 00:31:02,658
.فهو يعني لي الكثير

234
00:31:39,063 --> 00:31:41,431
.. (معلم (والكين

235
00:31:41,433 --> 00:31:45,367
أرسل رسالة لمنازل
الشمال بأن (روز بولتون) ميت

236
00:31:46,938 --> 00:31:49,204
سمّمه أعدائنا

237
00:31:55,480 --> 00:31:57,580
كيف مات؟

238
00:32:01,152 --> 00:32:06,923
سمّمه أعدائه -
أنت تتحدث لمولاك، إحترمه -

239
00:32:08,326 --> 00:32:10,192
.العفو يا مولاي

240
00:32:13,365 --> 00:32:19,001
أرسل السيدة (والدا) والرضيع -
إنها ترتاح يا مولاي -

241
00:32:22,273 --> 00:32:24,406
.في التو يا مولاي

242
00:32:49,300 --> 00:32:53,302
ها هو -
أليس جميلاً؟ -

243
00:32:56,908 --> 00:33:02,211
هل بوسعي حمله؟ -
بالطبع -

244
00:33:12,156 --> 00:33:14,223
أخي الصغير

245
00:33:15,226 --> 00:33:18,995
(اللورد (بولتون
أرسل بطلبنا، هل رأيته؟

246
00:33:27,472 --> 00:33:30,773
بالطبع، اتبعيني يا أماه

247
00:33:48,159 --> 00:33:50,192
أين اللورد (بولتون)؟

248
00:34:00,271 --> 00:34:02,237
!اسكتوا

249
00:34:02,239 --> 00:34:05,240
لا بأس، هيّا

250
00:34:05,242 --> 00:34:08,778
(المكان بارد هنا يا (رامزي
وعليّ إطعامه

251
00:34:14,786 --> 00:34:18,020
رامزي)، أين والدك؟)

252
00:34:19,256 --> 00:34:21,023
.. (رامزي)

253
00:34:28,733 --> 00:34:31,033
أين اللورد (بولتون)؟

254
00:34:37,475 --> 00:34:39,642
(أنا اللورد (بولتون

255
00:34:49,420 --> 00:34:53,455
.. (رامزي)
من فضلك

256
00:34:53,457 --> 00:34:56,158
(سأترك (وينترفيل
وأذهب إلى أراضي الروافد

257
00:35:01,599 --> 00:35:05,601
(أرجوك يا (رامزي

258
00:35:07,405 --> 00:35:09,338
إنه أخيك

259
00:35:12,209 --> 00:35:14,810
.أفضّل أن أكون الابن الوحيد

260
00:35:34,999 --> 00:35:39,935
،رأيتها مع رجل
لا أظنه كان يؤذيها

261
00:35:39,938 --> 00:35:43,139
لم ترغب بتركه وكذلك هو

262
00:35:45,176 --> 00:35:49,478
لا تعرفين أي إتجاه ذهبت؟ -
ظللت أبحث عنها ثلاثة أيام -

263
00:35:49,480 --> 00:35:51,047
.لقد إختفت

264
00:35:53,317 --> 00:35:57,153
كيف كانت؟ -
بحالة جيدة -

265
00:35:57,154 --> 00:36:00,222
لم تكن مرتدية
ملابس سيدة في الواقع

266
00:36:01,525 --> 00:36:03,258
لا، ما كانت ستفعل

267
00:36:05,329 --> 00:36:07,329
ماذا حدث في (وينترفيل)؟

268
00:36:18,943 --> 00:36:22,611
كان عليّ الذهاب معكِ
عندما سنحت لي الفرصة

269
00:36:22,614 --> 00:36:25,647
كان قراراً صعباً يا سيدتي

270
00:36:29,954 --> 00:36:33,422
علينا جميعاً إتخاذ قرارات صعبة

271
00:36:52,877 --> 00:36:56,345
لا يجب أن نشعل النار، ليس آمناً

272
00:36:56,347 --> 00:36:59,548
لن يتوقف عن مطارتنا -
علينا الوصول لـ(كاسل بلاك) فحسب -

273
00:36:59,550 --> 00:37:02,118
(بمجرد أن نكون مع (جون
لن يقدر (رامزي) على المساس بنا

274
00:37:02,120 --> 00:37:05,054
جون) سيقتلني لحظة دخولي البوابة)

275
00:37:05,056 --> 00:37:06,822
لن أدعه يفعل ذلك

276
00:37:06,824 --> 00:37:08,891
.(سأخبره بالحقيقة عن (بران) و(ريكون

277
00:37:10,594 --> 00:37:13,929
والحقيقة عن فتية
المزرعة الذين قتلتهم

278
00:37:13,931 --> 00:37:17,699
والحقيقة عن السير
رودريك) الذي قطعت رأسه)

279
00:37:20,004 --> 00:37:23,004
والحقيقة عن (روب) الذي خُنته

280
00:37:24,541 --> 00:37:27,476
،عندما تدخل في الحراسة
سيتم الصفح عن كل جرائمك

281
00:37:27,478 --> 00:37:29,378
لا أريد العفو عني

282
00:37:31,815 --> 00:37:35,471
لا يمكن أن أعوض أبداً
ما فعلته من أمور بعائلتك

283
00:37:37,355 --> 00:37:39,854
سيحافظان على
.سلامتك أفضل مني

284
00:37:44,495 --> 00:37:47,196
لن تأتي معنا؟

285
00:37:49,266 --> 00:37:52,667
أريد أخذك طول
الطريق إلى السور

286
00:37:53,904 --> 00:37:55,737
.وقد أموت لأوصلك هناك

287
00:38:12,490 --> 00:38:14,990
هل لي بأخذ أحد الخيول؟

288
00:38:18,329 --> 00:38:25,400
أين ستذهب؟ -
لوطني -

289
00:38:33,911 --> 00:38:40,482
(آل (غلوفرز) استعادوا (ديبوود موت -
ورجال الجزر الحديدية من احتلّوها؟ -

290
00:38:40,484 --> 00:38:43,785
ماتوا يقاتلون كالرجال

291
00:38:45,289 --> 00:38:49,891
ما هو ميت لن ينتهي أبداً -
.ما هو ميت لن ينتهي أبداً -

292
00:38:49,893 --> 00:38:54,763
ولكنهم ماتوا وغزونا انتهى معهم

293
00:38:54,765 --> 00:38:57,999
كانت (ديبوود موت) أخِر
معاقلنا في البر الرئيسى

294
00:38:58,001 --> 00:39:03,071
سنأخذ المزيد إذاً -
لماذا؟ لمزيد من الأرض والصخور؟ -

295
00:39:05,142 --> 00:39:07,676
لأنني أمرت بهذا

296
00:39:07,678 --> 00:39:12,080
،بوسعنا هزيمة أي أحد في البحر
ولكن لن نحافظ على أراضي وقلاع

297
00:39:12,083 --> 00:39:13,649
.ضد جيوش البر الرئيسى ..

298
00:39:13,650 --> 00:39:16,017
،هذا إن لم يعارض قوادي أوامري

299
00:39:16,019 --> 00:39:20,556
ويتخلّون عن مواقعهم ويضحّون
برجالنا في مهمات حمقاء

300
00:39:20,558 --> 00:39:22,624
(لن أعتذر عن محاولة إنقاذي (ثيون

301
00:39:22,626 --> 00:39:26,395
أين هو إذاً؟ -
أين مملكتك؟ -

302
00:39:26,397 --> 00:39:30,499
لقد إستولينا على تلك القلاع
لأن الشماليين ذهبوا للحرب

303
00:39:30,501 --> 00:39:32,668
تلك الحرب إنتهت

304
00:39:32,669 --> 00:39:34,536
،أخر مرة أثرنا غضبهم

305
00:39:34,538 --> 00:39:39,374
شاهدتهم من هذه النافذة
يعبرون إلينا ويُسقطون أبراجنا

306
00:39:39,376 --> 00:39:43,978
خسرت أخين ذلك اليوم -
وأنا خسرت ثلاثة أبناء -

307
00:39:45,216 --> 00:39:49,284
حرب "الخمسة ملوك" كما يُسمونها
ولكن الملوك الأربعة الآخرين موتى

308
00:39:49,286 --> 00:39:52,621
،عندما تحكمين الجزر الحديدية
بوسعك عقد السلام كما تريدين

309
00:39:52,623 --> 00:39:54,556
،ولكن في الوقت الحالي
اصمتي وأطيعي الأوامر

310
00:39:54,558 --> 00:39:57,326
.هذا وإلا سأنجب وريثاً أخر سيفعل ..

311
00:40:36,033 --> 00:40:37,966
.دعني أمر

312
00:40:40,337 --> 00:40:43,739
تنحى جانباً لملكك أيّها الأحمق

313
00:40:44,708 --> 00:40:46,708
ألم أفعل دوماً يا أخي؟

314
00:40:56,453 --> 00:41:00,922
ظننتك تتعفن أسفل
بحر ما الآن

315
00:41:00,924 --> 00:41:04,393
.ما هو ميت لن ينتهي أبداً

316
00:41:06,497 --> 00:41:11,900
هل تغيّرت العادات منذ رحيلي؟
ألاّ يفترض أن تكرّر تلك الكلمات؟

317
00:41:11,902 --> 00:41:15,069
بوسعك السخرية
من إلهنا بدون مساعدتي

318
00:41:15,072 --> 00:41:17,939
أنا لا أسخر من الإله الغارق

319
00:41:17,941 --> 00:41:20,909
بل أنا هو إله البحر

320
00:41:20,911 --> 00:41:26,548
(من (أولد تاون) حتى (كارث
عندما يرى الناس سُفني، يدعون

321
00:41:36,448 --> 00:41:40,796
،أنت عجوز يا أخي
وقد حظيت بوقتك

322
00:41:40,797 --> 00:41:43,198
الآن دع شخصاً آخر يحكم

323
00:41:43,200 --> 00:41:49,638
سمعت أنك فقدت صوابك
خلال عاصفة في بحر الجايد

324
00:41:49,640 --> 00:41:55,109
قاموا بتقييدك في الصاري
ليمنعوك من القفز

325
00:41:55,112 --> 00:41:56,745
لقد فعلوا

326
00:41:56,747 --> 00:42:01,416
،وعندما إنقشعت العاصفة
قطعت ألسنتهم جميعاً

327
00:42:01,418 --> 00:42:03,418
أردت الصمت

328
00:42:04,622 --> 00:42:10,959
أي نوع من مواليد الجزر الحديدية
يفقد صوابه في العاصمة؟

329
00:42:10,961 --> 00:42:17,298
،أنا العاصفة يا أخي
الأولى والأخيرة

330
00:42:18,702 --> 00:42:20,836
.وأنت في طريقي

331
00:42:58,809 --> 00:43:03,344
(إلهنا، لتأخذ خادمك (بايلون
تحت أكناف أمواجك

332
00:43:03,347 --> 00:43:06,782
أطعم مخلوقات مملكتك من لحمه

333
00:43:06,784 --> 00:43:11,787
وخذ عظامه إلى الأعماق لترتاح
بجوار أسلافه وأولاده

334
00:43:11,789 --> 00:43:14,188
.ما مات لن ينتهي أبداً

335
00:43:23,266 --> 00:43:25,901
سأجد من فعل هذا

336
00:43:25,902 --> 00:43:29,070
وسأطعمهم لأسماك
القرش في البحر

337
00:43:30,674 --> 00:43:33,542
.أقسم بالعرش الملحي

338
00:43:33,544 --> 00:43:36,478
العرش الملحي
ليس لكِ لتقسمي به

339
00:43:36,480 --> 00:43:38,647
.هذا ما لم تختارك طقوس التتويج ..

340
00:43:38,649 --> 00:43:43,985
لكان والدي سيُريدني أن أحكم -
والدك لا يحق له الاختيار، القانون واضح -

341
00:43:46,156 --> 00:43:48,423
ربما ستفوزين

342
00:43:48,425 --> 00:43:51,726
ربما تكوني أول امرأة في
التاريح لتحكم الجُزر الحديدية

343
00:43:52,929 --> 00:43:54,763
.وربما لا

344
00:44:11,515 --> 00:44:13,381
.أدخل

345
00:44:19,390 --> 00:44:25,360
آسفة يا سيدتي، لم أقصد المقاطعة -
أنت لا تقاطع أي شيء -

346
00:44:36,973 --> 00:44:40,208
أفترض أنكِ تعرفين سبب قدومي

347
00:44:41,378 --> 00:44:45,313
سأعرف بعد أن تُخبرني -
إنه بخصوص اللورد القائد -

348
00:44:45,315 --> 00:44:47,582
.اللورد القائد السابق

349
00:44:49,119 --> 00:44:50,719
هل يجب أن يكون السابق؟

350
00:44:54,090 --> 00:44:56,424
ماذا تريد؟

351
00:45:00,263 --> 00:45:07,468
هل تعرفين أي سِحر قد يساعده؟

352
00:45:07,471 --> 00:45:11,640
تعيدينه للحياة؟ -
لو أردت مساعدته، دعه وشأنه -

353
00:45:11,642 --> 00:45:16,578
هل يمكن فعل هذا؟ -
هناك البعض يملكون هذه القوة -

354
00:45:16,580 --> 00:45:19,247
كيف؟ -
لا أعرف -

355
00:45:19,249 --> 00:45:20,415
هل رأيتِ طريقة فعلها؟

356
00:45:23,554 --> 00:45:29,323
،قابلت رجلاً عاد من الموت
.. ولكن الكاهن الذي فعلها

357
00:45:29,326 --> 00:45:34,596
.ما كان ممكناً أبداً .. -
ولكنه كان وقد يكون الآن -

358
00:45:34,598 --> 00:45:36,998
.ليس لي

359
00:45:41,071 --> 00:45:43,204
ليس لكِ؟

360
00:45:46,777 --> 00:45:50,545
رأيتكِ تشربين
سُماً كاد أن يقتلكِ

361
00:45:50,547 --> 00:45:53,748
رأيتكِ تلدين شيطاناً من الظلال

362
00:45:53,750 --> 00:45:59,988
كل ما آمنت به، والنصر
العظيم في اللهب

363
00:45:59,990 --> 00:46:01,656
.كله كان كذباً ..

364
00:46:05,929 --> 00:46:10,832
،كنت مُحقاً طوال الوقت
الإله لم يتحدث لي أبداً

365
00:46:10,834 --> 00:46:14,869
،سحقاً له إذاً
وسحقاً لهم جميعاً

366
00:46:16,540 --> 00:46:20,308
لست رجلاً متديناً على ما يبدو

367
00:46:20,310 --> 00:46:23,745
سبعة آلهة، آلهة بحر
آلهة شجر، جميعهم سيان

368
00:46:26,750 --> 00:46:29,618
أنا لا أطلب مساعدة إله النور

369
00:46:29,620 --> 00:46:34,222
أنا أطلب من المرأة التي
أظهرت لي أنّ المعجزات موجودة

370
00:46:36,092 --> 00:46:40,428
لم أملك هذه الموهبة أبداً -
هل جربتِ حتى؟ -

371
00:50:23,353 --> 00:50:25,954
.أرجوك

372
00:52:15,185 --> 00:53:35,271
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

373
00:52:15,185 --> 00:53:35,271
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

