1
00:00:00,134 --> 00:00:01,969
<i>... "سابقاً في "داميان</i>

2
00:00:01,970 --> 00:00:05,564
لطالما كان هناك شيء مثل
سحابة سحابة سوداء تُخيّم عليّ

3
00:00:05,565 --> 00:00:09,222
،لقد تجاهلتها وأنكرتها
ولكنها موجودة هناك دائماً

4
00:00:09,460 --> 00:00:13,529
داميان)، أنا أحبك)
كل شيء لأجلك

5
00:00:15,901 --> 00:00:21,305
لقد ترجمتها، إنها تقول "إليك يا ابني
"المحبوب، الذي سرّرت منه

6
00:00:21,306 --> 00:00:24,040
لقد عدتِ كل هذه
(المسافة من (دمشق

7
00:00:25,177 --> 00:00:28,145
لقد مر زمن طويل -
آسف، هل أعرفك؟ -

8
00:00:28,146 --> 00:00:31,782
(آن رتليدج) -
وما هي وظيفتك بالضبط؟ -

9
00:00:31,783 --> 00:00:36,152
أفترض أن أفضل وصف
.لها هي عمل الحماية

10
00:00:42,260 --> 00:00:43,926
!لا تدعني

11
00:00:46,164 --> 00:00:49,033
!ماذا تريد مني؟ أجبني

12
00:00:49,034 --> 00:00:52,870
.والدك أراد أجوبة عن الوحش

13
00:00:52,871 --> 00:00:55,372
المسيح الدجال -
.. سوف يصبح -

14
00:00:55,373 --> 00:00:57,308
.أعظم طاغية سيراه العالم ..

15
00:00:57,309 --> 00:01:03,079
الرقم 666
هل يعني لك شيء؟

16
00:01:10,385 --> 00:01:14,861
"كيولايبي، تشيلي"

17
00:01:15,615 --> 00:01:17,222
!أنقذنا

18
00:01:18,117 --> 00:01:20,692
!أنقذنا يا إلهي

19
00:01:23,588 --> 00:01:24,671
!إرحل

20
00:01:25,181 --> 00:01:26,730
!إرحل يا شيطان

21
00:01:27,278 --> 00:01:30,494
إرحل أيّها الشيطان
يا سيد الخداع والكذب

22
00:01:30,495 --> 00:01:32,875
.ويا عدو خلاص البشرية ...

23
00:01:33,283 --> 00:01:37,355
كن مذلولاً تحت
!قدرة الإله

24
00:01:37,534 --> 00:01:42,629
فلتخف وتهرب، أنا أستدعي
الروح المقدسة والاسم المُهيب

25
00:01:42,630 --> 00:01:44,616
.الذي يرتعد من أقل منه ..

26
00:01:46,553 --> 00:01:50,841
من أفخاخ الشيطان
!حرّرنا يا إلهي

27
00:01:54,212 --> 00:01:56,667
نحن نتضرع إليك، فلتسمعنا

28
00:02:36,318 --> 00:02:39,455
يا روح المسيح، طهِريني

29
00:02:40,350 --> 00:02:42,383
يا جسد المسيح، أنقذيني

30
00:02:43,007 --> 00:02:45,150
يا دماء المسيح، أغرقيني

31
00:02:46,640 --> 00:02:50,034
يا مياه المسيح، اغسليني

32
00:02:51,392 --> 00:02:53,621
يا آلام المسيح، قوّيني

33
00:03:00,086 --> 00:03:01,429
أمي؟

34
00:03:58,130 --> 00:04:03,430
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الأولى: الموتة الثانية"

35
00:05:04,119 --> 00:05:06,255
سمعت أن الفتى بخير

36
00:05:09,026 --> 00:05:12,563
يقول أنه لم يتذكر
أي شيء حدث

37
00:05:12,564 --> 00:05:19,035
لقد أنقذتِ روحاً أخرى -
كنت خادمة للرب. وتمت مشيئته -

38
00:05:19,036 --> 00:05:22,139
إنهم يحتاجونك
في (روما) في الحال

39
00:05:22,140 --> 00:05:25,142
ولكن يفترض أن
(أسافر إلى (الفلبين

40
00:05:25,143 --> 00:05:29,079
هناك امرأة تدعي
أنها مصابة بالندبات

41
00:05:29,080 --> 00:05:31,880
قال الكادرينال
أن هذا لا ينتظر أطول

42
00:05:33,251 --> 00:05:37,654
ما هو؟ -
.. ما أعرفه فقط -

43
00:05:37,655 --> 00:05:42,758
لم أرى رجلاً خائف
 هكذا في حياتي

44
00:05:43,295 --> 00:05:47,809
لابد أن تغادري الآن وتُسرعي

45
00:05:47,810 --> 00:05:51,240
<b>"نيويورك"</b>

46
00:05:59,273 --> 00:06:01,898
<b>.. هذا يتطلب حكمة. دع الشخص الذي"</b>

47
00:06:03,958 --> 00:06:06,321
<b>لديه بصيرة لحساب
.. رقم الوحش</b>

48
00:06:06,322 --> 00:06:09,543
<b>والذي يعتبر رقماً من..
"صنع الإنسان وهذا الرقم هو 666</b>

49
00:06:14,774 --> 00:06:17,947
<b>ثم يخرج حصان آخر"
.. لونه أحمر كلون النار</b>

50
00:06:17,948 --> 00:06:20,377
<b>ويملك راكبه قوة
.. إنتزاع السلام من الأرض</b>

51
00:06:22,590 --> 00:06:25,147
<b>وعندما يفتح الهاوية
.. يخرج منها دخانًا</b>

52
00:06:25,148 --> 00:06:27,070
<b>"مثل دخان فرنِ عملاق ...</b>

53
00:06:34,465 --> 00:06:38,205
<b>لقد نظرت، وأمامي"
"!رأيت حصاناً شاحب اللون</b>

54
00:06:38,206 --> 00:06:40,517
<b>.. "واسم راكبه كان "الموت ..</b>

55
00:06:40,518 --> 00:06:42,052
<i>!(داميان)</i>

56
00:06:42,053 --> 00:06:44,087
<i>!(داميان)</i>

57
00:06:44,088 --> 00:06:48,791
<i>!(أنظر لي يا (داميان
!هذا كله لأجلك</i>

58
00:07:08,546 --> 00:07:13,083
،لا تتصل ولا تُراسل
ولم تستحم لثلاث أيام

59
00:07:13,084 --> 00:07:16,486
،كنت مشغولاً
الربيع نظيف

60
00:07:16,487 --> 00:07:20,056
حالتك مُزرية -
وأنت تشبه مُتعهد الدفن -

61
00:07:20,057 --> 00:07:23,826
حسناً يا رجل، وقت إرتداء
 الملابس، علينا الذهاب

62
00:07:24,317 --> 00:07:26,829
أجل .. فلتذهب بدوني

63
00:07:27,449 --> 00:07:29,600
(لا يمكنك تفويت جنازة (كيلي

64
00:07:29,601 --> 00:07:31,801
كما قلت، أنا في
منتصف شيء مُهم

65
00:07:33,738 --> 00:07:37,107
(العام الماضي في (حلب
ذهبت للنصب التذكاري

66
00:07:37,108 --> 00:07:39,276
"لمراسل الـ"تايمز
الذي تكرهه هذا

67
00:07:39,277 --> 00:07:40,644
أتتذكر؟

68
00:07:40,645 --> 00:07:45,616
(وكان نقيب الجيش ذلك في (طرابلس
(ناهيك عن قضاء يومين إضافيين في (سيراليون

69
00:07:45,617 --> 00:07:48,719
خلال تفشي الإيبولا من أجل
 ذلك الفتى الذي بالكاد تعرفه

70
00:07:48,720 --> 00:07:53,423
(اسمه كان (سولمون -
أجل، تلك (كيلي) التي نقصدها -

71
00:07:53,424 --> 00:07:55,357
ألا تظنني لا أعرف هذا؟

72
00:07:56,122 --> 00:08:00,496
عليك الذهاب -
لأجل ماذا؟ -

73
00:08:00,898 --> 00:08:04,268
لإنهاء الأمر والوداع؟ -
أجل، هذه فائدة الجنازات -

74
00:08:04,269 --> 00:08:06,670
لا يمكنني خداع أولئك الناس
.. بشأن كيفية موت ابنتهم

75
00:08:06,671 --> 00:08:10,606
.حتى لو كان بوسعي تفسير ذلك .. -
تلك لم تكن غلطتك -

76
00:08:11,269 --> 00:08:16,179
حسناً؟ والآن ستدخل لذلك الحمام
وإلا سيكون كلانا بالداخل الآن

77
00:08:16,180 --> 00:08:18,814
وهذا يا صديقي، لن يكون جميلاً

78
00:09:13,571 --> 00:09:18,342
أواثق أنه هو؟ -
إنه هنا، نعرف أنه هنا -

79
00:09:18,343 --> 00:09:21,911
كم من الوقت أمامنا؟ -
ليس الكثير -

80
00:09:29,687 --> 00:09:31,353
حسناً

81
00:09:44,736 --> 00:09:50,607
إنها واحد من خناجر
مجدو) السبعة، البقية ضاعوا)

82
00:09:50,608 --> 00:09:53,709
.إضرب حيث يكون القلب

83
00:10:00,852 --> 00:10:05,087
تعلم، بعد حرب العراق
أقسمت أنني لن أقتل أحد

84
00:10:07,291 --> 00:10:08,825
،هذا ليس شخصاً

85
00:10:08,826 --> 00:10:14,498
(لو كان بوسعك قتل (هتلر
،قبل أن يطلق أهواله على العالم

86
00:10:14,499 --> 00:10:15,799
هل كنت ستقتله؟ ...

87
00:10:15,800 --> 00:10:19,568
.هذا أسوأ

88
00:10:25,943 --> 00:10:29,345
باركني يا أبتاه
على الذنوب التي إرتكبتها

89
00:10:29,346 --> 00:10:33,717
أريد مباركتك كي أعرف أنّ
ما أفعله هو الحق في عين الرب

90
00:10:33,718 --> 00:10:35,786
(السلام عليك يا (مريم
 يا ممتلئة النعمة، ليكن معكِ الرب

91
00:10:35,787 --> 00:10:39,756
أنتِ المباركة من بين النساء
بثمرة من بطنك، سيدنا المسيح

92
00:10:39,757 --> 00:10:41,625
،أيتها القديسة (مريم) والدة المسيح
،صلي لأجلنا نحن الخطأة

93
00:10:41,626 --> 00:10:43,826
.الآن وحتى ساعة موتنا. آمين ...

94
00:10:45,396 --> 00:10:46,962
أبتاه؟

95
00:10:49,400 --> 00:10:51,100
... أبتاه

96
00:11:00,452 --> 00:11:01,844
أبتاه؟

97
00:11:02,980 --> 00:11:04,747
!أبتاه

98
00:11:44,307 --> 00:11:47,809
ثورن)؟)
كم مر من الوقت؟

99
00:11:47,810 --> 00:11:51,613
(ليس الكثير يا (مارلو -
أجل، سعيد برؤيتك ايضاً -

100
00:11:51,614 --> 00:11:54,416
(آسف على ما حلّ بـ(كيلي
كيف تصمد؟

101
00:11:54,417 --> 00:11:59,187
(يا صاح، لقد عدت من (جوبا -
أجل، أجبرت على وسيلة نقل الجيش -

102
00:11:59,188 --> 00:12:00,788
.عملك صعب في دفع ضرائبه

103
00:12:07,930 --> 00:12:13,333
حسناً، يا له من حُضورِ كبير -
لستُ متفاجئ -

104
00:12:25,719 --> 00:12:30,016
هل ستدخل؟ -
أجل -

105
00:12:40,529 --> 00:12:43,530
إنها مجرد كنيسة، ليس إلاّ

106
00:12:48,771 --> 00:12:54,476
.. ربما أنتم يا رفاق
عرفتم (كيلي) أفضل مني

107
00:12:54,477 --> 00:12:57,979
أظن أننا جميعاً نعرف
قُصاصات عنها

108
00:12:57,980 --> 00:13:03,851
عضوة علوم الفن الليبرالية، إنسانسة
صحفية مسيحية تُشارك في إنقاذ العالم

109
00:13:04,987 --> 00:13:09,791
كانت ذلك الصوت الذي يُنادي
من بعيد ولم أسمعه أبداً

110
00:13:09,792 --> 00:13:12,726
من (لاغوس) أو أياً كانت في العالم

111
00:13:14,497 --> 00:13:18,765
<i>كانت مدرسة، راوية قصص</i>

112
00:13:21,771 --> 00:13:24,605
أردت أن أكون مثلها فقط

113
00:13:29,945 --> 00:13:31,413
<i>.. أردت</i>

114
00:13:31,414 --> 00:13:32,946
<i>.فعلاً ..</i>

115
00:13:33,466 --> 00:13:36,884
<i>.. كانت قوية جداً</i>

116
00:13:36,885 --> 00:13:39,954
<i>ولقد حصلت على
،جائزة الشجاعة الصحفية</i>

117
00:13:39,955 --> 00:13:46,027
<i>وبعدها أدركت فعلاً
أنه ليس لدي أدنى فكرة</i>

118
00:13:46,028 --> 00:13:49,663
<i>.عما عانت منه أختي ...</i>

119
00:13:50,899 --> 00:13:54,935
<i>.. أتذكر ذات مرة
.. (كانت تعبر (نيويورك</i>

120
00:14:06,849 --> 00:14:08,982
<i>.. لذا إستمرّت</i>

121
00:14:10,786 --> 00:14:12,687
<i>إلى حياة جديدة ...</i>

122
00:14:12,688 --> 00:14:19,694
<i>والآن هي مع خالقنا بجواره
في مكان يخلو من الألم والقسوة</i>

123
00:14:19,695 --> 00:14:23,797
<i>أنا أتضرع للرب لنصرة
المسيح على الذنوب والموت</i>

124
00:14:48,357 --> 00:14:53,762
،ولا أنا أطيق الجنازات
هناك سبب لكل شيء"

125
00:14:53,763 --> 00:14:56,531
"وهي جزء من خطة الرب ...

126
00:14:56,532 --> 00:14:58,699
شيء صعب على المعدة

127
00:14:59,439 --> 00:15:05,473
موت أي أحد يافع
.وموهوب لهو أمر لا معنى له

128
00:15:05,474 --> 00:15:09,844
،مجرد حقبة صغيرة
ولكنهم أرادوا الخروج

129
00:15:09,845 --> 00:15:11,778
.إنها مشيئة الرب

130
00:15:13,081 --> 00:15:14,648
لستِ مؤمنة قوية؟

131
00:15:15,120 --> 00:15:18,852
بالرب؟
لا، لست مُعجبة

132
00:15:21,578 --> 00:15:24,691
سمعت أنّك كنت موجوداً
في ليلة موتها، تلك المسكينة

133
00:15:25,961 --> 00:15:28,294
.لابد أنك تشعر بسوء لعدم إنقاذها

134
00:15:30,032 --> 00:15:31,865
كيف نعرفين (كيلي)؟

135
00:15:32,422 --> 00:15:35,470
أنا أعرف الكثير من الناس

136
00:15:35,471 --> 00:15:40,007
مثل والدي -
أجل، تعلمت الكثير منه -

137
00:15:40,008 --> 00:15:42,743
ومن أمك أيضاً -
عرفتِ أمي أيضاً؟ -

138
00:15:44,079 --> 00:15:45,779
لقد خرجت من هناك مثل
 الخفاش الهارب من الجحيم

139
00:15:46,302 --> 00:15:49,851
.. أجل .. أنا
أردت بعض الهواء

140
00:15:49,852 --> 00:15:52,254
(أجل، أنا وأنت يا (ثورن

141
00:15:52,255 --> 00:15:56,525
لنخرج من هنا
ونغرق في أحزاننا

142
00:15:56,526 --> 00:15:58,760
في الواقع، سنعود لمنزل
سيمون) لتقديم العزاء)

143
00:15:58,761 --> 00:16:00,495
عظيم

144
00:16:00,496 --> 00:16:02,430
<i>سأعرج عليكم
.وأصطحبكما عند الخامسة</i>

145
00:16:02,431 --> 00:16:06,500
هل ستأتي؟ -
بالطبع سيأتي -

146
00:16:34,267 --> 00:16:38,169
،توقّفت عن العد بعد العشرين
خسرت الكير من الأصدقاء

147
00:16:38,170 --> 00:16:42,007
.. لا أستطع إجبار نفسي على
مسح الأرقام من قائمة اتصالي

148
00:16:42,008 --> 00:16:44,543
هذا يُجبرني على التذكّر

149
00:16:44,544 --> 00:16:46,543
أتعرفين ماذا أتذكر يا (سيسي)؟

150
00:16:47,881 --> 00:16:52,017
،شظايا .. في بطن قدمي
(تلك من الغارة الجوية في (مقديشو

151
00:16:52,018 --> 00:16:54,119
حيث تم إنتشال
(مُراسلي الـ(بي بي سي

152
00:16:54,120 --> 00:16:58,957
والفجوة فوق عيني هنا؟
(إنها كوكتيل مولوتوف في (كولومبيا

153
00:16:58,958 --> 00:17:02,628
.(عندما أصيبت (مونيكا باريديس -
هل ترون هذه الندبة؟ -

154
00:17:02,629 --> 00:17:05,531
حصلت على قُبلة من زجاجٍ
(طائر في تفجير (طرابلس

155
00:17:05,532 --> 00:17:07,365
ماذا عنك يا (ثورن)؟

156
00:17:07,366 --> 00:17:09,233
أم يخفي مصفف
شعرك كل الندب لديك؟

157
00:17:13,406 --> 00:17:15,240
كنت محظوظاً حتى اللحظة

158
00:17:15,442 --> 00:17:18,010
مما سمعته، كنت دائماً
في وسط كل الأحداث

159
00:17:18,011 --> 00:17:22,881
الصيف الماضي، كنا في (كربلاء)، صحيح
وقنبلة السيارة تلك قتلت 16 شخص

160
00:17:22,882 --> 00:17:25,884
،رأسي كان ينزف
وقدمي ممزقة

161
00:17:25,885 --> 00:17:28,387
أعني، الناس فقدوا الكثير

162
00:17:28,388 --> 00:17:30,656
... ولم أنسى أبداً، كان هناك

163
00:17:30,657 --> 00:17:32,959
،كان هناك ذلك الفتى
وهو جالس في الشارع

164
00:17:32,960 --> 00:17:34,961
ما كان عمره
أكبر من عشر سنوات

165
00:17:34,962 --> 00:17:40,967
وجهه كان ممزقاً وكان
،يطعن نفسه في المعدة بصليب

166
00:17:40,968 --> 00:17:46,472
مراراً وتكراراً تقريباً
ست مرات حتى سقط أخيراً

167
00:17:46,473 --> 00:17:49,741
وكان هناك أشياء مازلت
.. مُتمسكة به، في ذات الوقت

168
00:17:49,742 --> 00:17:51,510
.هذا الشخص لا شيء ...

169
00:17:51,511 --> 00:17:56,082
وكأن أشياء غريبة
.. تحصل طوال الوقت ولكن

170
00:17:56,083 --> 00:17:57,950
.لم يحصل على خدش ..

171
00:17:57,951 --> 00:18:04,656
قضت أختي حياتها كاملة
.. في مناطق الحرب كهذه

172
00:18:04,657 --> 00:18:05,990
.وماتت في بالوعة مجاري ...

173
00:18:10,230 --> 00:18:13,064
.. عليّ إحضار شيء لآكله قبل

174
00:18:20,073 --> 00:18:22,041
شكراً على قدومك

175
00:18:22,042 --> 00:18:25,076
،آسفة لأنني فوت الجنازة
كان لدي بعض النيران لأخمدها

176
00:18:27,747 --> 00:18:30,314
عليّ الخروج من هنا

177
00:18:31,184 --> 00:18:33,452
.(نيويورك)

178
00:18:33,453 --> 00:18:38,090
أهناك شيء مثير قادم؟ -
مُهمة؟ -

179
00:18:38,091 --> 00:18:41,992
لماذا لا تتريث قليلاً -
لبضع أسابيع؟  - أنا بخير

180
00:18:43,863 --> 00:18:46,232
.. اسمع

181
00:18:46,233 --> 00:18:48,100
كنت أرغب بإعطاء هذه لك

182
00:18:48,101 --> 00:18:50,635
.وكنت أحملها معي لعدة أيام

183
00:18:52,639 --> 00:18:55,841
خمسة وخمسون ألف؟ -
(لأجل صور (دمشق -

184
00:18:55,842 --> 00:18:58,577
كان هناك الكثير
من الإهتمام بعملك

185
00:18:58,578 --> 00:19:00,712
(مكتوب هنا (آن ريتلدج
هي من اشترى صوري؟

186
00:19:00,713 --> 00:19:02,581
الكثير منهم في الواقع

187
00:19:02,582 --> 00:19:05,649
إنها عازمة تماماً
على أخذ المكتبة كاملة

188
00:19:14,193 --> 00:19:15,527
لا تقلقي

189
00:19:15,528 --> 00:19:17,328
الأسبوع القادم، سوف
(أخذه إلى (كايكوس

190
00:19:17,329 --> 00:19:20,365
بعد شهر من النبيذ والشمس
هو ما وصفه له الطبيب بالضبط

191
00:19:20,366 --> 00:19:24,570
، وبعدها سنعود بوسعك تشغيلنا
(ربما فيما يحدث في (باكستان

192
00:19:24,571 --> 00:19:28,572
علينا التحدث -
عن ماذا؟ -

193
00:19:33,345 --> 00:19:34,780
"أرميتاج العالمية"

194
00:19:34,781 --> 00:19:38,050
آن رليدج) من فضلك)
أنا أعيد الإتصال بها

195
00:19:38,051 --> 00:19:41,252
<i>آسفة يا سيدي
لا أحد هنا بهذا الاسم</i>

196
00:19:42,178 --> 00:19:45,323
هل يمكنك النظر مجدّداً؟
لقد تركت هذا الرقم

197
00:19:45,324 --> 00:19:49,695
ليس عليّ النظر يا سيدي -
ولكن من المهم التحدث معها -

198
00:19:49,696 --> 00:19:54,466
(أدعى (داميان ثورن -
(آسفة للغاية يا سيد (ثورن -

199
00:19:54,467 --> 00:19:57,836
<i>سأتأكد أن تحصل السيدة
رتليدج) على رسالتك في الحال)</i>

200
00:19:57,837 --> 00:20:00,370
<i>.(طابت ليلتك سيد (ثورن</i>

201
00:20:04,510 --> 00:20:06,510
هل تطردينا؟

202
00:20:08,147 --> 00:20:11,650
هل أخبتره؟ -
لم أستطع -

203
00:20:11,651 --> 00:20:15,053
.. بحقك يا (سيسي)، هذا
هذا توقيت ممتاز

204
00:20:15,054 --> 00:20:17,554
.أنا آسفة

205
00:20:37,209 --> 00:20:40,078
من بين كل الفتية
،الذين إرتادوا مدرستنا

206
00:20:40,079 --> 00:20:45,083
(الشقيقات (بابتيست
.. كنا الألمع، تطرحان أسئلة

207
00:20:45,084 --> 00:20:46,650
.نشِطتان لمعرفة الحقيقة ...

208
00:20:48,755 --> 00:20:52,190
(لم أعرف (سيمون
(ولكن هذا مثل (كيلي

209
00:20:52,191 --> 00:20:54,325
من الجيد أنهن
كانتا تملكان عقيدة

210
00:20:54,326 --> 00:20:55,827
.سيمون) تريدها الآن)

211
00:20:55,828 --> 00:20:58,295
هل أنت رجلُ مؤمن؟

212
00:21:00,499 --> 00:21:02,267
.أي شيء عدا هذا

213
00:21:02,268 --> 00:21:05,270
في أوقات كهذه
قد يُفيدينا إيماننا جيداً

214
00:21:05,271 --> 00:21:07,605
لأكون صريح، كنت أفكر
(بالنظر لطريقة موت 0كيلي

215
00:21:07,606 --> 00:21:10,475
ما كنت سأضع إيماني
في أي عقيدة

216
00:21:10,476 --> 00:21:14,479
أشياء تنكشف
بلا قافية أو سبب

217
00:21:14,480 --> 00:21:19,517
إنها خطة الرب -
سمعت الكثير عن خطته -

218
00:21:19,518 --> 00:21:23,388
أجل. حروب قادمة
أوبئة، معاناة لا توصف

219
00:21:23,389 --> 00:21:29,594
ثم ينزل المسيح من الجنة
ويتم إنقاذنا من الشيطان ... آمين

220
00:21:29,595 --> 00:21:34,399
سفر الرؤية تم كتابته للمؤمنين
خلال عصور الاضطهاد

221
00:21:34,400 --> 00:21:39,137
ولكن مفترض أن تُلهمنا
لنستمر مهما كانت المعاناة

222
00:21:39,138 --> 00:21:42,439
وفي النهاية، الرب من ينقذنا

223
00:21:50,482 --> 00:21:54,485
أنا لا أصدق هذا، أنظر حولك

224
00:21:54,486 --> 00:21:57,050
لوكان الرب موجوداً
فهو خالد، أليس كذلك؟

225
00:21:57,051 --> 00:22:00,491
صحيح -
ما الذي ينتظره إذاً؟ -

226
00:22:00,492 --> 00:22:03,394
لماذا لا ينقذنا الآن؟
لماذا لم ينقذ (كيلي)؟

227
00:22:03,395 --> 00:22:05,931
أعني، كانت تبلغ عن
الفظائع في أنحاء العالم

228
00:22:05,932 --> 00:22:09,735
التجويع القسري والعبودية
والإغتصاب كسلاح سياسي

229
00:22:09,736 --> 00:22:11,803
كانت تساعد أولئك
الذي يعملون ضد المعاناة

230
00:22:11,804 --> 00:22:13,605
.والرب قتل تذكرة نجاتها ...

231
00:22:13,606 --> 00:22:16,708
.هذا غير مقبول
أعني، عليه تقديم الأفضل

232
00:22:16,709 --> 00:22:19,911
عليّ قبول بعض الأيديولوجية
 الأسطورية التي عمرها ألفين عام

233
00:22:19,912 --> 00:22:22,848
،وأنها مفترض أن تعني شيء
جزء من الخطة الإلهية

234
00:22:22,849 --> 00:22:25,217
،أنا آسف يا أبتاه
هذا ليس جيداً بما يكفي

235
00:22:25,218 --> 00:22:26,752
هذه مزحة قاسية

236
00:22:26,753 --> 00:22:29,719
،وإن كان الرب من يحكيها
!فهو سادي

237
00:22:35,134 --> 00:22:36,560
أنا .. آسف

238
00:22:41,083 --> 00:22:43,100
.أنا آسف للغاية

239
00:24:04,723 --> 00:24:07,357
محاصر في الحفرة أسفل

240
00:24:08,157 --> 00:24:11,725
الظلام. الظلام قادم

241
00:24:12,039 --> 00:24:13,860
.الظلام قادم

242
00:24:21,976 --> 00:24:23,404
ماذا قُلت؟

243
00:24:27,057 --> 00:24:29,309
إبتعد، إرحل

244
00:24:33,162 --> 00:24:35,864
أرجوك، أتركها فعلاً

245
00:24:35,865 --> 00:24:38,166
... اسمعي

246
00:24:38,167 --> 00:24:41,268
.. (ما قاله (داميان
لم يكن يعنيها

247
00:24:43,239 --> 00:24:45,873
لقد بدا أنه كان يقصدها

248
00:24:46,239 --> 00:24:48,943
أجل، إنه في حالة سيئة
تعلمين، لقد سحبته فعلاً

249
00:24:48,944 --> 00:24:50,510
.من شقته اليوم ..

250
00:24:52,281 --> 00:24:55,417
إذاً أنت من يلاحقه
وينظف فوضاه

251
00:24:55,418 --> 00:24:58,552
أجل، أنا بارع في هذا

252
00:25:00,390 --> 00:25:02,456
أراهن على ذلك

253
00:25:07,229 --> 00:25:09,129
ها هو مِعطفك

254
00:25:14,203 --> 00:25:17,472
اسمعي ... لقد وجدتك جيدة اليوم

255
00:25:17,473 --> 00:25:23,177
كنتِ قوية لعائلتك وللجميع
أعرف هذا الشعور

256
00:25:23,178 --> 00:25:26,047
.شكراً لك

257
00:25:26,048 --> 00:25:29,518
انظري، يمكنني إعطائك رقمي
تعلمين، لو لديكِ صحون أخرى متسخة

258
00:25:29,519 --> 00:25:31,551
أو إحتجتِ كتف
.. من أجل البكاء عليه

259
00:25:34,857 --> 00:25:37,958
.حسناً

260
00:25:39,462 --> 00:25:41,495
سأحضر قلماً

261
00:25:48,086 --> 00:25:52,139
ما الأمر؟ -
(إنها حقيبة (كيلي -

262
00:26:30,379 --> 00:26:35,182
<i>الظلام قادم -
!إرحل أيها العجوز المجنون -</i>

263
00:28:32,726 --> 00:28:35,937
!توقف عن التحرك، ستنزف -
!ستقتلنا -

264
00:28:35,938 --> 00:28:38,206
من أنت؟ من أرسلك؟

265
00:28:38,207 --> 00:28:39,439
!ستدمرنا جميعاً

266
00:28:46,682 --> 00:28:52,419
<i>سوف أذكر اسمه في
حضور الرب وملائكته</i>

267
00:29:20,577 --> 00:29:22,673
<b>حرب، نهاية العالم
المسيح الدجال، وباء، مجاعة، حرب</b>

268
00:29:22,674 --> 00:29:24,073
ما هذا؟

269
00:29:24,073 --> 00:29:25,843
<b>المسيح الدجال؟
"(الإمبراطور (نيرو"</b>

270
00:29:25,844 --> 00:29:28,744
ليس لدي فكرة -
دعيني أرى -

271
00:29:31,853 --> 00:29:35,385
<b>"المسيح الدجال: عالم السياسة"
"المسيح الكاذب: خادم الشيطان"</b>

272
00:29:35,386 --> 00:29:38,688
لابد أنها كانت تعمل
على قصة ما دينية

273
00:29:38,689 --> 00:29:40,504
<b>نهاية العالم. جينينغز، مات"
"في (مجدو)، إٍسرائيل، مكان نهاية العالم</b>

274
00:29:40,505 --> 00:29:42,910
<b>"داميان، أحبك، هذا لأجلك"</b>

275
00:29:48,630 --> 00:29:52,682
<b>خادم الشيطان. نهاية العالم. 666"
"مجدو)، إٍسرائيل، مكان نهاية العالم)</b>

276
00:30:09,654 --> 00:30:11,620
هذا هو هناك

277
00:30:35,046 --> 00:30:37,581
سيد (ثورن)؟
(أنا التحرّي (جايمس شاي

278
00:30:37,582 --> 00:30:39,449
لابد أن مرتعب جداً
هل يمكنك التحدث؟

279
00:30:39,450 --> 00:30:42,485
أنا بخير -
من الجيد سماع هذا -

280
00:30:42,486 --> 00:30:44,053
يا لها من نهاية؟

281
00:30:47,216 --> 00:30:48,926
الشهود يقولون
أنّ هذا الرجل هاجمك؟

282
00:30:48,927 --> 00:30:51,895
أجل، كان يتعقبني -
حقاً؟ -

283
00:30:51,896 --> 00:30:56,666
.رأيته باكراً، لقد كان هنا مجدّداً

284
00:30:56,667 --> 00:30:59,937
ثم هاجمني بسكين -
لم نعثر على أي سكين -

285
00:30:59,938 --> 00:31:01,839
إنها قطعاً سكين

286
00:31:01,840 --> 00:31:04,873
لابد أنها سقطت
بمكانِ ما عندما إصطدم

287
00:31:06,477 --> 00:31:08,911
أين رأيته باكراً اليوم؟

288
00:31:10,242 --> 00:31:13,050
في جنازة صديقتي -
صديقك مات؟ -

289
00:31:13,051 --> 00:31:15,818
آسف حيال هذا. كيف مات؟

290
00:31:17,058 --> 00:31:21,424
.هي -
حبيبتك؟ -

291
00:31:21,915 --> 00:31:23,159
.كلا

292
00:31:24,462 --> 00:31:29,032
كما قلت، تعازي
هل كانت مريضة؟

293
00:31:29,033 --> 00:31:31,935
لا، لماذا؟ -
أتخيل أنها كانت شابة -

294
00:31:31,936 --> 00:31:33,804
أنا فضولي فحسب
لأعرف سبب الوفاة

295
00:31:33,805 --> 00:31:38,107
ما علافة هذا بما يحدث هنا؟ -
إنه مجرد سؤال -

296
00:31:40,879 --> 00:31:42,778
كانت حادثة

297
00:31:44,582 --> 00:31:48,084
!حادثتين في اليومين المنصرمين

298
00:31:48,424 --> 00:31:51,989
غريب جداً؟
مثل هذا

299
00:31:51,990 --> 00:31:56,859
أنت محظوظ لأنك لم تموت أيضاً -
أجل، هذا أنا .. محظوظ جداً -

300
00:31:58,429 --> 00:32:00,864
سيدتي، عليكِ
البقاء وراء الشريط

301
00:32:00,865 --> 00:32:02,132
.. (التحرّي (شاي

302
00:32:02,133 --> 00:32:04,800
(أنا (آن رتلدج)، محامية السيد (ثورن

303
00:32:11,142 --> 00:32:14,544
،أنت غير متهم بأي شيء
فلماذا تريد محامياً؟

304
00:32:14,545 --> 00:32:15,846
أريد توصيل السيد (ثورن) للمنزل

305
00:32:15,847 --> 00:32:18,747
إنه قطعاً عانى من تجربة مؤلمة

306
00:32:23,387 --> 00:32:26,924
أجل، لقد إنتهينا
في الوقت الحالي

307
00:32:26,925 --> 00:32:28,425
واثق أن لدينا
مزيد من الأسئلة غداً

308
00:32:28,426 --> 00:32:29,825
بالتأكيد

309
00:32:30,925 --> 00:32:34,063
أنت حُر للذهاب -
شكراً لك -

310
00:32:48,512 --> 00:32:53,250
داميان)، أحبك) -
!ولكنها سورية -

311
00:32:53,251 --> 00:32:56,553
كيف تعرفه؟
لقد بدت وكأنها أمريكية

312
00:32:56,554 --> 00:32:58,922
.إنها مذعور منذ ذلك الشغب

313
00:32:58,923 --> 00:33:01,190
هذا كله لأجلك

314
00:33:02,011 --> 00:33:04,360
ماذا قصدت بأنه له؟

315
00:33:09,000 --> 00:33:11,767
لا، أنا بخير. شكراً لكِ

316
00:33:19,744 --> 00:33:23,046
ليس الحي الأمن

317
00:33:23,047 --> 00:33:28,018
نحن نملك بعض الشقق
الشركات للزوار، أمور كهذه

318
00:33:28,019 --> 00:33:31,688
دعني أضعك بواحدة -
هذا غير ضروري -

319
00:33:31,689 --> 00:33:36,792
إنه مجرد معتوه
في الشارع. لقد انتهى

320
00:33:39,964 --> 00:33:43,332
،قلت أنّ كان معه سكين
هل رأيت كيف شكلها؟

321
00:33:44,969 --> 00:33:50,774
منحوتة نوغاً ما، مثل الآثار -
هل عرفت المنحوت على اليد؟ -

322
00:33:50,775 --> 00:33:54,778
لقد جاء نحوي سريعاً، اعذريني
لأنني لم أعجب بالنحت

323
00:33:54,779 --> 00:33:56,880
لماذا تسألين؟

324
00:33:56,881 --> 00:33:59,016
كيف عرفتِ حتى أن شيء
ما يحدث هناك؟

325
00:33:59,017 --> 00:34:01,650
لأنني كنت أراقبك

326
00:34:02,300 --> 00:34:03,771
ماذا تقصدين؟

327
00:34:04,956 --> 00:34:10,660
أعرف أنّك قابلتني ولكن الحقيقة
(هي أنّك مهم جداً يا (داميان

328
00:34:10,661 --> 00:34:14,264
لقد غبت لمدة طويلة

329
00:34:14,265 --> 00:34:18,835
لم أكن في تلك الجنازة
اليوم لأنني أعرف تلك الفتاة

330
00:34:18,836 --> 00:34:20,769
كنت هناك لأجلك

331
00:34:22,106 --> 00:34:25,241
ذلك اليوم عندما تقابلنا
أكان مخططاً أيضاً؟

332
00:34:27,545 --> 00:34:29,712
لماذا؟ ماذا تريدين؟

333
00:34:29,713 --> 00:34:32,615
ستحصل على كل الأجوبة
في الوقت المناسب، أعدك

334
00:34:32,616 --> 00:34:34,918
لا، سأحصل عليها الآن
هل تعرفين والدي حتى؟

335
00:34:34,919 --> 00:34:37,821
(أجل، قابلته في (لندن

336
00:34:37,822 --> 00:34:39,823
كنت أعمل في وحدة
 السياسة الاقتصادية

337
00:34:39,824 --> 00:34:41,992
بالسفارة الأمريكية
عندما كان سفيرًا

338
00:34:41,993 --> 00:34:47,831
ثم؟ -
عملنا عن قُرب -

339
00:34:47,832 --> 00:34:53,937
كنتِ بعلاقة غرامية -
رباه، كلا -

340
00:34:53,938 --> 00:34:58,875
لقد عشِق والدتك -
بالكاد أتذكّرها -

341
00:34:58,876 --> 00:35:01,311
كان من المؤسف
أنها ماتت صغيرة جداً

342
00:35:01,312 --> 00:35:03,981
وهذا قطعاً دمّر والدك

343
00:35:03,982 --> 00:35:07,684
وبعدها بقليل حصل
هو الآخر على مآساته

344
00:35:07,685 --> 00:35:12,956
،لقد كنا قلقين جداً
وقد إجتمعنا جميعاً حولك

345
00:35:12,957 --> 00:35:16,726
من؟ إجتمعتم كيف؟ -
الكثير من الألم وأنت صغير -

346
00:35:16,727 --> 00:35:23,005
لطالما تساءلت لو كنت
.. قادراً على فعلها بسبب

347
00:35:23,006 --> 00:35:28,395
بسبب .. ؟ -
لم يكونا والديك الحقيقين -

348
00:35:28,396 --> 00:35:30,239
كنت مُتبنى

349
00:35:32,176 --> 00:35:35,778
هذا ليس حقيقة -
بلى كذلك -

350
00:35:35,779 --> 00:35:40,850
في (روما)، ليلة ولادتك
أمّك الحقيقية ماتت

351
00:35:40,851 --> 00:35:44,354
و(كاثرين) ولدت في نفس
تلك الليلة ولكن ابنها مات أيضاً

352
00:35:44,355 --> 00:35:49,159
إقترب قِس من
والدك وأقنعه لأخذك

353
00:35:49,160 --> 00:35:53,128
هي لم تعرف الحقيقة أبداً -
وكيف تعرفين هذا؟ -

354
00:35:55,233 --> 00:35:57,333
أعرف أن هذا كثير لقبوله

355
00:35:59,203 --> 00:36:05,154
ولكن حان الوقت لتعرف أخيراً
.. الظروف الحقيقية لولادتك

356
00:36:05,155 --> 00:36:07,443
ومن تكون

357
00:36:13,284 --> 00:36:16,086
سأخبرك بكل
... شيء تريد معرفته

358
00:36:16,087 --> 00:36:19,180
ومن ذلك الرجل الذي
.. حاول قتلك

359
00:36:19,181 --> 00:36:23,760
،ولماذا مات والديك ...
... ولماذا يوجد كثير من الموت حولك

360
00:36:23,761 --> 00:36:26,128
.(ولماذا لم تستطع إنقاذ (كيلي ..

361
00:36:26,652 --> 00:36:31,267
أتريد أجوبة؟
تعال معي

362
00:36:45,353 --> 00:36:48,756
أين وصلنا في هويته؟ -
بلا محفظة ولكن بحثنا في هاتفه الخلوي -

363
00:36:48,757 --> 00:36:50,824
هارمون سوريان)، 24 عام)

364
00:36:50,825 --> 00:36:53,427
طالب ريفي متخرج، دراسات
دينية، ليس له دير

365
00:36:53,428 --> 00:36:55,563
أهناك فرصة
بأنّها لم تكن حادثة؟

366
00:36:55,564 --> 00:36:57,496
لست واثقة من أي شيء آخر

367
00:36:58,767 --> 00:37:00,935
هذا غريب جداً، وهو غير مقنع

368
00:37:00,936 --> 00:37:03,503
قبل أن ترحلو، دعني
ألقي نظرة على ذلك الوشم

369
00:37:03,504 --> 00:37:05,372
والمحقق بحاجة لرؤيته

370
00:37:05,373 --> 00:37:08,809
تفقّد هذا، ولديه
وشم مطابق على الساعدين

371
00:37:08,810 --> 00:37:10,643
"بي إكس"

372
00:37:11,712 --> 00:37:15,449
أهي علامة عصابة ما؟ -
إنها علامة مسيحية -

373
00:37:15,450 --> 00:37:16,715
.لقد بحثت عنها

374
00:37:19,353 --> 00:37:22,021
هل هو عضو في طائفة ما؟

375
00:37:23,044 --> 00:37:24,423
.ليس بعد الآن

376
00:37:34,083 --> 00:37:36,568
واثقة أنّك قد تريد شراباً

377
00:38:04,268 --> 00:38:06,732
لماذا تجمعين صُوري؟

378
00:38:07,145 --> 00:38:10,469
أنا أحب الصور التي
تجعلنا لا نشعر براحة

379
00:38:13,458 --> 00:38:17,246
.. إنه تقريباً

380
00:38:17,247 --> 00:38:18,610
.هووس ..

381
00:38:20,314 --> 00:38:22,848
لست المصور العالمي
الوحيد، تعلم هذا

382
00:38:23,584 --> 00:38:25,451
أنت في صحبة جيدة

383
00:38:28,833 --> 00:38:30,957
هذه إحدى صوري المفضلة

384
00:38:32,115 --> 00:38:37,696
،اليوم التالي للعاصفة
لقد كنت في بدايتي

385
00:38:38,111 --> 00:38:40,066
لقد كوّنت انطباعاً جيداً

386
00:38:40,839 --> 00:38:42,801
.هذا أقل ما يقال عنها

387
00:38:44,806 --> 00:38:47,940
لا أحد يريد فعلاً النظر في المرآة

388
00:38:48,433 --> 00:38:53,712
مواجهة الحقيقة القاسية
لهذا العالم ليست للضعفاء

389
00:38:54,822 --> 00:38:56,648
لماذا أنا هنا؟

390
00:38:58,519 --> 00:39:00,186
كنت قلقة عليك

391
00:39:03,546 --> 00:39:05,624
.. الرجل الذي حاول قتلك

392
00:39:07,562 --> 00:39:10,162
كان معه واحدة كهذه، صحيح؟

393
00:39:23,710 --> 00:39:25,211
!أرجوك يا أبي، لا

394
00:40:03,056 --> 00:40:04,883
تعال معي

395
00:41:05,344 --> 00:41:06,645
!أمي

396
00:41:23,336 --> 00:41:27,799
<i>،لا تخاف أيّها الصغير
سأكون هنا لحمايتك</i>

397
00:41:33,721 --> 00:41:35,874
(أهلاً بعودتك يا (داميان

398
00:41:41,675 --> 00:42:36,875
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

