1
00:00:55,330 --> 00:00:58,860
ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟
هل تبحثين عن أحد؟

2
00:00:58,861 --> 00:01:01,530
لن ننتظره بعد
الآن، هو آت

3
00:01:01,531 --> 00:01:03,070
من؟

4
00:01:03,071 --> 00:01:06,770
الوحش

5
00:01:31,070 --> 00:01:37,970
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الخامسة: سبع لعنات"

6
00:02:14,361 --> 00:02:16,450
كيف أساعدك؟

7
00:02:16,451 --> 00:02:19,320
(اسمي (داميان ثورن
(وأود رؤية د(رايمان

8
00:02:19,321 --> 00:02:21,561
سقطت حشرة في قهوتكِ

9
00:02:24,361 --> 00:02:26,100
هل لديك موعد؟

10
00:02:27,507 --> 00:02:29,110
أجل في الثالثة والربع

11
00:02:29,111 --> 00:02:33,530
<i>"نقل"</i>

12
00:02:33,531 --> 00:02:37,530
املئ هذه
وضع توقيعك بالأسفل

13
00:02:37,531 --> 00:02:40,280
لست من العسكرية

14
00:02:40,281 --> 00:02:42,860
هذا مشفى عسكري
نعالج الجنود فقط

15
00:02:42,861 --> 00:02:44,200
أنا مصور حرب

16
00:02:44,201 --> 00:02:46,450
الكثير من الجنود
الذين عملت معهم

17
00:02:46,451 --> 00:02:47,860
(أخبروني أن د(رايمان
لدية العلاج اللازم

18
00:02:47,861 --> 00:02:53,320
قال أنه يمكنه مساعدتي -
اجلس، من فضلك  -

19
00:02:53,321 --> 00:02:56,690
شكراً لكِ

20
00:03:22,821 --> 00:03:25,360
<i>طوارئ</i>

21
00:03:49,031 --> 00:03:51,450
ألا يوجد معلومات
 من أعلى بعد؟

22
00:03:51,451 --> 00:03:53,240
اسمك؟

23
00:03:53,241 --> 00:03:58,070
(داميان ثورن)
(سأقابل د(رايمان

24
00:03:58,071 --> 00:04:00,021
لن يأتي د(رايمان) الليلة

25
00:04:01,861 --> 00:04:03,360
لما لم تخبريني بذلك مسبقاً؟

26
00:04:03,361 --> 00:04:07,060
ليس لدي كل الأجوبة، حسناً؟

27
00:04:17,361 --> 00:04:20,160
(كلاوديا) -
(سيد (ثورن  -

28
00:04:20,161 --> 00:04:22,820
سعيد للقائك

29
00:04:22,821 --> 00:04:24,320
زوجي مريض هنا

30
00:04:24,321 --> 00:04:27,030
هذا صحيح
أصيب في العراق

31
00:04:27,031 --> 00:04:28,320
كيف ابنك
كيف حال (تياغو)؟

32
00:04:28,321 --> 00:04:30,860
بخير جسدياً

33
00:04:30,861 --> 00:04:33,530
ولكن بعد سقوطه أمام القطار
اصيب بحالة ذعر

34
00:04:33,531 --> 00:04:36,860
الأصوات العالية تزعجه
حالته النفسية سيئة

35
00:04:36,861 --> 00:04:38,780
من شابه أباه، فما ظلم

36
00:04:38,781 --> 00:04:42,030
كلامك مقلق
ولكنني متأكد من عودته

37
00:04:42,031 --> 00:04:47,160
أنصت، (أليكس) بالأعلى
هل من الممكن أن تصعد معي وتقابله؟

38
00:04:47,161 --> 00:04:49,030
لم أكن أريد مضايقته

39
00:04:49,031 --> 00:04:52,441
من فضلك؟
ستسعده حقاً

40
00:04:54,201 --> 00:04:57,240
ها نحن

41
00:04:57,241 --> 00:04:58,780
كلاوديا)؟)

42
00:04:58,781 --> 00:05:00,820
خمن من قابلت بالأسفل؟

43
00:05:00,821 --> 00:05:02,950
داميان ثورن) الرجل الذي)
أنقذ (تياجو) من أمام القطار

44
00:05:02,951 --> 00:05:05,860
يا له من وقت مناسب

45
00:05:05,861 --> 00:05:11,070
ألست أنت المصور
هذا ليس جانبي الأفضل

46
00:05:11,071 --> 00:05:12,530
علّي الأنتظار في الخارج

47
00:05:12,531 --> 00:05:15,600
لا عليك
أوشكنا على الانتهاء

48
00:05:17,901 --> 00:05:21,271
،تعال هنا
دعني أصافحك

49
00:05:23,901 --> 00:05:28,020
هذا هو البطل

50
00:05:31,111 --> 00:05:33,200
لا بأس

51
00:05:33,201 --> 00:05:34,450
مصاب بالتشنجات

52
00:05:34,451 --> 00:05:36,280
تمهل، أخذت دواء (فليكسيرل) بالفعل

53
00:05:36,281 --> 00:05:39,990
آسف -
لا داعي  -

54
00:05:39,991 --> 00:05:43,360
يا لك من شجاع
قليل من يفعل مثلك

55
00:05:43,361 --> 00:05:47,240
الأبطال فقط، شكراً لك -
أبطال مثلك -

56
00:05:47,241 --> 00:05:50,360
أعلم ما مررتم به

57
00:05:50,361 --> 00:05:52,240
اجعلوني في وضع مثير

58
00:05:52,241 --> 00:05:55,520
لدينا (داميان ثور) يلتقط
(غلاف مجلة (بلايجيرل

59
00:05:58,491 --> 00:06:00,601
لماذا أتيت للمشفى العسكري؟

60
00:06:02,161 --> 00:06:07,200
يوجد طبيب هنا
يعالج اضضرابات ما بعد الصدمة

61
00:06:07,201 --> 00:06:10,160
آمل أن تكون حادثة القطار
لم تؤثر بك للدرجة

62
00:06:10,161 --> 00:06:13,780
أسباب أخرى عديدة

63
00:06:13,781 --> 00:06:15,360
كنت في الميدان منذ وقت طويل

64
00:06:15,361 --> 00:06:19,360
وعندما عدت إلى
نيويورك) فقدت صديق عزيز)

65
00:06:19,361 --> 00:06:21,030
إنهارت حينها

66
00:06:21,031 --> 00:06:22,900
أشعر بك

67
00:06:22,901 --> 00:06:26,030
ماذا عنك؟
كيف هو العلاج هنا؟

68
00:06:26,031 --> 00:06:27,950
يفعلون قصارى جهدهم

69
00:06:27,951 --> 00:06:31,280
،ليس باليد حيلة
جسدي يرفض العلاج

70
00:06:31,281 --> 00:06:34,240
عليك البقاء رطباً

71
00:06:34,241 --> 00:06:35,940
هيا

72
00:06:41,531 --> 00:06:42,990
هل تمانعون؟

73
00:06:42,991 --> 00:06:46,400
تعالي هنا يا حبيبتي

74
00:06:46,401 --> 00:06:48,360
لم نلتقط أي صوراً مؤخراً

75
00:07:00,161 --> 00:07:02,480
تنفس

76
00:07:04,491 --> 00:07:07,160
أجل

77
00:07:07,161 --> 00:07:09,490
لماذا لا أتواجد معكم
،وألتقط الصور

78
00:07:09,491 --> 00:07:13,240
وأجعل الناس تعرف ما تمرون به

79
00:07:13,241 --> 00:07:18,400
موافق

80
00:07:22,321 --> 00:07:25,860
رأيت صورك الخاصة
بالفرقة الرابعة مشاة

81
00:07:25,861 --> 00:07:29,360
كنت وسط الميدان
في ذروة الحدث

82
00:07:29,361 --> 00:07:31,160
الكثير من المصورين
يختبؤا وقت المواجهة

83
00:07:31,161 --> 00:07:35,070
يبدو أنك كنت مع الفريق
الذي أخذ العبوات الناسفة

84
00:07:35,071 --> 00:07:37,490
جزء من الفريق أصيب
أثناء عودته إلى المعسكر

85
00:07:37,491 --> 00:07:39,240
فخرجنا لإستعادتهم

86
00:07:39,241 --> 00:07:41,780
القيادة وسط القمامة
تعلم ما أقصد

87
00:07:41,781 --> 00:07:44,280
أخبرتك أن القمامة في كل مكان
من السهل إخفاء المتفجرات

88
00:07:44,281 --> 00:07:45,900
ماذا عنك؟

89
00:07:45,901 --> 00:07:48,441
كيف انتهى بك الحال هنا؟

90
00:07:51,031 --> 00:07:53,820
كنت أنتقل كالعادة
من مكان لمكان

91
00:07:53,821 --> 00:07:56,860
كنا قد مررنا بتلك المنطقة من قبل

92
00:07:56,861 --> 00:07:59,490
كنت في الصفوف الأمامية

93
00:07:59,491 --> 00:08:02,400
ودخلنا في زقاق

94
00:08:02,401 --> 00:08:05,900
(وعندما سقط (تروز

95
00:08:05,901 --> 00:08:07,400
الدماء في كل مكان

96
00:08:07,401 --> 00:08:10,030
سحبته لأحميه

97
00:08:10,031 --> 00:08:14,690
أصبت عند عظمة الترقوة
وتحطم عمودي الفقري

98
00:08:18,201 --> 00:08:21,990
كان سن (تروز) 22 عاماً

99
00:08:21,991 --> 00:08:25,731
أعرف تماماً الشعور بالذنب

100
00:08:27,901 --> 00:08:32,110
الشعور بأنه كان من
المفترض أن تفعل أفضل

101
00:08:32,111 --> 00:08:36,521
وأنت من يجب أن يقتل

102
00:08:38,281 --> 00:08:41,200
ماذا فعل هؤلاء الأشخاص
ليقتلوا هكذا؟

103
00:08:41,201 --> 00:08:43,440
يمنعك عن النوم

104
00:08:49,201 --> 00:08:51,480
أجل

105
00:08:53,201 --> 00:08:55,320
هل عاد الفريق كله؟

106
00:08:55,321 --> 00:08:58,441
لا لم يعود

107
00:09:04,321 --> 00:09:06,160
لا تعطني هذا الوجه

108
00:09:06,161 --> 00:09:08,642
هذا أفضل
لأن هذا ما سيراه الجميع

109
00:09:19,821 --> 00:09:22,521
انتبه جيداً
لدينا مصور هنا

110
00:09:24,491 --> 00:09:27,191
لا بأس

111
00:09:31,451 --> 00:09:33,601
ارفعه

112
00:09:36,071 --> 00:09:38,360
اسحبوه إلى أعلى يا رجال

113
00:09:38,361 --> 00:09:42,400
تعال، على مهلك -
واحد، اثنان -

114
00:09:42,401 --> 00:09:44,950
أنت على ما يرام

115
00:09:44,951 --> 00:09:46,360
أنت بخير

116
00:09:46,361 --> 00:09:48,400
أنت بخير

117
00:09:53,292 --> 00:09:54,862
حسناً

118
00:09:55,237 --> 00:09:56,997
أردت أن تعرف كيف أشعر

119
00:10:23,407 --> 00:10:25,226
لا بأس

120
00:10:30,117 --> 00:10:31,606
علينا أن نغير كرسي المسبح

121
00:10:34,157 --> 00:10:38,146
سنعود بعد قليل

122
00:10:38,147 --> 00:10:41,201
الحرب أسهل من حياتي هنا

123
00:10:41,202 --> 00:10:43,531
لا يهم كيف كانت سريالية

124
00:10:43,532 --> 00:10:46,361
لا يهم كيف كانت بدون قواعد

125
00:10:46,362 --> 00:10:48,861
علمت كيف أتعامل مع الأمر

126
00:10:48,862 --> 00:10:51,321
ولكن هذا

127
00:10:51,322 --> 00:10:54,701
(على الأقل لديك (كلاوديا) و(تياغو

128
00:10:54,702 --> 00:10:56,441
لابد أنهم سبب صمودك

129
00:10:56,442 --> 00:10:58,781
حالتي تؤذيهم أيضاً

130
00:10:58,782 --> 00:11:00,781
كلاوديا) لا تستطيع الحفاظ على وظيفتها)

131
00:11:00,782 --> 00:11:04,861
تتناول جميع مضادات الإرهاق
لا تستطيع النوم

132
00:11:04,862 --> 00:11:06,861
تياجو) أيضاً لديه مشاكله)

133
00:11:06,862 --> 00:11:09,571
الديون تزداد
أوشكنا على بيع البيت

134
00:11:09,572 --> 00:11:12,241
شؤون قدامى المحاربين
هل يمكنهم مساعدتك؟

135
00:11:12,242 --> 00:11:15,361
عائلتي ستكون بحال أفضل
إذا قتلت هناك

136
00:11:15,362 --> 00:11:17,651
لا تقل هذا

137
00:11:17,652 --> 00:11:21,281
أعلم أنك غاضب
سأكون مثلك في مكانك

138
00:11:21,282 --> 00:11:26,441
ولكن الآن عليك التركيز
على تعافيك

139
00:11:26,442 --> 00:11:28,062
واستعادة حياتك

140
00:11:31,202 --> 00:11:32,821
سأنهيها

141
00:11:32,822 --> 00:11:34,781
ماذا؟

142
00:11:34,782 --> 00:11:36,531
إنه الخيار الوحيد

143
00:11:36,532 --> 00:11:40,562
إنه الخيار الأفضل للجميع

144
00:11:42,822 --> 00:11:46,151
ولكن ماذا عن زوجتك وطفلك؟

145
00:11:46,152 --> 00:11:50,821
بعد بضع سنوات
عندما أكون عظام تكسوها لحم

146
00:11:50,822 --> 00:11:53,701
لا أتحرك أو أهتم لنفسي

147
00:11:53,702 --> 00:11:57,111
ربما ستقوم هي
بالتخلص مني

148
00:11:57,112 --> 00:11:59,861
ولكن الآن
الجميع يعاني بسببي

149
00:11:59,862 --> 00:12:02,111
لديك ابن صغير
يحتاج إليك

150
00:12:02,112 --> 00:12:05,151
أفهمك
تبدو عاجزاً

151
00:12:05,152 --> 00:12:07,531
كالنظر في نفق طويل ومظلم

152
00:12:07,532 --> 00:12:09,442
وكأنك وحدك
ولكن هذا غير صحيح

153
00:12:10,782 --> 00:12:14,201
نجوت من الكثير بالفعل

154
00:12:14,202 --> 00:12:17,701
يوجد سوق سوداء هنا

155
00:12:17,702 --> 00:12:22,531
الموظفون يسرقون أشياء
من الصيدلية... كالمورفين

156
00:12:22,532 --> 00:12:26,241
وهناك رجل ما انتحر
منذ أسابيع قليلة

157
00:12:26,242 --> 00:12:30,111
وكنت أخبأ مسكناتي

158
00:12:30,112 --> 00:12:32,902
أريدك أن تصور العملية

159
00:12:34,362 --> 00:12:36,111
كلا بالطبع

160
00:12:36,112 --> 00:12:38,701
أتعلم كم جندي انتحر؟

161
00:12:38,702 --> 00:12:40,241
أعلم بالطبع

162
00:12:40,242 --> 00:12:42,531
الحرب لا تنتهي هناك

163
00:12:42,532 --> 00:12:44,531
يعتقدون أننا يمكننا التعايش

164
00:12:44,532 --> 00:12:46,571
مع فقط "شكراً لخدمتكم"؟

165
00:12:46,572 --> 00:12:48,701
سأنشر تلك الصور هذا الأسبوع

166
00:12:48,702 --> 00:12:50,151
وسأظهر قصتك

167
00:12:50,152 --> 00:12:51,401
وسيساعد أحدهم

168
00:12:51,402 --> 00:12:53,151
لن يساعدني أحد

169
00:12:53,152 --> 00:12:55,602
تعلم هذا

170
00:13:00,532 --> 00:13:02,522
لا يمكنني فعل هذا

171
00:13:04,782 --> 00:13:07,571
مررت بالعديد من حالات الوفاة
وكانت كلها حولي

172
00:13:07,572 --> 00:13:10,361
وجئت اليوم لأنني
لا أستطيع تحمل المزيد

173
00:13:10,362 --> 00:13:12,441
لم آت اليوم
لأساعد في عملية إنتحار

174
00:13:12,442 --> 00:13:15,201
ألست مصور حرب؟

175
00:13:15,202 --> 00:13:17,401
أليست هذه وظيفتك؟

176
00:13:17,402 --> 00:13:19,531
شاهد؟

177
00:13:19,532 --> 00:13:22,821
أنا مجرد قتيل حرب

178
00:13:22,822 --> 00:13:24,771
من فضلك

179
00:13:26,862 --> 00:13:31,442
أتوسل إليك

180
00:13:35,862 --> 00:13:38,861
لا أدري ربما (داميان) محق

181
00:13:38,862 --> 00:13:42,352
هناك تفسير لما حدث

182
00:13:45,112 --> 00:13:46,491
لكل ما حدث

183
00:13:46,492 --> 00:13:50,642
الدفتر؟ الطائر؟ وعدم إصابته؟

184
00:13:52,362 --> 00:13:54,701
هذه ليست إلا صدفة

185
00:13:54,702 --> 00:13:56,901
صدفة

186
00:13:58,362 --> 00:14:00,602
أتحاولين تكوين قضية؟

187
00:14:02,282 --> 00:14:03,781
أتعتقدين أن لـ(داميان) علاقة

188
00:14:03,782 --> 00:14:05,562
بمقتل (كيلي)؟

189
00:14:09,202 --> 00:14:11,256
عليك توخي الحذر

190
00:14:11,257 --> 00:14:12,152
إذا ألقيتِ بالتهم جزافاً هكذا

191
00:14:12,153 --> 00:14:14,248
ستدمرين حياة أحدهم

192
00:14:14,249 --> 00:14:17,418
لا يمكن لأحد أن يثبت العكس

193
00:14:17,419 --> 00:14:19,668
وهو يعاني الأمرين
من الأمر برمته

194
00:14:19,669 --> 00:14:22,668
وهو يتحدث عن الأمر
مع أحد ما الآن

195
00:14:22,669 --> 00:14:25,418
إنه بائس

196
00:14:25,419 --> 00:14:28,208
أتتذكرين المرأة العجوز
في (دمشق)؟

197
00:14:28,209 --> 00:14:31,128
أضافها إلى صور عائلته القديمة

198
00:14:31,129 --> 00:14:35,168
يحتاج مساعدتنا
ليس متهماً

199
00:14:35,169 --> 00:14:37,378
هل معك تلك الصور؟

200
00:14:37,379 --> 00:14:40,208
في منزله

201
00:14:40,209 --> 00:14:42,588
المرأة العجوز التي قالت
كل الكلمات اللاتينية

202
00:14:42,589 --> 00:14:45,038
وملاحظات (كيلي) الدينية

203
00:14:45,039 --> 00:14:47,318
لابد أنه يعني شيئاً ما

204
00:14:47,319 --> 00:14:48,938
انسي الأمر

205
00:14:48,939 --> 00:14:51,738
أترغبين في الذهاب
للأكل أو شيئاً ما؟

206
00:14:51,739 --> 00:14:54,319
لا بأس
لا أستطيع

207
00:14:54,320 --> 00:14:57,148
كما تشائين

208
00:14:57,149 --> 00:15:02,778
سأغرب عن عينيك

209
00:15:02,779 --> 00:15:05,439
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

210
00:15:19,739 --> 00:15:22,068
آسف

211
00:15:22,069 --> 00:15:23,278
نسيت معطفك

212
00:15:23,279 --> 00:15:24,738
أجل

213
00:15:24,739 --> 00:15:26,388
شكراً لكِ

214
00:17:11,239 --> 00:17:15,939
ألم أكن أماً جيدة؟

215
00:17:17,109 --> 00:17:20,108
عرفي "جيدة"؟

216
00:17:20,109 --> 00:17:23,238
ادخرت مالاً بما فيه الكفاية

217
00:17:23,239 --> 00:17:27,648
جعلته يعيش طفولة
 عادية قدر المستطاع

218
00:17:27,649 --> 00:17:33,139
بعد كل هذا
وقبل خطوة واحدة

219
00:17:37,069 --> 00:17:39,309
ألا تعرفين أنني لست (داميان)؟

220
00:17:40,939 --> 00:17:42,979
أعلم بالطبع

221
00:17:44,859 --> 00:17:46,978
إذا تخلى عنك ابنك العاق

222
00:17:46,979 --> 00:17:49,479
فلتدعيه يواجه مصيره

223
00:17:55,069 --> 00:17:57,558
لم أركِ في هذه
 الحالة من قبل

224
00:18:23,399 --> 00:18:26,139
أليكس)؟)

225
00:19:06,862 --> 00:19:09,561
أيوجد أحد هنا؟

226
00:19:26,022 --> 00:19:27,891
مرحباً

227
00:19:29,862 --> 00:19:31,471
أليكس)؟)

228
00:20:00,463 --> 00:20:03,292
أرأيتم أحد العسكريين هنا؟

229
00:20:03,293 --> 00:20:04,912
رجل على كرسي متحرك؟

230
00:20:29,543 --> 00:20:32,533
أرأيتم عسكري
على كرسي متحرك؟

231
00:20:37,423 --> 00:20:40,493
أليكس)؟)

232
00:20:53,213 --> 00:20:56,373
هل هذا أنت؟

233
00:20:58,815 --> 00:21:01,064
هيا يا رجل
لنخرجك من هنا

234
00:22:10,865 --> 00:22:13,564
لم أقصد مقاطعتكم

235
00:22:15,445 --> 00:22:18,024
وقفت على رمال الشاطئ

236
00:22:18,025 --> 00:22:19,274
ورأيت وحش

237
00:22:19,275 --> 00:22:20,774
يخرج من البحر

238
00:22:20,775 --> 00:22:22,864
لديه 7 رؤوس

239
00:22:22,865 --> 00:22:25,154
و10 قرون
وفوق كل قرن تاج

240
00:22:25,155 --> 00:22:26,945
وعلى رأسه

241
00:22:26,946 --> 00:22:30,024
"كلمة "كافر

242
00:22:30,025 --> 00:22:32,316
والوحش الذي رأيته
كان يشبه النمر

243
00:22:32,317 --> 00:22:34,024
ويخدعهم ليسكن الأرض

244
00:22:34,025 --> 00:22:35,524
خارج الأرض

245
00:22:35,525 --> 00:22:37,024
وكل الطاقة المعطاه

246
00:22:37,025 --> 00:22:39,194
ولديه قرنين كالحمل

247
00:22:39,195 --> 00:22:40,733
وفتح فمه بكل الكفر
ضد الرب

248
00:22:40,734 --> 00:22:41,553
وتحدث كالتنين

249
00:22:41,554 --> 00:22:43,864
على سكان الأرض
أن يعبدوه

250
00:22:43,865 --> 00:22:45,365
التي أسمائهم لم
"تكتب في "كتاب الحياة

251
00:22:45,366 --> 00:22:47,904
وسيحضر كل طاقته أمامه

252
00:22:47,905 --> 00:22:50,194
ويعطيه قوته -
التي منحها -

253
00:22:50,195 --> 00:22:51,519
وعلى كل من ذكر عبادته أولاً

254
00:22:51,520 --> 00:22:52,195
وسلطته

255
00:22:52,196 --> 00:22:54,194
على الوحش أن يتكلم -
لديه قدرات عجيبة -

256
00:22:54,195 --> 00:22:55,445
على كل العشيرة

257
00:22:55,446 --> 00:22:59,194
رقمه هو

258
00:22:59,195 --> 00:23:01,364
ها هي الحكمة

259
00:23:01,365 --> 00:23:05,314
دع الذي يدرك
يحصو عدد أسمائه

260
00:23:05,315 --> 00:23:08,064
لرقم رجل

261
00:23:08,065 --> 00:23:13,194
ورقم هو 666

262
00:23:13,195 --> 00:23:18,774
ابن الليل، منحناك
السلطة على الأرض

263
00:23:18,775 --> 00:23:20,864
ستقتل بالسيف
بالجوع

264
00:23:20,865 --> 00:23:23,484
بالطاعون
بالحيوانات المفترسة

265
00:23:23,485 --> 00:23:27,025
ستقود قوة الظلام
ستقود أمم الأرض

266
00:23:27,026 --> 00:23:32,014
اسمك موت
والجحيم يتبعك أينما ذهبت

267
00:23:49,946 --> 00:23:52,064
!توقفوا

268
00:24:24,157 --> 00:24:27,276
أريد رجلين الآن

269
00:24:27,277 --> 00:24:31,687
أعرف أحد ما يحتاج
لإتمام أعمال منزله

270
00:24:33,179 --> 00:24:35,919
ليس هذا

271
00:24:38,173 --> 00:24:40,163
نعم هذا هو

272
00:24:41,777 --> 00:24:45,429
لا تؤذه أكثر مما ينبغي

273
00:24:45,430 --> 00:24:47,630
<b>"مدينة الفاتيكان"</b>

274
00:25:15,276 --> 00:25:17,716
(الأخت (غريتا

275
00:25:20,972 --> 00:25:22,502
الكاهن الأعظم

276
00:25:22,883 --> 00:25:24,737
الكرادلة وحدهم
يمكنهم دخول هذه الغرفة

277
00:25:24,738 --> 00:25:28,648
سامحني

278
00:25:30,878 --> 00:25:33,837
فلادلفيا) مفقودة)

279
00:25:33,838 --> 00:25:35,907
أعطلها لي

280
00:25:45,668 --> 00:25:47,797
سامحني يا أبتاه
لا أستطيع

281
00:25:47,798 --> 00:25:50,667
(سأذهب إلى (نيويورك

282
00:25:50,668 --> 00:25:52,547
هناك من نظن أنه الوحش

283
00:25:52,548 --> 00:25:56,917
مسموح لك بالسؤال
وجمع المعلومات

284
00:25:56,918 --> 00:25:59,797
وتعودي، لتقديم تقرير

285
00:25:59,798 --> 00:26:02,837
ونحن من سيقرر حقيقة
 الأمر، ليس أنتِ

286
00:26:02,838 --> 00:26:05,757
مجلس الفاتيكان سيأخذ سنوات

287
00:26:05,758 --> 00:26:08,167
وإذا ما سمعته حقيقة
سنحتاج إلى

288
00:26:08,168 --> 00:26:11,617
أنتِ مجرد كاتبة
ليس أكثر

289
00:26:24,628 --> 00:26:29,797
رأيت شياطين تسيطر على الأطفال

290
00:26:29,798 --> 00:26:32,668
ومسنون مثلك يدفنون رأسهم في

291
00:26:32,669 --> 00:26:35,167
انتبهي لكلامك

292
00:26:35,168 --> 00:26:38,417
هذا الوحش ليس بضعيف

293
00:26:38,418 --> 00:26:44,087
الغطرسة الرومانية سمحت له
بالعيش في الظلام لثلاثين عاماً

294
00:26:44,088 --> 00:26:46,047
ثلاثين

295
00:26:46,048 --> 00:26:51,167
نفس سن الرب
عندما بدأ الكهنوت

296
00:26:51,168 --> 00:26:53,837
كنا مهددين قبلاً

297
00:26:53,838 --> 00:26:56,797
وبعد ألفين عام، ها نحن هنا

298
00:26:56,798 --> 00:27:04,248
تتحدث كروماني يحرسه
بعض البربريين

299
00:27:05,968 --> 00:27:10,507
من بين المذنبين الذين
 يسقطون في براثن الشيطان

300
00:27:10,508 --> 00:27:12,627
المتغطرس يكون أسرعهم

301
00:27:12,628 --> 00:27:14,377
(سأرسل أحد آخر لـ(نيويورك

302
00:27:14,378 --> 00:27:16,047
كلا

303
00:27:16,048 --> 00:27:19,007
من فضلك

304
00:27:19,008 --> 00:27:22,208
هل تسمع اعترافي؟

305
00:27:23,668 --> 00:27:26,507
سامحني يا أبتاه
على ما أخطأت

306
00:27:26,508 --> 00:27:29,368
مر يوم على
آخر إعتراف لي

307
00:27:56,628 --> 00:27:58,417
أريد أن تصور عمليه الإنتحار

308
00:27:58,418 --> 00:28:01,037
ورقمه هو 666

309
00:28:10,588 --> 00:28:12,328
مرحباً

310
00:29:13,128 --> 00:29:15,617
هيا ردي

311
00:29:23,468 --> 00:29:25,047
مرحباً

312
00:29:25,048 --> 00:29:27,087
سيمون)، هل أنت بخير؟)

313
00:29:27,088 --> 00:29:30,007
أجل، أنا بخير

314
00:29:30,008 --> 00:29:31,797
لم يحدث لكِ شيء

315
00:29:31,798 --> 00:29:34,007
لما تسأل هذا؟
ولما تتنفس بصعوبة؟

316
00:29:34,008 --> 00:29:36,587
<i>أنت بخير
وهذا جيد</i>

317
00:29:36,588 --> 00:29:38,587
(علّي الذهاب يا (سيمون

318
00:29:38,588 --> 00:29:41,047
<i>مهما حدث، اعتني بنفسك</i>

319
00:29:41,048 --> 00:29:43,327
ما الخطب؟
هل أنت بخير يا (دامين)؟

320
00:29:44,668 --> 00:29:47,248
مرحباً

321
00:30:03,468 --> 00:30:06,117
لا أحد هنا

322
00:30:57,872 --> 00:30:59,629
شكراً لمقابلتي

323
00:30:59,630 --> 00:31:03,039
كان علّي أن أنفس بعض التوتر

324
00:31:03,040 --> 00:31:06,740
أكل شيء على ما يرام؟
تبدين حزينة

325
00:31:06,940 --> 00:31:11,304
أنا بخير ولكن أخي
لديه بعض المشكلات

326
00:31:11,305 --> 00:31:14,678
وهو العبقري
ولهذا فأمي في حالة من التوتر

327
00:31:14,679 --> 00:31:17,012
لا سامح الله، كان عليه
أن يعيش حياته

328
00:31:17,164 --> 00:31:19,583
ماذا عنكِ؟
ألست عبقرية؟

329
00:31:19,584 --> 00:31:24,123
بالكاد
أنا متوسطة الزكاء

330
00:31:24,124 --> 00:31:28,494
وفي عائلتي هذا الشيء
غير مقبول

331
00:31:28,711 --> 00:31:31,451
كيف لأحد أن يظن
أنكِ متوسطة الزكاء

332
00:31:33,711 --> 00:31:35,621
كنت أفكر كثيراً بك

333
00:31:40,791 --> 00:31:44,200
كنت لأدعوك لشراب في منزلي

334
00:31:45,711 --> 00:31:47,960
ولكن أظنني أوقعت مفاتيحي
في مكان ما

335
00:31:47,961 --> 00:31:51,660
هذا سيء جداً

336
00:31:53,381 --> 00:31:55,580
آسف

337
00:32:11,751 --> 00:32:14,380
خذني إلى منزلك

338
00:32:14,381 --> 00:32:16,880
وسنقتحمه إذا تطلب الأمر

339
00:32:16,881 --> 00:32:19,951
حسناً، أوافقك الرأي

340
00:38:22,401 --> 00:38:26,253
<i>وبكيت</i>

341
00:38:26,254 --> 00:38:29,543
<i>بكيت</i>

342
00:38:29,544 --> 00:38:33,913
<i>بكيت</i>

343
00:38:33,914 --> 00:38:39,503
<i>أريد أن أبكي</i>

344
00:38:39,504 --> 00:38:46,203
<i>الرب يعلم أني لم أكن راضياً</i>

345
00:38:50,124 --> 00:38:54,413
<i>ذهبت للكنيسة
الأحد صباحاً</i>

346
00:38:54,414 --> 00:38:58,464
<i>ودعونني للصلاة</i>

347
00:38:58,465 --> 00:39:01,293
<i>سقطت على ركبتي</i>

348
00:39:01,294 --> 00:39:05,293
<i>ولا أعرف ما أقول</i>

349
00:39:05,294 --> 00:39:07,323
<i>قلت</i>

350
00:39:20,544 --> 00:39:26,043
<i>أجل، شعرت بالخزي</i>

351
00:39:26,044 --> 00:39:30,173
<i>كيف تعاملني حبيبتي</i>

352
00:39:30,174 --> 00:39:33,373
<i>يالي من مسكين</i>

353
00:40:48,373 --> 00:41:34,573
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر عبادي  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

