1
00:00:01,063 --> 00:00:02,718
<i>... "مسبقاً في "داميان</i>

2
00:00:02,719 --> 00:00:06,749
لماذا أضفتها في الصور؟ -
لم أفعل، لقد ظهرت فيهم فعلاً -

3
00:00:06,861 --> 00:00:10,265
لابد أنها كانت تعمل
على قصة دينية من نوعِ

4
00:00:10,266 --> 00:00:12,593
،هذا القتل سيتوقف الآن

5
00:00:12,594 --> 00:00:15,673
حتى لو تحتم علي
.جز عُنقك لأوقفهم

6
00:00:15,674 --> 00:00:18,112
إجتماع موفق؟
لديك تلك النظرة

7
00:00:18,113 --> 00:00:19,362
عليّ أن أحتفل

8
00:00:19,363 --> 00:00:21,393
أهناك أي حانات جيدة بالقرب؟

9
00:00:24,943 --> 00:00:26,433
.. مهلاً .. أنا

10
00:00:28,233 --> 00:00:33,427
في الأيام القليلة الماضية كنت
قريب جداً لعدد غير مُفسر من الوفيات؟

11
00:00:33,428 --> 00:00:37,322
!لا! لا

12
00:00:37,323 --> 00:00:38,695
<i>،ربما لا أستطيع إثباتها</i>

13
00:00:38,696 --> 00:00:41,053
<i>ولكني أعرف أنّك
.مسؤول عن تلك الوفيات</i>

14
00:00:42,233 --> 00:00:44,288
!ابتعد الطريق

15
00:00:45,523 --> 00:00:48,022
!لا! أمي

16
00:00:48,023 --> 00:00:51,232
لقد أنقذت ابني
بدون أن أشكرك. شكراً

17
00:00:51,233 --> 00:00:53,362
والده في الجيش
وأصيب في العراق

18
00:00:53,363 --> 00:00:55,482
وكنا في طريقنا
إلى مشفى شؤون المحاربين

19
00:00:55,483 --> 00:01:00,764
لطالما كان هناك شيء مثل
سحابة سحابة سوداء تُخيّم عليّ

20
00:01:57,330 --> 00:02:00,860
ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟
هل تبحثين عن أحد؟

21
00:02:00,861 --> 00:02:03,530
لن ننتظره بعد
 الآن، هو آت

22
00:02:03,531 --> 00:02:05,070
من؟

23
00:02:05,071 --> 00:02:08,770
.الوحش

24
00:02:33,571 --> 00:02:39,771
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الخامسة: سبع لعنات"

25
00:03:16,361 --> 00:03:18,450
كيف أساعدك؟

26
00:03:18,451 --> 00:03:21,320
(اسمي (داميان ثورن
(وأود رؤية د.(رايمان

27
00:03:21,321 --> 00:03:23,561
سقطت حشرة في قهوتكِ

28
00:03:26,361 --> 00:03:28,100
هل لديك موعد؟

29
00:03:29,507 --> 00:03:31,110
أجل في الثالثة والربع

30
00:03:31,111 --> 00:03:35,530
<i>"نقل"</i>

31
00:03:35,531 --> 00:03:39,530
املئ هذه
وضع توقيعك بالأسفل

32
00:03:39,531 --> 00:03:42,280
لست من العسكرية

33
00:03:42,281 --> 00:03:44,860
هذا مشفى عسكري
نعالج الجنود فقط

34
00:03:44,861 --> 00:03:46,200
أنا مصور حرب

35
00:03:46,201 --> 00:03:48,450
الكثير من الجنود
الذين عملت معهم

36
00:03:48,451 --> 00:03:49,860
(أخبروني أن د.(رايمان
لدية العلاج اللازم

37
00:03:49,861 --> 00:03:52,100
قال أنه يمكنه مساعدتي -
اجلس، من فضلك -

38
00:03:55,321 --> 00:03:58,690
شكراً لكِ

39
00:04:24,821 --> 00:04:27,360
<i>الطوارئ</i>

40
00:04:51,031 --> 00:04:53,450
ألا يوجد معلومات
من أعلى بعد؟

41
00:04:53,451 --> 00:04:55,240
اسمك؟

42
00:04:55,241 --> 00:05:00,070
(داميان ثورن)
(سأقابل د.(رايمان

43
00:05:00,071 --> 00:05:02,021
لن يأتي د.(رايمان) الليلة

44
00:05:03,861 --> 00:05:05,360
لما لم تخبريني بذلك مسبقاً؟

45
00:05:05,361 --> 00:05:09,060
ليس لدي كل الأجوبة، حسناً؟

46
00:05:19,361 --> 00:05:22,160
(كلاوديا) -
(سيد (ثورن -

47
00:05:22,161 --> 00:05:24,820
سعيد للقائك

48
00:05:24,821 --> 00:05:26,320
زوجي مريض هنا

49
00:05:26,321 --> 00:05:29,030
هذا صحيح
أصيب في العراق

50
00:05:29,031 --> 00:05:30,320
كيف ابنك
كيف حال (تياغو)؟

51
00:05:30,321 --> 00:05:32,860
بخير جسدياً

52
00:05:32,861 --> 00:05:35,530
ولكن بعد سقوطه أمام القطار
جعله يصاب بحالة ذعر

53
00:05:35,531 --> 00:05:38,860
الأصوات العالية تزعجه
حالته النفسية سيئة

54
00:05:38,861 --> 00:05:40,780
من شابه أباه، فما ظلم

55
00:05:40,781 --> 00:05:44,030
،كلامك مقلق
ولكنني متأكد من عودته

56
00:05:44,031 --> 00:05:49,160
أنصت، (أليكس) بالأعلى
هل من الممكن أن تصعد معي وتقابله؟

57
00:05:49,161 --> 00:05:51,030
لم أكن أريد مضايقته

58
00:05:51,031 --> 00:05:54,441
من فضلك؟ -
ستسعده حقاً -

59
00:05:56,201 --> 00:05:59,240
ها نحن

60
00:05:59,241 --> 00:06:00,780
كلاوديا)؟)

61
00:06:00,781 --> 00:06:02,820
خمن من قابلت بالأسفل؟

62
00:06:02,821 --> 00:06:04,950
داميان ثورن) الرجل الذي)
أنقذ (تياغو) من أمام القطار

63
00:06:04,951 --> 00:06:07,860
يا له من وقت مناسب

64
00:06:07,861 --> 00:06:13,070
،ألست أنت المصور
هذا ليس جانبي الأفضل

65
00:06:13,071 --> 00:06:14,530
علّي الأنتظار في الخارج

66
00:06:14,531 --> 00:06:17,600
لا عليك
أوشكنا على الانتهاء

67
00:06:19,901 --> 00:06:23,271
،تعال هنا
دعني أصافحك

68
00:06:25,901 --> 00:06:30,020
هذا هو البطل

69
00:06:33,111 --> 00:06:35,200
لا بأس

70
00:06:35,201 --> 00:06:36,450
مصاب بالتشنجات

71
00:06:36,451 --> 00:06:38,280
تمهل، أخذت دواء (فليكسيرل) بالفعل

72
00:06:38,281 --> 00:06:41,990
آسف -
لا داعي -

73
00:06:41,991 --> 00:06:45,360
يا لك من شجاع
قليل من يفعل مثلك

74
00:06:45,361 --> 00:06:49,240
الأبطال فقط، شكراً لك -
أبطال مثلك -

75
00:06:49,241 --> 00:06:52,360
أعلم ما مررتم به

76
00:06:52,361 --> 00:06:54,240
اجعلوني في وضع مثير

77
00:06:54,241 --> 00:06:57,520
لدينا (داميان ثور) يلتقط
(غلاف مجلة (بلايجيرل

78
00:07:00,491 --> 00:07:02,601
لماذا أتيت للمشفى العسكري؟

79
00:07:04,161 --> 00:07:09,200
يوجد طبيب هنا
يعالج اضضرابات ما بعد الصدمة

80
00:07:09,201 --> 00:07:12,160
آمل أن تكون حادثة القطار
لم تؤثر بك للدرجة

81
00:07:12,161 --> 00:07:15,780
أسباب أخرى عديدة

82
00:07:15,781 --> 00:07:17,360
كنت في الميدان
 منذ وقت طويل

83
00:07:17,361 --> 00:07:21,360
وعندما عدت إلى
نيويورك) فقدت صديق عزيز)

84
00:07:21,361 --> 00:07:23,030
إنهارت حينها

85
00:07:23,031 --> 00:07:24,900
أشعر بك

86
00:07:24,901 --> 00:07:28,030
ماذا عنك؟
كيف هو العلاج هنا؟

87
00:07:28,031 --> 00:07:29,950
يفعلون قصارى جهدهم

88
00:07:29,951 --> 00:07:33,280
،ليس باليد حيلة
جسدي يرفض العلاج

89
00:07:33,281 --> 00:07:36,240
عليك البقاء رطباً

90
00:07:36,241 --> 00:07:37,940
هيا

91
00:07:43,531 --> 00:07:44,990
هل تمانعان؟

92
00:07:44,991 --> 00:07:48,400
تعالي هنا يا حبيبتي

93
00:07:48,401 --> 00:07:50,360
لم نلتقط أي صوراً مؤخراً

94
00:08:02,161 --> 00:08:04,480
تنفس

95
00:08:06,491 --> 00:08:09,160
أجل

96
00:08:09,161 --> 00:08:11,490
لماذا لا أتواجد معكم
،وألتقط الصور

97
00:08:11,491 --> 00:08:15,240
وأجعل الناس تعرف ما تمرون به

98
00:08:15,241 --> 00:08:20,400
موافق

99
00:08:24,321 --> 00:08:27,860
رأيت صورك الخاصة
بالفرقة الرابعة مشاة

100
00:08:27,861 --> 00:08:31,360
كنت وسط الميدان
في ذروة الحدث

101
00:08:31,361 --> 00:08:33,160
الكثير من المصورين
يختبؤا وقت المواجهة

102
00:08:33,161 --> 00:08:37,070
يبدو أنك كنت مع الفريق
الذي أخذ العبوات الناسفة

103
00:08:37,071 --> 00:08:39,490
جزء من الفريق أصيب
أثناء عودته إلى المعسكر

104
00:08:39,491 --> 00:08:41,240
فخرجنا لإستعادتهم

105
00:08:41,241 --> 00:08:43,780
القيادة وسط القمامة
تعلم ما أقصد

106
00:08:43,781 --> 00:08:46,280
أخبرتك أن القمامة في كل مكان
من السهل إخفاء المتفجرات

107
00:08:46,281 --> 00:08:47,900
ماذا عنك؟

108
00:08:47,901 --> 00:08:50,441
كيف انتهى بك الحال هنا؟

109
00:08:53,031 --> 00:08:55,820
كنت أنتقل كالعادة
من مكان لمكان

110
00:08:55,821 --> 00:08:58,860
كنا قد مررنا بتلك المنطقة من قبل

111
00:08:58,861 --> 00:09:01,490
كنت في الصفوف الأمامية

112
00:09:01,491 --> 00:09:04,400
ودخلنا في زقاق

113
00:09:04,401 --> 00:09:07,900
(وعندما سقط (توريز

114
00:09:07,901 --> 00:09:09,400
الدماء في كل مكان

115
00:09:09,401 --> 00:09:12,030
سحبته لأحميه

116
00:09:12,031 --> 00:09:16,690
أصبت عند عظمة الترقوة
وتحطم عمودي الفقري

117
00:09:20,201 --> 00:09:23,990
كان سن (توريز) 22 عاماً

118
00:09:23,991 --> 00:09:27,731
أعرف تماماً الشعور بالذنب

119
00:09:29,901 --> 00:09:34,110
الشعور بأنه كان من
المفترض أن تفعل أفضل

120
00:09:34,111 --> 00:09:38,521
وأنت من يجب أن يقتل

121
00:09:40,281 --> 00:09:43,200
ماذا فعل هؤلاء الأشخاص
ليقتلوا هكذا؟

122
00:09:43,201 --> 00:09:45,440
يمنعك عن النوم

123
00:09:51,201 --> 00:09:53,480
أجل

124
00:09:55,201 --> 00:09:57,320
هل عاد الفريق كله؟

125
00:09:57,321 --> 00:10:00,441
لا لم يعود

126
00:10:06,321 --> 00:10:08,160
لا تعطني هذا الوجه

127
00:10:08,161 --> 00:10:10,642
هذا أفضل
لأن هذا ما سيراه الجميع

128
00:10:21,821 --> 00:10:24,521
انتبه جيداً
لدينا مصور هنا

129
00:10:26,491 --> 00:10:29,191
لا بأس

130
00:10:33,451 --> 00:10:35,601
ارفعه

131
00:10:38,071 --> 00:10:40,360
اسحبوه إلى أعلى يا رجال

132
00:10:40,361 --> 00:10:44,400
تعال، على مهلك -
واحد، اثنان -

133
00:10:44,401 --> 00:10:46,950
أنت على ما يرام

134
00:10:46,951 --> 00:10:48,360
أنت بخير

135
00:10:48,361 --> 00:10:50,400
أنت بخير

136
00:11:00,292 --> 00:11:01,862
حسناً

137
00:11:02,237 --> 00:11:03,997
أردت أن تعرف كيف أشعر

138
00:11:30,407 --> 00:11:32,226
لا بأس

139
00:11:37,117 --> 00:11:38,606
علينا أن نغير كرسي المسبح

140
00:11:41,157 --> 00:11:45,146
سنعود بعد قليل

141
00:11:45,147 --> 00:11:48,201
الحرب أسهل من حياتي هنا

142
00:11:48,202 --> 00:11:50,531
لا يهم كيف كانت سريالية

143
00:11:50,532 --> 00:11:53,361
لا يهم كيف كانت بدون قواعد

144
00:11:53,362 --> 00:11:55,861
علمت كيف أتعامل مع الأمر

145
00:11:55,862 --> 00:11:58,321
ولكن هذا

146
00:11:58,322 --> 00:12:01,701
(على الأقل لديك (كلاوديا) و(تياغو

147
00:12:01,702 --> 00:12:03,441
لابد أنهم سبب صمودك

148
00:12:03,442 --> 00:12:05,781
حالتي تؤذيهم أيضاً

149
00:12:05,782 --> 00:12:07,781
كلاوديا) لا تستطيع الحفاظ على وظيفتها)

150
00:12:07,782 --> 00:12:11,861
تتناول جميع مضادات الإرهاق
لا تستطيع النوم

151
00:12:11,862 --> 00:12:13,861
تياغو) أيضاً لديه مشاكله)

152
00:12:13,862 --> 00:12:16,571
،الديون تزداد
أوشكنا على بيع البيت

153
00:12:16,572 --> 00:12:19,241
شؤون قدامى المحاربين
هل يمكنهم مساعدتك؟

154
00:12:19,242 --> 00:12:22,361
عائلتي ستكون بحال أفضل
إذا مُت هناك

155
00:12:22,362 --> 00:12:24,651
لا تقل هذا

156
00:12:24,652 --> 00:12:28,281
أعلم أنك غاضب
سأكون مثلك في مكانك

157
00:12:28,282 --> 00:12:33,441
ولكن الآن عليك التركيز
على تعافيك

158
00:12:33,442 --> 00:12:35,062
واستعادة حياتك

159
00:12:38,202 --> 00:12:39,821
سأنهيها

160
00:12:39,822 --> 00:12:41,781
ماذا؟

161
00:12:41,782 --> 00:12:43,531
إنه الخيار الوحيد

162
00:12:43,532 --> 00:12:47,562
إنه الخيار الأفضل للجميع

163
00:12:49,822 --> 00:12:53,151
ولكن ماذا عن زوجتك وطفلك؟

164
00:12:53,152 --> 00:12:57,821
بعد بضع سنوات
عندما أكون عظام تكسوها لحم

165
00:12:57,822 --> 00:13:00,701
لا أتحرك أو أهتم لنفسي

166
00:13:00,702 --> 00:13:04,111
ربما ستقوم هي
بالتخلص مني

167
00:13:04,112 --> 00:13:06,861
ولكن الآن
الجميع يعاني بسببي

168
00:13:06,862 --> 00:13:09,111
لديك ابن صغير
يحتاج إليك

169
00:13:09,112 --> 00:13:12,151
أفهمك
تبدو عاجزاً

170
00:13:12,152 --> 00:13:14,531
كالنظر في نفق طويل ومظلم

171
00:13:14,532 --> 00:13:16,442
وكأنك وحدك
ولكن هذا غير صحيح

172
00:13:17,782 --> 00:13:21,201
نجوت من الكثير بالفعل

173
00:13:21,202 --> 00:13:24,701
يوجد سوق سوداء هنا

174
00:13:24,702 --> 00:13:29,531
الموظفون يسرقون أشياء
من الصيدلية... كالمورفين

175
00:13:29,532 --> 00:13:33,241
وهناك رجل ما انتحر
منذ أسابيع قليلة

176
00:13:33,242 --> 00:13:37,111
وكنت أخبأ مسكناتي

177
00:13:37,112 --> 00:13:39,902
أريدك أن تصور العملية

178
00:13:41,362 --> 00:13:43,111
كلا بالطبع

179
00:13:43,112 --> 00:13:45,701
أتعلم كم جندي انتحر؟

180
00:13:45,702 --> 00:13:47,241
أعلم بالطبع

181
00:13:47,242 --> 00:13:49,531
الحرب لا تنتهي هناك

182
00:13:49,532 --> 00:13:51,531
يعتقدون أننا يمكننا التعايش

183
00:13:51,532 --> 00:13:53,571
مع فقط "شكراً لخدمتكم"؟

184
00:13:53,572 --> 00:13:55,701
سأنشر تلك الصور هذا الأسبوع

185
00:13:55,702 --> 00:13:57,151
وسأظهر قصتك

186
00:13:57,152 --> 00:13:58,401
وسيساعد أحدهم

187
00:13:58,402 --> 00:14:00,151
لن يساعدني أحد

188
00:14:00,152 --> 00:14:02,602
تعلم هذا

189
00:14:07,532 --> 00:14:09,522
لا يمكنني فعل هذا

190
00:14:11,782 --> 00:14:14,571
مررت بالعديد من حالات الوفاة
وكانت كلها حولي

191
00:14:14,572 --> 00:14:17,361
وجئت اليوم لأنني
لا أستطيع تحمل المزيد

192
00:14:17,362 --> 00:14:19,441
لم آت اليوم
لأساعد في عملية إنتحار

193
00:14:19,442 --> 00:14:22,201
ألست مصور حرب؟

194
00:14:22,202 --> 00:14:24,401
أليست هذه وظيفتك؟

195
00:14:24,402 --> 00:14:26,531
شاهد؟

196
00:14:26,532 --> 00:14:29,821
أنا مجرد قتيل حرب

197
00:14:29,822 --> 00:14:31,771
من فضلك

198
00:14:33,862 --> 00:14:38,442
أتوسل إليك

199
00:14:43,362 --> 00:14:46,361
لا أدري ربما (داميان) محق

200
00:14:46,362 --> 00:14:49,852
هناك تفسير لما حدث

201
00:14:52,612 --> 00:14:53,991
لكل ما حدث

202
00:14:53,992 --> 00:14:58,142
الدفتر؟ الطائر؟ وعدم إصابته؟

203
00:14:59,862 --> 00:15:02,201
هذه ليست إلا صدفة

204
00:15:02,202 --> 00:15:04,401
صدفة

205
00:15:05,862 --> 00:15:08,102
أتحاولين تكوين قضية؟

206
00:15:09,782 --> 00:15:11,281
أتعتقدين أن لـ(داميان) علاقة

207
00:15:11,282 --> 00:15:13,062
بمقتل (كيلي)؟

208
00:15:16,702 --> 00:15:18,056
عليك توخي الحذر

209
00:15:18,057 --> 00:15:18,952
إذا ألقيتِ بالتهم جزافاً هكذا

210
00:15:18,953 --> 00:15:21,048
ستدمرين حياة أحدهم

211
00:15:21,049 --> 00:15:24,218
لا يمكن لأحد أن يثبت العكس

212
00:15:24,219 --> 00:15:26,468
وهو يعاني الأمرين
من الأمر برمته

213
00:15:26,469 --> 00:15:29,468
وهو يتحدث عن الأمر
مع أحد ما الآن

214
00:15:29,469 --> 00:15:32,218
إنه بائس

215
00:15:32,219 --> 00:15:35,008
أتتذكرين المرأة العجوز
في (دمشق)؟

216
00:15:35,009 --> 00:15:37,928
أضافها إلى صور عائلته القديمة

217
00:15:37,929 --> 00:15:41,968
يحتاج مساعدتنا
ليس متهماً

218
00:15:41,969 --> 00:15:44,178
هل معك تلك الصور؟

219
00:15:44,179 --> 00:15:47,008
في منزله

220
00:15:47,009 --> 00:15:49,388
المرأة العجوز التي قالت
كل الكلمات اللاتينية

221
00:15:49,389 --> 00:15:51,838
وملاحظات (كيلي) الدينية

222
00:15:51,839 --> 00:15:54,118
لابد أنه يعني شيئاً ما

223
00:15:54,119 --> 00:15:55,738
انسي الأمر

224
00:15:55,739 --> 00:15:58,538
أترغبين في الذهاب
للأكل أو شيئاً ما؟

225
00:15:58,539 --> 00:16:01,119
لا بأس
لا أستطيع

226
00:16:01,120 --> 00:16:03,948
كما تشائين

227
00:16:03,949 --> 00:16:09,578
سأغرب عن عينيك

228
00:16:09,579 --> 00:16:12,239
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

229
00:16:26,539 --> 00:16:28,868
آسف

230
00:16:28,869 --> 00:16:30,078
نسيت معطفك

231
00:16:30,079 --> 00:16:31,538
أجل

232
00:16:31,539 --> 00:16:33,188
شكراً لكِ

233
00:18:18,039 --> 00:18:22,739
ألم أكن أماً جيدة؟

234
00:18:23,909 --> 00:18:26,908
فسّري معنى "جيدة"؟

235
00:18:26,909 --> 00:18:30,038
ادخرت مالاً بما فيه الكفاية

236
00:18:30,039 --> 00:18:34,448
جعلته يعيش طفولة
 عادية قدر المستطاع

237
00:18:34,449 --> 00:18:39,939
بعد كل هذا
وقبل خطوة واحدة

238
00:18:43,869 --> 00:18:46,109
ألا تعرفين أنني لست (داميان)؟

239
00:18:47,739 --> 00:18:49,779
أعلم بالطبع

240
00:18:51,659 --> 00:18:53,778
إذا تخلى عنك ابنك العاق

241
00:18:53,779 --> 00:18:56,279
فلتدعيه يواجه مصيره

242
00:19:01,869 --> 00:19:04,358
لم أركِ في هذه
 الحالة من قبل

243
00:19:30,199 --> 00:19:32,939
أليكس)؟)

244
00:20:17,662 --> 00:20:20,861
أيوجد أحد هنا؟

245
00:20:36,822 --> 00:20:39,191
مرحباً

246
00:20:40,662 --> 00:20:42,271
أليكس)؟)

247
00:21:11,263 --> 00:21:14,092
أرأيتم أحد الجنود هنا؟

248
00:21:14,093 --> 00:21:15,712
رجل على كرسي متحرك؟

249
00:21:40,343 --> 00:21:43,333
أرأيتم عسكري
على كرسي متحرك؟

250
00:21:48,223 --> 00:21:51,293
أليكس)؟)

251
00:22:04,013 --> 00:22:07,173
هل هذا أنت؟

252
00:22:09,615 --> 00:22:11,864
هيا يا رجل
لنخرجك من هنا

253
00:23:21,665 --> 00:23:24,364
لم أقصد مقاطعتكم

254
00:23:26,245 --> 00:23:28,824
وقفت على رمال الشاطئ

255
00:23:28,825 --> 00:23:30,074
ورأيت وحش

256
00:23:30,075 --> 00:23:31,574
يخرج من البحر

257
00:23:31,575 --> 00:23:33,664
لديه 7 رؤوس

258
00:23:33,665 --> 00:23:35,954
و10 قرون
وفوق كل قرن تاج

259
00:23:35,955 --> 00:23:37,745
وعلى رأسه

260
00:23:37,746 --> 00:23:40,824
"كلمة "كافر

261
00:23:40,825 --> 00:23:43,116
والوحش الذي رأيته
كان يشبه النمر

262
00:23:43,117 --> 00:23:44,824
ويخدعهم ليسكن الأرض

263
00:23:44,825 --> 00:23:46,324
خارج الأرض

264
00:23:46,325 --> 00:23:47,824
وكل الطاقة المعطاه

265
00:23:47,825 --> 00:23:49,994
ولديه قرنين كالحمل

266
00:23:49,995 --> 00:23:51,533
وفتح فمه بكل الكفر
ضد الرب

267
00:23:51,534 --> 00:23:52,353
وتحدث كالتنين

268
00:23:52,354 --> 00:23:54,664
على سكان الأرض
أن يعبدوه

269
00:23:54,665 --> 00:23:56,165
التي أسمائهم لم
"تكتب في "كتاب الحياة

270
00:23:56,166 --> 00:23:58,704
وسيحضر كل طاقته أمامه

271
00:23:58,705 --> 00:24:00,994
ويعطيه قوته -
التي منحها -

272
00:24:00,995 --> 00:24:02,319
وعلى كل من ذكر عبادته أولاً

273
00:24:02,320 --> 00:24:02,995
وسلطته

274
00:24:02,996 --> 00:24:04,994
على الوحش أن يتكلم -
لديه قدرات عجيبة -

275
00:24:04,995 --> 00:24:06,245
على كل العشيرة

276
00:24:06,246 --> 00:24:09,994
.. رقمه هو

277
00:24:09,995 --> 00:24:12,164
ها هي الحكمة

278
00:24:12,165 --> 00:24:16,114
دع الذي يدرك
يحصو عدد أسمائه

279
00:24:16,115 --> 00:24:18,864
لرقم رجل

280
00:24:18,865 --> 00:24:23,994
ورقم هو 666

281
00:24:23,995 --> 00:24:29,574
ابن الليل، منحناك
السلطة على الأرض

282
00:24:29,575 --> 00:24:31,664
ستقتل بالسيف
بالجوع

283
00:24:31,665 --> 00:24:34,284
بالطاعون
بالحيوانات المفترسة

284
00:24:34,285 --> 00:24:37,825
ستقود قوة الظلام
ستقود أمم الأرض

285
00:24:37,826 --> 00:24:42,814
اسمك موت
والجحيم يتبعك أينما ذهبت

286
00:25:00,746 --> 00:25:02,864
!توقفوا

287
00:25:38,257 --> 00:25:41,376
أريد رجلين الآن

288
00:25:41,377 --> 00:25:45,787
أعرف أحد ما يحتاج
لإتمام أعمال منزله

289
00:25:47,279 --> 00:25:50,019
ليس هذا

290
00:25:52,273 --> 00:25:54,263
نعم هذا هو

291
00:25:55,877 --> 00:25:59,829
لا تؤذه أكثر مما ينبغي

292
00:25:59,830 --> 00:26:02,430
<b>"مدينة الفاتيكان"</b>

293
00:26:29,076 --> 00:26:31,516
(الأخت (غريتا

294
00:26:34,772 --> 00:26:36,302
الكاهن الأعظم

295
00:26:36,683 --> 00:26:38,537
الكرادلة وحدهم
يمكنهم دخول هذه الغرفة

296
00:26:38,538 --> 00:26:42,448
سامحني

297
00:26:44,678 --> 00:26:47,637
فلادلفيا) مفقودة)

298
00:26:47,638 --> 00:26:49,707
أعطلها لي

299
00:26:59,468 --> 00:27:01,597
سامحني يا أبتاه
لا أستطيع

300
00:27:01,598 --> 00:27:04,467
(سأذهب إلى (نيويورك

301
00:27:04,468 --> 00:27:06,347
هناك من نظن أنه الوحش

302
00:27:06,348 --> 00:27:10,717
مسموح لك بالسؤال
وجمع المعلومات

303
00:27:10,718 --> 00:27:13,597
وتعودي، لتقديم تقرير

304
00:27:13,598 --> 00:27:16,637
ونحن من سيقرر حقيقة
 الأمر، ليس أنتِ

305
00:27:16,638 --> 00:27:19,557
مجلس الفاتيكان سيأخذ سنوات

306
00:27:19,558 --> 00:27:21,967
وإذا ما سمعته حقيقة
سنحتاج إلى

307
00:27:21,968 --> 00:27:25,417
أنتِ مجرد كاتبة
ليس أكثر

308
00:27:38,428 --> 00:27:43,597
رأيت شياطين تسيطر على الأطفال

309
00:27:43,598 --> 00:27:46,468
.. ومسنون مثلك يدفنون رأسهم في

310
00:27:46,469 --> 00:27:48,967
انتبهي لكلامك

311
00:27:48,968 --> 00:27:52,217
هذا الوحش ليس بضعيف

312
00:27:52,218 --> 00:27:57,887
الغطرسة الرومانية سمحت له
بالعيش في الظلام لثلاثين عاماً

313
00:27:57,888 --> 00:27:59,847
!ثلاثين

314
00:27:59,848 --> 00:28:04,967
نفس سن الرب
عندما بدأ الكهنوت

315
00:28:04,968 --> 00:28:07,637
كنا مهددين قبلاً

316
00:28:07,638 --> 00:28:10,597
وبعد ألفين عام، ها نحن هنا

317
00:28:10,598 --> 00:28:18,048
تتحدث كروماني يحرسه
بعض البربريين

318
00:28:19,768 --> 00:28:24,307
من بين المذنبين الذين
 يسقطون في براثن الشيطان

319
00:28:24,308 --> 00:28:26,427
المتغطرس يكون أسرعهم

320
00:28:26,428 --> 00:28:28,177
(سأرسل أحد آخر لـ(نيويورك

321
00:28:28,178 --> 00:28:29,847
كلا

322
00:28:29,848 --> 00:28:32,807
من فضلك

323
00:28:32,808 --> 00:28:36,008
هل تسمع اعترافي؟

324
00:28:37,468 --> 00:28:40,307
سامحني يا أبتاه
على ما أخطأت

325
00:28:40,308 --> 00:28:43,168
مر يوم على
آخر إعتراف لي

326
00:29:10,428 --> 00:29:12,217
<i>أريد أن تصور عمليه الإنتحار</i>

327
00:29:12,218 --> 00:29:17,837
<i>ورقمه هو 666</i>

328
00:29:24,388 --> 00:29:26,128
مرحباً

329
00:30:26,928 --> 00:30:29,417
هيّا أجيبي

330
00:30:37,268 --> 00:30:38,847
مرحباً

331
00:30:38,848 --> 00:30:40,887
سيمون)، هل أنتِ بخير؟)

332
00:30:40,888 --> 00:30:43,807
أجل، أنا بخير

333
00:30:43,808 --> 00:30:45,597
لم يحدث لكِ شيء

334
00:30:45,598 --> 00:30:47,807
لما تسأل هذا؟
ولما تتنفس بصعوبة؟

335
00:30:47,808 --> 00:30:50,387
<i>أنت بخير
وهذا جيد</i>

336
00:30:50,388 --> 00:30:52,387
(علّي الذهاب يا (سيمون

337
00:30:52,388 --> 00:30:54,847
مهما حدث، اعتني بنفسك

338
00:30:54,848 --> 00:30:57,127
<i>ما الخطب؟
هل أنت بخير يا (داميان)؟</i>

339
00:30:58,468 --> 00:31:01,048
مرحباً

340
00:31:17,268 --> 00:31:19,917
لا أحد هنا

341
00:32:14,872 --> 00:32:16,629
شكراً لمقابلتي

342
00:32:16,630 --> 00:32:20,039
كان علّي أن أنفس بعض التوتر

343
00:32:20,040 --> 00:32:23,740
أكل شيء على ما يرام؟
تبدين حزينة

344
00:32:23,940 --> 00:32:28,304
أنا بخير ولكن أخي
لديه بعض المشكلات

345
00:32:28,305 --> 00:32:31,678
وهو العبقري
ولهذا فأمي في حالة من التوتر

346
00:32:31,679 --> 00:32:34,012
والعفو، كان عليه
أن يعيش حياته

347
00:32:34,164 --> 00:32:36,583
ماذا عنكِ؟
ألست عبقرية؟

348
00:32:36,584 --> 00:32:41,123
بالكاد
أنا متوسطة الذكاء

349
00:32:41,124 --> 00:32:45,494
وفي عائلتي هذا الشيء
غير مقبول

350
00:32:45,711 --> 00:32:48,451
كيف لأحد أن يظن
أنكِ متوسطة الذكاء

351
00:32:50,711 --> 00:32:52,621
كنت أفكر كثيراً بك

352
00:32:57,791 --> 00:33:01,200
كنت لأدعوك
لشراب في منزلي

353
00:33:02,711 --> 00:33:04,960
ولكن أظنني أوقعت
مفاتيحي في مكان ما

354
00:33:04,961 --> 00:33:08,660
هذا سيء جداً

355
00:33:10,381 --> 00:33:12,580
آسف

356
00:33:28,751 --> 00:33:31,380
خذني إلى منزلك

357
00:33:31,381 --> 00:33:33,880
وسنقتحمه إذا تطلب الأمر

358
00:33:33,881 --> 00:33:36,951
حسناً، أوافقك الرأي

359
00:39:42,201 --> 00:39:46,053
<i>وبكيت</i>

360
00:39:46,054 --> 00:39:49,343
<i>بكيت</i>

361
00:39:49,344 --> 00:39:53,713
<i>بكيت</i>

362
00:39:53,714 --> 00:39:59,303
<i>أريد أن أبكي</i>

363
00:39:59,304 --> 00:40:06,003
<i>الرب يعلم أني لم أكن راضياً</i>

364
00:40:09,924 --> 00:40:14,213
<i>ذهبت للكنيسة
الأحد صباحاً</i>

365
00:40:14,214 --> 00:40:18,264
<i>ونادني للصلاة</i>

366
00:40:18,265 --> 00:40:21,093
<i>سقطت على ركبتي</i>

367
00:40:21,094 --> 00:40:25,093
<i>ولا أعرف ما أقول</i>

368
00:40:25,094 --> 00:40:27,123
<i>.. قلت</i>

369
00:40:40,344 --> 00:40:45,843
<i>أجل، شعرت بالخزي</i>

370
00:40:45,844 --> 00:40:49,973
<i>كيف تعاملني حبيبتي</i>

371
00:40:49,974 --> 00:40:53,173
<i>!يا لي من مسكين</i>

372
00:42:37,974 --> 00:42:54,174
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر عبادي ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

