1
00:00:00,060 --> 00:00:01,760
<i>... "مسبقاً في "داميان</i>

2
00:00:01,760 --> 00:00:04,690
،كل من يسعون ورائي
لا يرحلون بنجاح

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,300
.ورأيت ما يكفي لتعرف

4
00:00:08,990 --> 00:00:12,250
أنتِ تبحثين عن أجوبة غير موجودة -
لست بمجنونة -

5
00:00:17,270 --> 00:00:18,880
هذا الوحش ليس طفلاً

6
00:00:18,880 --> 00:00:22,800
غطرسة (روما) سمحت
له بأن يكبر في الظلام

7
00:00:22,800 --> 00:00:24,290
لثلاثين عاماً

8
00:00:24,290 --> 00:00:26,510
(سعيدة برؤيتك يا (كراي
قد أحتاج خدمة

9
00:00:26,570 --> 00:00:28,690
(على أشقاء (بريستون هال
أن يظلوا سوياً، صحيح؟

10
00:00:28,690 --> 00:00:32,690
ماذا أخبرتك (آن) بالضبط؟ -
أنني عدو المسيح -

11
00:00:34,740 --> 00:00:39,950
،لا يمكن أن نتحمل التفرقة
يجب أن نعتاد على مشاركة العمل

12
00:00:39,950 --> 00:00:42,860
لدي شخص بحاجة لبعض
العمل المنزلي

13
00:00:45,460 --> 00:00:48,140
هل تظنين أن (داميان) له
علاقة بمقتل (كيلي)؟

14
00:00:48,140 --> 00:00:50,640
إنه يحتاج مساعدتنا
وليس شكنا

15
00:00:53,700 --> 00:00:56,790
،أنا آسفة للغاية
لقد تماديت في دفعك

16
00:00:56,790 --> 00:00:59,090
.أخرجي

17
00:01:06,710 --> 00:01:08,350
ليبارك الرب يا بني

18
00:01:08,930 --> 00:01:12,220
تعال إلي أيها
المذنب المسكين. اقبلني

19
00:01:13,280 --> 00:01:16,960
سيد (جاسبر)، لقد نسيت
إرتداء سروالك مجدداً

20
00:01:21,560 --> 00:01:25,140
كيف حالك سيد (ثورن)؟ -
أنا في مشفى مجانين -

21
00:01:25,140 --> 00:01:29,830
لا، أنت في مشفى عادي
ولكن في القسم النفسي فقط

22
00:01:29,980 --> 00:01:32,220
مؤقتاً -
هل هذا يعني خروجي من هنا؟ -

23
00:01:32,220 --> 00:01:35,490
الدكتورة (ماثيوز) سيكون هنا قريباً
ستكون قادرة للإجابة على هذا

24
00:01:35,490 --> 00:01:36,590
<i>الإجابة على هذا</i>

25
00:01:37,450 --> 00:01:39,700
<i>الrسم النفسي</i>

26
00:01:40,750 --> 00:01:43,250
لماذا لا تذهب وتحضر شيء لتأكله؟

27
00:01:43,250 --> 00:01:45,200
<i>وتحضر شيء لتأكله؟</i>

28
00:01:47,570 --> 00:01:49,200
<i>... (الممرضة (جيمسون</i>

29
00:01:55,960 --> 00:01:58,210
<i>.. لا، لا يا سيد (ويليامز)، لا تقوم</i>

30
00:02:01,360 --> 00:02:02,370
!(بيتي)

31
00:02:03,290 --> 00:02:05,550
<i>هل انتهيت من هذا؟
.. عليك إعادتها</i>

32
00:02:06,810 --> 00:02:08,260
!لمس! لمس

33
00:02:08,260 --> 00:02:10,060
!بدون لمس

34
00:02:12,810 --> 00:02:16,220
<i>حسناً، (مانويل)، هل
يمكنك مساعدتي هنا؟</i>

35
00:02:18,000 --> 00:02:19,980
<i>يجب أن تنقليه. حسناً</i>

36
00:02:55,199 --> 00:03:00,599
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة السابعة: المجزر"

37
00:03:23,600 --> 00:03:27,360
،مرحبا مجدّداً
هلا صلينا؟

38
00:03:29,530 --> 00:03:30,560
لا، شكراً

39
00:03:32,840 --> 00:03:35,770
أبتاه، هذا أنا مجدّداً

40
00:03:35,830 --> 00:03:39,160
،أنظر لهذا الوغد
يظن أنه المسيح

41
00:03:39,620 --> 00:03:41,080
أنا المسيح الحقيقي المبعوث

42
00:03:41,080 --> 00:03:42,120
.. آبانا الذي في السماء

43
00:03:42,120 --> 00:03:45,170
آبانا الذي في السماء، دع
الحملان تنام مع الذئاب

44
00:03:45,170 --> 00:03:46,650
وبارك اللطيف
بارك اللطيف المعتدل

45
00:03:46,650 --> 00:03:48,060
!إرحل يا شيطان

46
00:03:48,060 --> 00:03:51,700
<i>لقد أنقذت الآلاف وأقمت سبت لعازر</i>

47
00:03:51,700 --> 00:03:53,710
<i>!أنقذت الآلاف</i>

48
00:04:16,310 --> 00:04:17,300
!(باتريك)

49
00:04:18,870 --> 00:04:19,810
أمسكته، أمسكته

50
00:04:19,810 --> 00:04:23,380
جايكوب)، أرجوك. أفق)

51
00:05:53,100 --> 00:05:54,200
تباً

52
00:06:07,870 --> 00:06:09,480
مُدتك الإلزامية قد انتهت

53
00:06:10,890 --> 00:06:12,980
إطلاق سراحك مبني
على جلساتك اليومية

54
00:06:12,980 --> 00:06:14,940
.من أجل رصد تقدمك ..

55
00:06:17,410 --> 00:06:20,160
هل لديك أي سبب لتعتقد
أنّك لن تقدر على الحضور؟

56
00:06:21,770 --> 00:06:22,890
سأبذل قصارى جهدي

57
00:06:22,890 --> 00:06:27,980
،لدي الكثير من عدم اليقين في حياتي
ولكن سأبذل قصارى جهدي

58
00:06:27,980 --> 00:06:30,210
حسناً، سأصف دورة
خفيفة من الريسبيريدون

59
00:06:30,210 --> 00:06:32,180
.وسنرى بعضنا البعض غداً ..

60
00:06:34,290 --> 00:06:35,550
من سيصطحبك؟

61
00:06:37,420 --> 00:06:39,110
سأخذ سيارة أجرة

62
00:06:40,380 --> 00:06:41,370
(داميان)

63
00:06:46,420 --> 00:06:47,400
(داميان)

64
00:06:48,160 --> 00:06:50,400
لقد أخذت جرعة مميتة
،من المورفين

65
00:06:50,900 --> 00:06:53,390
والكحول وتسمم
بأول أكسيد الكربون

66
00:06:53,450 --> 00:06:56,750
من المستحيل أن ينجو فرد
من هذا ورغم هذا ها أنت

67
00:06:57,560 --> 00:06:58,970
هذه معجزة

68
00:07:00,900 --> 00:07:03,260
أتمنى حقاً أن تستمتع
أكثر في فرصتك الثانية

69
00:07:03,470 --> 00:07:05,970
،لن أحاول قتل نفسي
لو هذا ما تقلقين عليه

70
00:07:07,680 --> 00:07:08,850
لن ينجح على أي حال

71
00:07:14,100 --> 00:07:17,190
لقد مررت بتجارب مُريعة للغاية

72
00:07:18,400 --> 00:07:19,920
إنها ستحدث ضرراً لأي أحد

73
00:07:23,880 --> 00:07:25,510
لدينا الكثير لنعالجه

74
00:07:27,760 --> 00:07:29,920
أريدك فقط أن تعرف
بأنني في صفّك

75
00:07:31,210 --> 00:07:33,030
أنا هنا لأجلك، ليلاً أو نهاراً

76
00:07:37,950 --> 00:07:39,050
سأراك غداً

77
00:07:49,850 --> 00:07:50,840
لا تذهب

78
00:07:52,100 --> 00:07:54,130
ستقتل نفسك

79
00:07:55,110 --> 00:07:57,820
توقف أرجوك، لا تدعنا

80
00:07:58,300 --> 00:07:59,810
ستدمر كل شيء

81
00:07:59,810 --> 00:08:01,540
!(سيد (جاسبر -
توقف -

82
00:08:01,540 --> 00:08:03,650
دعه يذهب. هيّا

83
00:08:03,650 --> 00:08:06,460
(أتوسل لك يا (داميان -
إنه المخلص -

84
00:08:06,750 --> 00:08:08,700
!لا تدعه يذهب. أرجوك

85
00:08:08,700 --> 00:08:10,670
توقف، أرجوك
أتوسل إليك

86
00:08:13,370 --> 00:08:14,410
!أقتل نفسك

87
00:08:14,560 --> 00:08:15,850
!تراجعوا

88
00:08:18,130 --> 00:08:20,830
!توقف فقط! كلا

89
00:08:20,830 --> 00:08:22,350
!تراجعوا الآن

90
00:08:22,350 --> 00:08:24,110
!عُد إلى هنا

91
00:08:27,020 --> 00:08:29,390
!سامحهم يا أبتاه

92
00:08:42,480 --> 00:08:44,700
قال الطبيب أن بوسعه
العودة للمدرسة اليوم

93
00:08:45,150 --> 00:08:48,970
راقبه يوم أو اثنين فقط
المزيد من اليقظة لن تضّر

94
00:08:49,500 --> 00:08:52,230
(الحوادث تتم يا (جيمس
لا يمكننا إبقاء (جايكوب) محبوساً

95
00:08:52,230 --> 00:08:54,810
لم يكن حادثاً، كان هناك
شيء آخر في حمام السباحة

96
00:08:54,810 --> 00:08:57,420
هل أنت جاد؟ -
لم ترى ما رأيت -

97
00:09:02,480 --> 00:09:04,350
أنظر، أعرف أنّك
لا تريد سماع هذا

98
00:09:05,620 --> 00:09:07,590
ولكن أريدك أن تعود
(للدكتور (غيلمان

99
00:09:08,890 --> 00:09:10,170
كنت أنتظر قول هذا

100
00:09:11,330 --> 00:09:14,070
لست مشتتاً فقط، أنت مهووس

101
00:09:14,400 --> 00:09:15,600
!مرتاب

102
00:09:15,810 --> 00:09:16,960
موهوم؟

103
00:09:16,970 --> 00:09:18,880
يجب أن تتحدث
إلى أحد ليس أنا

104
00:09:19,540 --> 00:09:22,830
شخص موضوعي -
أتريد التفسير الأكثر منطقية؟ -

105
00:09:23,180 --> 00:09:24,090
هنا

106
00:09:24,620 --> 00:09:26,830
ليس لأنه لا يمكنني
إثباته يعني أنني مخطئ

107
00:09:27,200 --> 00:09:28,700
لقد تجاهلت حدسي
في الماضي، أتتذكر؟

108
00:09:28,700 --> 00:09:32,670
ما تقوله غير منطقي -
مرحبا يا صاح، هل أنت جائع؟ -

109
00:09:38,630 --> 00:09:39,630
ما الأمر يا صاح؟

110
00:09:40,220 --> 00:09:43,390
،أنا أبحث عن الكلب
هل سيعود؟

111
00:09:46,720 --> 00:09:47,790
هل رأيت كلب؟

112
00:09:48,560 --> 00:09:50,590
كلب أسود ضخم
بجوار حمام السباحة

113
00:09:50,590 --> 00:09:52,420
.لقد تبعته إلى الخارج

114
00:10:03,050 --> 00:10:04,820
اسمع، أفهم
لما أنت غاضب

115
00:10:04,820 --> 00:10:06,700
أجل، سرقتِ مفاتيحي
وكذبتِ عليّ

116
00:10:06,700 --> 00:10:07,720
كلا

117
00:10:08,510 --> 00:10:09,540
كلا. كلا

118
00:10:10,220 --> 00:10:14,670
كلا، كل شيء كان
.. محطماً هنا وكنت هناك

119
00:10:14,670 --> 00:10:17,480
أجل، رأيتِ أيضاً
.. قلب تمثال ينزف، لذا

120
00:10:17,480 --> 00:10:19,240
(أعرف ما رأيت يا (آرماني

121
00:10:19,240 --> 00:10:21,420
داميان) في خطر وسوف أحذّره)

122
00:10:21,420 --> 00:10:24,530
أخر ما يريده الآن
هو تخريفك المشكك

123
00:10:24,530 --> 00:10:27,130
عن إقتحام على
ما يبدو لم يحدث قط

124
00:10:27,450 --> 00:10:29,290
إلى من تظن نفسك تتكلم؟

125
00:10:29,440 --> 00:10:32,110
يا صاح، ماذا ... ماذا تفعل هنا؟
كان يفترض أن أصطحبك

126
00:10:32,110 --> 00:10:33,690
لماذا أنتما في شقتي؟

127
00:10:34,010 --> 00:10:36,860
أردت فقط ملئ ثلاجتك
وأتأكد أن لديك كل ما تريد

128
00:10:36,930 --> 00:10:38,930
وأنتِ هنا فقط لترحبي
بعودتي، صحيح؟

129
00:10:38,930 --> 00:10:39,880
داميان)، كلا، اسمع)

130
00:10:39,880 --> 00:10:41,320
،كان هنا شخصان
وقلبوا المكان

131
00:10:41,320 --> 00:10:43,610
كانوا يبحثان عنك -
كيف دخلتِ شقتي؟ -

132
00:10:43,610 --> 00:10:44,650
سرقت مفاتيحي

133
00:10:44,650 --> 00:10:45,650
.. (حاولت إستعادة ملاحظة (كيلي

134
00:10:45,650 --> 00:10:49,050
ما هذا؟ هل هذا
طرد من (ريتلدج)؟

135
00:10:51,400 --> 00:10:53,580
هل أرادت منكِ
مراقبة عودتي؟ أهذا هو؟

136
00:10:53,590 --> 00:10:56,290
تريث يا صاح. أنت
تعرف أنني لا أعرفها

137
00:10:56,290 --> 00:10:57,580
أنت متورط في الأمر

138
00:10:58,500 --> 00:11:02,460
هل .. هل أنت بخير؟
هل علي الاتصال بأحد؟

139
00:11:02,460 --> 00:11:04,330
توقف عن التمثيل وكأنك
لا تعرف ما أقول

140
00:11:04,330 --> 00:11:08,590
لا، لا أعرف ماذا تقول -
ريتليدج)، (ليونز)، هذا) -

141
00:11:09,400 --> 00:11:11,000
.. هل هذا

142
00:11:11,000 --> 00:11:12,750
رباه -
هل هذا وشم؟ -

143
00:11:14,820 --> 00:11:16,170
ما هذا؟

144
00:11:17,670 --> 00:11:19,560
داميان)، قلت أن تلك)
الأرقام لا تعني شيء

145
00:11:19,560 --> 00:11:21,540
.. أخبرتني أنك تتخيل -
لا تتهميني بأي شيء -

146
00:11:21,540 --> 00:11:25,140
لقد إقتحمتِ منزلي
وأنت .. بعد كل شيء

147
00:11:25,420 --> 00:11:26,780
.أخرجا كلاكما

148
00:11:32,010 --> 00:11:34,140
أنظر يا رجل، أنا آسف

149
00:11:34,140 --> 00:11:37,930
ظننتك بحاجة لبعض الوقت
كي تصفي ذهنك

150
00:11:40,940 --> 00:11:45,050
الليلة التي حاولت
أن تتصل بي فيها

151
00:11:46,570 --> 00:11:49,710
ولم أجيب، هذا يقتلني

152
00:11:52,600 --> 00:11:55,110
آسف ... كان يجب
أنّ أتواجد لأجلك

153
00:11:58,150 --> 00:11:59,160
.أخرج

154
00:12:27,640 --> 00:12:33,020
،أيتها الروح العبقرية
وجالبة الضوء وحارسة المعرفة

155
00:12:33,600 --> 00:12:36,090
نحن هنا كي دي ندعوكِ ..

156
00:12:36,190 --> 00:12:38,030
دعي الغموض يزول -
سيدي -

157
00:12:38,030 --> 00:12:39,490
سيدي، لا يمكنك الذهاب هناك

158
00:12:39,610 --> 00:12:41,080
سيدي، غير مسموح لك

159
00:12:42,850 --> 00:12:45,460
ابني العزيز -
أود التحدث إليك في الحال -

160
00:12:45,460 --> 00:12:47,600
بالطبع، المعذرة

161
00:12:51,050 --> 00:12:53,320
تبدو بحالة مزرية

162
00:12:53,320 --> 00:12:55,270
حاولت الانتحار

163
00:12:55,680 --> 00:12:57,870
توسلت إليك أن تحصل على مساعدة

164
00:12:57,870 --> 00:13:00,070
لا أحد يمكنه مساعدتي
(تعلم هذا يا (جون

165
00:13:00,130 --> 00:13:02,470
أرى هذه الرؤى منذ
(عودتي من (دمشق

166
00:13:02,470 --> 00:13:04,060
عندما كنت في سيارة الإسعاف

167
00:13:04,060 --> 00:13:05,210
راودني حلم

168
00:13:05,210 --> 00:13:08,080
ليس مجرد حلم
بل لحظة إدراك للحقيقة

169
00:13:08,080 --> 00:13:09,420
ماذا رأيت؟

170
00:13:10,460 --> 00:13:12,560
كنت تشارك (آن رتليدج) الفراش

171
00:13:13,500 --> 00:13:15,030
نحن في نفس الفريق

172
00:13:15,030 --> 00:13:16,890
أحضرتها للبيت الأبيض

173
00:13:16,890 --> 00:13:18,710
أخبرتك بذلك -
بل أعمق من هذا -

174
00:13:20,090 --> 00:13:23,060
أنت الآمر الناهي وليس هي

175
00:13:24,520 --> 00:13:27,350
أنت مشوش -
لا تكذب علي -

176
00:13:28,410 --> 00:13:29,760
..... أنا من أحاول

177
00:13:29,760 --> 00:13:32,270
داميان)، أحبك)

178
00:13:33,270 --> 00:13:35,960
لطالما انتظرت خدمتك

179
00:13:39,570 --> 00:13:42,950
لسان الأفعى مشقوق

180
00:13:42,950 --> 00:13:46,000
ماذا قلت؟ -
يختبأ بين الأعشاب -

181
00:13:46,380 --> 00:13:51,480
يعيد عن ضوء الجنة الساطع
ونار الجحيم الباردة

182
00:13:51,480 --> 00:13:53,040
أحبه

183
00:13:53,230 --> 00:13:56,910
أخدمك يا سيدي

184
00:13:56,910 --> 00:14:00,640
أخدمك يا سيدي

185
00:14:16,100 --> 00:14:20,120
"الزهور الحمراء تعني "أحبك
"بينما البرتقالية تعني "عاطفة

186
00:14:20,940 --> 00:14:21,840
البيضاء؟

187
00:14:22,390 --> 00:14:25,090
الصفاء والبدايات الجديدة

188
00:14:26,070 --> 00:14:27,530
أترغب في دستة؟

189
00:14:28,380 --> 00:14:29,750
(أبحث عن (تشارلز باول

190
00:14:30,450 --> 00:14:31,460
أنا هو

191
00:14:32,290 --> 00:14:33,610
(المحقق (جيمس شاي

192
00:14:35,480 --> 00:14:36,850
أود التحدث معك بشأن
جامعتك القديمة

193
00:14:36,850 --> 00:14:37,950
(بريستن هول)

194
00:14:38,410 --> 00:14:39,940
كنت تشارك (داميان ثورن) الغرفة

195
00:14:41,180 --> 00:14:42,810
تشاركنا الحجرة

196
00:14:43,700 --> 00:14:44,950
أحدث شيء له؟

197
00:14:45,170 --> 00:14:46,340
ليس له

198
00:14:47,100 --> 00:14:49,660
أحقق في حالات وفاة
مثيرة للقلق

199
00:14:51,110 --> 00:14:52,390
أي نوع من الوفاة؟

200
00:14:52,520 --> 00:14:55,090
تم تسجيلهم كحوادث

201
00:14:55,490 --> 00:14:57,100
يبدو أنك لا تصدق هذا

202
00:14:59,350 --> 00:15:01,250
(أتفهم ما حدث في (بريستون هول

203
00:15:01,250 --> 00:15:03,260
عندما أصابك (داميان) بطريقة بشعة

204
00:15:05,070 --> 00:15:06,480
تكفي لبقائك في المشفى

205
00:15:09,320 --> 00:15:11,580
آسف لإحباطك أيها المحقق

206
00:15:12,110 --> 00:15:13,780
لا أعلم من أين حصلت
على معلوماتك

207
00:15:17,930 --> 00:15:21,130
أمتأكد من هذا؟
داميان) لم يلمسك؟)

208
00:15:21,320 --> 00:15:22,370
لم يمس شعرة

209
00:15:23,750 --> 00:15:25,300
كنا نحضر سوياً المحاضرات أحياناً

210
00:15:25,300 --> 00:15:26,890
كان منطوياً على نفسه

211
00:15:26,890 --> 00:15:29,590
أظنه أصبح صحفياً
أو شيء مثل هذا

212
00:15:30,820 --> 00:15:32,110
وظيفة مناسبة لشخص وحيد

213
00:15:33,480 --> 00:15:36,900
أمتأكد أنك لا تريد
زهرة الأوركيد الليلة؟

214
00:15:37,480 --> 00:15:39,000
كلا، شكراً

215
00:15:39,800 --> 00:15:40,980
يمكنني فعلها
من دون زهرة

216
00:15:52,740 --> 00:15:54,830
يمكنك أخذ وقت أكثر -
لا بأس -

217
00:15:54,830 --> 00:15:57,290
من الرائع العودة إلى
العالم الحقيق

218
00:15:57,290 --> 00:15:58,250
حسناً

219
00:15:58,250 --> 00:16:01,560
لدي العديد من التصميمات
الشعبية الغريبة لكِ هنا

220
00:16:01,560 --> 00:16:03,950
ارني التصميم الأغبى والأتفه

221
00:16:04,360 --> 00:16:06,070
موضة فساتين المشاهير

222
00:16:06,210 --> 00:16:08,200
الأسود، الأبيض الجديد

223
00:16:08,200 --> 00:16:09,830
رائع، أوافق عليها

224
00:16:10,320 --> 00:16:11,740
حظاً موفقاً -
رائع -

225
00:16:16,660 --> 00:16:19,680
الأسود، الأبيض الجديد
أين الرحمة؟

226
00:17:39,980 --> 00:17:41,130
كيف حالك؟

227
00:17:46,280 --> 00:17:50,250
أعتقد أنه من الأفضل
أن أعمل على هذا من المنزل

228
00:17:50,720 --> 00:17:51,630
كما تريدين

229
00:17:52,480 --> 00:17:54,740
شكراً -
لا بأس -

230
00:18:02,630 --> 00:18:03,720
كراي ماركوند)؟)

231
00:18:04,910 --> 00:18:06,600
المحقق (شاي) شكراً لقدومك

232
00:18:06,660 --> 00:18:08,180
وكأنني جئت برغبتي

233
00:18:08,610 --> 00:18:09,970
هل صدمت أحدهم وهربت؟

234
00:18:10,780 --> 00:18:12,170
(أخبرني عن (داميان ثورن

235
00:18:14,040 --> 00:18:14,890
لماذا؟

236
00:18:14,890 --> 00:18:16,340
متى رأيته آخر مرة؟

237
00:18:17,370 --> 00:18:18,410
لا أتذكر

238
00:18:18,770 --> 00:18:20,500
ألم يأتي لرؤيتك
منذ أسابيع قليلة؟

239
00:18:22,860 --> 00:18:23,990
(تم ترحيله من (سوريا

240
00:18:23,990 --> 00:18:25,600
أراد مساعدتي للحصول
على تأشيرة جديدة

241
00:18:25,610 --> 00:18:26,970
وهل ساعدته؟ -
كلا -

242
00:18:27,160 --> 00:18:29,040
فعلت الصواب بإبتعادك عنه

243
00:18:29,600 --> 00:18:30,910
أحافظ على المسافة بيننا

244
00:18:32,530 --> 00:18:34,100
لن يعلم (ثورن) أننا تحدثنا

245
00:18:36,330 --> 00:18:38,900
تشارلز باول) هو أفضل من تتحدث إليه)

246
00:18:40,110 --> 00:18:40,830
من هو؟

247
00:18:40,830 --> 00:18:42,790
شريك (ثورن) في الحجرة

248
00:18:42,810 --> 00:18:45,240
مثل الجرو الصغير
دائما يحوم في الجوار

249
00:18:45,240 --> 00:18:47,830
(باول) كان مهووساً بـ(ثورن)
ربما كان يحبه

250
00:18:47,910 --> 00:18:48,710
هل هم شواذ؟

251
00:18:48,710 --> 00:18:50,590
بل نوعاً من الهوس بالبطل

252
00:18:51,110 --> 00:18:53,400
(كان (باول) يظن (ثورن
المسيح العائد

253
00:18:54,120 --> 00:18:55,580
أحتاج للمزيد من المعلومات

254
00:19:06,310 --> 00:19:09,190
كان هناك طقوس بدء
لنادينا السري

255
00:19:09,410 --> 00:19:10,950
الجمجمة والعظام) سري؟)

256
00:19:13,040 --> 00:19:15,780
كنا نرش غاز البيوتان
على أيدينا ونشعله

257
00:19:15,780 --> 00:19:16,940
غاز البيوتان يشتعل
ويختفي بسرعة

258
00:19:16,940 --> 00:19:18,340
لم يصاب أحد بالأذى

259
00:19:18,460 --> 00:19:19,150
لا أعلم ما فعل

260
00:19:19,150 --> 00:19:22,740
ثورن) دفع (باول) لفعل هذا)

261
00:19:24,720 --> 00:19:26,280
ووقف يشاهده يحترق

262
00:19:27,650 --> 00:19:29,010
وكأن الأمر يروق له

263
00:19:29,430 --> 00:19:30,950
الطفل المسكين أصيب
بحروق من الدرجة الثالثة والرابعة

264
00:19:30,960 --> 00:19:32,370
على نصف جسده

265
00:19:32,680 --> 00:19:33,830
أتتهم (ثورن)؟

266
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
تحدث أشياء غريبة
حولة دائماً

267
00:19:35,400 --> 00:19:36,750
لا يمكنني تفسيرها

268
00:19:41,850 --> 00:19:43,790
سأتحدث مع
باول)، شكراً لمجيئك)

269
00:19:43,950 --> 00:19:45,800
أتعد بأن (ثورن) لن يعلم
بمقابلتنا هذه؟

270
00:19:45,800 --> 00:19:47,980
،سأحفظ لساني
طالما تحفظ لسانك

271
00:19:56,270 --> 00:19:57,660
أتى إلّي

272
00:19:59,140 --> 00:20:00,930
يعلم أنني متورط

273
00:20:01,810 --> 00:20:03,840
كان سيعلم عاجلاً أم آجلاً

274
00:20:04,530 --> 00:20:06,290
لا يتق بي

275
00:20:07,140 --> 00:20:08,530
كذبت عليه

276
00:20:08,860 --> 00:20:10,000
امنحه بعض الوقت

277
00:20:10,960 --> 00:20:13,440
نجاته كانت معجزة

278
00:20:13,580 --> 00:20:16,970
وهو ما يثبت أنه جدير بمجهوداتنا

279
00:20:29,790 --> 00:20:33,090
نريده أن يعتمد علينا

280
00:20:33,750 --> 00:20:36,020
ليس منعزلاً أو ضعيفاً

281
00:20:36,020 --> 00:20:38,840
هذا المزيج في غاية الخطورة

282
00:20:50,740 --> 00:20:51,990
ماذا تريد؟

283
00:20:53,660 --> 00:20:55,560
(سكين (ماغيدو

284
00:20:55,980 --> 00:20:57,310
أعلم أنها بحوزتك

285
00:20:57,680 --> 00:20:59,540
أعلم بها منذ فترة

286
00:21:00,370 --> 00:21:02,020
أحتاجها للحماية

287
00:21:03,450 --> 00:21:06,020
إذا أردت القيام بالطقس كاملاً
تحتاج السبع سكاكين

288
00:21:06,020 --> 00:21:07,890
سآخذ ما يمكنني أخذه

289
00:21:08,400 --> 00:21:10,520
إنهم مبعثرين حول العالم

290
00:21:10,520 --> 00:21:11,370
وأنت بحوزتك واحدة

291
00:21:11,370 --> 00:21:13,220
(سمعت أن القاتل (ساريون
كان يملك واحدة

292
00:21:13,220 --> 00:21:15,760
عكس ما قلته لي

293
00:21:15,760 --> 00:21:17,680
والفاتيكان يملك الباقي

294
00:21:17,680 --> 00:21:19,040
يملكون أربعة

295
00:21:19,040 --> 00:21:22,550
(والسكين التي فقدها (ساريون

296
00:21:23,310 --> 00:21:24,900
يتبقى واحدة مفقودة

297
00:21:26,270 --> 00:21:27,770
أتعلمين أي سكين؟

298
00:21:27,850 --> 00:21:29,750
لن نعرف حتى نجمعهم

299
00:21:30,460 --> 00:21:33,480
من المستحيل معرفة أي خنجر

300
00:21:34,040 --> 00:21:37,290
ما تملكيه يمكن أن يكون
(افيسيس)

301
00:21:38,180 --> 00:21:40,370
النصل الذى يخترق القلب

302
00:21:40,380 --> 00:21:42,030
لن تتأكد من هذا

303
00:21:42,390 --> 00:21:46,170
وظيفتي هي حماية
عدو المسيح، ليس أنت

304
00:21:47,460 --> 00:21:50,170
لا يوجد عدو للمسيح بدوني

305
00:21:51,330 --> 00:21:53,430
تتمنى أن تكون هذه الحقيقة

306
00:21:57,720 --> 00:22:00,260
لا يمكنني المخاطرة
بالتواجد في الجانب السيء

307
00:22:00,260 --> 00:22:02,230
متفاجئة بخوفك

308
00:22:02,230 --> 00:22:04,500
في بداية اللعبة

309
00:22:04,590 --> 00:22:06,720
أتى لمنزلي

310
00:22:07,460 --> 00:22:09,740
مارغو) لم تتحدث لأعوام)

311
00:22:09,740 --> 00:22:11,460
وسقطت تحت سيطرته

312
00:22:12,510 --> 00:22:15,230
لن أخاطر بسقوطها
كضحية له

313
00:22:16,850 --> 00:22:18,720
سأتحدث معه
نيابة عنك

314
00:22:20,140 --> 00:22:22,060
سأكون ممتناً لهذا

315
00:22:22,700 --> 00:22:24,460
لما الأصدقاء القدامى إذا؟

316
00:22:28,210 --> 00:22:30,640
ما هي الأكاذيب الأخري
التي قالتها الأفعى؟

317
00:22:46,750 --> 00:22:49,110
هل (جون) هو الثعبان؟

318
00:22:49,140 --> 00:22:50,240
أجل

319
00:22:52,710 --> 00:22:55,400
هل يتحدث بالأكاذيب؟

320
00:22:56,480 --> 00:22:57,490
ما هي؟

321
00:22:58,660 --> 00:23:01,920
أنه يحب زوجته وأولاده

322
00:23:01,920 --> 00:23:04,770
ولكنه يحب سكين الجزار فقط

323
00:23:08,390 --> 00:23:12,240
هل الشيطان يحي الوحش؟

324
00:23:12,640 --> 00:23:15,870
بل ينزلق كالأفعى
أمام الوحش

325
00:23:15,950 --> 00:23:17,810
هو جزء من الخطة

326
00:23:17,810 --> 00:23:19,790
يفتح الطريق للوحش، أليس كذلك؟

327
00:23:19,790 --> 00:23:21,460
أجل -
لماذا؟ -

328
00:23:21,460 --> 00:23:22,700
ماذا يريد الشيطان؟

329
00:23:22,700 --> 00:23:25,870
ليضع واحد من العشرة أكاليل

330
00:23:26,140 --> 00:23:28,760
سيكون هناك عشرة تيجان

331
00:23:28,760 --> 00:23:31,370
لعشرة قرون

332
00:23:31,370 --> 00:23:33,840
الشيطان يلبس واحدة فقط

333
00:23:33,910 --> 00:23:38,060
الشيطان يخدم الوحش
من أجل الفوز بتاج

334
00:23:38,060 --> 00:23:41,480
سيحرر الوحش عشرة رجال

335
00:23:41,480 --> 00:23:45,020
مع عشرة جيوش

336
00:23:50,750 --> 00:23:51,500
(مارجوت)

337
00:23:53,640 --> 00:23:55,150
كيف يمكنني إيقاف هذا؟

338
00:23:58,710 --> 00:23:59,890
(مارغوت)

339
00:24:00,540 --> 00:24:01,230
(مارغوت)

340
00:24:03,280 --> 00:24:04,580
كيف يمكنني إيقافه؟

341
00:24:07,810 --> 00:24:10,870
الكنيسة المظلمة جاهزة

342
00:24:11,980 --> 00:24:13,930
أي كنيسة مظلمة؟

343
00:27:38,960 --> 00:27:39,740
معذرةً

344
00:27:41,660 --> 00:27:42,450
أعرفك

345
00:27:43,100 --> 00:27:43,930
أنت هي؟

346
00:27:44,030 --> 00:27:46,350
لابد وأنكِ أختلط عليكِ الأمر

347
00:27:52,280 --> 00:27:53,770
من الذي ظننتِ
أنكِ رأيته؟

348
00:27:57,590 --> 00:27:58,650
هل تتبعينني؟

349
00:27:58,650 --> 00:28:00,500
(لدينا الكثير لنتحدث عنه يا (سيمون

350
00:28:01,610 --> 00:28:03,220
ليس هنا

351
00:28:04,040 --> 00:28:05,530
تعالي

352
00:28:18,420 --> 00:28:19,410
الأب (إسبارزا) يقول

353
00:28:19,410 --> 00:28:22,020
ادعيتِ أنكِ رأيتِ
شيئاً غير عادي

354
00:28:22,320 --> 00:28:24,770
أجل، اخبرني أني مجنونة

355
00:28:25,040 --> 00:28:26,230
اخبرني بنفس الشيء

356
00:28:26,230 --> 00:28:27,680
وهذا لا يعني أنني
أصدقه

357
00:28:28,620 --> 00:28:31,460
(اسمي (جريتا فريفا

358
00:28:32,170 --> 00:28:34,630
(من مجموعة تدعى (سسكو دا

359
00:28:35,420 --> 00:28:36,210
ما هذا؟

360
00:28:36,210 --> 00:28:37,730
إنه مكتب داخل الفاتيكان

361
00:28:37,730 --> 00:28:42,480
نحقق في بعض الأمور

362
00:28:43,740 --> 00:28:44,720
المعجزات

363
00:28:44,720 --> 00:28:46,750
هذا جزء منها

364
00:28:48,090 --> 00:28:51,310
أصدق أنكِ رأيتِ هذا
التمثال ينزف دماً حقيقياً

365
00:28:51,310 --> 00:28:53,200
وأصدق أنكِ رأيت
أشياء أخرى

366
00:28:53,200 --> 00:28:56,300
أشياء تشكين بها
بسبب الجزء العقلاني داخلك

367
00:28:56,300 --> 00:28:58,890
أو بسبب وجودك بين
أشخاص محدودي الخيال

368
00:28:58,890 --> 00:29:00,000
كنت أتبعك

369
00:29:00,000 --> 00:29:03,670
لأنني لست فقط أصدق ما رأيت

370
00:29:03,670 --> 00:29:06,440
ولكني متأكده أنكِ رأيتها لسبب

371
00:29:26,230 --> 00:29:27,690
معذرة، نحن نغلق

372
00:29:28,440 --> 00:29:29,130
بحثت أكثر

373
00:29:29,130 --> 00:29:30,870
(في علاقتك مع (داميان ثورن

374
00:29:31,780 --> 00:29:32,640
يبدو وكأن

375
00:29:32,640 --> 00:29:34,390
الأمر أكثر من مجرد تحقيق

376
00:29:39,510 --> 00:29:40,400
(هل تدافع عن (داميان

377
00:29:40,400 --> 00:29:41,860
لأنك لازلت تحبه

378
00:29:45,010 --> 00:29:47,720
الكثير من الأطفال يتعرض
للمضايقات في المدرسة

379
00:29:48,950 --> 00:29:51,080
تختلف الدرجات من وقت لآخر

380
00:29:51,960 --> 00:29:54,390
فعلت كل شيء أستطيع
لأصبح في فريقه

381
00:29:55,540 --> 00:29:56,860
كتبت أبحاثه

382
00:29:56,860 --> 00:29:59,160
سرقت أشياء من آخرين لأجله

383
00:30:00,500 --> 00:30:01,850
واعطيته مالي القليل

384
00:30:01,850 --> 00:30:03,990
ولكن لم يكن هناك شيء كافي

385
00:30:05,740 --> 00:30:06,980
اخبرني بقصة الحريق

386
00:30:08,280 --> 00:30:10,020
أعلم كل شيء عن
ناديهم اللعين

387
00:30:11,680 --> 00:30:13,270
لم يعد يمكنه إيذاءك

388
00:30:17,340 --> 00:30:21,070
داميان) تحداني، أجبرني على فعلها)

389
00:30:22,190 --> 00:30:25,300
كراي) والآخرين سحبوا ذراعي)
وأمسكوني جيداً

390
00:30:26,140 --> 00:30:29,150
وأغرق يداي بالبيوتان

391
00:30:31,630 --> 00:30:33,010
كراي ماركواند) كان هناك؟)

392
00:30:37,660 --> 00:30:38,730
ماذا فعل (ثورن)؟

393
00:30:39,260 --> 00:30:42,530
أشعل الثقاب
وأشعل يداي

394
00:30:43,450 --> 00:30:45,440
ووقف يشاهد ألسنة اللهب

395
00:30:46,410 --> 00:30:47,820
في البداية لم أشعر بشيء

396
00:30:48,430 --> 00:30:52,060
ظننت أن هذا سيبعده عني

397
00:30:52,760 --> 00:30:55,380
ولكن ألسنة اللهب لم تنطفئ

398
00:30:56,140 --> 00:30:59,240
إزدادت إشتعالاً وحرارة
وتحولت للأبيض

399
00:30:59,240 --> 00:31:01,970
والرائحة كان فظيعة

400
00:31:03,120 --> 00:31:05,600
والألم لا يحتمل

401
00:31:07,050 --> 00:31:09,370
استيقظت بعدها بأسبوعين
في المشفى

402
00:31:10,140 --> 00:31:12,110
وأصبحت لا أكف عن الذهاب للمشفى
منذ ذلك الحين

403
00:31:15,980 --> 00:31:17,740
لا تخبره أنني أخبرك من فضلك

404
00:31:19,030 --> 00:31:20,160
هذا كان في الماضي

405
00:31:24,410 --> 00:31:26,430
سأجعله يدفع ثمن
فعلته هذه

406
00:31:42,860 --> 00:31:43,760
مارجوت)؟)

407
00:31:46,170 --> 00:31:47,700
هل أنت نائمة؟

408
00:33:07,590 --> 00:33:10,560
الأشياء التي ترينها
ليست رسائل من أختكِ

409
00:33:10,620 --> 00:33:12,400
بدأوا بعد وفاتها

410
00:33:12,540 --> 00:33:14,250
نؤمن بأنها إشارات
لشيء أعظم

411
00:33:14,250 --> 00:33:18,030
شيء ما أنكرناه لعقود

412
00:33:25,420 --> 00:33:26,560
(هذه خاصة ب(كالي

413
00:33:34,080 --> 00:33:36,800
قبل سيدنا (عيسي)، ادعى
الكثير أنهم المسيح المنتظر

414
00:33:39,020 --> 00:33:40,120
لآلاف السنوات

415
00:33:40,120 --> 00:33:42,060
والأمر نفسه مع عدو المسيح

416
00:33:45,050 --> 00:33:46,170
كنا ننتظر

417
00:33:47,720 --> 00:33:49,480
إذا كان هذا صحيح
فلما الآن؟

418
00:33:49,580 --> 00:33:50,500
داميان) ثلاثون عاماً)

419
00:33:50,500 --> 00:33:52,200
لماذا أدركتِ هذا متأخرة؟

420
00:33:55,000 --> 00:33:56,520
ربما يكون الأوان قد فات

421
00:33:59,340 --> 00:34:01,650
(هناك عالم آثار اسمه (كارل بوجنهاجن

422
00:34:01,650 --> 00:34:04,480
زار والد (ثورن) منذ 25 عاماً

423
00:34:04,670 --> 00:34:08,050
أرسل (بوجنهاجن) للفاتيكان
(أنه و(ثورن

424
00:34:08,050 --> 00:34:11,170
يؤمنان بأن الولد هو
الوحش من سفر الرؤيا

425
00:34:11,180 --> 00:34:14,300
الرسالة ظلت في أرشيف الفاتيكان

426
00:34:14,300 --> 00:34:16,140
حتى وجدتها

427
00:34:30,920 --> 00:34:32,860
ربما (داميان) رجل صالح

428
00:34:32,860 --> 00:34:34,260
سكون من السهل إثبات هذا

429
00:34:34,260 --> 00:34:36,600
إذا اتضح هذا، سنتركه

430
00:34:36,970 --> 00:34:37,910
ولكن إذا اتضح العكس

431
00:34:37,910 --> 00:34:39,620
ليس له علاقة بالأمر

432
00:34:39,620 --> 00:34:40,680
حاول الإنتحار

433
00:34:40,680 --> 00:34:42,800
ولكنه لم يمت

434
00:34:43,870 --> 00:34:46,370
وهذا يعني أنه
ربما يقتلنا

435
00:34:46,370 --> 00:34:48,710
هل أنت جادة؟ -
لست مخطئة -

436
00:34:51,560 --> 00:34:53,750
الحقيقة

437
00:34:53,750 --> 00:34:56,760
مخفية

438
00:34:56,970 --> 00:34:59,820
أحتاج لإخراجها

439
00:34:59,820 --> 00:35:02,420
للضوء

440
00:35:03,260 --> 00:35:04,690
مهما يحدث

441
00:35:08,160 --> 00:35:09,460
هل ستساعدينني؟

442
00:35:23,890 --> 00:35:27,660
احم إيمانك

443
00:35:28,100 --> 00:35:31,080
خادمين

444
00:35:31,080 --> 00:35:35,290
احم ظهر الوحش

445
00:35:35,290 --> 00:35:38,340
بينما نكسر الأغلال

446
00:35:38,340 --> 00:35:40,900
ليبدأ عهدك

447
00:35:40,900 --> 00:35:44,750
لآلاف السنوات

448
00:35:44,750 --> 00:35:49,180
ندعوك أن تقبل

449
00:35:49,180 --> 00:35:52,100
التضحية

450
00:36:50,250 --> 00:36:51,770
تدين لي بتفسير

451
00:36:52,030 --> 00:36:53,630
لا يمكنك تجاهلي فحسب

452
00:36:55,020 --> 00:36:57,150
اخفت (لاينز) اليوم

453
00:36:57,500 --> 00:36:59,690
وجاء راكضاً إليك

454
00:37:01,620 --> 00:37:04,390
هل أنتِ مساعدته
أم العكس

455
00:37:04,940 --> 00:37:08,020
إنه شريك عمل
وهو في غاية الأهمية

456
00:37:08,020 --> 00:37:10,890
يوجد مجزر في منزله

457
00:37:12,020 --> 00:37:14,700
مههوس بالدماء والألم

458
00:37:15,800 --> 00:37:16,790
وماذا عنكِ؟

459
00:37:19,780 --> 00:37:21,190
أتى إلّي من أجل هذا

460
00:37:24,330 --> 00:37:25,660
يوجد سبعة منهم

461
00:37:26,970 --> 00:37:30,780
كل منها تطعن جزء
مختلف في جسدك

462
00:37:31,540 --> 00:37:33,370
إذا وضعنا كل خنجر
في مكانه الصحيح

463
00:37:33,610 --> 00:37:38,190
روحك وحياتك ستنتهي للأبد

464
00:37:40,130 --> 00:37:41,340
ما فائدة واحدة؟

465
00:37:42,610 --> 00:37:44,600
ربما تنهي حياتك

466
00:37:46,450 --> 00:37:47,820
أليس هذا ما تريد؟

467
00:37:48,760 --> 00:37:50,580
القوة ستختار ما تختار

468
00:37:51,770 --> 00:37:53,050
ستختار جسد آخر

469
00:37:54,600 --> 00:37:56,700
(جميعنا ذاهبو إلى (جلوثا

470
00:37:58,100 --> 00:37:59,990
والآن، أنت تحمل العبئ

471
00:38:05,380 --> 00:38:09,850
إذا مت، أحداً آخر سيأخذ مكاني

472
00:38:14,970 --> 00:38:16,730
لماذا تعطيني حق الاختيار

473
00:38:20,920 --> 00:38:22,520
(لست مثل (لاينز

474
00:38:25,130 --> 00:38:26,560
كرست نفسي

475
00:38:28,900 --> 00:38:33,190
لك

476
00:38:37,250 --> 00:38:38,710
أنا هنا للخدمة

477
00:39:20,960 --> 00:39:22,980
إذا أردت هذا

478
00:40:10,210 --> 00:40:11,560
خدمتك هي شرفك

479
00:40:13,350 --> 00:40:14,180
معذرة؟

480
00:40:15,560 --> 00:40:17,480
لا تخبرني أنك نسيت شعار المدرسة

481
00:40:21,810 --> 00:40:22,710
تشارلز)؟)

482
00:40:23,700 --> 00:40:24,580
بلحمه ودمه

483
00:40:25,490 --> 00:40:27,270
كيف حالك بحق الجحيم؟

484
00:40:27,850 --> 00:40:29,500
أنا بخير، وأنت؟

485
00:40:29,500 --> 00:40:30,540
لم أكن أفضل

486
00:40:31,580 --> 00:40:33,500
من الرائع أننا تقابلنا

487
00:40:33,500 --> 00:40:35,640
سألتني الشرطة عنك اليوم

488
00:40:35,670 --> 00:40:36,600
عني أنا؟

489
00:40:37,260 --> 00:40:38,890
(بل عن (داميان
في الحقيقة

490
00:40:39,350 --> 00:40:41,310
أخبرتهم أنني لا علاقة لي به
في القيام بشيء معه

491
00:40:42,390 --> 00:40:43,630
أخبرتهم بنفس الشيء

492
00:40:45,610 --> 00:40:47,360
أقسم أننا عانينا بما فيه الكفاية

493
00:40:50,630 --> 00:40:53,310
عليا الذهاب، لابد وأن
نتناول الطعام معاً في وقتاً ما

494
00:40:53,370 --> 00:40:54,780
بالطبع

495
00:42:04,320 --> 00:42:07,770
كان عليك إغلاق فمك اللعين

496
00:42:20,771 --> 00:43:08,771
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر عبادي  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

