1
00:00:01,000 --> 00:00:02,316
<i>"سابقاً في "داميان</i>

2
00:00:05,946 --> 00:00:07,146
أتظني أن (داميان) له علاقة

3
00:00:07,147 --> 00:00:08,846
بمقتل (كالي)؟

4
00:00:08,847 --> 00:00:11,096
يحتاج مساعدتنا وليس شكنا

5
00:00:11,097 --> 00:00:12,645
!ارحل يا إبليس

6
00:00:12,646 --> 00:00:14,918
!حررنا يا يسوع الرب

7
00:00:14,919 --> 00:00:17,164
ندعوك أن تسمع لنا

8
00:00:17,165 --> 00:00:18,320
كيف علمتِ أنها محل ثقة؟

9
00:00:18,321 --> 00:00:20,170
إنها راهبة
يمكنها تفسير الأشياء

10
00:00:20,171 --> 00:00:23,106
سايمون) تقول أنك تظن)
أحداً آخر متورط في هذا

11
00:00:23,107 --> 00:00:25,341
(أجل، اسمها (فيرونكا

12
00:00:25,342 --> 00:00:27,774
(أنصت إليّ يا (أماني
ليس الأمر كما تظن

13
00:00:27,775 --> 00:00:29,822
استغليتني للوصول لصديقي

14
00:00:29,823 --> 00:00:32,725
ليس أنا بل والدتي -
ابتعدي عنه -

15
00:00:33,026 --> 00:00:34,799
قابلت صديق قديم لك
في ليلة سابقة

16
00:00:34,800 --> 00:00:37,262
هل هذا (كراي ماركواند)؟ -
أحدهم قطع لسانه -

17
00:00:37,263 --> 00:00:40,233
(خذلته يا (تشارلز -
اخرجوني من هنا يا حراس -

18
00:00:40,234 --> 00:00:42,033
أنت نكرة

19
00:00:46,033 --> 00:00:47,563
كنت على حق

20
00:00:47,564 --> 00:00:49,967
كنت متورط في الأمر
ولم أكن أعلم

21
00:00:49,968 --> 00:00:51,752
آسف

22
00:01:23,858 --> 00:01:26,358
لم يحالفكِ الحظ في إيجادها

23
00:01:28,729 --> 00:01:30,746
هل من الممكن أن تكون
هذه هي رغبتها في الإختفاء؟

24
00:01:30,747 --> 00:01:33,614
كلا، إنها في مهمة لأجلي

25
00:01:33,615 --> 00:01:35,433
أي نوع من المهمات؟

26
00:01:38,404 --> 00:01:39,704
مراقبة

27
00:01:43,215 --> 00:01:45,199
أخر مكالمة لها كانت
(لـ(آماني جولكار

28
00:01:45,200 --> 00:01:47,603
تعقبنا إشارات جهاز الملاحة
وعرفنا أين ذهبوا

29
00:01:47,604 --> 00:01:50,338
،أعلم هذا بالفعل
أين هي الآن؟

30
00:01:50,339 --> 00:01:51,889
نعمل على معرفة هذا

31
00:02:32,602 --> 00:02:36,162
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة التاسعة: الشيطان الذي تعرفه"

32
00:02:37,163 --> 00:02:38,636
علينا نقلها لمشفى

33
00:02:38,637 --> 00:02:40,485
لن تكون في مأمن هناك

34
00:02:40,486 --> 00:02:42,921
لا نعلم من أيضاً متورط في هذا

35
00:02:42,922 --> 00:02:44,622
حالتها ستسوء على أيديهم

36
00:02:44,623 --> 00:02:46,257
تحتاج طبيب

37
00:02:46,258 --> 00:02:49,462
حالتها الجسدية لا تهمني الآن

38
00:02:49,463 --> 00:02:50,466
ماذا تقولين؟

39
00:02:50,467 --> 00:02:52,135
تريدين الإبقاء عليها
حتى تخبرك بما تعرفه

40
00:02:53,298 --> 00:02:56,935
لا أحتجزها كسجينة
لأحصل على معلومات

41
00:02:56,936 --> 00:02:59,670
هذة الفتاة المسكينة
تائهة في الظلال

42
00:02:59,671 --> 00:03:01,271
بعيداً عن حب الرب

43
00:03:01,272 --> 00:03:04,374
إذا جعلناها ترى النور

44
00:03:04,375 --> 00:03:05,709
ما هي خطتكِ؟

45
00:03:05,710 --> 00:03:08,244
هل تصلي لها لتعيش
أم لتموت؟

46
00:03:08,245 --> 00:03:10,430
أصلي لروحها

47
00:03:13,201 --> 00:03:15,118
هذا خطأ
هذة غلطة

48
00:03:15,119 --> 00:03:16,686
لن ألوث يداي بالدماء

49
00:03:16,687 --> 00:03:19,088
يداكِ بالفعل ملوثة

50
00:03:19,089 --> 00:03:21,340
الحرب بدأت

51
00:03:27,463 --> 00:03:29,965
فكر فيما تقول

52
00:03:29,966 --> 00:03:32,013
(لا يمكننا تفسير موت (كيلي

53
00:03:32,935 --> 00:03:34,803
الرجل في قطار الأنفاق

54
00:03:34,804 --> 00:03:36,838
نجاتك من الهجوم

55
00:03:36,839 --> 00:03:39,308
محاولة إنتحارك

56
00:03:39,309 --> 00:03:43,211
هناك قوة غير مرئية
مسؤولة عما يحدث

57
00:03:43,212 --> 00:03:44,946
المجزرة في أفريقيا

58
00:03:44,947 --> 00:03:48,183
(الفيضان في (بنجلادش

59
00:03:48,184 --> 00:03:51,985
يمكنني تحديد اللحظة
التي فقدت فيها السيطرة على الأمور

60
00:03:51,986 --> 00:03:54,388
كانت كوارث

61
00:03:54,389 --> 00:03:56,156
كان هناك مصورون آخرون

62
00:03:56,157 --> 00:03:58,292
وجودي

63
00:03:58,293 --> 00:03:59,927
يقلب الأمر لكارثة

64
00:03:59,928 --> 00:04:01,762
هذا تفكير بدائي

65
00:04:01,763 --> 00:04:05,399
لم يستطع البشر تفسير البرق
فأرجعوا الأمر

66
00:04:05,400 --> 00:04:08,351
لأحد ما مستاء أعلى الجبل

67
00:04:14,942 --> 00:04:16,376
أنصت

68
00:04:16,377 --> 00:04:18,311
لا أملك تفسير أفضل

69
00:04:18,312 --> 00:04:19,838
ولكن أعلم أن هناك تفسير

70
00:04:21,248 --> 00:04:23,099
تفسير عقلاني

71
00:04:26,003 --> 00:04:29,254
آسف على تورطك
في هذا الفوضى

72
00:04:29,255 --> 00:04:32,040
سبق وأخبرتك
أنا معك

73
00:04:35,145 --> 00:04:36,865
إذا كنت تصدق هذا

74
00:04:38,698 --> 00:04:40,898
ربما تلك الراهبة يمكنها المساعدة

75
00:04:40,899 --> 00:04:42,299
سيمون) قالت أن يمكنها)
تنظيم مقابلة

76
00:04:42,300 --> 00:04:44,168
ربما تجلب معها المتاعب

77
00:04:44,169 --> 00:04:46,471
أتظن أن الكنيسة يمكن أن
تكون أسوأ من (آن راتليدج)؟

78
00:04:46,472 --> 00:04:48,289
وما أدراك؟

79
00:04:55,131 --> 00:04:56,583
تلك الفتاة

80
00:04:58,015 --> 00:04:59,459
فريونكا) ابنتها)

81
00:05:00,451 --> 00:05:02,218
هل أخبرتك بشيء
عن (راتليدج)؟

82
00:05:02,219 --> 00:05:03,870
أجل

83
00:05:05,356 --> 00:05:07,597
تتحدث عن الابن الضال

84
00:05:10,330 --> 00:05:13,079
تلومك على مشكلات والدتها

85
00:05:24,441 --> 00:05:26,241
عليك العودة إليها

86
00:05:27,099 --> 00:05:28,143
ماذا؟

87
00:05:28,144 --> 00:05:30,426
إقترب منها مرة أخرى
وربما تعلم شيء

88
00:05:31,080 --> 00:05:33,080
ربما تخبرك

89
00:05:33,081 --> 00:05:35,349
عما تخطط له (راتليدج) أو
شيء ما نستخدمه لصالحنا

90
00:05:35,350 --> 00:05:37,218
كلا

91
00:05:37,219 --> 00:05:39,930
كنت واضحاً معها
لا أريد رؤيتها مرة أخرى

92
00:05:40,289 --> 00:05:41,127
هي ذكية

93
00:05:41,128 --> 00:05:44,325
إذا عدت لها
ستعرف ما أخطت له

94
00:05:44,326 --> 00:05:46,828
راتليدج) و(لاينز) مجرد)
رأس لجبل جليدي

95
00:05:46,829 --> 00:05:48,796
هناك آخرين متورطين في هذا

96
00:05:48,797 --> 00:05:50,831
هذا ليس مجرد
كلام جنوني

97
00:05:50,832 --> 00:05:53,099
لديهم المال والمصادر

98
00:05:53,100 --> 00:05:55,436
إذا كانوا يصدقون أنهم سيفوزون

99
00:05:55,437 --> 00:05:58,605
بكل هذه المؤامرة
معي أنا كعميل

100
00:05:58,606 --> 00:06:01,442
فرصتنا الوحيدة لكي نوقفهم

101
00:06:01,443 --> 00:06:03,510
هي أن نزرع أحد ما بالداخل

102
00:06:06,212 --> 00:06:08,464
أريد منك فعل هذا

103
00:06:17,390 --> 00:06:18,456
أجل

104
00:06:20,293 --> 00:06:21,687
بالطبع

105
00:06:23,362 --> 00:06:26,030
لماذا تقوم طبيبة نفسية

106
00:06:26,031 --> 00:06:28,282
محترمة بقتل شخص ما لا تعرفه؟

107
00:06:31,136 --> 00:06:32,504
لا أقصد أنك مخطئ

108
00:06:32,505 --> 00:06:34,289
لماذا تحقق معي إذا؟

109
00:06:39,396 --> 00:06:41,479
هذا يثبت ما كنت أقوله
طوال هذه الفترة

110
00:06:41,480 --> 00:06:43,213
وما هو هذا؟

111
00:06:43,214 --> 00:06:44,849
(داميان ثورن)

112
00:06:44,850 --> 00:06:46,350
هو من عليك التحقيق معه

113
00:06:46,351 --> 00:06:48,218
(هل تتهم (ثورن

114
00:06:48,219 --> 00:06:51,021
أنه مسؤول عن كل ما حدث هنا؟ -
لمَ ذهب طبيبته النفسية هناك؟ -

115
00:06:51,022 --> 00:06:52,923
لا يوجد طلب رسمي لها
يطلب منها أن تأتي إلى الأسفل هنا

116
00:06:52,924 --> 00:06:54,592
(وتزور (باول

117
00:06:54,593 --> 00:06:57,960
(أحدهم أرسل الطبيبة (ماثيو
أحدهم أراد (باول) ميتاً

118
00:06:57,961 --> 00:07:01,531
أشياء غريبة تحدث حول
هذا الأحمق دوماً

119
00:07:01,532 --> 00:07:03,132
وفيات غير عادية

120
00:07:03,133 --> 00:07:04,501
يوجد عتمة

121
00:07:04,502 --> 00:07:05,968
الأمر لا يبدو منطقياً

122
00:07:05,969 --> 00:07:07,470
أخبرتك أن تنسى الأمر

123
00:07:07,471 --> 00:07:09,438
لنعيد القصة مرة أخرى لأجلي

124
00:07:09,439 --> 00:07:11,974
ذهبت إلى عربة مقطورة
في مكان مجهول

125
00:07:11,975 --> 00:07:15,477
لتجد (باول) تعرض للضرب المبرح

126
00:07:15,478 --> 00:07:17,178
كلا

127
00:07:17,179 --> 00:07:18,580
كان بهذا الشكل حين وصلت

128
00:07:18,581 --> 00:07:20,549
ادعى أن الشيطان
 هو من فعل هذا

129
00:07:20,550 --> 00:07:22,984
ألم يكن (باول) مختل عقليا؟

130
00:07:22,985 --> 00:07:24,586
هو صديق (ثورن) منذ زمن

131
00:07:24,587 --> 00:07:26,287
(يعلم الكثير عن (ثورن

132
00:07:26,288 --> 00:07:28,957
فأرسل له طبيبته
النفسية لتقضي عليه

133
00:07:28,958 --> 00:07:31,191
هكذا يفعلها

134
00:07:31,192 --> 00:07:32,527
دون أن يترك بصمات

135
00:07:32,528 --> 00:07:36,063
يهدد عائلتي وابني

136
00:07:36,064 --> 00:07:38,298
أشعل سيارتي

137
00:07:38,299 --> 00:07:40,134
ارسل أحد كلابه لمهاجمتي
هنا في القسم

138
00:07:40,135 --> 00:07:42,002
حسناً

139
00:07:42,003 --> 00:07:44,639
لا يمكننا الوثوق
بك في الخارج

140
00:07:44,640 --> 00:07:47,307
مع مسدس وشارة

141
00:07:47,308 --> 00:07:48,692
أريدهم منك

142
00:07:53,548 --> 00:07:55,381
حسناً

143
00:07:55,382 --> 00:07:57,083
عليكم اللعنة

144
00:07:57,084 --> 00:07:58,652
تمهل

145
00:07:58,653 --> 00:08:01,020
لا تجعل الأمر
أسوأ مما هو عليه

146
00:08:03,558 --> 00:08:06,124
أتمنى أن تتعفني في القبر

147
00:08:06,125 --> 00:08:10,262
لست أنا من يحاول
أن ينهي العالم

148
00:08:10,263 --> 00:08:13,315
من يعلم أن ما تقوليه هو الحق؟

149
00:08:18,678 --> 00:08:20,115
طوال حياتي

150
00:08:20,116 --> 00:08:23,887
أمي كانت مفتونه
ب(داميان) الغالي

151
00:08:24,309 --> 00:08:28,045
لم تقابله إلا
منذ أسابيع قليلة

152
00:08:28,046 --> 00:08:29,581
وكرست حياتها كلها لأجله

153
00:08:29,582 --> 00:08:31,082
تدمر كل شيء

154
00:08:31,083 --> 00:08:35,136
الإيمان أجبرنا أن
نرتكب أشياء شريرة

155
00:08:36,573 --> 00:08:39,690
هل لها علاقة بموت أختي؟

156
00:08:39,691 --> 00:08:42,543
كانت هذه قوة أعظم

157
00:08:55,790 --> 00:08:57,372
.. أنصتِ إليّ

158
00:08:57,373 --> 00:09:00,009
أنت تنزفين، سأساعدكِ

159
00:09:00,010 --> 00:09:01,844
أخبريني كيف أوقف هذا
(والدتك (داميان

160
00:09:01,845 --> 00:09:04,013
أخبريني كيف -
لا تستطيعين -

161
00:09:09,671 --> 00:09:11,487
!اللعنة

162
00:09:11,488 --> 00:09:13,054
لن تعطينا أي شيء، إنها تموت

163
00:09:13,055 --> 00:09:15,123
من المفترض أن تكوني رحيمة

164
00:09:15,124 --> 00:09:17,291
هذا قاسي -
أعلم أن هذا هو الصحيح -

165
00:09:17,292 --> 00:09:18,893
هي تعرف

166
00:09:20,162 --> 00:09:22,597
تعرف أنك أقحمتِ
 الكنيسة في هذا

167
00:09:22,598 --> 00:09:24,098
وجدتني

168
00:09:24,099 --> 00:09:25,366
لا يهم

169
00:09:25,367 --> 00:09:29,283
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
نفسك الآن

170
00:09:30,238 --> 00:09:32,405
هو أن تسلميني

171
00:09:32,406 --> 00:09:35,075
يمكنك الهرب

172
00:09:35,076 --> 00:09:38,378
كل ما تهتم به الآن
هو إرجاعي

173
00:09:38,379 --> 00:09:43,200
قتلك ليس بالأمر المهم

174
00:09:46,538 --> 00:09:49,438
ماذا تريد (آن راتليدج) من (داميان)؟

175
00:09:50,624 --> 00:09:52,525
لماذا تتبعه؟

176
00:09:52,526 --> 00:09:55,628
أعلم أنها أرسلت أشخاص
لقتله في منزله

177
00:09:57,463 --> 00:09:59,545
لم يكن هذا كما تظنين

178
00:10:00,167 --> 00:10:03,169
كانوا في منزله لتلقينه درساً

179
00:10:03,170 --> 00:10:04,260
اللعنة

180
00:10:04,261 --> 00:10:06,718
والدتي لا تحب من
أن يتجاهلها الآخرون

181
00:10:06,719 --> 00:10:10,141
وهي بالطبع
لا تحب أن يأخذ الآخرون

182
00:10:10,142 --> 00:10:11,518
ما هو ملكها

183
00:10:11,519 --> 00:10:15,054
،وإذا سلمناك لها
ماذل ستفعل؟

184
00:10:16,958 --> 00:10:19,675
تسليمك كقاتلة

185
00:10:21,061 --> 00:10:24,163
كانت تستخدمك لخدتمها ضد الأعداء

186
00:10:24,164 --> 00:10:26,481
إبليس) نفسه)

187
00:10:27,535 --> 00:10:29,199
.. أم

188
00:10:30,905 --> 00:10:33,172
.. تحمي

189
00:10:33,173 --> 00:10:35,842
تحب أطفالها

190
00:10:35,843 --> 00:10:38,451
حبها هو حب الرب

191
00:10:41,131 --> 00:10:42,844
.. والدتك

192
00:10:43,950 --> 00:10:46,819
أعطتكِ مسدس في يدكِ

193
00:10:46,820 --> 00:10:50,138
والعتمة في قلبك

194
00:10:55,645 --> 00:10:58,446
هل هذا هو حُب الأم؟

195
00:11:04,087 --> 00:11:06,988
لا تعلمين شيء عني

196
00:11:14,512 --> 00:11:17,013
علينا الدعاء

197
00:11:17,014 --> 00:11:19,983
لا تلمسيني

198
00:11:19,984 --> 00:11:21,318
!كفى

199
00:11:21,319 --> 00:11:23,970
!كفى

200
00:11:44,258 --> 00:11:47,094
داميان ثورن)؟)

201
00:11:47,095 --> 00:11:50,414
(الملازم (مونرو)، شرطة (نيويورك

202
00:11:50,986 --> 00:11:54,455
كنت خارجاً للتو، أهناك مشكلة؟

203
00:11:54,456 --> 00:11:58,660
أفضل التحدث بالداخل

204
00:12:03,682 --> 00:12:07,235
ما هذا؟ -
(التحري (شاي -

205
00:12:08,705 --> 00:12:13,041
شاي) كان متورطاً)
في إطلاق نار بالمخفر

206
00:12:13,042 --> 00:12:16,310
تحتم عليه غستخادم
(القوة ضد الدكتورة (ماثيو

207
00:12:16,311 --> 00:12:19,947
كانت تطعن مشتبه به
(عندما تدخل (شاي

208
00:12:19,948 --> 00:12:21,916
هل قتلت (تشارلز باول)؟

209
00:12:24,553 --> 00:12:26,187
كيف عرفت هذا؟

210
00:12:27,991 --> 00:12:33,109
(سمعت عن (كراي ماركواند
.. (والقبض على (باول

211
00:12:33,110 --> 00:12:35,707
هل ذكرت (باول) لـ(ماثيوز)؟

212
00:12:37,227 --> 00:12:38,381
.كلا

213
00:12:40,334 --> 00:12:42,300
لا يبدو أننا نجد أي صلة

214
00:12:44,222 --> 00:12:46,639
بحثنا في مكتبها عن دواقع

215
00:12:48,110 --> 00:12:50,475
.ولم نجد أي ملاحظات عنك ..

216
00:12:55,549 --> 00:12:58,450
كانت طبيبتك النفسية، صحيح؟

217
00:13:01,122 --> 00:13:02,704
أجل، كانت

218
00:13:04,674 --> 00:13:07,941
تصرف (شاي) المؤخر عقّد الأمور

219
00:13:08,208 --> 00:13:11,200
،تم تسريحه من عمله
وفي انتظار إجراء تحقيق كامل

220
00:13:11,201 --> 00:13:15,522
والآن لو أردت أمر تقييدي -
هل تظن أن هناك حاجة لهذا؟ -

221
00:13:17,526 --> 00:13:18,553
.. حسناً

222
00:13:19,369 --> 00:13:21,751
لا أريد التحدث
بالسوء عن ضابط آخر

223
00:13:22,913 --> 00:13:24,823
.. ولكن بمجرد أن ينهار الرجل

224
00:13:26,316 --> 00:13:27,399
.لا تعرف ماذا سيقول ..

225
00:13:32,005 --> 00:13:33,299
سأفكر في الأمر

226
00:13:34,590 --> 00:13:38,148
شكراً لقدومك أيّها الملازم

227
00:13:39,878 --> 00:13:41,031
بالطبع

228
00:14:06,415 --> 00:14:07,345
آلو؟

229
00:14:07,346 --> 00:14:09,372
آرماني) أخبرني)
أنكِ قابلت امرأة من الكنيسة

230
00:14:09,373 --> 00:14:10,414
أريد مقابلتها

231
00:14:11,992 --> 00:14:14,477
لا أظن تلك فكرة سديدة

232
00:14:19,337 --> 00:14:21,570
ليس لدي أحد آخر لألجأ إليه

233
00:14:25,705 --> 00:14:27,077
حسناً

234
00:14:28,341 --> 00:14:29,717
سأرسل لك العنوان

235
00:15:21,442 --> 00:15:22,807
(داميان)

236
00:15:35,522 --> 00:15:39,320
(أنا (غريتا فورايفا) من (سيسكو دي

237
00:15:39,321 --> 00:15:45,133
إنها تحقق في أشياء للفاتيكان -
هل تحمل علامة الوحش؟ -

238
00:15:47,337 --> 00:15:49,137
هل أريتني إياها؟

239
00:16:14,362 --> 00:16:16,429
أيّها المسكين

240
00:16:24,437 --> 00:16:30,259
لا تصدقهم أنّك الشيطان
ابن (إبليس) وابن الظلام

241
00:16:31,694 --> 00:16:35,714
أنت ابن الرب

242
00:16:39,453 --> 00:16:41,270
أنتِ الوحيدة التي قالت هذا

243
00:16:44,491 --> 00:16:48,309
جميعنا جزء من خطة إلهية

244
00:16:48,310 --> 00:16:52,146
عانت الوظيفة ولكنه
لم يخسر إيمانه قط

245
00:16:52,447 --> 00:16:54,798
لست رجلاً مؤمناً
أنا أؤمن فقط بما أرى

246
00:16:56,602 --> 00:16:58,869
وماذا رأيت؟

247
00:17:01,807 --> 00:17:03,715
.. شيء ما

248
00:17:05,759 --> 00:17:07,610
أرواح ربما؟

249
00:17:11,172 --> 00:17:13,217
كنت في مشفى
.. شؤون المحاربين القدامى

250
00:17:14,964 --> 00:17:19,405
ورأيت سبع جنود وجميعهم مصاب

251
00:17:20,203 --> 00:17:26,111
،تحدثوا جميعاً نفس الكلام
وكأنه قادم من عقلِ واحد

252
00:17:26,112 --> 00:17:28,442
وماذا كان يقول هذا الصوت؟

253
00:17:30,557 --> 00:17:32,951
،لقد اقتبس من الكتاب المقدس
أشياء عن الوحش

254
00:17:32,952 --> 00:17:37,589
.والجحيم الذي يليه -
.. أولئك إذاً -

255
00:17:37,590 --> 00:17:40,057
التنين سباعي الرأس
"من "سفر الرؤيا

256
00:17:40,058 --> 00:17:43,644
هذا .. هل ظهر لك؟ -
أجل، ولا أظنها المرة الأولى -

257
00:17:52,121 --> 00:17:57,473
عندما ماتت (كيلي) قالت
بأن شيء أمسكها

258
00:17:58,322 --> 00:18:01,403
وسحبها لأسفل -
كلا -

259
00:18:07,885 --> 00:18:09,736
.. وجهها

260
00:18:11,840 --> 00:18:13,939
أكان هناك شيء بالأسفل معها؟

261
00:18:18,528 --> 00:18:20,579
أظن شيء مظلم حقيقي يتبعني

262
00:18:23,951 --> 00:18:25,517
أيمكنك المساعدة؟

263
00:18:27,755 --> 00:18:30,555
هذا سبب وجودي

264
00:18:36,512 --> 00:18:43,584
يا (فيرونكا)، هذا أنا
اسمعي ..هل يمكننا التحدث؟

265
00:18:43,685 --> 00:18:47,921
أنا فقط أكره طريقة مفارقتنا

266
00:18:47,922 --> 00:18:50,240
.أجل

267
00:18:53,312 --> 00:18:54,628
!أنتما

268
00:19:15,645 --> 00:19:18,012
إنه بأمان معي، يمكنكِ الذهاب

269
00:19:20,098 --> 00:19:25,033
اينة (راتليدج) هُنا
وهي تحتضر

270
00:19:25,034 --> 00:19:27,269
لو علمت (راتليدج) أنها
هنا، ستأتي سعياً ورائها

271
00:19:29,807 --> 00:19:33,375
إنه محق، عليكِ الذهاب ورعايتها

272
00:19:38,881 --> 00:19:40,281
.إنه معي

273
00:19:43,620 --> 00:19:45,086
.تعال

274
00:19:47,724 --> 00:19:49,290
تعال

275
00:20:14,864 --> 00:20:18,350
اسمعي، سوف أخرجك من هنا

276
00:20:22,757 --> 00:20:24,673
!أنتِ

277
00:20:24,674 --> 00:20:26,609
!افتحي هذا الباب

278
00:21:00,426 --> 00:21:01,825
أين هي؟

279
00:21:03,176 --> 00:21:06,614
من؟ -
(فيرونكا) -

280
00:21:07,664 --> 00:21:11,400
تتجسس على أحد؟
لديها الكثير من الأعداء

281
00:21:11,401 --> 00:21:14,854
لقد بدأت فعلاً من المكان
 الخطأ. لا تزيده سوءًا

282
00:21:14,855 --> 00:21:17,139
لا تهددني، حسناً؟

283
00:21:17,140 --> 00:21:19,090
لقد تعاملت مع أوغاد
أكثر إخافة منكِ

284
00:21:19,988 --> 00:21:24,005
ألآ تنسين شيء؟
أنا و(داميان) نعرف بعضنا

285
00:21:25,000 --> 00:21:28,694
نحن أصدقاء. لا يمكنك
 العبث في هذا

286
00:21:30,321 --> 00:21:34,834
أنت رجل صغير أخذ
دوراً صغيراً في مسرحية

287
00:21:34,835 --> 00:21:37,859
.وبطريقة ما تجول على المسرح ..

288
00:21:39,315 --> 00:21:41,957
لا تتجرأ على إعتبار نفسك لاعباً

289
00:21:44,895 --> 00:21:46,412
.. والآن

290
00:21:48,447 --> 00:21:50,065
أين ابنتي؟

291
00:21:52,501 --> 00:21:54,868
.بأمانة لا أعرف

292
00:21:58,456 --> 00:22:00,598
من تلك الراهبة من الفاتيكان؟

293
00:22:02,230 --> 00:22:03,677
لا أعرف عم ماذا تتحدثين

294
00:22:03,678 --> 00:22:06,497
(إنها هنا لقتل (داميان
فلماذا أرسلوها سوى لهذا السبب؟

295
00:22:07,456 --> 00:22:11,034
كما قلت، لا يمكنني مساعدتك

296
00:22:11,035 --> 00:22:13,152
بوسعي أن أرى لما يبقيك بجواره

297
00:22:13,153 --> 00:22:16,139
أجل، لم يكن سعيداً
بإ{سالك (فيرونكا) ورائه

298
00:22:16,140 --> 00:22:20,526
،وعندما يعرف أنكِ خطفتني
ربما سيقتلك

299
00:22:20,527 --> 00:22:23,645
،لقد حظي بهذه الفرصة فعلاً
ولكن القتل ليس بداخله

300
00:22:24,849 --> 00:22:25,875
.ليس بعد

301
00:22:27,755 --> 00:22:30,919
لا تعتقد نفسك آمناً أيضاً -
لا تعرفين من يكون -

302
00:22:30,920 --> 00:22:34,589
أعرف من يكون بالضبط

303
00:22:34,590 --> 00:22:38,443
تلك الراهبة هنا لقتله
(وربما قتلت (فيرونكا

304
00:22:38,444 --> 00:22:41,446
أتفهم لو لم تريد
مساعدتي. لا بأس

305
00:22:41,447 --> 00:22:44,598
ولكن الطريقة
(الوحيدة لإنقاذ (داميان

306
00:22:44,599 --> 00:22:47,118
.هو بإخباري مكان هذه الراهبة ..

307
00:22:52,492 --> 00:22:54,775
سوف أجدها على أي حال

308
00:22:54,776 --> 00:22:57,996
أنا فقط أتساءل ماذا
أفعل قبل أن تقتلهم

309
00:23:00,099 --> 00:23:03,666
،حسناً إذاً
سأخذك إليها

310
00:23:06,771 --> 00:23:11,641
هل تظنين بوسعك حقاً وقف
أياً كان المتسبب بهذا الموت حولي؟

311
00:23:14,513 --> 00:23:18,830
لقد تعاملت مع
،أشياء كهذه من قبل

312
00:23:18,831 --> 00:23:22,784
.ولكن لم تكن بهذا الضرر

313
00:23:25,623 --> 00:23:27,523
ماذا لو كنت فعلاً عدو المسيح؟

314
00:23:28,792 --> 00:23:31,232
.. حينها هذه

315
00:23:32,212 --> 00:23:34,012
.تكون إرادة الرب ..

316
00:23:34,013 --> 00:23:38,566
ولا يمكن فعل شيء؟ -
يجب أن تتحلى بالإيمان -

317
00:23:38,567 --> 00:23:40,935
لدى الرب خطة لنا جميعاً

318
00:23:40,936 --> 00:23:44,489
لو خطتك هي تحقيق
المجيء الثاني للمسيح

319
00:23:44,490 --> 00:23:46,257
بوسع الرب إذاً
فعل أعماله بنفسه

320
00:23:47,826 --> 00:23:50,754
ربما تم إختيارك

321
00:23:52,887 --> 00:23:56,950
أنت تجعلين هذا
وكأنه أشبه بشيء جيد

322
00:23:57,871 --> 00:23:59,503
هذا يبدو كمرضِ عضال

323
00:23:59,504 --> 00:24:02,139
ينتج من حياتي وفيات لا تحصى

324
00:24:02,140 --> 00:24:06,826
كيف تكرسين حياتك
للرب هكذا؟

325
00:24:08,629 --> 00:24:10,829
لا تُغريني

326
00:24:20,908 --> 00:24:23,226
لا تنظري إليّ هكذا

327
00:24:23,227 --> 00:24:24,977
أنا تائه مثلكِ تماماً

328
00:24:24,978 --> 00:24:29,405
،لو كان بداخلك شيطان
فلن يدعك ترحل

329
00:24:30,233 --> 00:24:34,018
يجب أن نفلت سيطرته

330
00:25:38,090 --> 00:25:39,439
أمي

331
00:25:44,129 --> 00:25:45,929
(فيرونكا)

332
00:25:45,930 --> 00:25:48,414
أمي -
هل تسمعيني؟ -

333
00:25:48,415 --> 00:25:50,100
أين أنتِ؟

334
00:25:50,401 --> 00:25:53,718
.. أمي

335
00:26:52,193 --> 00:26:55,567
.. (جيمس)
ماذا تفعل؟

336
00:26:56,213 --> 00:26:58,014
أنا أجمع قضية هنا

337
00:26:58,015 --> 00:26:59,347
توقف -
دليل -

338
00:26:59,348 --> 00:27:01,632
توقف -
(نحن بخطر يا (باتريك -

339
00:27:01,633 --> 00:27:04,252
كدت أصاب بسبب كلب
و(جايكوب) كاد يموت

340
00:27:04,253 --> 00:27:05,787
وبالكاد هربت من الحرق

341
00:27:05,788 --> 00:27:08,072
تلك كانت حوادث -
!لم تكن كذلك -

342
00:27:08,073 --> 00:27:10,525
ولا واحدة منها كذلك

343
00:27:10,526 --> 00:27:12,710
شيء مريع يحدث بالخارج

344
00:27:12,711 --> 00:27:15,630
والجميع لا يعيره أي إنتباه

345
00:27:15,631 --> 00:27:19,016
.يجب وقفه -
عزيزي، أنت تفقد صوابك -

346
00:27:22,335 --> 00:27:27,280
أبي، هل الوحوش ستعود؟ -
عد لغرفتك يا صاح، كل شيء على ما يرام -

347
00:27:27,281 --> 00:27:29,434
لا يا (جايكوب)، تعال هنا. تعال

348
00:27:29,435 --> 00:27:31,702
أنصت لي

349
00:27:31,703 --> 00:27:35,472
كل شيء ليس بخير
،يوجد وحوش

350
00:27:35,473 --> 00:27:37,741
وسوف أحميك منهم -
أنت، أنت -

351
00:27:37,742 --> 00:27:39,659
،كاد أن يموت
ويجب أن يعرف

352
00:27:39,660 --> 00:27:42,696
سنذهب لمنزل أخي. هيّا بنا

353
00:27:45,334 --> 00:27:49,286
الشيطان فعلها -
ماذا؟ -

354
00:27:49,287 --> 00:27:51,670
أنت، تعال

355
00:28:08,687 --> 00:28:10,539
!(باتريك)

356
00:28:10,540 --> 00:28:12,507
!(جايكوب)

357
00:28:35,497 --> 00:28:36,763
!أرجوكم

358
00:28:36,764 --> 00:28:38,865
!أرجوكم

359
00:28:38,866 --> 00:28:41,350
!ليساعدني أحد

360
00:28:53,029 --> 00:28:55,381
هيّا بنا

361
00:28:55,382 --> 00:28:57,283
هيّا، هيّا

362
00:28:57,284 --> 00:28:58,750
هيّا

363
00:28:58,751 --> 00:29:02,387
حسناً. حسناً

364
00:29:02,388 --> 00:29:04,389
هيّا

365
00:29:11,582 --> 00:29:14,399
توقفي

366
00:29:14,400 --> 00:29:15,783
توقفي

367
00:30:06,499 --> 00:30:10,451
أرجوكِ، توقفي

368
00:30:19,679 --> 00:30:21,862
أرجوكِ، توقفي

369
00:30:21,863 --> 00:30:24,180
توقفي

370
00:31:02,048 --> 00:31:04,049
حسناً

371
00:31:04,050 --> 00:31:07,736
حسناً، هيّا بنا

372
00:31:33,681 --> 00:31:34,964
أنتِ

373
00:31:38,435 --> 00:31:41,771
لو مت، هذا
سيذهب لشخص آخر

374
00:31:41,772 --> 00:31:43,839
،حتى مع كل خبرتي

375
00:31:43,840 --> 00:31:47,042
لا أدعي أني أفهم
الأرواح جيداً

376
00:31:47,043 --> 00:31:49,411
ضع إيمانك في المسيح

377
00:31:49,412 --> 00:31:50,979
لقد حان الوقت

378
00:31:50,980 --> 00:31:54,282
.. يجب أن تولد من جديد -
لا تفعلي هذا -

379
00:31:54,283 --> 00:31:56,484
يجب أن تكون في الأرض بقرب الجحيم -
أنتِ، كلا، كلا، كلا -

380
00:31:56,485 --> 00:31:59,353
!أنتِ، أرجوكِ، دعيني -
عندما تنهض، ستولد من جديد -

381
00:31:59,354 --> 00:32:00,855
!ارفعوني! كلا -
!سوف تزول -

382
00:32:00,856 --> 00:32:03,658
!المسيح وعد بالبعث -
كلا، كلا -

383
00:32:03,659 --> 00:32:04,993
!سيتم إنقاذك

384
00:32:13,434 --> 00:32:15,669
حسناً، هنا، تعالي هنا

385
00:32:21,060 --> 00:32:24,978
انصتي لي، ستكونين بخير

386
00:32:24,979 --> 00:32:26,412
ابقي هنا، اتفقنا؟

387
00:32:40,393 --> 00:32:42,594
.المسيح وعد بالبعث

388
00:32:42,595 --> 00:32:45,151
سيتم إنقاذك

389
00:32:56,776 --> 00:32:58,025
!أنتم

390
00:33:03,749 --> 00:33:06,150
آمين -
آمين -

391
00:33:37,865 --> 00:33:39,948
!أنتم

392
00:37:31,565 --> 00:37:35,050
<i>!أبي، سادعني</i>

393
00:37:35,051 --> 00:37:36,601
جايكوب)؟)

394
00:37:40,040 --> 00:37:42,289
<i>أبي، ساعدني
إنهم يؤذونني</i>

395
00:37:42,290 --> 00:37:45,926
<i>من الذي يؤذيك؟
هل أنت هنا يا (جايكوب)؟</i>

396
00:37:45,927 --> 00:37:48,562
.أبي

397
00:37:48,563 --> 00:37:50,398
جايكوب)؟)

398
00:37:52,534 --> 00:37:55,136
<i>أبي، ساعدني</i>

399
00:37:55,137 --> 00:37:56,470
جايكوب)؟)

400
00:38:07,514 --> 00:38:10,417
أبي. أبي

401
00:38:23,629 --> 00:38:25,914
<i>أبي، ساعدني</i>

402
00:38:47,552 --> 00:38:49,187
لا. لا

403
00:39:00,298 --> 00:39:04,401
<i>يا ابن الليل، اسمك هو الميت</i>

404
00:39:04,402 --> 00:39:06,236
<i>.. والجحيم</i>

405
00:39:13,076 --> 00:39:14,443
<i>القوة تريد ما تريده</i>

406
00:39:14,444 --> 00:39:18,097
<i>روحك وحياتك سوف تزول</i>

407
00:39:19,967 --> 00:39:21,367
<i>.. الوحش</i>

408
00:39:31,460 --> 00:39:33,495
!(داميان)

409
00:39:33,496 --> 00:39:35,029
!توقفوا

410
00:39:35,030 --> 00:39:36,998
ماذا فعلتم؟

411
00:39:36,999 --> 00:39:40,301
!هذا عمل الرب، لا تتدخلي فيه

412
00:41:45,033 --> 00:42:00,379
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر عبادي ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

