1
00:01:23,043 --> 00:01:26,878
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fad(300,1500)}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الخامسة - الطريق القابع أمامنا)"

2
00:01:26,878 --> 00:01:32,060
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

3
00:01:49,443 --> 00:01:51,710
لا تفعلي هذا رجاءً

4
00:01:51,712 --> 00:01:54,546
عليكِ أن تكوني جيدة وعطوفة وتقومي بحمايتنا

5
00:02:05,426 --> 00:02:10,629
إذا شربتِ السم الأسود
فستمرضين ولن تحبينا بعد الآن

6
00:02:12,133 --> 00:02:16,735
الآن، أصبحت غاضبة جدًا جدًا أيتها الأميرة

7
00:02:16,737 --> 00:02:19,004
أردت اللعب معكما فحسب

8
00:02:19,006 --> 00:02:21,340
لا مزيد من اللعب

9
00:02:21,342 --> 00:02:23,742
دعِ أميرتي وشأنها

10
00:02:23,744 --> 00:02:26,478
توقفي، تقفي

11
00:02:26,480 --> 00:02:29,948
توقفي، تقفي

12
00:02:29,950 --> 00:02:32,451
توقفي، تقفي

13
00:02:32,453 --> 00:02:34,253
توقفي، تقفي

14
00:02:34,255 --> 00:02:36,488
حان وقت إطفاء الأنوار يا عزيزتي -
توقفي -

15
00:02:36,490 --> 00:02:38,190
لديكِ مدرسة بالصباح

16
00:02:39,994 --> 00:02:41,026
أنتِ لستِ مرحة

17
00:02:41,028 --> 00:02:42,094
ماذا؟

18
00:02:42,096 --> 00:02:43,829
لستِ مرحة

19
00:02:45,366 --> 00:02:48,500
أعلم، ولكن ببعض الأحيان
يكون عملي هو ألا أكون مرحة

20
00:02:48,502 --> 00:02:50,602
بالغالب بالليالي الدراسية

21
00:03:15,129 --> 00:03:19,464
هذه أغبى فكرة على الإطلاق

22
00:03:21,368 --> 00:03:26,038
هل فعلت (آليسون) أي شيء
لتجعلك تظن أنها مازالت مسكونة؟

23
00:03:26,040 --> 00:03:30,075
كم من عامِ كانت (ميلدريد) تحضر خطبك
قبل أن تعلم حقيقتها؟

24
00:03:31,178 --> 00:03:35,747
ميلدريد)، كانت حالة خاصة

25
00:03:35,749 --> 00:03:41,086
انظر، نعلم أن الناس يمكنهم
التصرف والمشي والحديث بصورة طبيعية

26
00:03:41,088 --> 00:03:43,455
ومازال لديهم واحد من تلك الأشياء بداخلهم

27
00:03:47,394 --> 00:03:49,261
ابنتي بداخل هذا المنزل أيها القس

28
00:03:50,531 --> 00:03:52,864
عليّ أن أتأكد

29
00:03:52,866 --> 00:03:55,133
...اخطي خطوة واحدة بهذه الممتلكات

30
00:03:56,937 --> 00:03:58,971
ويمكنها زجك بالسجن

31
00:04:01,742 --> 00:04:04,776
سواء كانت تحب، فهذا ليس السؤال هنا

32
00:04:04,778 --> 00:04:08,347
إنما السؤال الذي يطرح نفسه
"هنا "هل تثق بك؟

33
00:04:08,349 --> 00:04:10,849
دعني أتحدث معها

34
00:04:10,851 --> 00:04:12,784
يمكنني البحث عن علامات الاستحواذ

35
00:04:14,121 --> 00:04:15,721
(ولكن (ميلدريد

36
00:04:15,723 --> 00:04:18,523
أعني، لقد كانت أمام عينيك ولم تُظهر أي علامات

37
00:04:18,525 --> 00:04:22,928
لا أعلم ما حدث معها، ربما لم أبقى معها مدة كافية

38
00:04:22,930 --> 00:04:26,298
ولكن كل عمليات طرد الاستحواذ التي قمت
بها قد أجدت مثلما حدث مع (جوشوا) الصغير

39
00:04:27,434 --> 00:04:28,634
ويمكنني إثبات هذا

40
00:04:31,138 --> 00:04:33,038
حسنًا

41
00:05:00,567 --> 00:05:03,402
سحقًا

42
00:05:04,405 --> 00:05:05,504
اللعنة

43
00:05:08,075 --> 00:05:10,108
مرحبًا، ما الأمر؟

44
00:05:10,110 --> 00:05:12,878
(أنا بحاجة لرؤية (آليسون
وأريدكِ أن ترتبي الأمر

45
00:05:14,248 --> 00:05:15,814
هل جننت؟

46
00:05:15,816 --> 00:05:18,750
أنا بحاجة للتحدث معها شخصيًا

47
00:05:18,752 --> 00:05:20,152
لماذا؟

48
00:05:20,154 --> 00:05:23,455
لأني بحاجة لأرى إن كانا بخير

49
00:05:23,457 --> 00:05:25,123
بالطبع هم ليسوا بخير

50
00:05:25,125 --> 00:05:26,825
بعد ما حدث؟

51
00:05:26,827 --> 00:05:29,861
ماذا تظن، أن حياتهم كلها بهجة وسعادة هناك؟

52
00:05:31,632 --> 00:05:33,598
(ميغان) -
انظر، إنها مُدمرَّة -

53
00:05:33,600 --> 00:05:36,702
ومحاولتك لرؤيتها الآن

54
00:05:36,704 --> 00:05:38,904
ستزيد الطين بلة

55
00:05:40,341 --> 00:05:43,208
انظر، سأذهب لأطمئن عليها

56
00:05:43,210 --> 00:05:45,510
وأتأكد من أنها تعلم أن لديها بعض الدعم

57
00:05:45,512 --> 00:05:47,212
حسنًا؟

58
00:05:47,214 --> 00:05:50,682
...(حسنًا، لا بأس، ولكن يا (ميغان

59
00:05:50,684 --> 00:05:52,784
...هلا تتأكدي من أنها تبدو

60
00:05:54,888 --> 00:05:55,954
على طبيعتها؟

61
00:05:57,491 --> 00:05:59,524
ما الذي يعنيه هذا؟

62
00:05:59,526 --> 00:06:01,059
عليّ الذهاب

63
00:06:01,061 --> 00:06:02,561
سأحادثكِ لاحقًا

64
00:06:06,834 --> 00:06:08,200
يا إلهي، ماذا بحق؟

65
00:06:08,202 --> 00:06:10,369
!أيها الداعر اللعين

66
00:06:10,371 --> 00:06:12,304
لم لا تعبث مع أفراد قسمك؟

67
00:06:12,306 --> 00:06:14,206
لا تحسب أنني لا أفعل

68
00:06:14,208 --> 00:06:15,841
ألديك المزيد من هذه؟

69
00:06:15,843 --> 00:06:17,776
آسف، آخر واحدة

70
00:06:18,912 --> 00:06:19,378
حقير

71
00:06:23,150 --> 00:06:27,018
لا ترتدي ساعتك

72
00:06:27,020 --> 00:06:29,454
إنها عند الصائغ يقوم بإصلاح القفل

73
00:06:31,558 --> 00:06:35,494
(سمعت عن الحرق الناشب بممتلكات (والر

74
00:06:36,430 --> 00:06:38,430
ألديك فكرة ما الذي سببه؟

75
00:06:39,733 --> 00:06:41,600
لم نعد بأي دليل قاطع

76
00:06:41,602 --> 00:06:43,568
لم يتم التسبب بأي أذى، من يبالي؟

77
00:06:43,570 --> 00:06:45,871
إذا كان حريق عن عمد فأنا أبالي

78
00:06:45,873 --> 00:06:48,607
أحتاج سبب وشخص

79
00:06:48,609 --> 00:06:49,708
الأوغاد

80
00:06:49,710 --> 00:06:51,276
أوغاد؟

81
00:06:51,278 --> 00:06:52,944
كما تعلم، تشكيلة من المراهقين

82
00:06:52,946 --> 00:06:56,081
يرون شيءً فيريدون كسره، أو إحراقه أو إفساده

83
00:06:56,083 --> 00:06:58,683
أُغلقت القضية، لا تشكرني

84
00:06:58,685 --> 00:07:00,852
أعتقد أنك محق

85
00:07:03,557 --> 00:07:06,458
هل جئت لهنا لتسألني عن حريق؟

86
00:07:07,928 --> 00:07:10,362
كان هذا مجرد عذر

87
00:07:15,369 --> 00:07:17,302
لقد فوتت إفطاري

88
00:07:21,108 --> 00:07:23,275
وها هو

89
00:07:25,712 --> 00:07:27,112
لا تحرق نفسك

90
00:07:27,114 --> 00:07:29,314
!يا رفاق

91
00:07:29,316 --> 00:07:31,183
أراكم لاحقًا

92
00:07:42,830 --> 00:07:45,464
هل اتصلت بهم وأعلمتهم أننا قادمان؟

93
00:07:45,466 --> 00:07:47,399
(مرحبًا، أنا القس (أندرسون"

94
00:07:47,401 --> 00:07:51,403
"أتصل لأرى إن كنت ما زلت خالي تمامًا من الشياطين

95
00:07:51,405 --> 00:07:53,104
لا، لم أتصل

96
00:07:55,509 --> 00:07:58,643
أتظن أنه سيكون أفضل وجهًا لوجه؟

97
00:07:58,645 --> 00:08:01,413
أعلم ما سنجد هناك

98
00:08:01,415 --> 00:08:05,116
المقصد هو جعلك ترى

99
00:08:20,534 --> 00:08:22,300
!(مرحبًا يا (روي

100
00:08:22,302 --> 00:08:23,869
!(روي)

101
00:08:27,040 --> 00:08:28,106
القس؟

102
00:08:28,108 --> 00:08:29,207
كيف حالك؟

103
00:08:29,209 --> 00:08:30,609
ما الذي تفعله هنا؟

104
00:08:30,611 --> 00:08:32,677
هذا صديق لي

105
00:08:32,679 --> 00:08:34,379
(كايل بارنس)

106
00:08:34,381 --> 00:08:35,480
(مرحبًا يا (كايل

107
00:08:35,482 --> 00:08:37,315
سُررت بمعرفتك

108
00:08:37,317 --> 00:08:41,453
كنت مارًا بالمنطقة فجأت لأطمئن عليكم

109
00:08:41,455 --> 00:08:46,491
أتأكد من أن (شيري) بخير

110
00:08:46,493 --> 00:08:50,529
لا، لا بأس، (كايل) لديه خبره مماثلة

111
00:08:54,301 --> 00:08:56,735
إذًا، كيف حال (شيري)؟

112
00:08:56,737 --> 00:08:59,538
لابد أنها بدأت الجامعة الآن

113
00:08:59,540 --> 00:09:01,840
أتمنى لو كان بإمكاني قول هذا

114
00:09:01,842 --> 00:09:04,209
لم تأتي للمنزل منذ فترة

115
00:09:04,211 --> 00:09:07,212
تعيش في "شارليستون" الآن

116
00:09:07,214 --> 00:09:09,681
حسنًا، عليهم جميعًا مغادرة العش بالنهاية

117
00:09:09,683 --> 00:09:11,483
إن كنت محظوظًا

118
00:09:11,485 --> 00:09:14,486
ليس الأمر هكذا

119
00:09:14,488 --> 00:09:18,490
إنها... تعيش بالطرقات

120
00:09:18,492 --> 00:09:20,959
لم أراها أو أسمع أي أخبار عنها منذ شهور

121
00:09:22,863 --> 00:09:24,462
ماذا حدث؟

122
00:09:27,200 --> 00:09:30,402
إن عمل الوالد هو حماية عائلته

123
00:09:31,872 --> 00:09:34,472
...وعندما يفشل بهذا

124
00:09:40,380 --> 00:09:41,513
...ابنتك

125
00:09:42,749 --> 00:09:46,117
...قبل أن تهرب، هل أظهرت أي علامات

126
00:09:46,119 --> 00:09:49,621
أن الشيطان مازال بداخلها

127
00:09:49,623 --> 00:09:53,592
لا، ليس بعدما فعل القس أشياءه

128
00:09:53,594 --> 00:09:55,860
ولكن هل... أأنت متأكد أن الأمر أجدى نفعًا؟

129
00:09:55,862 --> 00:09:57,896
(لقد أخرجنا الشيطان من (شيري

130
00:09:57,898 --> 00:09:59,531
إنها ليست هنا، فكيف لك أن تعرف؟

131
00:09:59,533 --> 00:10:01,800
أتقول أنها مازالت تحت تأثيره؟

132
00:10:01,802 --> 00:10:03,635
لهذا هي بالطرقات؟

133
00:10:03,637 --> 00:10:06,938
...حسنًا، هذا -
إن (كايل)، يخمن فحسب -

134
00:10:08,909 --> 00:10:09,975
صحيح؟

135
00:10:22,756 --> 00:10:24,289
هل أنت سعيد؟

136
00:10:25,392 --> 00:10:28,627
فقد هذا الرجل ابنته بالطرقات

137
00:10:28,629 --> 00:10:31,229
كيف سيكون شعورك إن كانت 
أمبر) ابنتك هي من نتحدث عنها؟)

138
00:10:31,231 --> 00:10:33,765
،أريد معرفة الحقيقة فحسب
هذا ما سيكون شعوري

139
00:10:33,767 --> 00:10:36,735
كنت سأرغب بمعرفة إن كانت
ابنتي مازالت مسكونة أم لا

140
00:10:36,737 --> 00:10:39,938
أتعلم، المغذى من كل هذا
هو أن تريني

141
00:10:39,940 --> 00:10:41,606
أن عملياتك لطرد الأرواح قد أجدت نفعًا

142
00:10:41,608 --> 00:10:43,475
ومازلت أنتظر رؤية هذا

143
00:10:43,477 --> 00:10:46,911
اعتذر لكونك وغد متهور حقير هناك

144
00:10:46,913 --> 00:10:48,613
هل تمازحني؟

145
00:10:48,615 --> 00:10:51,182
!أفعل هذا لأجل مصلحتك، ليس لأجل مصلحتي

146
00:10:56,657 --> 00:10:57,722
آسف

147
00:11:16,043 --> 00:11:18,643
مرحبًا -
أهلًا -

148
00:11:18,645 --> 00:11:20,712
ماذا تفعلين هنا؟

149
00:11:20,714 --> 00:11:25,383
كنت قريبة من الحي، ففكرت بالمرور

150
00:11:26,887 --> 00:11:29,054
كان هذا هو بليلة أمس، أليس كذلك؟

151
00:11:29,056 --> 00:11:31,156
بالسيارة بالخارج؟

152
00:11:31,158 --> 00:11:34,159
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

153
00:11:34,161 --> 00:11:36,127
جلس بالشارع فقط يشاهد المنزل

154
00:11:36,129 --> 00:11:41,366
كايل)؟، حسنًا، ليس لديّ أدنى فكرة عن هذا)

155
00:11:41,368 --> 00:11:45,036
إن كان هذا حقيقي، فسأوبخه جدًا على ذلك

156
00:11:47,207 --> 00:11:49,541
ولكن أتريدين حقًا معرفة لم أتيت بكل هذه المسافة؟

157
00:11:51,044 --> 00:11:53,078
لأنني قلقة بشأنكِ

158
00:11:54,681 --> 00:11:56,047
لقد افتقدتك

159
00:11:57,150 --> 00:11:58,550
أتودين الدخول

160
00:11:58,552 --> 00:11:59,851
أجل

161
00:11:59,853 --> 00:12:01,219
أجل، حسنًا

162
00:12:03,256 --> 00:12:05,857
أمر الأميرة بدأ يصبح قديم

163
00:12:05,859 --> 00:12:07,525
حان الوقت لشيء جديد

164
00:12:07,527 --> 00:12:09,894
ما رأيكِ، ديناصور؟

165
00:12:09,896 --> 00:12:11,696
ما شعور (آمبر) حيال هذا؟

166
00:12:11,698 --> 00:12:13,965
إنها بالسابعة، لا يمكنها
اتخاذ القرارات بشأن كل شيء

167
00:12:15,268 --> 00:12:18,236
قلتِ أنني بحاجة لوضع بعض الحدود لها

168
00:12:18,238 --> 00:12:20,205
حسنًا، أجل

169
00:12:20,207 --> 00:12:23,174
ولكنها حظيت بالكثير من التغير مؤخرًا

170
00:12:23,176 --> 00:12:26,311
ربما يجب ترك بعض الأمور كما هي

171
00:12:28,715 --> 00:12:31,082
لا شيء كما هو

172
00:12:31,084 --> 00:12:33,118
لم يكن عليّ قفل الأبواب كل ليلة

173
00:12:33,120 --> 00:12:37,422
أو أشعر بالذعر كلما سمعت كلب ينبح
أو صوت سيارة بالطريق

174
00:12:40,594 --> 00:12:44,062
إذا أساءت (آمبر) التصرف فكان
بإمكان (كايل) التعامل مع الموقف

175
00:12:44,064 --> 00:12:45,797
كان الشخص الهادئ بيننا دائمًا

176
00:12:45,799 --> 00:12:47,432
قد يبدو هذا جنونًا

177
00:12:47,434 --> 00:12:50,568
ولكن هل سيساعد إذا تحدثتِ أنتِ و(كايل)؟

178
00:12:50,570 --> 00:12:52,871
لا -
يمكنني التواجد معكِ، و(مارك) أيضًا - -

179
00:12:52,873 --> 00:12:54,606
إذا أردتِ -
لا -

180
00:12:54,608 --> 00:12:57,542
لأجل مصلحة (آمبر) فحسب -
لا -

181
00:12:57,544 --> 00:12:58,810
حسنًا

182
00:13:00,781 --> 00:13:02,113
حسنًا

183
00:13:14,928 --> 00:13:18,563
...أشعر وكأن ما كان يبقيني بالأسفل قد ذهب

184
00:13:20,600 --> 00:13:22,634
وأنا أحلق بعيدًا فقط

185
00:13:25,272 --> 00:13:27,672
هذا يخيفني جدًا

186
00:13:29,943 --> 00:13:32,076
...يوجد ذكريات

187
00:13:32,078 --> 00:13:35,747
يوجد أيام، لا يمكنني الوصول إليها

188
00:13:38,985 --> 00:13:41,686
ولا أعلم، لا أعلم إن كنت فقدت شيءً

189
00:13:42,823 --> 00:13:44,889
أو أن شيء يعترض الطريق

190
00:13:46,693 --> 00:13:49,060
يحجب الحقيقة

191
00:14:31,538 --> 00:14:34,005
لا أعتقد أنهم قد فتحوا

192
00:14:34,007 --> 00:14:36,307
حسنًا، ربما يتناول الغداء

193
00:14:37,911 --> 00:14:41,579
هل يبدو وكأنهم مازالوا يعملون بالمجال

194
00:14:41,581 --> 00:14:43,181
!إننا مغلقون

195
00:14:43,183 --> 00:14:45,817
مرحبًا يا (براين)، كيف تسير الحياة؟

196
00:14:45,819 --> 00:14:48,753
القس!، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

197
00:14:48,755 --> 00:14:50,388
هذا صديق لي

198
00:14:50,390 --> 00:14:51,556
(كايل بارنس) -
(كايل بارنس) -

199
00:14:51,558 --> 00:14:53,258
سررت بمعرفتك -
أجل -

200
00:14:54,661 --> 00:14:57,195
نقوم ببعض التوعيات

201
00:14:57,197 --> 00:14:59,163
نطمئن على الأصدقاء القدامى

202
00:14:59,165 --> 00:15:02,100
حسنًا، أعتقد أنكم سترغبون بالدخول إذًا

203
00:15:03,270 --> 00:15:04,802
حسنًا، تفضلا

204
00:15:10,710 --> 00:15:13,578
حسنًا -
لقد أغلقت المتجر -

205
00:15:13,580 --> 00:15:16,047
أجل، الكثير من العمل

206
00:15:16,049 --> 00:15:18,216
أتعامل مع الحيوانات طوال اليوم

207
00:15:18,218 --> 00:15:21,519
أتحدث عن الحيوانات التي تخطو من هذا الباب

208
00:15:21,521 --> 00:15:26,524
حيواننا الثمين يمكنه أن يأكل"
"المواد الغذائية الخالية من الحبوب فقط

209
00:15:26,526 --> 00:15:29,694
خالي من الحبوب، سحقًا لهذا الهراء

210
00:15:29,696 --> 00:15:31,729
إذًا تعيش هنا؟

211
00:15:31,731 --> 00:15:33,631
أجل، حصلت (كارلا) على المنزل

212
00:15:34,901 --> 00:15:37,702
لستما معًا؟

213
00:15:38,972 --> 00:15:42,240
"هذا ما يعنيه "حصلت على المنزل

214
00:15:42,242 --> 00:15:45,376
...إنها تعيش هناك، وأنا
لا أعيش هناك

215
00:15:45,378 --> 00:15:47,312
هل فهمت الأمر؟ -
أجل -

216
00:15:48,782 --> 00:15:51,883
إذًا، ماذا حدث، أعني
كان هذا المتجر حياتك

217
00:15:51,885 --> 00:15:54,953
أطحن طعام الحيوانات؟

218
00:15:56,256 --> 00:15:58,323
وأنظف قاذوراتهم

219
00:15:58,325 --> 00:16:00,725
يالها من حياة

220
00:16:07,267 --> 00:16:08,499
!(كايل)

221
00:16:10,003 --> 00:16:12,103
!(يا إلهي، (كايل

222
00:16:12,105 --> 00:16:13,338
!(كايل)

223
00:16:17,143 --> 00:16:18,409
أأنت بخير؟ -
أجل -

224
00:16:19,913 --> 00:16:22,613
...براين)، يا صديقي)

225
00:16:22,615 --> 00:16:24,349
لا أحب أن يلمسني أحد

226
00:16:24,351 --> 00:16:26,451
ترفق -
لا يرغب أحد بأذيتك -

227
00:16:26,453 --> 00:16:27,852
نريد مساعدتك فقط

228
00:16:27,854 --> 00:16:29,620
تمهل -
يمكننا إخراج هذا الشيء منك -

229
00:16:29,622 --> 00:16:32,790
براين)، مازال هذا الشيء بداخلك)
استمع لي

230
00:16:32,792 --> 00:16:34,292
أيها القس -
!استمع لي -

231
00:16:34,294 --> 00:16:35,593
!أيها القس، هيا

232
00:16:47,307 --> 00:16:48,373
يا إلهي

233
00:16:51,778 --> 00:16:53,811
الشيطان المخادع

234
00:16:53,813 --> 00:16:56,047
يجعلك تظن أنه رحل

235
00:16:56,049 --> 00:16:58,883
ولكته يختبئ بداخلهم، في سبات عميق

236
00:17:00,487 --> 00:17:03,688
...أيًا ما كان يحدث فعلينا التعامل معه

237
00:17:04,624 --> 00:17:05,757
...أيها القس

238
00:17:06,693 --> 00:17:08,793
إن كان البقية هكذا

239
00:17:08,795 --> 00:17:10,728
...ماذا عن

240
00:17:12,298 --> 00:17:13,998
تمهل

241
00:17:14,000 --> 00:17:15,199
ميغان)؟)

242
00:17:15,201 --> 00:17:18,069
لقد قابلت (آليسون)، إنها مستاءة منك

243
00:17:18,071 --> 00:17:19,337
ماذا؟

244
00:17:19,339 --> 00:17:21,239
هل كنت بمنزلها ليلة أمس؟

245
00:17:22,876 --> 00:17:24,342
هل وافقت على رؤيتي؟

246
00:17:24,344 --> 00:17:26,577
!لا، لن تراك

247
00:17:26,579 --> 00:17:28,312
ليس وأنت تطاردها

248
00:17:28,314 --> 00:17:31,149
ولن أطلب منها مجددًا، فهي غريبة جدًا

249
00:17:31,151 --> 00:17:34,052
تمهلي؟ غريبة؟ ماذا تعنين بغريبة؟
كيف تتصرف؟

250
00:17:34,054 --> 00:17:38,056
ربما بسبب الأدوية التي تتعاطاها
ولكن يوجد خطب ما

251
00:17:38,058 --> 00:17:41,859
انظر، سأقوم بإجراء بعض المكالمات
لأتأكد من أنها لا تتعاطى أي أدوية من تلقاء نفسها

252
00:17:41,861 --> 00:17:43,861
ولكن ابق بعيدًا عنها، أتسمعني؟

253
00:17:43,863 --> 00:17:44,962
فهذا لن يساعد

254
00:17:47,333 --> 00:17:49,267
حسنًا -
(قلني لمنزل (آليسون -

255
00:17:49,269 --> 00:17:51,002
انتظر، علينا اكتشاف هذا الأمر

256
00:17:51,004 --> 00:17:52,603
...دعنا لا نتسرع بالأمر -
!أنت اكتشفت هذا الأمر -

257
00:17:52,605 --> 00:17:54,238
لن أضيع أي وقت آخر

258
00:17:54,240 --> 00:17:56,174
حسنًا، خذ، انظر

259
00:17:58,044 --> 00:18:00,111
خذ السيارة، ولكني أحتاجك لتوصلني
لمكان ما أولًا

260
00:18:00,113 --> 00:18:02,513
هناك شيء عليّ فعله

261
00:18:02,515 --> 00:18:04,115
شيء خاص بي

262
00:19:47,520 --> 00:19:48,553
يا رئيس؟

263
00:19:48,555 --> 00:19:49,620
تعال للداخل

264
00:19:52,892 --> 00:19:55,326
على ماذا حصلت؟

265
00:19:55,328 --> 00:19:57,662
تلك السيارة التي في الغابة

266
00:19:57,664 --> 00:20:00,531
حصلت على نتائج تحليل الحمض النووي من الظفر

267
00:20:00,533 --> 00:20:03,034
ما زلت أنتظر تحاليل الدماء والشعر

268
00:20:03,036 --> 00:20:05,002
ولكنها قامت به لأجلي

269
00:20:05,004 --> 00:20:07,138
هل حصلت على هوية؟ -
أجل

270
00:20:07,140 --> 00:20:09,674
من حسن حظنا أنها أُدرجت بملفاتنا
منذ عام مضى

271
00:20:09,676 --> 00:20:11,576
ليزا بايتون)، 26 عام)

272
00:20:11,578 --> 00:20:15,213
إعتقلت وهي تسرق 12 رطل
(من لحم الخنزير من مطعم (بيجلي ويجلي

273
00:20:15,215 --> 00:20:16,714
حسنًا، لنذهب ونحضرها

274
00:20:16,716 --> 00:20:18,416
أجل، حسنًا، غير ممكن

275
00:20:18,418 --> 00:20:20,651
أبلغ صديقها عن فقدانها
منذ ستة أشهر

276
00:20:20,653 --> 00:20:23,254
أأنت متأكد من هذا، أغلقت الهاتف معه للتو

277
00:20:23,256 --> 00:20:24,922
لازالت مختفية

278
00:20:24,924 --> 00:20:28,326
انظر يا رئيس، حصلنا على
الحمض النووي لامرأة مفقودة

279
00:20:28,328 --> 00:20:30,828
التي كانت بموقع جريمة كالمجزر

280
00:20:30,830 --> 00:20:32,997
موقع جريمة قد حرق للتو

281
00:20:32,999 --> 00:20:34,765
من قِبل شخص يحاول أن يجعل عملنا أصعب

282
00:20:34,767 --> 00:20:36,400
أعرف ما الذي حصلنا عليه

283
00:20:36,402 --> 00:20:38,035
بكم تود المراهنة على أننا سنجدها

284
00:20:38,037 --> 00:20:40,171
على بعد 50 ياردة من المكان الذي وجدنا به العربة

285
00:20:40,173 --> 00:20:43,007
تمهل عندك أيها الشرطي الخارق

286
00:20:43,009 --> 00:20:45,443
تريد أن تجعلها قضية قتل

287
00:20:45,445 --> 00:20:46,510
أجل

288
00:20:46,512 --> 00:20:48,746
اكتشفت إن كانت "رحلت" يعني توفيت

289
00:20:48,748 --> 00:20:53,184
ربما لا تود صديقها هذا أن يعلم مكانها

290
00:20:53,186 --> 00:20:56,020
أعثر على والديها أو أخواتها

291
00:20:56,022 --> 00:20:59,357
شخص لن تحرص على الهرب منه

292
00:20:59,359 --> 00:21:01,259
قم بالمتابعة أيها الشرطي

293
00:21:01,261 --> 00:21:02,727
حسنًا، سأفعل يا رئيس

294
00:21:33,126 --> 00:21:34,525
لست هنا لأذيتكِ

295
00:21:37,797 --> 00:21:39,130
أريد التحدث فقط

296
00:21:40,133 --> 00:21:43,501
لن أدخل للمنزل أو أي شيء

297
00:21:43,503 --> 00:21:44,735
أقسم

298
00:21:50,343 --> 00:21:52,677
مرحبًا -
مرحبًا -

299
00:21:53,646 --> 00:21:55,846
ماذا تريد يا (كايل)؟

300
00:21:58,084 --> 00:21:59,984
أيمكنك الخروج لهنا؟

301
00:22:01,187 --> 00:22:03,187
...فقط

302
00:22:06,959 --> 00:22:08,759
أنا هنا بالفعل

303
00:22:08,761 --> 00:22:11,062
لا يمكننا التحدث خلال شق بالباب

304
00:22:20,940 --> 00:22:24,275
ليلة أمس، السيارة المركونة أمام المنزل
كان هذا أنت، أليس كذلك؟

305
00:22:26,679 --> 00:22:28,946
لم أكن لأتواجد هنا إن لم يكن الأمر هام

306
00:22:30,616 --> 00:22:32,016
ماذا تريد يا (كايل)؟

307
00:22:35,455 --> 00:22:36,721
...أنا

308
00:22:39,892 --> 00:22:41,726
...أنا فقط

309
00:22:44,464 --> 00:22:45,796
!أبي

310
00:22:45,798 --> 00:22:47,331
!مرحبًا

311
00:22:49,068 --> 00:22:51,402
مرحبًا يا طفلتي، انظري لحالك

312
00:22:51,404 --> 00:22:54,538
متى ستعود للمنزل يا أبي؟

313
00:22:54,540 --> 00:22:58,042
هذا الأمر لا يعود لي حاليًا يا عزيزتي

314
00:22:58,044 --> 00:23:00,745
هل أخبرتك أمي بأن ترحل؟

315
00:23:01,814 --> 00:23:03,547
...لا، لا، لا، هذا ليس ما -
(آمبر) -

316
00:23:03,549 --> 00:23:05,216
استمعِ لوالدتكِ -
لا -

317
00:23:05,218 --> 00:23:07,151
أريد أن أبقى مع أبي

318
00:23:07,153 --> 00:23:09,820
أريد أن أريك دراجتي الجديدة -
أجل، أجل -

319
00:23:09,822 --> 00:23:11,922
لقد رأيتها، إنها رائعة -
وتراني وأنا أركبها -

320
00:23:11,924 --> 00:23:13,224
آمبر)، لا تجعليني أخبركِ مجددًا)

321
00:23:13,226 --> 00:23:15,259
أنتِ ساقطة حقيرة

322
00:23:15,261 --> 00:23:17,094
عذرًا؟ -
آمبر)، أنتِ) -

323
00:23:17,096 --> 00:23:19,663
لا تجرؤي على مخاطبة والدتك هكذا، تأسفي

324
00:23:19,665 --> 00:23:22,533
لا، أود المعيشة معك يا أبي

325
00:23:22,535 --> 00:23:25,202
تقولين هذا الآن لأنكِ غاضبة
من والدتكِ فحسب

326
00:23:25,204 --> 00:23:26,570
وهذا ليس عدلًا، حسنًا؟

327
00:23:26,572 --> 00:23:28,839
فهي لم تفعل أي شيء خاطئ

328
00:23:29,842 --> 00:23:31,342
للداخل يا (آمبر) في الحال

329
00:23:31,344 --> 00:23:33,110
!لا -
هيا يا عزيزتي -

330
00:23:33,112 --> 00:23:35,513
!لا!، أبي

331
00:23:35,515 --> 00:23:38,716
!أبي!، أبي -
اصعدي لغرفتكِ يا عزيزتي -

332
00:23:38,718 --> 00:23:40,785
أهذا ما أردته يا (كايل)؟ -
ماذا؟ -

333
00:23:40,787 --> 00:23:42,920
أن تحولها ضدي؟ -
لا، ما الذي تعنيه؟ -

334
00:23:42,922 --> 00:23:44,855
!ابق بعيدًا عنا -
آليسون)، تمهلي) -

335
00:24:17,089 --> 00:24:19,890
سيدة (بارنس)؟

336
00:24:19,892 --> 00:24:21,592
سيدة (بارنس)؟

337
00:24:21,594 --> 00:24:22,993
ماذا حدث؟

338
00:24:25,164 --> 00:24:27,531
سيدة (بارنس)، أيمكنكِ سماعي؟

339
00:24:30,069 --> 00:24:31,902
أين أنا؟

340
00:24:31,904 --> 00:24:34,772
"أنت بمستشفى "أخوات الرحمة
(يا سيدة (بارنس

341
00:24:34,774 --> 00:24:37,174
لقد وصلتِ لقسم الطوارئ بالأمس

342
00:24:37,176 --> 00:24:39,310
(آمبر)

343
00:24:39,312 --> 00:24:41,011
(ابنتك بخير يا سيدة (بارنس

344
00:24:41,013 --> 00:24:42,246
إنها بخير

345
00:24:42,248 --> 00:24:43,781
أريد أن أراها

346
00:24:43,783 --> 00:24:44,982
قريبًا

347
00:24:47,353 --> 00:24:49,520
ماذا حدث لي؟

348
00:24:49,522 --> 00:24:53,023
ليس من الشائع أن تحجب الذكريات بسبب الصدمة

349
00:24:53,025 --> 00:24:54,992
ستعود ذاكرتكِ بوقت ما

350
00:24:54,994 --> 00:24:56,360
ماذا حدث؟ -
أنتِ بأمان هنا -

351
00:24:56,362 --> 00:24:58,329
زوجكِ بالحجز -
أنا لا أفهم -

352
00:24:58,331 --> 00:24:59,964
إنه المسئول عن هذا

353
00:24:59,966 --> 00:25:02,132
لا -
لقد اعترف بكل شيء بمركز الشرطة -

354
00:25:02,134 --> 00:25:04,034
كايل)، لم قد يفعل هذا؟)
هذا جنون

355
00:25:04,036 --> 00:25:05,936
أخشى أنها الحقيقة يا سيدتي -
لا -

356
00:25:05,938 --> 00:25:07,338
ليست الحقيقة، لا أصدق هذا

357
00:25:07,340 --> 00:25:09,373
لا، دعوني أذهب -
ابقِ هنا فقط -

358
00:25:09,375 --> 00:25:09,975
دعوني أذهب

359
00:25:10,000 --> 00:25:11,775
لا يمكنك النزول من على السرير
احترسي لذراعكِ

360
00:25:11,777 --> 00:25:13,978
!لا -
استلقي بسرعة -

361
00:25:13,980 --> 00:25:17,548
تعرضتِ لحادث خطير

362
00:25:21,787 --> 00:25:23,187
حسنًا؟

363
00:25:25,625 --> 00:25:27,725
لم أستطع الاقتراب بما يكفي

364
00:25:27,727 --> 00:25:29,660
حسنًا، هل قامت بردات الفعل؟

365
00:25:29,662 --> 00:25:31,662
كما تعلم، بالطريقة التي يكونوا بها عندما
تكون بقربهم؟

366
00:25:31,664 --> 00:25:33,831
يصعب القول

367
00:25:33,833 --> 00:25:37,134
لقد تعقدت الأمور

368
00:25:37,136 --> 00:25:38,636
على الأقل لم تُعتقل

369
00:25:40,406 --> 00:25:42,072
أعتقد أنني بحاجة للذهاب للمنزل الآن أيها القس

370
00:25:42,074 --> 00:25:43,574
أتفهم ذلك

371
00:25:43,576 --> 00:25:46,243
أولًا، يوجد عمل سنقوم به

372
00:25:46,245 --> 00:25:48,045
ذهبت لبعض الأماكن بالبلدة

373
00:25:48,047 --> 00:25:50,915
فأنا أعمل مع بعض جماعات
إيواء المشردين

374
00:25:50,917 --> 00:25:52,550
المدمنين، الهاربين

375
00:25:52,552 --> 00:25:55,319
(يعتقد مدير المؤسسة أنه رأى (شيري

376
00:25:55,321 --> 00:25:56,487
وأريد أن أعيدها للمنزل

377
00:25:57,757 --> 00:26:00,824
تخليص أحد هو ربح نوعًا ما

378
00:26:00,826 --> 00:26:04,261
حسنًا، حظًا طيبًا، فأنت لا تحتاجني بهذا

379
00:26:04,263 --> 00:26:08,065
أعتقد أنك تقلل من شأن
ميزة الشفاء بالعمل الغيري

380
00:26:08,067 --> 00:26:10,868
سيتطلب الأمر أكثر من عمل غيري
لموقفي هذا أيها الواعظ

381
00:26:10,870 --> 00:26:12,670
حسنًا، علينا البدء من نقطة ما

382
00:26:12,672 --> 00:26:14,605
أنت من جعلني أواجه هذا

383
00:26:14,607 --> 00:26:18,342
(أولًا مع (ميلدريد)، (براين

384
00:26:18,344 --> 00:26:20,744
(والآن (شيري

385
00:26:20,746 --> 00:26:23,013
...إن كانت لاتزال هنا بسببي

386
00:27:10,997 --> 00:27:12,630
!أنت

387
00:27:16,102 --> 00:27:18,969
!(أنت، (بول بانين

388
00:27:22,675 --> 00:27:25,609
عليك معرفة ألا تتسلل على رجل يعمل بالمنشار

389
00:27:25,611 --> 00:27:27,945
أتود إيقاف هذا؟

390
00:27:27,947 --> 00:27:30,681
أود إنهاء هذا قبل الظلام

391
00:27:36,288 --> 00:27:39,857
أتلفتها الآفات، كنت أخطط لقطعها منذ فترة

392
00:27:41,160 --> 00:27:43,927
نعرف بعضنا البعض منذ فترة كبيرة

393
00:27:43,929 --> 00:27:47,097
رأينا وفعلنا بعض الأمور الغبية؟

394
00:27:47,099 --> 00:27:50,668
لا تطلب شيءً رسميًا، أليس كذلك؟

395
00:27:52,104 --> 00:27:53,370
نحن أصدقاء

396
00:27:55,808 --> 00:28:01,311
ربما أتمادى وأقول أصدقاء مقربين

397
00:28:01,313 --> 00:28:07,017
قد أود التفكير إن كان لدي مشكلة
كنت لآتي وأحدثك بأمرها

398
00:28:07,987 --> 00:28:09,853
فأنت لن تحكم عليّ

399
00:28:09,855 --> 00:28:12,923
وهذا يسير بالاتجاهين، أليس كذلك؟

400
00:28:15,661 --> 00:28:17,027
بالتأكيد

401
00:28:17,029 --> 00:28:18,762
ما مشكلتك؟

402
00:28:19,899 --> 00:28:21,665
ليست مشكلتي

403
00:28:26,138 --> 00:28:27,604
أعتقد أنها تخصك

404
00:28:29,975 --> 00:28:31,108
أجل

405
00:28:38,050 --> 00:28:39,650
أجل؟

406
00:28:39,652 --> 00:28:43,821
يا رئيس، كنت محق، تلك
الفتاة المفقودة (ليزا بايتن)

407
00:28:43,823 --> 00:28:45,556
لقد ظهرت

408
00:28:45,558 --> 00:28:48,892
ماذا؟ -
"تحدثت لشقيقتها بمدينة "ويلنج -

409
00:28:48,894 --> 00:28:52,496
اتضح أنها كانت مختبئة، ولم تتريد إخبار صديقها

410
00:28:52,498 --> 00:28:55,632
يبدو أنك كنت محقًا بشأن التكتم على الأمر

411
00:29:01,340 --> 00:29:02,506
أخبار جيدة؟

412
00:29:03,542 --> 00:29:05,342
قضية كنت أعمل عليها فقط

413
00:29:06,712 --> 00:29:09,646
إذًا، مشكلة من؟

414
00:29:11,417 --> 00:29:13,717
سأتركك لتعود لعملك

415
00:29:13,719 --> 00:29:17,621
فلا أريد أن تنتشر تلك الآفات بالبستان كله

416
00:29:42,581 --> 00:29:45,949
لا أريد أي اشتراك بمجلة، أو تأمين على الحياة

417
00:29:45,951 --> 00:29:48,652
أو أرقام للمنزل مطليه على المدخل

418
00:29:50,589 --> 00:29:52,322
!عذرًا

419
00:30:01,167 --> 00:30:04,201
أنا آسفة، لم أدرك ذلك

420
00:30:22,922 --> 00:30:24,154
ماذا أطلق عليك؟

421
00:30:25,191 --> 00:30:26,857
هل الاسم مهم؟

422
00:30:28,360 --> 00:30:30,027
إنه شيء مألوف

423
00:30:30,029 --> 00:30:31,595
(أُدعى (ميلدريد

424
00:30:33,632 --> 00:30:36,066
لم أقابل أي (ميلدريد) هذه الأيام

425
00:30:37,636 --> 00:30:42,806
هكذا هم البشر... يائسين للتعبير عن فرديتهم

426
00:30:42,808 --> 00:30:46,210
لتفريق أنفسهم عن بعضهم البعض

427
00:30:47,813 --> 00:30:50,681
يبدو ذلك قصير النظر

428
00:30:50,683 --> 00:30:53,684
هل حقًا ستدلي بهذا الخطاب وأنت ترتدي هذا الزي؟

429
00:30:57,289 --> 00:30:59,089
(يمكنك مناداتي بـ(سيدني

430
00:31:00,226 --> 00:31:04,862
هذه الأشياء، هذه الممتلكات

431
00:31:04,864 --> 00:31:06,530
أهي لكِ؟

432
00:31:08,133 --> 00:31:13,503
البعض منها كان قبل أن أصل لهذا الجسد

433
00:31:13,505 --> 00:31:15,606
والبعض منذ ذلك الوقت

434
00:31:16,842 --> 00:31:19,476
ستجد شغفك هنا

435
00:31:19,478 --> 00:31:21,411
...أنت

436
00:31:23,716 --> 00:31:26,917
هل وجدت أمور لتشترك بها؟

437
00:31:26,919 --> 00:31:28,819
لديّ عمل

438
00:31:28,821 --> 00:31:31,255
بالطبع

439
00:31:31,257 --> 00:31:35,859
(أعتقد أنك هنا لأجل فتى عائلة (بارنس

440
00:31:35,861 --> 00:31:37,594
لقد أتى لرؤيتكِ

441
00:31:37,596 --> 00:31:39,763
ليس وحده، لقد أحضره القس

442
00:31:39,765 --> 00:31:41,331
ولكنه يعلم

443
00:31:41,333 --> 00:31:44,601
ما يعلم لن يملأ واحدة من هذه

444
00:31:46,005 --> 00:31:49,940
ماذا إن عاد؟
ماذا إن استمر بالمحاولة؟

445
00:31:49,942 --> 00:31:51,842
سأتولى أمره

446
00:31:51,844 --> 00:31:53,877
وفتى عائلة (بارنس)؟

447
00:31:53,879 --> 00:31:57,047
إنهم مسؤوليتي وليسوا مسؤوليتك

448
00:32:04,256 --> 00:32:06,857
إذا سبب القس أي متاعب لكِ فأعلميني

449
00:32:06,859 --> 00:32:08,392
ولكني أشك بأنه سيفعل

450
00:32:08,394 --> 00:32:09,826
!تمهل

451
00:32:22,741 --> 00:32:24,174
...كما تعلمين

452
00:32:25,311 --> 00:32:27,377
لن ينجح هذا معي

453
00:32:27,379 --> 00:32:30,013
لا يمكنك لوم فتاة لأجل المحاولة

454
00:32:31,784 --> 00:32:34,818
لن أنجو لوقت الدمج

455
00:32:34,820 --> 00:32:39,222
فلتستغلي فرصتكِ يا عزيزتي، مثلنا جميعًا

456
00:32:41,060 --> 00:32:45,228
ببعض الأحيان... يتعلق المرء بقشة صغيرة

457
00:32:52,905 --> 00:32:57,074
حسنًا، إذا رأيتها فأعلمني

458
00:32:57,076 --> 00:32:59,409
شكرًا لك، أقدر ذلك -
بالتأكيد -

459
00:33:02,915 --> 00:33:04,748
هل من شيء؟

460
00:33:04,750 --> 00:33:06,683
لا، ليس بعد

461
00:33:08,087 --> 00:33:10,220
لا نعلم حتى إن كانت ستظهر

462
00:33:11,690 --> 00:33:13,523
الصبر فضيلة

463
00:33:13,525 --> 00:33:16,927
أجل، حسنًا، لن نقف هنا طوال الليل

464
00:33:16,929 --> 00:33:19,262
يساعد الله من يساعدون أنفسهم، صحيح؟

465
00:34:13,018 --> 00:34:14,217
!(شيري)

466
00:34:44,450 --> 00:34:46,416
شيري)، أهذه أنتِ يا عزيزتي؟)

467
00:34:57,930 --> 00:34:58,995
أيها القس

468
00:35:03,936 --> 00:35:07,604
سآخذكِ للمنزل وأعيدكِ لوالدك

469
00:35:11,743 --> 00:35:13,110
هيا، ساعدني

470
00:35:23,956 --> 00:35:25,355
لن أخذلكِ مجددًا

471
00:35:26,925 --> 00:35:30,060
إلهي، أنت عليم بألمي وضيقي

472
00:35:30,062 --> 00:35:32,062
وتفهم الخوف القابع بقلبي

473
00:35:32,064 --> 00:35:35,465
أستمد قوتي منك، وأحيى بنعمتك اللانهائية

474
00:35:37,069 --> 00:35:38,268
ابق بعيدًا عني

475
00:35:38,270 --> 00:35:40,070
لست هنا لأذيتكِ، حسنًا؟

476
00:35:41,440 --> 00:35:42,672
أنت المفتاح

477
00:35:42,674 --> 00:35:44,908
نحن بحاجة لضيائك

478
00:35:44,910 --> 00:35:46,610
ما الذي تعنيه بـ"نحن"، من أنتم؟

479
00:35:46,612 --> 00:35:49,913
الغير مسميين، والغير معدودين

480
00:35:49,915 --> 00:35:53,116
نراك من خلف الستار

481
00:35:53,118 --> 00:35:56,153
نأتي إليك وأنت تقودنا لهنا

482
00:36:09,935 --> 00:36:11,468
ما المميز بخصوصه؟

483
00:36:11,470 --> 00:36:13,036
!(شيري)

484
00:36:16,475 --> 00:36:19,376
شيري)، لا بأس، لا بأس)

485
00:36:19,378 --> 00:36:21,444
هيا، لقد أمسكتكِ

486
00:36:21,446 --> 00:36:22,913
!تعلم ما عليك فعله

487
00:36:24,016 --> 00:36:25,081
!اضربها

488
00:36:26,218 --> 00:36:27,651
(اضربني يا (كايل -
لا -

489
00:36:27,653 --> 00:36:28,685
اضربني

490
00:36:28,687 --> 00:36:30,453
مثلما ضربت زوجتك الجميلة

491
00:36:30,455 --> 00:36:33,390
!اضربها!، اضربها

492
00:36:33,392 --> 00:36:36,059
حاربيه معي يا (شيري)، هيا

493
00:37:23,442 --> 00:37:24,774
!(كايل)

494
00:37:28,347 --> 00:37:29,412
أنا بخير

495
00:38:15,494 --> 00:38:17,394
لقد قررت أن الجدار يجب أن يكون أحمر

496
00:38:17,396 --> 00:38:19,963
!(اللعنة! يا (آمبر

497
00:38:19,965 --> 00:38:21,931
ما خطبكِ؟

498
00:38:37,983 --> 00:38:39,249
آمبر)؟)

499
00:38:40,686 --> 00:38:42,852
آمبر)؟)

500
00:38:57,669 --> 00:39:04,674
يا إلهي، نطلب منك وندعوك، بحكمتك

501
00:39:04,676 --> 00:39:09,946
(أن تعيد لنا (شيري

502
00:39:09,948 --> 00:39:14,351
والأهم، أن تعيدها لعائلتها

503
00:39:14,353 --> 00:39:15,919
آمين

504
00:39:19,458 --> 00:39:21,057
سآتي بالغد

505
00:39:34,906 --> 00:39:37,374
هل تظن حقًا أن هذا سيشكل فرقًا؟

506
00:39:40,011 --> 00:39:43,713
الصلوات؟ أجل

507
00:39:46,885 --> 00:39:50,820
لقد طُهرت هذه الطفلة بسببنا

508
00:39:50,822 --> 00:39:54,657
تحررت روحها بسببنا

509
00:39:56,395 --> 00:39:59,229
أنت مجنون، أتسمي هذا ربح؟

510
00:39:59,231 --> 00:40:00,864
إنها بين يديّ الله الآن

511
00:40:00,866 --> 00:40:02,365
حالها كحال والدتك

512
00:40:02,367 --> 00:40:05,068
ومع ذلك تنحب روحي لأجلهم

513
00:40:05,070 --> 00:40:07,103
سيحظون بالأبدية معه

514
00:40:07,105 --> 00:40:09,205
هذا يعد ربح

515
00:40:09,207 --> 00:40:11,574
انظر، لا أعلم أين تلك الفتاة (شيري) الآن

516
00:40:11,576 --> 00:40:13,610
ولكن متأكدة من أن الله
لم يضعها بهذه الفوضى

517
00:40:13,612 --> 00:40:16,212
لا؟، من فعل إذًا؟

518
00:40:16,214 --> 00:40:18,181
المنبوذ، أو أيًا ما كان هذا

519
00:40:18,183 --> 00:40:19,949
بلمستك السحرية

520
00:40:19,951 --> 00:40:22,285
أفق أيها القس

521
00:40:22,287 --> 00:40:26,589
كل تلك الأرواح التي تظن أنك
تنقذها بحكمة الله اللانهائية

522
00:40:26,591 --> 00:40:28,691
هذا هراء

523
00:40:28,693 --> 00:40:30,393
انظر لحالها

524
00:40:30,395 --> 00:40:33,029
(و(براين) و(ميلدريد

525
00:40:33,031 --> 00:40:34,798
هذا الرجل بالداخل يدعو لأجل معجزة

526
00:40:34,800 --> 00:40:37,033
والتي نعلم كلانا أنها لن تحدث

527
00:40:37,035 --> 00:40:39,135
لأن لا يستمع له أحد

528
00:40:42,607 --> 00:40:45,942
إن كان إلهك موجود هناك
فإنه يضحك علينا

529
00:41:37,195 --> 00:41:38,595
هذا قريب كفاية

530
00:41:42,501 --> 00:41:44,100
أين (آمبر)؟

531
00:41:45,103 --> 00:41:46,603
إنها مع جارتي

532
00:41:47,873 --> 00:41:50,440
إنها بخير، إنها أسعد بدوني الآن

533
00:41:52,143 --> 00:41:54,277
هذا خطأي

534
00:41:54,279 --> 00:41:56,379
لم أقصد أن أغضبها هكذا

535
00:41:57,382 --> 00:41:59,949
لم يكن عليّ أن آتي للمنزل

536
00:41:59,951 --> 00:42:02,018
لم أتيت؟

537
00:42:04,489 --> 00:42:06,089
أنا أقلق بشأنكما

538
00:42:07,392 --> 00:42:10,059
أشعر وكأنني بحاجة لحمايتكما
ولكن لا أستطيع

539
00:42:10,061 --> 00:42:13,329
أنا... غير مسموح لي بذلك

540
00:42:13,331 --> 00:42:16,299
تحمينا من ماذا؟

541
00:42:16,301 --> 00:42:18,001
مِنْ مَن؟

542
00:42:18,003 --> 00:42:20,803
يصعب الشرح، إنه مجرد شعور

543
00:42:20,805 --> 00:42:21,504
شعور؟

544
00:42:25,310 --> 00:42:28,144
أتعلم، كل هذا الوقت ونحن مفترقان

545
00:42:28,146 --> 00:42:31,447
الشيء الوحيد الذي لم تخبرني به هو أنك آسف

546
00:42:33,385 --> 00:42:36,719
تتأسف لأي سبب حتى وإن لم يكن عليك التأسف

547
00:42:38,156 --> 00:42:39,923
ولطالما كرهت هذا

548
00:42:41,426 --> 00:42:43,226
أنا آسف

549
00:42:45,597 --> 00:42:47,931
...ثم يحدث شيء كهذا و

550
00:42:50,201 --> 00:42:51,668
...أنا أعرف

551
00:42:52,837 --> 00:42:54,837
أنك إن كنت حقًا فعلت ما يقولون

552
00:42:54,839 --> 00:42:56,606
فسيكون عليك الشرح على الأقل

553
00:42:56,608 --> 00:42:59,475
(لا يوجد أي عذر لما حدث يا (آليسون

554
00:43:01,012 --> 00:43:02,912
...أتعلم، الجزء الصعب

555
00:43:05,850 --> 00:43:08,484
...إن كان بإمكاني محو 10 دقائق من حياتنا

556
00:43:09,955 --> 00:43:13,289
10دقائق... كانت لتكون مثالية

557
00:43:19,364 --> 00:43:24,367
عليّ أن اعرف إن كنت
نفس الشخص الذي كنت عليه

558
00:43:27,272 --> 00:43:30,139
الرجل الذي أردت قضاء بقية حياتي معه

559
00:43:34,446 --> 00:43:35,945
...لذا

560
00:44:06,411 --> 00:44:07,810
أنتِ بأمان

561
00:44:09,147 --> 00:44:10,880
أنتِ بأمان

562
00:44:12,651 --> 00:44:13,983
من ماذا؟

563
00:44:22,027 --> 00:44:23,693
ماذا حدث بتلك الليلة؟

564
00:44:24,663 --> 00:44:26,362
أنتِ تعلمين ما حدث

565
00:44:26,364 --> 00:44:29,132
لا، أحتاجك لتخبرني

566
00:44:29,134 --> 00:44:32,435
(أنا خائفة يا (كايل
أشعر وكأني خارج نفسي

567
00:44:32,437 --> 00:44:36,339
وكأني أشاهد نفسي ولا يمكنني التحكم بشيء

568
00:44:36,341 --> 00:44:39,676
كيف يمكن للشخص الذي يشعرني بالأمان

569
00:44:39,678 --> 00:44:41,711
هو الشخص الذي يسبب لي الأذى؟ -
(آليسون) -

570
00:44:41,713 --> 00:44:44,781
أحتاج لأسمع منك ما حدث

571
00:44:44,783 --> 00:44:48,217
أريدك أن تخبرني، أخبرني في الحال

572
00:44:48,219 --> 00:44:49,552
...رجاءً، لا تفعلي -
رجاءً -

573
00:44:49,554 --> 00:44:51,721
كايل)، انظر إليّ)

574
00:44:54,893 --> 00:44:58,961
كايل)، لا تفعل هذا رجاءً)

575
00:45:02,901 --> 00:45:06,903
أحتاجك... لتخبرني

576
00:45:20,919 --> 00:45:22,919
لعنك الله

577
00:45:35,934 --> 00:46:07,362
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

