﻿1
00:00:00,241 --> 00:00:03,948
،نظرًا لوجود خطر إرهابٍ حيويّ
.هذه القضيّة أصبحت تابعةً للأمن القوميّ

3
00:00:03,989 --> 00:00:09,374
<i>وعلى ذلك، أُوصي بإتّخاذ تدابير إحتوائيّة 
.عالية المستوى لحماية مواطنين هذه المدينة</i>

6
00:00:09,442 --> 00:00:13,616
لو كان ما بيننا مرّةً في العمر، فأريدك
.أن تعلم أنّني لا زلت سعيدةً لمقابلتك

8
00:00:13,673 --> 00:00:16,654
<i>.لا يوجد جزءٌ في حياتي لا يتضمّن وجودكِ فيه</i>

9
00:00:16,689 --> 00:00:20,204
.لا يبدو الجرح مُبشّرًا
سأذهب لسؤال الطبيب (كانريتس) بعض الأدوية

11
00:00:20,239 --> 00:00:23,230
<i>.لدينا حالة. مجموعة المُتظاهرين تزداد</i>

12
00:00:23,265 --> 00:00:25,213
!أعطني ذلك! كلّا، توقف

13
00:00:25,248 --> 00:00:27,003
أين (ماري)؟ -
.تحتّم علينا تركها -

14
00:00:27,038 --> 00:00:30,209
.لقد مرضت -
ماذا؟ أتعني، مرضت بالفيروس؟ -

15
00:00:30,279 --> 00:00:32,597
.ضعيها أرضًا. أرجوكِ. ضعيها أرضًا فحسب

16
00:00:32,636 --> 00:00:34,710
.المُتسبّبة بكلّ شيء هي (لومرز). إنّها تتلاعب بك

17
00:00:34,745 --> 00:00:36,726
.أريدكِ أن تستقيلين

18
00:00:36,761 --> 00:00:39,340
...سأُجري مؤتمرًا صحفيًّا -
.وسوف تستقيلين -

19
00:00:39,375 --> 00:00:41,764
.تبدين جميلة

20
00:00:47,410 --> 00:00:55,124
<i>.ثمّ ينحسر الرغيف إلى رغيف*</i>
<i>،حتّى غرقت الجنّة في الحزن</i>
<i>.فيزول الفجر الباهي ويعقبه النهار</i>
<i>.*لا يخلد ما كان ذهبًا</i>
{\c&H1010F2&}<i>(روبرت فروست) ~</i>

21
00:00:55,724 --> 00:00:58,225
<i>.*اليوم السادس عشر*</i>

22
00:01:17,704 --> 00:01:19,037
.فخورٌ بكِ

23
00:01:19,198 --> 00:01:23,463
.تبدو وسيمًا يا بنيّ -
.شكرًا يا أبي -

25
00:01:23,498 --> 00:01:29,328
،أعلم أنّ هذا لن يكون سهلًا
.ولكن ستشعرين بتحسّن عندما ينتهي المؤتمر الصحفيّ

27
00:01:30,130 --> 00:01:32,952
أأنت مستعد إذن؟ -
.مستعد -

29
00:01:38,232 --> 00:01:39,396
<i>.شكرًا على قدومكم</i>

30
00:01:39,473 --> 00:01:43,375
.لقد حضّرت بيانًا مُختصرًا
.لذا لن أُجيب على أيّة أسئلة

32
00:01:44,327 --> 00:01:45,986
،خلال الـ16 يومًا الماضية

33
00:01:46,052 --> 00:01:51,702
وصلت هذه المدينة إلى نقطة الإنهيار
.بواسطة كارثة إختبرت صبرنا جميعًا

35
00:01:51,768 --> 00:01:56,163
.أنا هُنا اليوم لأعترف أنّه قد تمّ تضليلكم عن الحقيقة

36
00:01:57,801 --> 00:02:02,487
،)المواطن السوريّ، (سعيد ناصر
.لم يكن المريض الحامل للفيروس

38
00:02:02,559 --> 00:02:06,029
.في الواقع، السيد (ناصر) لم يكن سوى ضحيّةً بريئة

39
00:02:06,086 --> 00:02:08,631
تم التلاعب بالفيروس في مختبر -<font color=#40bfff><i>
<i>إلى (ليو): لم لستَ موجودًا؟ -</i>

40
00:02:08,666 --> 00:02:10,422
،هُنا، في بلادنا

41
00:02:10,457 --> 00:02:14,167
.عن طريق دراسة تحويليّة خطرة وغير مسؤولة

42
00:02:14,218 --> 00:02:20,034
،بالرغم من كونها مفيدة أحيانًا في هذا اليوم والعصر
،حيث تهديد الإرهاب الحيويّ يُشكّل أزمة

44
00:02:20,069 --> 00:02:27,024
هذه الدراسات ليست مسموحة بعد في الولايات المتحدة
.نظرًا لإحتماليّة إندلاع أوبئةٍ بالخطأ كهذا

47
00:02:27,399 --> 00:02:30,633
.وذلك هو حال هذا الفيروس
.عن طريق الخطأ

49
00:02:30,668 --> 00:02:31,732
.لا أكثر ولا أقلّ

50
00:02:31,767 --> 00:02:39,433
،الإفصاح عن هذه المعلومات بشكلٍ علنيّ صعب
.ولكنّني وعدتكم بالشفافيّة، فها نحن أولاء

52
00:02:44,114 --> 00:02:49,460
هذا الفيروس تم إبتداعه بواسطة طبيبٍ في مركز
.(مكافحة الأمراض يُدعى الطبيب (فيكتور كانريتس

53
00:02:49,495 --> 00:02:52,939
،عندما تعرّض باحثٌ آخر للفيروس عن طريق الخطأ

54
00:02:53,016 --> 00:02:57,736
الطبيب (كانريتس) كذب على رؤسائه والعالم
.عن مصدر الفيروس

55
00:02:57,798 --> 00:03:03,171
كان يُجري هذه التجارب دون موافقة
.ولا دعم مركز مكافحة الأمراض

57
00:03:03,379 --> 00:03:08,723
،عندما عرفت بمَ قام بإقترافه
.أجريتُ على الفور هذا المؤتمر الصحفيّ

59
00:03:08,758 --> 00:03:13,040
...أُقدّم الإعتذار لـ(سوريا) بسبب الإتّهامات التي لا تُغتفر
60
00:03:13,075 --> 00:03:13,696
هل تُمازحيني؟

61
00:03:13,772 --> 00:03:15,134
...وللرئيس -
.ماذا؟ يا إلهي -

62
00:03:15,169 --> 00:03:19,547
...والشعب الأمريكي بسبب المعلومات المُضلّلة والأكاذيب

63
00:03:19,582 --> 00:03:21,212
،الآن بمَ أن الشعب الأمريكي يعرف الحقيقة

64
00:03:21,283 --> 00:03:26,680
أؤمن أنّنا قادرون على إشاحة النظر
...عن أفعال عالمٌ فاسد

66
00:03:26,774 --> 00:03:33,104
<i>لابدّ أن أُعلن بأن الفيروس مُعدٍ للغاية</i>
<i>.ومُميت بنسبة %100 من ضحاياه</i>

68
00:03:33,157 --> 00:03:37,235
<i>أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا
.لإحتواء إنتشار الفيروس</i>

70
00:03:37,270 --> 00:03:38,500
<i>.ما أحتاجه هي الحقيقة</i>

71
00:03:38,535 --> 00:03:40,123
<i>.(إنّنا في خضم المنطقة الملوّثة اللّعينة يا (ليكس -
!(جانا) -</i>

72
00:03:40,158 --> 00:03:44,242
<i>إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك 
.نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة</i>

74
00:03:44,277 --> 00:03:46,695
<i>"( الإحـتـواء ) - ( الـموسم الأوّل )"
"(( الحلقة الحادية عشر )) - (( لا يخلد ما كان ذهبًا))"</i>

75
00:03:47,027 --> 00:03:49,037
<i>.*(مشفى وسط (أتلانتا*</i>

76
00:04:10,185 --> 00:04:12,081
<i>.لابدّ من وجود شيءٍ يُمكننا فعله</i>

77
00:04:12,128 --> 00:04:15,259
.لم تخرج من ذلك المختبر منذ أن سعلت (كايتي) تلك الدماء

78
00:04:15,299 --> 00:04:16,238
.أنت، أخبرني

79
00:04:16,293 --> 00:04:17,838
.هيّا، أخبرني فحسب

80
00:04:18,454 --> 00:04:22,510
لقد كنت عمل على عزل جُسيمات (توماس) المضادّة
.لخلق تمنيعٍ كاذب

82
00:04:22,545 --> 00:04:25,546
،ليس علاجًا
.ولكنّه قد يسمح للبعض بالعيش لفترةٍ أطول

84
00:04:25,581 --> 00:04:27,370
.أجل، لذا تحتاج تجربةً بشريّة. سجّلها في التجربة

85
00:04:27,405 --> 00:04:29,783
،بدون المزيد من الوقت أو المصادر

86
00:04:29,818 --> 00:04:33,782
قد يكون هُنالك خطر حدوث ردّة فعل لعدم 
.التوافق في مجموعة الجسيمات المضادّة في الدم

88
00:04:33,817 --> 00:04:37,024
.جسدها قد يرفض التجربة -
وليكن؟ -

90
00:04:37,106 --> 00:04:38,604
.إنّها تحتضر فعليًّا

91
00:04:38,733 --> 00:04:42,024
سلالة (توماس) هذه بالذات 
،قد تكون مُميتة

92
00:04:42,094 --> 00:04:43,967
.ولكنّها أخفّ عن سابقتها

93
00:04:44,033 --> 00:04:47,413
المرضى يبقون عديمي الأعراض حتّى
،مضي 40 ساعة

94
00:04:47,464 --> 00:04:49,570
،الموت مؤخّر إلى ما بعد 48 ساعة

95
00:04:49,658 --> 00:04:54,597
،وفساد الجسد النهائيّ يحدث بسرعة
.بدقّةٍ مُتناهية

97
00:04:54,644 --> 00:04:58,738
،لا تزال نتيجةً مُريعة
.ولكنّها أقصر طريقًا للموت

99
00:04:58,791 --> 00:05:03,492
.إنّك تقول أنّها قد تجعل الموت أسوء -
.بشكلٍ واضح -

101
00:05:07,162 --> 00:05:08,822
.أو قد تنقذها

102
00:05:09,437 --> 00:05:10,290
.إفعلها

103
00:05:10,797 --> 00:05:12,606
.كانريتس) يعمل على مصل الدم الآن)

104
00:05:13,665 --> 00:05:15,192
هل أكل جيّدًا اليوم؟

105
00:05:16,206 --> 00:05:18,300
.أجل، جعلته يأكل نصف وجبة جاهزة للأكل في الفطور

106
00:05:18,335 --> 00:05:20,067
.سأحرص على أن يأكل غداءً جيّدًا

107
00:05:20,272 --> 00:05:22,682
هل تعتقد أنّه يفهم ما الذي يجري؟

108
00:05:23,123 --> 00:05:25,119
.يبدو قويًّا جدًّا

109
00:05:29,040 --> 00:05:32,124
.أجل، أعتقد أنّه قويّ لأنّه يفهم تمامًا ما الذي يجري

110
00:05:32,389 --> 00:05:34,541
.أنا، على الناحية الأخرى، إنّني في حالٍ مُزري

111
00:05:34,598 --> 00:05:36,823
.ولكنّك لا تزال هُنا

112
00:05:37,564 --> 00:05:40,039
،بالنسبة لرجلٍ يُحبّ الهرب
.هذا أمرًا صعبًا نوعًا ما

113
00:05:42,019 --> 00:05:43,178
.لن أهرب

114
00:05:44,732 --> 00:05:45,621
.إنّني مُميّز

115
00:05:45,656 --> 00:05:48,006
.لن أهرب مُطلقًا -
.أنا الوحيد الذي لا يمكنه المرض -

116
00:05:48,067 --> 00:05:49,792
!(إخرس يا (توماس

117
00:05:49,855 --> 00:05:51,385
!إنّها مريضةٌ بسببك

118
00:05:51,448 --> 00:05:53,553
.حسبك، مهلًا -
...(كوينتن) -

119
00:05:53,588 --> 00:05:55,603
!(كوينتن) -
.سأحضره -

120
00:05:55,964 --> 00:05:57,393
.يا صاح

121
00:05:59,822 --> 00:06:03,169
<i>.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

125
00:07:03,093 --> 00:07:04,388
هل رأيت المؤتمر الصحفيّ؟

126
00:07:04,423 --> 00:07:08,610
.إنسلّت من المشكلة كما الثعبان

127
00:07:08,645 --> 00:07:11,557
.إطبع القصّة اللعينة -
.(لقد فات الأوان، يا (ليكس -

129
00:07:11,592 --> 00:07:15,097
لقد قامت بتحويل جميع الأدلّة التي نملكها
.(ضدّها إلى أدلّة ضد (كانريتس

130
00:07:15,179 --> 00:07:18,245
.لقد سبقت قصّتنا بعيدًا، لن نمسك بها مطلقًا

131
00:07:18,298 --> 00:07:21,028
.أجل، ولكن لا نزال نستطيع الإطاحة بها -
.ليس بعد الآن -

133
00:07:21,063 --> 00:07:23,795
تمّت ترقية (بيسر) للتو إلى رتبة الرئيس
،)التنفيذيّ للعمليّات في (أتلانتا

134
00:07:23,830 --> 00:07:25,114
.تحت منصب العمدة

135
00:07:25,164 --> 00:07:27,208
.هذا يُعطيك ثلاث تخميناتٍ عمّن قام بتحقيق هذا

136
00:07:27,278 --> 00:07:28,550
ماذا عن المكالمة الهاتفيّة؟

137
00:07:28,589 --> 00:07:31,536
لا يزال يُمكننا إثبات أنّ المريض الحامل
.للفيروس إتّصل بها أولًا

138
00:07:31,583 --> 00:07:34,044
.أجل، تكلّمت مع صديقتي مُجدّدًا في وكالة الأمن القوميّ

139
00:07:34,094 --> 00:07:36,497
.سجلّات (برنز) الهاتفيّة تمّ محوها بالكامل

140
00:07:37,179 --> 00:07:38,827
.كلّا، كلّا، لقد فازت

141
00:07:39,225 --> 00:07:40,433
.لا يُمكننا المساس بها

142
00:07:40,957 --> 00:07:44,923
.وبدأت أفكّر أنّه من الأفضل ألّا نحاول -
هل تُمازحني؟ -

144
00:07:44,996 --> 00:07:48,670
هل تعتقد أنّ هذه المراوغة هي بخصوص (كانريتس)؟

145
00:07:48,705 --> 00:07:50,661
.كلّا، (كانريتس) مُجرّد رصاصة تحذيريّة يا رجل

146
00:07:50,716 --> 00:07:53,898
.لومرز) تتخلّص من الأطراف السائبة، ونحن التاليان)

147
00:07:53,968 --> 00:07:57,470
لم تفعل شيئًا خلال الأسبوعين المنصرمين
.سوى الإلحاح بشأن تحدّي النظام

148
00:07:57,532 --> 00:07:58,485
!والقتال من أجل الحقيقة

149
00:07:58,524 --> 00:08:00,561
وهل تعلم بماذا كنتَ تلحّ عليّ أنت بالمقابل؟

150
00:08:01,220 --> 00:08:02,412
.بالدليل

151
00:08:02,461 --> 00:08:04,643
إذا كنت ستطلق على الملك، فإيّاك والإخفاق، صحيح؟

152
00:08:04,678 --> 00:08:07,530
حسنٌ، هل تعلم ما الذي نملكه؟
،مستندات حصلنا عليها بشكلٍ غير قانونيّ

153
00:08:07,565 --> 00:08:09,723
،لدينا ملفّات جهاز محمول إخترقناها

154
00:08:09,758 --> 00:08:12,798
،الإعتراف الشفهيّ للرجل الذي يُدير مدينة (أتلانتا) الآن

155
00:08:12,856 --> 00:08:19,266
وإنّنا بصدد إمرأةٍ قذفت للتو بالطبيب الوحيد الذي
!لديه الأمل لإيجاد علاج تحت حافلةٍ ذات ثلاث طوابق

157
00:08:19,301 --> 00:08:20,516
أنّى تعتقد سنحقّق العدالة؟

158
00:08:20,589 --> 00:08:22,932
.الآن ليس الوقت المناسب للتردّد

159
00:08:25,476 --> 00:08:27,368
التردّد=برودة القدمين)؟)

160
00:08:27,432 --> 00:08:28,505
.هذا القطب الشماليّ يا رجل

161
00:08:28,540 --> 00:08:31,878
.هذه الوقفة الأولى في رحلة القطار القطبيّ السريع

162
00:08:31,933 --> 00:08:35,875 
لقد أخرجت نفسي من النعيم مرّةً مسبقًا 
.في مسيرتي المهنيّة

163
00:08:35,910 --> 00:08:39,007
.المصداقيّة هي كل ما أملك الآن

164
00:08:39,128 --> 00:08:41,903
،لو أخذت ذلك منّي
،فأنا لستُ بصحفيّ بعد الآن

165
00:08:41,938 --> 00:08:44,339
.سأكوت مُجرّد خاسرٍ لديه قصّةٌ حزينة

166
00:08:44,526 --> 00:08:46,041
.أنا منسحب -
...(ليو) -

167
00:08:46,076 --> 00:08:48,477
.لو كنت ذكيًّا، فستنسحب كذلك

168
00:08:48,671 --> 00:08:50,013
!(ليو)

170
00:08:57,250 --> 00:08:58,905
أنّى لها أن تفعل هذا بي؟

171
00:08:58,940 --> 00:09:02,954
.(أنا مُتأسّفٌ جدًّا يا (فيكتور
.سأحرص على أن يتم تبرئة إسمك

173
00:09:02,989 --> 00:09:04,812
.لن يهم

174
00:09:06,357 --> 00:09:10,404
...حتّى لو كنت جزءً صغيرًا من الكذبة

175
00:09:10,467 --> 00:09:12,226
.تبعات ذلك ستلحق بي للأبد

176
00:09:14,471 --> 00:09:18,408
والديّ... هل تعتقد أنّهم رأوا الأخبار؟

177
00:09:18,545 --> 00:09:21,691
.الخبر في كلّ مكان
.لقد رأوه

179
00:09:23,258 --> 00:09:25,218
...سأتّصل بهم بعد

180
00:09:25,857 --> 00:09:27,316
دايفيد)؟)

181
00:09:39,466 --> 00:09:40,896
<i>.هذا ليس عدلًا</i>

182
00:09:40,931 --> 00:09:43,328
لمَ يتسنّى لـ(توماس) أن يصبح سليمًا وأنتِ لا؟

183
00:09:43,390 --> 00:09:45,034
.هذا كلّه حدث بسببه

184
00:09:45,905 --> 00:09:48,070
هل تريد لعب لعبة اللّوم؟

185
00:09:48,105 --> 00:09:49,424
.حسنًا إذن

186
00:09:49,495 --> 00:09:51,040
.ألقِ اللوم عليّ

187
00:09:51,166 --> 00:09:54,049
ولكنّه ليس خطؤكِ -
.بالطبع هو خطئي -

188
00:09:54,111 --> 00:09:56,604
.أنا من أخذكم في هذه الرحلة الميدانيّة في المقام الأول

189
00:09:56,658 --> 00:09:57,946
أتذكر؟

190
00:09:58,559 --> 00:10:02,418
.ولكنّك لم تعلمين -
.حتّى (توماس) لم يعلم -

192
00:10:02,639 --> 00:10:05,921
.لا يُمكنك إلقاء اللّوم عليه أكثر منّي

193
00:10:06,434 --> 00:10:08,190
.إنّك أفضل من ذلك

194
00:10:08,728 --> 00:10:11,110
.توماس) لا يملك عائلة)

195
00:10:11,188 --> 00:10:12,657
،إن لم يستطع الطبيب (كانريتس) معالجتي

196
00:10:12,728 --> 00:10:17,712
فلا يزال لديك جدتك وجدك
،)وأبناء عمومتك وعمّتك (سالي

198
00:10:17,747 --> 00:10:22,013
وربّما يومًا ما والدك سيتحسّن ويصبح الأب
.الذي ينبغي أن يكون عليه

199
00:10:22,048 --> 00:10:23,995
.ولكن (توماس) وحيد

200
00:10:24,069 --> 00:10:26,937
تذكّر ذلك في المرة القادمة التي تريد
.أن تصبّ جام غضبك عليه

201
00:10:29,439 --> 00:10:30,839
.أنا آسف يا أمّاه

202
00:10:32,778 --> 00:10:35,780
.لستُ أنا من يحتاج الإعتذار يا بنيّ

203
00:10:37,897 --> 00:10:39,075
...الآن

204
00:10:40,097 --> 00:10:42,995
.إذهب وأخبر الطبيب (كانريتس) أنّني مستعدة لعلاجي

205
00:10:49,809 --> 00:10:52,101
.عدني أنّك ستخرجه من هنا حيًّا

206
00:10:52,136 --> 00:10:55,037
.انصتِ، ستكونين هنا لمساعدتي -
!عدني وحسب -

208
00:10:55,072 --> 00:11:00,446
.أرجوك -
.أعدكِ -

210
00:11:39,795 --> 00:11:42,155
.(أرجوك كن بخير يا (بيرت

211
00:11:43,512 --> 00:11:44,509
.أرجوك

212
00:12:18,571 --> 00:12:19,571
.شكرًا لك

213
00:12:21,571 --> 00:12:23,747
.لا نقبل المقايضة. النقود فقط

214
00:12:23,817 --> 00:12:28,156
.(أريد التحدث إلى (تراي -
.ما أسعدني -

216
00:12:28,191 --> 00:12:29,502
كيف لي أن أساعدكِ؟

217
00:12:29,537 --> 00:12:32,462
.تيريسا) و(إكساندر) أرسلاني من أجل المؤن)

219
00:12:32,497 --> 00:12:35,175
.صابون أطفال، حليبٌ صناعيّ، حفائض

220
00:12:35,210 --> 00:12:37,037
.أغراض الأطفال في الزاوية

221
00:12:37,072 --> 00:12:40,629
،بمَ أنّ ما أملكه هو مِلكٌ لها بشكلٍ فنّي
.فعليها تخفيض

223
00:12:50,715 --> 00:12:52,086
.تفضّل يا رجل

224
00:12:54,852 --> 00:12:56,010
أنحن على وفاق؟

225
00:13:02,075 --> 00:13:06,600
ميس)؟) -
.جانا)، مرحبًا) -

227
00:13:06,655 --> 00:13:08,011
ما الذي تفعله هنا؟

228
00:13:08,046 --> 00:13:11,038
.ليكس) قال أنّك كنت في الخارج معه وبقيّة الرفاق) -
.أجل، كنت في الخارج -

230
00:13:11,073 --> 00:13:12,307
...ولكن

231
00:13:12,837 --> 00:13:14,651
.تطوّعت للمساعدة

232
00:13:14,686 --> 00:13:18,782
،فأنتهى بي المطاف عالقًا هنا
.لذا حوّلت وضعي إلى فرصةً تجاريّة

234
00:13:18,817 --> 00:13:21,992
هل لديكِ مالٌ نقديّ؟ -
.كلّا -

236
00:13:22,027 --> 00:13:23,585
.جِدي المال

237
00:13:23,702 --> 00:13:27,252
،لأنّه مقابل 5 آلاف مُقدّمًا
.يُمكنني تهريبك خارج الحاجز الوقائيّ

239
00:13:29,015 --> 00:13:32,661
.لا أملك أيّة أدلّة
.لا حلفاء

241
00:13:33,246 --> 00:13:38,667
،ليو جرين)... هو الشخص الذي جرّني إلى هذا)
.كما الكلب ومعه عظم، والآن إنسحب

243
00:13:39,291 --> 00:13:41,243
.الأمر ليس منطقيّ

244
00:13:41,278 --> 00:13:44,019
حسنًا، ألستَ غاضب؟ -
!بالطبع أنا غاضب -

245
00:13:44,369 --> 00:13:46,563
.قاتلتُ الرجل وخسرت

246
00:13:46,598 --> 00:13:48,401
.هذا الشبل من ذاك الأسد

247
00:13:51,788 --> 00:13:53,240
.أجل

248
00:13:53,275 --> 00:13:55,603
.لقد تمّت هزيمتي

249
00:13:57,009 --> 00:14:00,312
وهل تعلم ما هو الشيء الوحيد الذي أندم
عليه أكثر من غيره؟

250
00:14:00,366 --> 00:14:02,787
.هو أنّني لم أنهض من سقطتي

251
00:14:03,764 --> 00:14:05,776
.إنهض من سقطتك يا بنيّ

252
00:14:05,852 --> 00:14:07,836
وأفعل ماذا؟

253
00:14:08,574 --> 00:14:10,610
.قد أعرف رجلًا

254
00:14:18,057 --> 00:14:19,549
.(مرحبًا يا (كايتي

255
00:14:22,538 --> 00:14:24,093
كيف تشعرين؟

256
00:14:24,488 --> 00:14:27,623
.وكأنّ عضلاتي تتحوّل ببطئ إلى حجارة

257
00:14:27,689 --> 00:14:30,980
.يُمكنني إعطائك بعض الأدوية لأجل الألم إذا أردتِّ

258
00:14:32,420 --> 00:14:33,622
...كلّا

259
00:14:34,164 --> 00:14:36,729
.لقد عملتُ جاهدةً لأبتعد عن كلّ هذه الأدوية

260
00:14:36,819 --> 00:14:39,735
لو كان هُنالك فرصة حيث يُمكنني
،الخروج من هذه المصيبة سليمة

261
00:14:39,832 --> 00:14:41,693
.فإنّي أودّ المحاولة

262
00:14:45,387 --> 00:14:48,130
.زمالة المدمنين المجهولين) برنامجٌ عظيم)
<font color=#40bfff><i>.*جماعات تساعد المدمنين السابقين عن الإمتناع للتعاطي مجدّدًا*</i>

263
00:14:48,190 --> 00:14:50,501
.لقد أحببت الخطوة الرابعة بشكلٍ خاصّ

264
00:14:51,017 --> 00:14:54,343
.*إكشف على ذاتك بشكلٍ أخلاقيّ وبلا خوف*

265
00:14:55,027 --> 00:14:57,632
ماذا تظنّ أنّك ستجد طبيب (كانريتس)؟

266
00:15:04,700 --> 00:15:07,802
.الشجاعة والنزاهة

267
00:15:09,168 --> 00:15:13,060
.هذا هو السلوك الأخلاقيّ الذي قاموا والدينا بتربيتنا عليه

268
00:15:13,095 --> 00:15:14,461
.هذا سيقرصكِ

269
00:15:15,530 --> 00:15:20,067
.العلم يجري في دمائنا
.في العائلة بأكملها

271
00:15:22,023 --> 00:15:29,234
بعد الجامعة في (إنجلترا)، والدي رتّب لي منصبًا
.للعمل مع واحد من كبار الباحثين في الولايات المتحدة

274
00:15:29,269 --> 00:15:32,112
.الطبيب (ماكنتاير) أخذني تحت جناحه

275
00:15:33,677 --> 00:15:37,149
.لقد كان أكثر من معلم
.كان بمثابة الأب بالنسبة لي

277
00:15:39,020 --> 00:15:41,490
.ذكّرني كثيرًا بوالديّ

278
00:15:41,872 --> 00:15:48,022
.ذكيّ، جسور، شريف

280
00:15:51,659 --> 00:15:57,110
قبل 17 يوم، زوجته (سابين) إتّصلت
وطلبت منّي أن أحجر طبيبين صحيًّا

282
00:15:57,223 --> 00:16:00,835
.كانا قد تعرّضا عن طريق الخطأ لسلالة فيروسيّة جديدة

283
00:16:02,439 --> 00:16:06,538
(عندما قلت إسم (سعيد ناصر
...بأنّه شخصًا قد تعرّض للفيروس، قامت

285
00:16:06,596 --> 00:16:09,269
.لقد قالت لك أن تقول أنّه هو المريض الحامل للفيروس

286
00:16:12,326 --> 00:16:16,191
،)المريض الحقيقيّ الحامل للفيروس كان (هنري برنز

287
00:16:16,640 --> 00:16:20,395
.باحثٌ يُجري تجارب فيروسيّة غير قانونيّة

288
00:16:21,008 --> 00:16:23,484
،وقعت حادث، فأصبح مُصابًا

289
00:16:23,519 --> 00:16:27,167
.فنقل الفيروس إلى الطبيبة (ساندرز) هُنا في المشفى

290
00:16:27,831 --> 00:16:29,458
،لو كان تعقّب التواصل الجسديّ صحيحًا

291
00:16:29,505 --> 00:16:31,996
.لكانت ستمضي 48 ساعة فقط ومن ثمّ يزول الخطر

292
00:16:32,063 --> 00:16:33,896
.لما كان سيموت أحدٌ آخر

293
00:16:34,817 --> 00:16:38,053
.عليك أن تعترف بهذا إلى شخصٍ ليس في فراش موته

294
00:16:40,423 --> 00:16:43,412
.أعلم أنّه يجب أن أكون مسؤولًا عمّا إقترفته

295
00:16:45,822 --> 00:16:49,793
ولكنّني لستُ أقول لكِ الحقيقة لأنّني 
.(أعتقد أنّكِ ستموتين يا (كايتي

296
00:16:50,901 --> 00:16:55,226
...إنّني أقول لكِ، لأنّه أكثر من أيّ شيءٍ في العالم

297
00:16:57,290 --> 00:16:59,290
.آمل أن تعيشين

298
00:17:03,856 --> 00:17:06,597
<i>.*(برلمان ولاية (جورجيا*
.*خارج الحاجز الوقائيّ*</i>

299
00:17:07,622 --> 00:17:11,020
.إنّني مُتفاجئٌ نوعًا ما لسماع أنّ نائب المحافظ يحبّك

300
00:17:12,402 --> 00:17:14,982
.لم أعتقد أنّ أيّ أحدٍ يحبّك

301
00:17:16,673 --> 00:17:18,456
.لقد دفعت له ليحبني

302
00:17:19,750 --> 00:17:22,456
.لقد كان المحامي في جلسة إستماع إيقافي

303
00:17:23,440 --> 00:17:26,037
.لقد قاتل بضراوة لأجلي وخسر

305
00:17:26,990 --> 00:17:29,239
.لا يزال غاضبًا حيال ذلك

306
00:17:29,410 --> 00:17:31,736
أتعتقد أنّه سيساعدنا؟

307
00:17:31,808 --> 00:17:35,446
.حسنٌ، عندما عرفته، كان يُحب أن يتقاتل ضد الأقوياء

308
00:17:35,481 --> 00:17:37,147
.وهو واحدٌ منهم الآن

309
00:17:37,744 --> 00:17:39,844
.لذا أعتقد أنّنا سنرى

310
00:18:10,347 --> 00:18:12,255
هل نفَع الدواء؟

311
00:18:14,483 --> 00:18:16,421
.لن نعَلم في الوقت الحالي

312
00:18:17,042 --> 00:18:18,707
أتعتقد بأنه سينفع؟

313
00:18:21,836 --> 00:18:23,237
.أودّ ذلك

314
00:18:26,809 --> 00:18:28,744
ألديك أم؟

315
00:18:31,699 --> 00:18:33,634
.نعَم. إنها ميّتة

316
00:18:36,640 --> 00:18:38,641
أكان الأمَر فظيعًا؟

317
00:18:41,373 --> 00:18:42,612
.نعَم

318
00:18:42,771 --> 00:18:44,371
.كان فظيعًا

319
00:18:46,064 --> 00:18:49,292
،وحاولت أن أكون قويًا
.ولكنّي أُصبت بالإنهيَار

320
00:18:51,460 --> 00:18:52,944
.لن أفعَل ذلك

321
00:18:53,045 --> 00:18:55,391
لن تفعَل؟ لما لا؟

322
00:18:56,695 --> 00:18:58,546
.لأنني لا أريد أن أكون ضعيفًا أمام عينيها

323
00:18:58,581 --> 00:19:00,214
.لا أريدها أن تقلق

324
00:19:03,478 --> 00:19:05,101
.نعَم، فهمَت هذا

325
00:19:05,196 --> 00:19:07,359
فهمت ذلك ولكن قليلاً من النصيحَة؟

326
00:19:07,441 --> 00:19:09,264
من رجُل لرجُل؟

327
00:19:10,732 --> 00:19:13,666
.سوف تقلق بغض النظر عن ما تفعله

328
00:19:14,548 --> 00:19:16,610
لذلك أعتقد أنها تُريدك أن تشعُر

329
00:19:16,848 --> 00:19:19,245
بشعُورك الفعلي مهما كان، حسنًا؟

330
00:19:26,466 --> 00:19:28,290
.لا يُفترض بنا أن نتلامَس

331
00:19:29,519 --> 00:19:31,132
.أعلم

332
00:19:55,708 --> 00:19:56,903
أنت بخير؟

333
00:19:57,607 --> 00:19:59,440
.أحاول ذلك

334
00:20:00,737 --> 00:20:03,618
.يتطلّب منّي بعض الوقت للوصول إلى المنزل بجانب زوجتي

335
00:20:04,149 --> 00:20:07,326
.حسنًا، قد تكون في إنتظار الحافلة لفترة من الوقت

336
00:20:10,135 --> 00:20:11,935
.ليَس بعيدًا جدًا

337
00:20:12,097 --> 00:20:13,806
.أحتاج للراحَة قليلا

338
00:20:13,841 --> 00:20:16,292
.لا يُوجد الكثير من الطعَام و الشَراب هُنا

339
00:20:20,838 --> 00:20:22,083
.تفضّل

340
00:20:22,118 --> 00:20:23,035
.إحتَفظ به

341
00:20:23,089 --> 00:20:25,782
.لم أضَع فمي عليها، لذا فهي نظيفَة

342
00:20:26,128 --> 00:20:26,916
.أعدُك

343
00:20:27,005 --> 00:20:28,258
.شُكرًا

344
00:20:36,368 --> 00:20:38,462
…يوميَن في هذه الشَوارع

345
00:20:38,548 --> 00:20:42,000
،أنتِ أول شخَص نظر إلى وجهي

346
00:20:42,035 --> 00:20:43,893
.ناهيكِ عن المُساعدة

347
00:20:43,987 --> 00:20:45,217
…حسنًا، أنا

348
00:20:45,287 --> 00:20:47,982
.لا أعتَقد بأن أحد هُنا بأفضَل حالاته

349
00:20:48,017 --> 00:20:49,617
.بما في ذلك أنا

350
00:20:58,641 --> 00:20:59,816
.تفضّل

351
00:21:00,913 --> 00:21:02,793
.هُناك بعَض الطعام لك و لزوجتك

352
00:21:02,856 --> 00:21:05,843
،يُمكنك إستخدام العربَة مثِل المشّايَة

353
00:21:05,905 --> 00:21:07,702
.إبعد بعَض الضغط عن قدميَك

354
00:21:08,440 --> 00:21:09,759
.شُكرًا

355
00:21:10,114 --> 00:21:11,790
.بصِدق

356
00:21:14,703 --> 00:21:16,299
.أنتِ واحدة من الطيّبين

357
00:21:18,021 --> 00:21:20,172
.لا تدعِ هذا المَكان يُقنعك بخلاف ذلك

358
00:21:21,051 --> 00:21:22,784
.نفس الشيء لك

359
00:21:31,267 --> 00:21:34,395
.حسنًا، مُجددًا، مبروك

360
00:21:34,466 --> 00:21:37,464
ترقيَة أخرى، وربما بعدها أحتاج
 إلى البدء في البحَث عن كتفي

361
00:21:38,919 --> 00:21:40,058
.أتمنى لك الأفضَل، بكل صدق

362
00:21:49,332 --> 00:21:52,292
.أخَذت الحُريّة في إلغاء منصبك

363
00:21:52,354 --> 00:21:54,120
.يا إبن العاهرة

364
00:21:54,155 --> 00:21:56,792
.(على رسُلك، (روي
(أنا أحاول فقَط حماية مُستقبَل (ليكس

365
00:21:56,866 --> 00:21:57,907
،لديَه مُستقبَل مُشرق

366
00:21:57,942 --> 00:22:00,643
.إذا أستطاع أن يتصرّف بشكل صحيح

367
00:22:00,678 --> 00:22:02,250
“.أَنت تعني “بعتني

368
00:22:03,070 --> 00:22:06,028
.(هذه هي مُشكلتُك يا إبِن (كارناهان

369
00:22:07,083 --> 00:22:09,218
.أنتَ فقَط لا تعرِف متى تفوز

370
00:23:02,266 --> 00:23:04,066
!(يا الدكتور (كانريتس

371
00:23:04,735 --> 00:23:06,469
!(يا الدكتور (كانريتس

372
00:23:07,647 --> 00:23:09,142
!(يا الدكتور (كانريتس

373
00:23:09,231 --> 00:23:11,609
!أنت! ساعدني، من فضلك

374
00:23:11,644 --> 00:23:13,994
!هُناك شيء خاطئ! أرجُوك ساعدني

375
00:23:14,029 --> 00:23:15,036
!أنت

376
00:23:15,071 --> 00:23:17,056
!أمي

377
00:23:17,091 --> 00:23:18,685
‫(‬كوينتين)؟

378
00:23:18,748 --> 00:23:20,012
!لا

379
00:23:20,047 --> 00:23:21,200
!لا

380
00:23:21,255 --> 00:23:22,343
!لا

381
00:23:39,691 --> 00:23:41,362
آنسَة (كايتي)؟

382
00:23:44,056 --> 00:23:45,823
.(‫(‬توماس

383
00:23:48,156 --> 00:23:49,679
.أهلا

384
00:23:51,272 --> 00:23:53,235
.قالوا بأنكِ أردتِ التحدّث معي

385
00:23:53,313 --> 00:23:55,474
أنتِ غاضبَة منّي؟

386
00:23:56,192 --> 00:23:57,296
.لا

387
00:23:57,331 --> 00:23:59,333
.(أنا لستُ غاضبَة منك، (توماس

388
00:23:59,546 --> 00:24:01,246
.ولا حتى قليلاً

389
00:24:01,336 --> 00:24:04,171
.(لا أحد غاضب منك، ولا حتى (كوينتن

390
00:24:05,138 --> 00:24:07,680
.لم أقصِد أن أجعَل (ماري) مريضَة

391
00:24:07,715 --> 00:24:10,188
.بالطبْع لم تقصِد

392
00:24:10,501 --> 00:24:12,846
أنت البطل الخارق، أتذكُر؟

393
00:24:13,515 --> 00:24:17,196
ربما أستطيع أن أعطيكم من
 قوّاي الشفائيّة الخاصّة أيضًا

394
00:24:21,570 --> 00:24:23,357
…مهلاً

395
00:24:23,858 --> 00:24:25,513
أتعَتقد بأنّه سينفع؟

396
00:24:25,576 --> 00:24:27,995
.نعَم، أعتَقد ذلك

397
00:24:31,119 --> 00:24:32,919
.أهلا يا صديقي، إخلي المَكان

398
00:24:33,297 --> 00:24:35,654
.أنا و تلك الآنسَة لدينا موعِد

399
00:24:36,657 --> 00:24:39,802
.(إذًا، إستمتعي، آنسَة (كايتي

400
00:24:39,868 --> 00:24:42,139
.(شُكرًا، (توماس

401
00:24:50,210 --> 00:24:53,031
ماذا تفعَل؟

402
00:24:53,092 --> 00:24:55,601
.حصَلت على بطانيّة وسأضعها مقابل النافذه

403
00:24:57,210 --> 00:24:58,876
.داهمَت قسم طب الأطفَال

404
00:24:58,929 --> 00:25:01,061
.هؤلاء الأطفَال يعرفون حقًا كيف يعيشون هُناك

405
00:25:08,524 --> 00:25:10,504
ما كُل هذه الأشيَاء؟

406
00:25:10,799 --> 00:25:13,200
.أخيرًا حصَلنا على ذلك الموعد كما خططنا له

407
00:25:13,273 --> 00:25:15,105
.فِلم تحَت النجُوم

408
00:25:18,361 --> 00:25:20,848
.إنسى أمره. لا يهُم

409
00:25:20,883 --> 00:25:22,976
.بل يهُم

410
00:25:23,049 --> 00:25:24,896
،كل حياتي، هؤلاء الناس

411
00:25:24,956 --> 00:25:26,888
.إذا قالو "إقفِز"، يُريدونَك أن تقفِز

412
00:25:26,923 --> 00:25:29,857
.لا أسئلة، لا مُناقشات، فقَط إقفِز

413
00:25:30,376 --> 00:25:34,837
،كُن فتى جيّد، إعمَل على النظام أتعلم تصرّف بشَكل صحيح

414
00:25:34,921 --> 00:25:36,663
.(كُل شيء هُراء، (ليكس

415
00:25:36,730 --> 00:25:39,553
إما أن تعمَل كما يُريدون وتحصُل على الترقيَات أو تُقاتِل

416
00:25:39,588 --> 00:25:41,935
.ومِن ثُمّ سيُطيحُون بِك

417
00:25:41,970 --> 00:25:44,786
.ولا يُوجَد أي فخر في أي من ذلك

418
00:25:48,209 --> 00:25:50,344
.نحَن فقَط لا يُمكننا الفوز

419
00:25:50,567 --> 00:25:52,531
.الأمَر لا يتعلّق بالفَوز، أبي

420
00:25:53,187 --> 00:25:54,633
.لم يكن مُتعلقًا أبدًا

421
00:25:55,352 --> 00:25:58,510
.الناس الذين بالداخِل لم يطلبوا أي شيء من هذا

422
00:26:03,635 --> 00:26:06,426
أتعَلم، لقَد قطعَت كل هذا الطريق

423
00:26:06,854 --> 00:26:09,469
.بدون أن تحمِل عليّ من ضغينَة

424
00:26:10,559 --> 00:26:11,838
.لابدّ أنّك تعلمّت ذلك من أمّك

425
00:26:11,873 --> 00:26:13,873
أتعرف ما الذي تعلّمته منك؟

426
00:26:13,963 --> 00:26:15,730
.لا تتوقّف عن القِتال

427
00:26:15,993 --> 00:26:18,460
.عندما تسقُط، تنهَض بسُرعَة

428
00:26:23,246 --> 00:26:25,192
.سنتوّقف في طريقنا

429
00:26:25,270 --> 00:26:26,117
أيَن؟

430
00:26:26,152 --> 00:26:28,092
.‫(‬ليو غرين) أدخلني في هذه الفوضى

431
00:26:28,181 --> 00:26:30,831
.هذا ليس له معنى بالنسبة له ليرحل بكل سهولة

432
00:26:31,299 --> 00:26:33,299
.لابدّ أن يكون هُناك شيء مَا

433
00:26:36,917 --> 00:26:39,185
.هذا جميِل

434
00:26:40,653 --> 00:26:43,481
.(إنّه بخيَر، (موريس

435
00:26:44,024 --> 00:26:45,930
…ها هي قدمُه الصُغيرة

436
00:26:46,174 --> 00:26:48,642
.هُناك واحدة أخرى

437
00:26:51,840 --> 00:26:54,945
تعرفين كل الكلمَات، أليَس كذلك؟

438
00:26:54,980 --> 00:27:00,044
أنا و (كوينتن) رأينا ذلك
 42 مرّه عندما كان فالسابعَة

439
00:27:04,034 --> 00:27:05,819
.أنظٌر

440
00:27:05,961 --> 00:27:08,008
‫-‬ ماذا؟
.‫-‬ شِهَاب

441
00:27:08,796 --> 00:27:10,778
.رومنسي

442
00:27:10,920 --> 00:27:12,077
يُوجد (أوريون) هُناك

443
00:27:12,112 --> 00:27:16,309
تحت حزام (أوريون) أون أيًا
.كان الفوضى التي قُمت بها

444
00:27:16,344 --> 00:27:17,801
…هذا ليَس

445
00:27:17,836 --> 00:27:19,271
.(هذا ليَس حزام (أوريون

446
00:27:19,306 --> 00:27:21,618
.(هذا… هذا حزام (أوبراين

447
00:27:21,653 --> 00:27:24,523
.‫(‬أوريون) أقل شُهرة من إبن عمّه الإيرلندي

448
00:27:40,905 --> 00:27:42,033
أنتِ بخير؟

449
00:27:44,172 --> 00:27:45,941
.هذا غريب

450
00:27:45,976 --> 00:27:47,750
.الأدويَة

451
00:27:48,585 --> 00:27:52,432
أشعَر بأني بخيَر، ولكن فالحقيقَة لا، أتعلم؟

452
00:27:54,914 --> 00:27:56,217
.إسمَع

453
00:27:58,189 --> 00:27:59,270
،من أجَل الحِيطة

454
00:27:59,305 --> 00:28:02,146
هُناك شيء أريد أن أقوله لك
.قبل أن تُصبِح الأمُور سيئَة

455
00:28:02,864 --> 00:28:04,458
.لذا عليَك أن تعلم بأنّي أعني ما أقوله

456
00:28:04,493 --> 00:28:07,193
ستكون لدينا حياتُنا كلها
لنقول الأشياء لبعضنا، حسنًا؟

457
00:28:07,254 --> 00:28:08,987
.فقَط إسمَع

458
00:28:13,825 --> 00:28:15,518
.أحبّك

459
00:28:20,339 --> 00:28:21,440
.لا

460
00:28:22,080 --> 00:28:23,500
.بلى

461
00:28:24,508 --> 00:28:26,668
.(أحبّك، (جايك رايلي

462
00:28:29,172 --> 00:28:30,706
.لا تقولي ذلك

463
00:28:40,109 --> 00:28:42,132
…لم يَكن عليكِ قول ذلك

464
00:28:42,307 --> 00:28:44,741
.حتى يُمكنني أن أضُمّك، عندها يُمكنك ذلك

465
00:28:48,148 --> 00:28:48,741
.(‫(‬كايتي

466
00:28:50,259 --> 00:28:51,258
.(‫(‬كايتي

467
00:28:55,178 --> 00:28:56,299
.(‫(‬كايتي

468
00:28:57,564 --> 00:28:59,097
.(‫(‬كايتي

469
00:29:01,853 --> 00:29:03,320
ماذا حَدث؟

470
00:29:03,497 --> 00:29:05,806
.ماذا حَدث؟ بدوتِ وكأنّكِ تلاشيتي أمامي

471
00:29:06,410 --> 00:29:08,143
أنتِ بخير؟

472
00:29:11,405 --> 00:29:13,819
.(إسدي لي معروفًا وإذهَب إلى الدكتور (كانريتس

473
00:29:13,854 --> 00:29:17,122
.أخبره بأنني سوف آخُذ تلك المُسكنات بعد كل شيء

474
00:29:17,872 --> 00:29:19,311
.حسنًا

475
00:29:20,505 --> 00:29:22,506
.وأحضِر لي إبني

476
00:29:22,821 --> 00:29:24,335
…أنا بحاجَة إلى

477
00:29:27,254 --> 00:29:30,256
.أعتَقد أنّه حان الوقت لوداع الجميع

478
00:29:37,049 --> 00:29:38,516

479
00:29:41,810 --> 00:29:43,981
.سأكُون… حسنًا، سأعُود فالحَال

480
00:30:08,226 --> 00:30:08,833
<i>‫*‬بيتسكان لإستعادة البيانات‫*‬</i>
<i>*داخل الحاجز الوقائي*</i>

481
00:30:08,868 --> 00:30:11,606
<i>لن أذهَب إلى دائرة أخرى‫.‬</i>

482
00:30:11,641 --> 00:30:13,478
كيف يُمكنك أن تعرف أنّه غير شرعي؟

483
00:30:13,513 --> 00:30:14,548
هذا الرجُل حصَل على شيء واحد

484
00:30:14,638 --> 00:30:18,267
كنّا نفتقر إليَه بشدة فالآونة الأخيرة
<i>خُطة فعليّة‫.‬</i>

485
00:30:19,415 --> 00:30:21,778
.أعتَقد بأننا أخيرًا سنخرج من هنا

486
00:30:21,840 --> 00:30:23,871
لماذا لا تُخبرين الآخريِن؟

487
00:30:23,928 --> 00:30:25,816
لأنني لا أُريد أن أرفع آمَال الشخَص

488
00:30:25,894 --> 00:30:30,151
.حتى أعلم أن هُناك إحتمال لو صغيِر

489
00:30:30,689 --> 00:30:32,858
.أعني، (تيريزا) و (إكساندر) فتيَان

490
00:30:32,913 --> 00:30:36,577
وفي يوم جيّد، (سوزي) لديها
.حوالي 19 دولار في حِسابها المَصرفي

491
00:30:36,612 --> 00:30:38,305
كم من المَال لديكِ؟

492
00:30:38,777 --> 00:30:43,014
.إذا إستَطعت إيجَاد صرّاف آلي يعمَل
.لديّ ما يكفي لنِصف شخَص

493
00:31:05,078 --> 00:31:08,201
.هذا يُغطي النصف الآخَر، بالإضافَة لشخص آخَر

494
00:31:09,053 --> 00:31:10,310
كيَف؟

495
00:31:10,345 --> 00:31:11,836
،في اللحظة التي حُبسنا فيها هُنا

496
00:31:11,871 --> 00:31:14,806
.بدأت في سحب أموالي كل يوم حتى أصبَح حسابي فارغ

497
00:31:16,126 --> 00:31:17,871
.لدينَا ما يكفي لشخصيَن

498
00:31:17,906 --> 00:31:21,105
،وبقَدر ما أُحبّ لعب دور البَطل من وقت لآخَر

499
00:31:21,140 --> 00:31:23,425
.أنا لن أتخلى عن مَكاني

500
00:31:25,199 --> 00:31:27,555
هل أنتِ على إستعداد لترك الآخريِن خلفِك؟

501
00:31:36,387 --> 00:31:37,654
‫(‬ليو)؟

502
00:31:54,692 --> 00:31:56,558
<i>‫*(‬ليو‫):‬ مُسافر‫*‬</i>

503
00:31:59,463 --> 00:32:01,321
نعتَذرو الرقم الذي تتصَل به

504
00:32:01,356 --> 00:32:04,560
.مفصُول أو خارج نطاق الخدمَة

505
00:32:13,817 --> 00:32:15,518
.فهي قويّة جدًا

506
00:32:15,623 --> 00:32:17,520
.ينبغي عليها تخفيف الألم إلى حدٍ كبيِر

507
00:32:18,602 --> 00:32:20,948
.(لا زلت أريد التحدّث إلى (كوينتين

508
00:32:26,717 --> 00:32:28,922
.ما زلت بحاجة إلى أن أكون قادرة عالتفكير بوضوح

509
00:32:30,481 --> 00:32:32,933
.نبدأ من حبّة واحدة. خُذيها من هُناك

510
00:32:34,132 --> 00:32:35,282
.حسنًا

511
00:32:37,653 --> 00:32:39,189
.شُكرًا

512
00:32:53,258 --> 00:32:55,452
.(أنا آسِف، (كايتي

513
00:32:57,575 --> 00:32:58,961
.لا

514
00:32:59,966 --> 00:33:01,933
.ليَس عليَك أن تعتَذر

515
00:33:02,082 --> 00:33:03,796
.تتحدّث عن الشجَاعة و النزاهَة

516
00:33:03,856 --> 00:33:06,689
حسنًا، سأقول لك نفس الشيء الذي
.سأقوله لإبني ذو الـ 11 عام

517
00:33:07,080 --> 00:33:10,893
،كُن شُجاعًا في تحمّل مسؤوليّة أخطائُك

518
00:33:10,928 --> 00:33:12,642
.لا تحتَاج إليّ لأُحمّل لك المُسؤوليّة

519
00:33:12,724 --> 00:33:14,077
.فقَط أصلح الأمَر

520
00:33:14,171 --> 00:33:15,912
.أنت الأمَل الوحيد للنَاس هُنا

521
00:33:24,974 --> 00:33:26,471
‫(‬جايك)، أيُمكنك…؟

522
00:33:26,506 --> 00:33:27,356
.نعَم

523
00:33:27,410 --> 00:33:28,811
.نعَم، بالطبْع

524
00:33:40,149 --> 00:33:42,684
.أهلا، عزيزي

525
00:33:42,824 --> 00:33:44,218
.أهلا، أمي

526
00:33:45,818 --> 00:33:47,269
ما زلت خائِف؟

527
00:33:48,148 --> 00:33:49,546
.نعَم

528
00:33:52,536 --> 00:33:56,191
أتُريد زن تعرف ما هي اللحظة الأكثر رُعبًا في حياتي؟

529
00:33:59,460 --> 00:34:01,391
.اليُوم الذي وُلدتَ فيه

530
00:34:03,205 --> 00:34:06,579
،حمِلتك بين ذراعيّ
…وكنت خائفَة جدا

531
00:34:07,700 --> 00:34:09,855
.لم أستطع حتى التحرّك

532
00:34:10,691 --> 00:34:12,448
أتعرف ماذا فعلت؟

533
00:34:13,375 --> 00:34:15,442
.تحرّكت على أي حال

534
00:34:15,583 --> 00:34:17,640
.وظللتُ أتحرّك

535
00:34:17,925 --> 00:34:20,724
.وفي نهاية المَطاف ذهب الخوف

536
00:34:25,005 --> 00:34:26,272
…(‫(‬كوينتن

537
00:34:29,346 --> 00:34:30,782
…كَوني أمّك

538
00:34:30,860 --> 00:34:34,210
هي أعظم مُغامَرة

539
00:34:34,262 --> 00:34:36,262
.يُمكنه لأي شخَص يطلبُه من أي وقت مضى

540
00:34:38,531 --> 00:34:41,778
وأنا أعلم أنّك تشعر بأن
،شخصًا أحدث ثُقب في قلبك

541
00:34:41,843 --> 00:34:44,121
.ولكن يُمكنك ملء الثُقب بالذكريَات

542
00:34:45,598 --> 00:34:47,238
.تذكرني بسعَادة

543
00:34:48,307 --> 00:34:50,141
أيُمكنك فعل ذلك؟

544
00:34:50,176 --> 00:34:51,079
.نعَم

545
00:34:51,114 --> 00:34:52,113
.جيّد

546
00:34:54,351 --> 00:34:56,602
.أريدُك أن تكون شُجاعًا

547
00:34:57,026 --> 00:34:59,765
.أريدُك أن تتحرّك و تستمزّ في الحرَكة

548
00:34:59,800 --> 00:35:01,062
أيُمكنك فعل ذلك؟

549
00:35:01,154 --> 00:35:02,619
.نعَم

550
00:35:03,124 --> 00:35:04,360
.جيّد

551
00:35:04,962 --> 00:35:06,927
أما زلتَ خائف؟

552
00:35:06,962 --> 00:35:08,395
.نعَم، أمي

553
00:35:08,489 --> 00:35:10,109
.خائف جدًا

554
00:35:10,152 --> 00:35:12,395
أنا لستف خائفَة، أتعرف لماذا؟

555
00:35:14,789 --> 00:35:19,310
.لأنّك جعلتني فخورة جدًا

556
00:35:21,172 --> 00:35:22,773
،في أعمَق جُزء من قلبك

557
00:35:22,823 --> 00:35:24,790
.أعلمُ أنّك رجُل جيّد

558
00:35:26,417 --> 00:35:27,254
مِثل (جايك)؟

559
00:35:27,320 --> 00:35:30,015
.(نعَم. مِثل (جايك

560
00:35:31,123 --> 00:35:34,364
إنّه بحاجَة إلى صديق هُنا، لذا كُن جيدًا معه، حسنًا؟

561
00:35:36,794 --> 00:35:38,547
.أحبّك أمي

562
00:35:41,623 --> 00:35:43,623
.أحبّك أيضًا

563
00:35:46,553 --> 00:35:48,879
الأن ماذا نقُول عندما نكون في المنزل؟

564
00:35:51,416 --> 00:35:53,717
.لا يُوجد وحوش تحَت السرير

565
00:35:54,780 --> 00:35:56,699
.لا وحوش في رأسك

566
00:35:56,754 --> 00:35:59,090
.غدًا سيكون يوم مُشرِق جديد

567
00:35:59,546 --> 00:36:02,060
.أحلام سعيدة، يا أميري

568
00:36:03,278 --> 00:36:04,742
.تُصبِح على خيَر

569
00:36:13,383 --> 00:36:15,431
.‫-‬ الأمَر مُحرج
‫-‬ مُحرج؟

570
00:36:15,527 --> 00:36:18,366
.إتهمّنا بَلد آخَر على خطأ صنعناه بأنفُسنا

571
00:36:18,440 --> 00:36:20,661
،إنّه غير أخلاقي، و غير مسؤول

572
00:36:20,708 --> 00:36:22,275
،والأسوأ من ذلك، إنها عُنصريّة

573
00:36:22,341 --> 00:36:24,800
.لابٌدّ أن لديه أصدقاء يعرفون مكانُه

574
00:36:24,835 --> 00:36:28,574
.لن أكون مُتأكدًا من ذلك
 ستكون لدى (ليو غرين) شعبيّة مثلك

575
00:36:29,813 --> 00:36:31,571
أتعتَقد بأن أحدهُم أخذه؟

576
00:36:31,641 --> 00:36:33,083
.لا أعتَقد بأنّه هرب

577
00:36:37,819 --> 00:36:38,885
.أهلا

578
00:36:39,321 --> 00:36:40,880
.لم أطلُب البيتزا

579
00:36:40,915 --> 00:36:43,207
هل أنت (ليكس كارناهان)؟

580
00:36:43,242 --> 00:36:45,132
…‫-‬ نعَم، ولكنني لم أطلب
.‫-‬ مُمتاز

581
00:36:45,167 --> 00:36:47,528
،لدينا بيتزا سميكَة

582
00:36:47,586 --> 00:36:50,371
.تم دفعها بواسطة، الرائد المتحدّث الرسمي

583
00:36:50,423 --> 00:36:52,289
.غير مُتأكد بأن هذا إسمُه الحقيقي

584
00:36:54,102 --> 00:36:55,369
.شُكرًا

585
00:37:01,192 --> 00:37:02,837
ماذا يجري؟

586
00:37:05,325 --> 00:37:07,659
.‫(‬ليو غرين) هو ما يحدُث

587
00:37:13,039 --> 00:37:14,587
.أهلا

588
00:37:16,895 --> 00:37:18,700
.أنا أُفكّر في الذهاب للرَكض

589
00:37:18,752 --> 00:37:19,557
أتودّ المجيء؟

590
00:37:23,757 --> 00:37:27,354
.أنتَ جميل عندما تبتسِم

591
00:37:27,435 --> 00:37:31,254
عِدني أن تبتسِم مرّه واحده
 على الأقَل كل يوم لبقيّة حياتك

592
00:37:32,589 --> 00:37:33,234
.أنت

666
00:37:33,269 --> 00:37:35,264
{\c&H115CF2&}<i>*مدٌّ وجزرٌ عاليان*</i>

667
00:37:35,337 --> 00:37:37,389
{\c&H115CF2&}<i>*أتيا وجلباكِ إليّ*</i>

593
00:37:37,424 --> 00:37:39,974
.لا أستطيع أن أعدك غدًا

594
00:37:40,009 --> 00:37:41,914
.أو في اليُوم الذي يليه

595
00:37:43,607 --> 00:37:45,546
.ولكنّي سأبذُل قُصارى جُهدي بعد ذلك

596
00:37:45,596 --> 00:37:46,583
.جيّد

597
00:37:47,581 --> 00:37:49,103
.جيّد

674
00:37:52,139 --> 00:37:55,421
{\c&H115CF2&}<i>*التيّارات جرفتكِ مُجدّدًا*</i>

675
00:37:56,249 --> 00:38:00,986
{\c&H115CF2&}<i>*...وذهبتِ بعيدًا وبعيدًا*</i>

598
00:38:01,771 --> 00:38:04,356
.بدأت تنزِف

599
00:38:04,416 --> 00:38:06,187
.لن يطول الأمَر الأن

600
00:38:07,838 --> 00:38:10,774
.الباقي لن يكون جميل
.لا تُريد أن تكون هُنا

678
00:38:06,627 --> 00:38:07,803
{\c&H115CF2&}<i>*في الأحلام الجامحة*</i>

601
00:38:14,430 --> 00:38:15,867
.أنت مُحقّ

602
00:38:15,931 --> 00:38:18,180
.هذا المدخَل هو آخر مَكان أود التواجد فيه

603
00:38:18,242 --> 00:38:19,368
أيُمكنك مُساعدتي في تغيير ذلك؟

684
00:38:19,403 --> 00:38:21,737
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبّ عظيم*</i>

685
00:38:21,813 --> 00:38:23,730
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبّ مُشين*</i>

686
00:38:23,809 --> 00:38:27,584
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبّ عاد من الموت*</i>

687
00:38:27,663 --> 00:38:32,747
{\c&H115CF2&}<i>*هذه اليدين تحتّم عليها أن تدع الحبّ يذهب*</i>

688
00:38:32,875 --> 00:38:36,510
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبّ عاد إليّ*</i>

689
00:38:36,573 --> 00:38:40,434
{\c&H115CF2&}<i>*يقذفني، يدور بي*</i>

690
00:38:40,510 --> 00:38:46,551
{\c&H115CF2&}<i>*عانيتُ طوال الليلة مع شخصٌ لا أعرفه*</i>

692
00:38:46,586 --> 00:38:50,510
{\c&H115CF2&}<i>*ويُمكنني الإستمرار بلا توقّف*</i>

694
00:38:50,578 --> 00:38:53,188
{\c&H115CF2&}<i>*بلا توقّف*</i>

695
00:38:53,223 --> 00:38:57,392
{\c&H115CF2&}<i>*الفانوس يشتعل*</i>

696
00:38:57,458 --> 00:39:03,346
{\c&H115CF2&}<i>*يومض داخل عقلي لأجلكِ فقط*</i>

697
00:39:03,412 --> 00:39:07,444
{\c&H115CF2&}<i>*ولكنّكِ لا تزالين راحلة*</i>

698
00:39:09,473 --> 00:39:13,676
{\c&H115CF2&}<i>*إنّني أفقد السيطرة*</i>

699
00:39:13,821 --> 00:39:17,738
{\c&H115CF2&}<i>*هذه السفن الغارقة*</i>

700
00:39:17,779 --> 00:39:22,770
{\c&H115CF2&}<i>*وكأنّك ظهرت في الوقت المناسب*</i>

703
00:39:26,373 --> 00:39:28,645
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبّ عظيم*</i>

704
00:39:28,680 --> 00:39:30,646
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبّ مُشين*</i>

705
00:39:30,707 --> 00:39:34,275
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبّ عاد من الموت*</i>

706
00:39:34,310 --> 00:39:39,108
{\c&H115CF2&}<i>*هذه اليدين تحتّم عليها أن تدع الحبّ يذهب*</i>

708
00:39:39,205 --> 00:39:42,744
{\c&H115CF2&}<i>*وهذا الحبّ عاد إليّ*</i>

709
00:39:42,793 --> 00:39:46,839
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبُّ ترك وصمةً أبديّة*</i>

711
00:39:46,920 --> 00:39:50,920
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبّ يتوهّج في ظُلمة اللّيل*</i>

713
00:39:50,955 --> 00:39:55,330
{\c&H115CF2&}<i>*هذه اليدين تحتّم عليها أن تدع الحبّ يذهب*</i>

716
00:39:56,433 --> 00:39:59,360
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبّ عاد إليّ*</i>

717
00:39:59,401 --> 00:40:03,675
{\c&H115CF2&}<i>*قبّلتُ وجنتيكِ*</i>

718
00:40:03,710 --> 00:40:07,716
{\c&H115CF2&}<i>*شاهدتُكِ ترحلين*</i>

719
00:40:07,751 --> 00:40:09,853
{\c&H115CF2&}<i>*إبتسامتكِ*</i>

720
00:40:09,908 --> 00:40:11,695
{\c&H115CF2&}<i>*خيالي*</i>

721
00:40:11,776 --> 00:40:15,223
{\c&H115CF2&}<i>*جثيتُ على ركبتاي*</i>

722
00:40:15,258 --> 00:40:17,535
{\c&H115CF2&}<i>*عندما كنت صغيرًا*</i>

723
00:40:17,617 --> 00:40:19,375
{\c&H115CF2&}<i>*هربت*</i>

724
00:40:19,435 --> 00:40:21,713
{\c&H115CF2&}<i>*عندما كنت صغيرًا*</i>

725
00:40:21,772 --> 00:40:23,439
{\c&H115CF2&}<i>*هربت*</i>

726
00:40:23,623 --> 00:40:25,773
{\c&H115CF2&}<i>*عندما كنت صغيرًا*</i>

727
00:40:25,925 --> 00:40:28,099
{\c&H115CF2&}<i>*هربت*</i>

728
00:40:28,175 --> 00:40:32,064
{\c&H115CF2&}<i>*...ولكنّك عدت إلى ما تحتاج*</i>

604
00:40:32,099 --> 00:40:33,632
.أنتِ

605
00:40:33,751 --> 00:40:36,218
.الأن يُمكنكِ قولها، يُمكنك قولها

606
00:40:36,253 --> 00:40:38,791
.لا تخافي

607
00:40:38,826 --> 00:40:41,431
.أحبّك. أنا هُنا

608
00:40:41,466 --> 00:40:44,449
.أنا هُنا. أحبّك

609
00:40:44,484 --> 00:40:46,145
.لا تخافي

610
00:40:46,180 --> 00:40:49,616
.لا بأس

611
00:40:49,698 --> 00:40:52,010
.أحبّك. أحبك

612
00:40:52,686 --> 00:40:53,741
.لا بأس

739
00:40:53,776 --> 00:40:58,123
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبُّ ترك وصمةً أبديّة*</i>

741
00:40:58,158 --> 00:41:01,930
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبّ يتوهّج في ظُلمة اللّيل*</i>

743
00:41:01,965 --> 00:41:07,327
.لا بأس -{\c&H115CF2&}<i>
*هذه اليدين تحتّم عليها أن تدع الحب يذهب* -

614
00:41:07,362 --> 00:41:10,268
.لا بأس، لا بأس -{\c&H115CF2&}<i>
*هذا الحبّ عاد إليّ* -

615
00:41:11,578 --> 00:41:12,490
.أحبّك

747
00:41:12,525 --> 00:41:17,560
{\c&H115CF2&}<i>*هذا الحبّ عاد إليّ*</i>

616
00:41:32,838 --> 00:41:34,339
.أحبّك

617
00:41:52,074 --> 00:41:57,074
:تمّت الترجمة بواسطة
ثامر العضيبي & خالد بن محمد
<font color=#D58C2B>Twitter: @Khalidxe - @Al_othiby
<font color=#40bfff><i>*كُل عام وأنتم بخير*</i>