1
00:00:17,200 --> 00:00:19,400
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:29,401 --> 00:00:31,401
<i><b>"بايك"</b></i>

3
00:00:38,466 --> 00:00:42,166
<i><b>"وينترفِل"</b></i>

4
00:00:55,907 --> 00:00:59,437
<i><b>"السُور"</b></i>

5
00:01:13,009 --> 00:01:16,809
<i><b>"برافوس"</b></i>

6
00:01:28,209 --> 00:01:31,739
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:40,241 --> 00:01:49,441
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السادس، الحلقة الخامسة"
(الباب)</b>

8
00:01:56,421 --> 00:01:57,764
نعم؟

9
00:02:00,456 --> 00:02:01,798
لكِ يا سيدتي

10
00:02:21,287 --> 00:02:24,805
ما مدى بُعد (مول تاون)؟

11
00:02:31,877 --> 00:02:33,219
(سانسا)

12
00:02:37,190 --> 00:02:38,532
(سيدة (بريان

13
00:02:41,867 --> 00:02:44,664
عندما سمعت هروبك من
وينترفِل)، خشيت حدوث الأسوأ)

14
00:02:47,303 --> 00:02:50,958
ليس لديكِ فكرة عن مدى
سعادتي لرؤيتك سالمة

15
00:02:52,098 --> 00:02:53,440
سالمة؟

16
00:02:54,894 --> 00:02:56,237
ماذا تفعل هنا؟

17
00:02:56,411 --> 00:02:59,010
ذهبت شمالاً مع فرسان
الوادي من أجل مساعدتك

18
00:02:59,289 --> 00:03:03,470
.إنهم معسكرين في (موت كايلين) الآن -
جاءوا لمساعدتي؟ -

19
00:03:05,044 --> 00:03:07,723
هل عرفت طبيعة (رامزي)؟

20
00:03:08,901 --> 00:03:12,898
إذا لم كن تعرف، فأنت أحمق
وإذا كنت تعلم، فأنت عدوّي

21
00:03:13,216 --> 00:03:16,093
أتود سماع ما حدث بليلة زفافنا؟

22
00:03:19,011 --> 00:03:24,765
،لم يؤذي وجهي أبداً لأنه يحتاجه
(وجه ابنة (نِد ستارك

23
00:03:29,082 --> 00:03:34,237
ولكن بقية جسمي، فعل ما يحلو به

24
00:03:34,355 --> 00:03:36,794
.طالما مازال بوسعي إعطائه وريثاً

25
00:03:39,791 --> 00:03:42,134
ماذا تظنه فعل؟

26
00:03:46,545 --> 00:03:49,722
.. لا أستطيع التفكير -
ماذا فعل بي في رأيك؟ -

27
00:03:58,714 --> 00:04:01,052
السيدة (سانسا) طرحت عليك سؤالاً

28
00:04:02,231 --> 00:04:05,946
لقد ضربكِ -
أجل وإستمتع بها، ماذا فعل أيضاً؟ -

29
00:04:06,067 --> 00:04:08,103
.. سانسا)، أنا) -
ماذا أيضاً؟ -

30
00:04:10,941 --> 00:04:12,284
هل جرحكِ؟

31
00:04:15,217 --> 00:04:17,856
(ربما كنت تعرف طبيعة (رامزي -
لم أكن أعرف -

32
00:04:17,935 --> 00:04:21,173
ظننتك تعرف سِر كل شخص -
إقترفتُ خطا -

33
00:04:22,010 --> 00:04:24,489
خطأ مريع، إستخففت بشخصِ غريب

34
00:04:26,368 --> 00:04:29,445
لا يفترض بالسيدات أن تتحدثن
،عن الأمور الأخرى التي فعلها

35
00:04:29,483 --> 00:04:32,360
ولكن أتخيل أنّ أصحاب بيوت
الدعارة يتحدثون عنها طوال الوقت

36
00:04:34,279 --> 00:04:36,719
مازال بوسعي الشعور بها

37
00:04:37,156 --> 00:04:39,994
لا أقصد أنّها
تؤلمني في أعماقي

38
00:04:40,033 --> 00:04:44,551
ولكن لازلت أشعر بما
فعله بجسمي وأنا واقفة هنا

39
00:04:46,787 --> 00:04:50,185
أنا آسف جداً

40
00:04:50,225 --> 00:04:53,022
قلت أنّك ستحميني -
وسأفعل -

41
00:04:53,500 --> 00:04:57,335
لابد أن تصدقيني عندما أقول هذا -
لم أعد أصدقك في شيء -

42
00:04:57,336 --> 00:05:00,213
،ولم أعد أحتاجك أيضاً
لا يمكنك حمايتي

43
00:05:01,115 --> 00:05:04,651
لن تقدر على حماية نفسك حتى
لو أخبرت (بريان) بأنّ تصيبك

44
00:05:07,228 --> 00:05:09,145
ولماذا لا أفعل؟

45
00:05:12,984 --> 00:05:16,858
أتريدين أن أتوسل لحياتي؟
لو هذا ما تريدين، سأفعل

46
00:05:19,377 --> 00:05:23,012
أياً كان ما تطلبين
.. وفي مقدرتي، سأفعله

47
00:05:24,380 --> 00:05:29,953
ماذا لو أردتك ميتاً هنا والآن؟ -
إذاً سأموت -

48
00:05:31,790 --> 00:05:35,292
لقد حررتني من الوحوش
،الذين قتلوا عائلتي

49
00:05:35,393 --> 00:05:39,829
وأعطيتني لوحوش آخرين
قتلوا عائلتي أيضاً

50
00:05:41,099 --> 00:05:43,166
(عُد إلى (موت كايلين

51
00:05:43,768 --> 00:05:47,804
أنا وأخي سوف نستعيد الشمال
بأنفسنا ولا أريد رؤيتك مجدداً

52
00:05:47,905 --> 00:05:51,140
سأفعل أي شيء
.لأصحح ما فعلته بكِ

53
00:05:53,111 --> 00:05:55,812
ولكن أعرف أنّي لا أستطيع

54
00:05:57,849 --> 00:06:00,583
أتسمحين بأن أقول
شيء واحد قبل رحيلي؟

55
00:06:03,621 --> 00:06:06,756
جدّك (بريندن)، السمكة السوداء

56
00:06:06,858 --> 00:06:10,526
يجمع ما تبقى من قوات
(آل (تولي) وإستعاد (ريفيرون

57
00:06:10,628 --> 00:06:12,762
ربما عليكِ النظر في الذهاب إليه

58
00:06:12,864 --> 00:06:16,165
ربما حان الوقت
لتريدي جيشاً موالياً لكِ

59
00:06:16,267 --> 00:06:19,335
لدي جيش -
جيش أخيكِ -

60
00:06:27,812 --> 00:06:29,178
أخوكِ غير الشقيق

61
00:06:58,606 --> 00:06:59,906
لستِ مستعدة

62
00:07:02,243 --> 00:07:05,110
ينبغي أن تعودي
للوطن قبل فوات الآوان

63
00:08:01,469 --> 00:08:05,070
(لن تكوني واحدة منا أبداً، سيدة (ستارك

64
00:08:20,187 --> 00:08:21,954
.لديها وجهة نظر

65
00:08:27,829 --> 00:08:31,430
لم يولد أولى الرجال عديمي
الوجوه أسياداً أو سيدات

66
00:08:31,533 --> 00:08:36,135
(بدأوا عبيداً في مناجم (فاليريا -
من كان الأول؟ -

67
00:08:36,237 --> 00:08:37,637
.كان نكرة

68
00:08:38,973 --> 00:08:43,709
علّمه الإله متعدد الوجوه
كيف يغيّر وجهه وكيف يهب العطية

69
00:08:43,811 --> 00:08:50,783
الرجل علّم الآخرين مقابل خدماتهم
الكثير خدموه، ومزيد من العطايا وُهبت

70
00:08:50,885 --> 00:08:56,055
وقريباً كل الأسياد والمشرفين
ماتوا، وعديمي الوجوه يهربون

71
00:08:56,157 --> 00:08:59,659
أين سيذهبون؟ -
هنا -

72
00:08:59,761 --> 00:09:03,062
(أسسوا مدينة (برافوس
الحرة وبنوا هذا المنزل

73
00:09:04,465 --> 00:09:10,036
،تلك هي وجوهم في حياتهم
عندما لم يرتدوا وجوه آخرين

74
00:09:10,137 --> 00:09:12,905
.أول الرجال عديمي الوجوه

75
00:09:14,442 --> 00:09:18,544
والآن الفتاة واحدة
منهم، لو كان لها رغبة

76
00:09:19,981 --> 00:09:22,214
.ليس لدي أي رغبة

77
00:09:29,457 --> 00:09:31,023
من؟

78
00:09:38,499 --> 00:09:41,233
(ممثلة تسمي نفسها سيدة (كرين

79
00:09:41,335 --> 00:09:44,203
إنهم تمثل في المسرح
(بميدان (شيلبا

80
00:09:46,007 --> 00:09:51,243
،لقد منحتي فرصة ثانية
ولن يكون هناك ثالثة

81
00:09:51,345 --> 00:09:56,548
،بطريقة أو بأخرى
وجه سيضاف إلى القاعة

82
00:10:20,341 --> 00:10:25,745
قتلني خنزير، العاهر الضخم المشعر

83
00:10:25,847 --> 00:10:32,952
،غرز أنيابه مٌخرجاً أمعائي
وقريباً سأغدو من الموتى

84
00:10:33,054 --> 00:10:39,482
هيّا استلقي في الفراش يا أبي
أحبّك يا أبي، أرجوك لا تمت

85
00:10:39,483 --> 00:10:42,728
!أصمت أيها الحقير
!سيرسي) مزيد من النبيذ)

86
00:10:43,902 --> 00:10:46,565
أشعر برياح الشتاء
وهي تتسارع على الارض

87
00:10:46,668 --> 00:10:52,304
وابننا وحيداً على ذلك
العرش البارد بدون من يرّشده

88
00:10:52,406 --> 00:10:55,675
من سيعلمه القوة؟
من سيعلمه الفضيلة؟

89
00:10:55,777 --> 00:10:59,679
إلى من سيلجأ عندما يحين
الوقت ليكشف خداع الوجوه؟

90
00:10:59,781 --> 00:11:03,348
نِد ستارك) سيفي بالغرض)
والآن أحضروا لي مزيداً من الخمر

91
00:11:08,626 --> 00:11:10,422
ماذا حدث هنا؟

92
00:11:10,524 --> 00:11:14,860
(أحضرك هنا يا (نِد ستارك
لأنك أذكى شخص في الأراضي

93
00:11:14,962 --> 00:11:18,831
،ينبغي أن تكون ملكاً
وأنا أكون مُساعدك

94
00:11:18,933 --> 00:11:23,069
نحن رجال الشمال مُساعدين
بارعين بإبقاء الناس ملتزمين بالقانون

95
00:11:23,171 --> 00:11:27,073
سأطلب منه الإذن
ولكن رائحته مقرفة جداً

96
00:11:28,910 --> 00:11:35,414
!أنا أحتضر
وهنا يجب أن أستلقي

97
00:11:35,516 --> 00:11:39,118
!كلا

98
00:11:40,855 --> 00:11:45,091
أنا على وشك الموت

99
00:11:47,261 --> 00:11:51,230
هل ستظل مساعداً لـ(جوفري)؟ -
أنا أطالب بالعرش الحديدي -

100
00:11:51,332 --> 00:11:52,231
لا يمكنك -
بل يمكنني -

101
00:11:52,333 --> 00:11:53,232
ولن تأخذه -
سآخذه -

102
00:11:53,334 --> 00:11:55,000
لن تتجرأ -
أنا أتجرأ -

103
00:11:55,103 --> 00:11:57,203
سلالة الخلافة -
ما معنى هذا؟ -

104
00:11:57,304 --> 00:11:59,071
التعاقب المناسب -
ما معنى هذا؟ -

105
00:11:59,173 --> 00:12:02,207
صعود الحكمي الشرعي -
ما معنى هذا؟ -

106
00:12:13,554 --> 00:12:19,024
تحرك، أعطني عرشي
ولن يكون هناك مزيداً من المتاعب

107
00:12:22,329 --> 00:12:25,131
ولكن كان بيننا إتفاق منذ زمن

108
00:12:25,233 --> 00:12:28,433
.بدأت أفكر أنك غير جدير بالثقة

109
00:12:38,913 --> 00:12:40,780
أنقذوا أبي

110
00:12:40,882 --> 00:12:44,316
،ينبغي أن تفعلي حقاً
قتله لن يُفيدك

111
00:12:44,418 --> 00:12:46,685
أنقذه، أرجوك -
أظهر له الرحمة -

112
00:12:46,788 --> 00:12:49,288
أظهر للناس كيف
يكون الملك الصالح

113
00:12:49,390 --> 00:12:53,859
أيّها الصالحون، اهدأوا جميعاً
.. سيتم العفو عن صديق أبي

114
00:12:56,732 --> 00:12:59,364
!أبي! كلا

115
00:12:59,466 --> 00:13:02,134
!أبي

116
00:13:11,412 --> 00:13:14,446
!لا تقلقي
كل شيء بخير

117
00:13:14,548 --> 00:13:19,318
لدي هنا مرسوم
(من أبي (تايون لانيستر

118
00:13:19,420 --> 00:13:24,156
أغنى رجل ستعرفونه وأعلن
بأنني مساعد الملك

119
00:13:24,258 --> 00:13:26,058
.المنصب لي للأبد

120
00:13:26,160 --> 00:13:30,762
وأعطاني الإذن لتكون
سانسا) هي زوجي)

121
00:13:31,629 --> 00:13:32,762
<b>"تحذير: لقطة إباحية"</b>

122
00:13:33,567 --> 00:13:37,937
ستتعلمين أن ما ينقصني
في الإرتفاعات أعوضه بالشهوة

123
00:13:38,039 --> 00:13:42,607
دعينا ننسى محنتك ونذهب
للتدرب على ليلة زفافنا

124
00:13:45,507 --> 00:13:48,607
<b>"تحذير: لقطة إباحية"</b>

125
00:13:52,053 --> 00:13:54,820
إنها بثرة. بثرتين

126
00:13:54,922 --> 00:13:56,755
هناك بثرتين
على عضوي الذكري

127
00:13:56,858 --> 00:14:00,692
لا تقلق يا عزيزي، عادة
تزول بعد خمس أو ستة سنوات

128
00:14:00,794 --> 00:14:04,063
،اغسلي هذه يا عزيزتي
رائحتها قذرة مني

129
00:14:04,165 --> 00:14:07,399
يمكنك إعطاء أفضل
يا (بيانكا)، يجب أن تفعلي

130
00:14:07,501 --> 00:14:09,168
لدي حوارين فقط

131
00:14:09,270 --> 00:14:11,470
،لا يوجد أدوار صغيرة
أدائك كان زائفاً

132
00:14:11,572 --> 00:14:13,138
أدائي زائف؟

133
00:14:13,241 --> 00:14:16,141
ما تريدين يا عزيزتي
هو أحد ليعلمك التمثيل الحقيقي

134
00:14:18,045 --> 00:14:20,612
لم تكن متذمراً بشأني ليلة الأمس

135
00:14:20,714 --> 00:14:24,816
هل أحضر لكِ بعض النبيذ سيدة (كرين)؟ -
(أنا فتاة روم يا (بونبو -

136
00:14:24,919 --> 00:14:27,152
عليك أن تعرف هذا لو كنا
سندخل في علاقة حميمة

137
00:14:27,255 --> 00:14:31,490
بالطبع سندخل في علاقة حميمة -
إنها مسألة وقت فحسب -

138
00:14:35,008 --> 00:14:38,297
نخب أولادنا -
ليحصلوا على براعتك -

139
00:14:38,399 --> 00:14:40,299
.وعقلك القذر

140
00:14:47,008 --> 00:14:51,743
،الفتاة سمّمت الروم
السيدة (كرين) الوحيدة من يشربه

141
00:14:55,749 --> 00:14:58,850
لو بوسع الفتاة إستخدام
.. أحد الوجوه من القاعة

142
00:14:58,953 --> 00:15:01,086
.لستِ مستعدة

143
00:15:04,180 --> 00:15:08,493
إنها ممثلة بارعة -
كما سمعت -

144
00:15:08,595 --> 00:15:11,430
وتبدو امرأة صالحة

145
00:15:14,435 --> 00:15:17,869
هل الموت يأتي للأشرار
فقط ويترك الصالحين؟

146
00:15:20,007 --> 00:15:21,506
كلا

147
00:15:25,246 --> 00:15:29,714
من يريدها ميتة؟ -
هذا لا يهم، تم دفع السعر -

148
00:15:31,518 --> 00:15:34,486
الممثلة الشابة

149
00:15:34,588 --> 00:15:37,923
إنها غيورة لأن السيدة
براين) أفضل منها)

150
00:15:38,025 --> 00:15:41,526
يجب أن تقرري لو أردتِ
خدمة الإله متعدد الوجوه

151
00:15:42,964 --> 00:15:44,696
.لقد قرّرت

152
00:15:45,831 --> 00:15:48,434
الخادم لا يطرح أسئلة

153
00:16:58,005 --> 00:17:00,406
!كلا! كلا

154
00:17:23,497 --> 00:17:27,599
كانت أنتِ، أنتم
من صنع الموتى البيض

155
00:17:27,701 --> 00:17:34,873
كنا في حرب، وكنا نقتّل
وشجرتنا المقدسة يتم تقطيعها

156
00:17:34,975 --> 00:17:39,278
أردنا الدفاع عن أنفسنا -
عن من؟ -

157
00:17:40,107 --> 00:17:44,216
منكم، من البشر

158
00:17:52,859 --> 00:17:58,730
،نتحدث في حضور الإله الغارق
إجتمعنا باسمه اليوم

159
00:17:58,832 --> 00:18:04,403
.لنختار ملكاً جديد ليكون قائدنا ...
من يطالب بالعرش؟

160
00:18:09,310 --> 00:18:14,079
(أنا (يارا جريجوي
(ابنة (بايلون جريجوي

161
00:18:14,181 --> 00:18:16,415
ملك الجزر الحديدية

162
00:18:17,751 --> 00:18:22,354
أنا أطالب بالعرش الملحي -
لم نحظى بملكة أبداً، ولا مرة -

163
00:18:22,456 --> 00:18:27,726
،ثمة أموراً كثيرة لم نفعلها
لم نضع بصمتنا على العالم

164
00:18:27,828 --> 00:18:31,263
،أسياد (ويستروس) العظماء
لا يعيروننا أي إهمام

165
00:18:31,365 --> 00:18:36,135
،حتى دخلت غاراتنا الطنانة إلى ممالكهم
لمدة طويلة حتى أصبحت مصدر إزعاج

166
00:18:36,237 --> 00:18:38,504
ثم يضربوننا بقوة

167
00:18:38,606 --> 00:18:44,643
يحتلّونا ويذلوننا ويعودون
مرة أخرى لينسوا وجودنا

168
00:18:44,745 --> 00:18:46,645
!أجل

169
00:18:46,747 --> 00:18:49,080
نحن قوم البحر -
!أجل -

170
00:18:49,183 --> 00:18:52,451
إلهنا إله البحر -
!أجل -

171
00:18:52,553 --> 00:18:54,686
.. عندما أكون ملكة، سأبني أسطولاً

172
00:18:54,788 --> 00:18:56,488
!لن تكوني ملكة -
!لم أنتهي بعد -

173
00:18:56,590 --> 00:18:59,158
بلى إنتهيتِ! لن نقودنا امرأة

174
00:18:59,260 --> 00:19:02,594
طالما آخر ذكر
لـ(بايلون) قد عاد

175
00:19:29,623 --> 00:19:31,657
.. (أنا (ثيون جريجوي

176
00:19:33,126 --> 00:19:36,027
(آخر أولاد (بايلون جريجوي ..

177
00:19:44,071 --> 00:19:48,006
وهي حاكمتكم الشرعية -
!أجل -

178
00:19:48,108 --> 00:19:51,710
،أولئك الذين أبحروا تحت رايتها
يوجد منهم الكثير هنا

179
00:19:51,812 --> 00:19:54,413
تعرفون ماذا تكون -
!أجل -

180
00:19:54,515 --> 00:19:55,814
إنها مغيرة -
!أجل -

181
00:19:55,916 --> 00:19:58,149
إنها محاربة -
!أجل -

182
00:19:58,252 --> 00:20:01,720
!إنها ابنة الجزر -
!أجل -

183
00:20:01,822 --> 00:20:04,389
لن نجد قائداً أفضل منها

184
00:20:07,461 --> 00:20:09,261
.هذه ملكتنا

185
00:20:14,535 --> 00:20:18,470
!(بارا)! (يارا)

186
00:20:18,572 --> 00:20:23,709
(أنا (يورين جريجوي
وأطالب بالعرش الملحي

187
00:20:34,855 --> 00:20:38,923
ابنة أخي، ابن أخي

188
00:20:40,794 --> 00:20:42,594
ثيون) الصغير)

189
00:20:44,265 --> 00:20:47,198
سمعت أنّك تمكنت
من إفساد الأمور برمتها

190
00:20:48,835 --> 00:20:50,702
واستوليت على قلعة
،لم تستطع الحفاظ عليها

191
00:20:50,804 --> 00:20:56,107
وأصبحت سجيناً وسمعت
حتى أنّك لا تملك قضيباً

192
00:21:00,046 --> 00:21:02,381
هذا يفسر سبب
رغبتك بامرأة لتكون ملكة

193
00:21:02,483 --> 00:21:06,551
متى عُدت يا عمي؟ -
قبل بضعة أيام -

194
00:21:06,654 --> 00:21:09,020
كان لدي بعض الأمور لأعتني بها

195
00:21:09,122 --> 00:21:10,889
متأخرات في الدفع

196
00:21:12,192 --> 00:21:13,759
أنا سعيدة لأنك هنا

197
00:21:15,829 --> 00:21:19,498
والآن أعرف ما هو
أول قرار لي كملكة

198
00:21:19,600 --> 00:21:22,434
.بإعدام الرجل الذي قتل أبي

199
00:21:28,875 --> 00:21:32,577
لقد فعلت، قتلته

200
00:21:34,047 --> 00:21:39,918
ألقيته من فوق الجسر
المتعلق وشاهدته يسقط

201
00:21:40,020 --> 00:21:44,423
لم يكن يقودنا لأي مكان
وكنا سنظل هكذا لولاي

202
00:21:44,525 --> 00:21:50,429
لم يحبه أحد، لم يرغب أحد بإتباعه
قادنا إلى حربين لم نفوز بهم

203
00:21:50,531 --> 00:21:54,499
أعتذر لكم جميعاً على
عدم قتله قبل سنوات

204
00:21:54,601 --> 00:21:58,870
ما كان أمراً صعب الفعل، لم تكن هنا

205
00:21:58,972 --> 00:22:02,541
آخر ما سمعت، كنت تتسكع
في أنحاء العالم وتحظى بوقتك

206
00:22:02,643 --> 00:22:04,108
أتسكع؟

207
00:22:04,211 --> 00:22:08,548
أهذا ما تبدأ قوله عندما
يتم قطع عضوك الذكري؟

208
00:22:08,549 --> 00:22:11,383
هل أسياد (ويستروس) العظماء
علموك كلمات مثل هذه؟

209
00:22:12,753 --> 00:22:16,154
كنت غائباً، (يارا) كانت هنا

210
00:22:16,256 --> 00:22:21,960
،كانت من الجزر الحديدية وقادتهم
وتستعد لتعيدنا إلى مجّدنا

211
00:22:22,062 --> 00:22:23,528
وكيف ستفعل هذا؟

212
00:22:23,630 --> 00:22:27,999
سأبني أكبر أسطولاً
قد رآه العالم

213
00:22:30,203 --> 00:22:34,406
فكرة جيدة، عدا أنني الوحيد
الذي سيبني الأسطول الحديدي

214
00:22:34,508 --> 00:22:36,808
لأنني الوحيد الذي
.يعرف كيف يستخدمه

215
00:22:36,910 --> 00:22:41,813
لقد أبحرت العالم ورأيت
ما هو أكثر منكم جميعاً مجتمعين

216
00:22:41,915 --> 00:22:48,787
وعبر البحر، هناك شخص يكره
أسياد (ويستروس) مثلنا تماماً

217
00:22:48,889 --> 00:22:55,360
شخص يملك جيش كبير
وثلاثة تنانين كبيرة وبلا زوج

218
00:22:55,462 --> 00:22:59,998
سأبني ذلك الأسطول
،وسأتسكع إليها

219
00:23:00,100 --> 00:23:04,736
(وأعطيه لـ(دانيريس تارغيرين
ومعه قضيبي الكبير

220
00:23:04,838 --> 00:23:06,838
هل ستحاول إغواء ملكة التنانين؟

221
00:23:06,940 --> 00:23:10,174
لن أغويها، الأسطول
الحديدي من سيغويها

222
00:23:10,277 --> 00:23:16,548
،وسوياً سنأخذ الممالك السبع
لم أولد لأكون ملكاً

223
00:23:16,650 --> 00:23:20,719
لقد دفعت الثمن الحديدي
وها أنا أمامكم

224
00:23:22,556 --> 00:23:26,257
!(يورين)! (يورين)! (يورين)

225
00:23:26,359 --> 00:23:32,564
!(يورين)! (يورين)! (يورين)

226
00:23:44,111 --> 00:23:49,214
ليولد خادمك (يورين) مجدداً
من البحر مثلك تماماً

227
00:23:49,215 --> 00:23:54,285
باركه بالملح وبالصخر وبالحديد

228
00:23:54,387 --> 00:24:00,258
،أنصت للأمواج وللإله
:إنه يتحدث إلينا ويقول

229
00:24:00,360 --> 00:24:05,396
لن نحظى بأي ملك
.(سوى (يورين جريجوي

230
00:24:05,499 --> 00:24:08,700
ليغسل البحر
كل أفعالك الحمقاء وغرورك

231
00:24:08,802 --> 00:24:13,972
،دع (يورين) القديم يغرق
أترك رئتيه تمتلئ بمياه البحر

232
00:24:19,680 --> 00:24:22,948
دع السمك يأكل قشور عينه

233
00:24:23,049 --> 00:24:29,354
،ما هو ميت لن ينتهي أبداً
ولكن ينهض مجدداً أقوى وأصلب

234
00:25:36,557 --> 00:25:42,027
.ما مات لن ينتهي أبداً -
.ما مات لن ينتهي أبداً -

235
00:25:55,976 --> 00:25:58,409
أين ابن أخي وأخته؟

236
00:26:03,383 --> 00:26:05,516
.لنذهب ونقتلهم

237
00:26:25,572 --> 00:26:27,772
لقد سرقوا أفضل سُفننا

238
00:26:29,109 --> 00:26:31,076
لن يكون كافياً لإنقاذهم

239
00:26:32,879 --> 00:26:37,482
عودوا لمنازلكم واقطعوا
كل شجرة لديكم

240
00:26:37,584 --> 00:26:42,320
اقطعوا الأخشاب وابدأوا البناء
أريد من كل رجل أن يحني الألواح

241
00:26:42,422 --> 00:26:45,924
أريد من كل امرأة
أن تغزل الكتان للأشرعة

242
00:26:46,026 --> 00:26:50,895
،ابنوا لي ألف سفينة
وسأعطيكم هذا العالم

243
00:27:10,050 --> 00:27:12,817
لقد نفيّتك مرتين

244
00:27:14,187 --> 00:27:17,088
وعُدت في المرتين

245
00:27:20,426 --> 00:27:22,326
وأنقذت حياتي

246
00:27:26,967 --> 00:27:31,169
لا أستطيع قبولك
ولا أستطيع طرّدك بعيداً

247
00:27:33,674 --> 00:27:35,640
لابد أن تُبعديني

248
00:27:48,689 --> 00:27:52,824
هل هناك علاج؟ -
لا أعرف -

249
00:27:54,208 --> 00:27:58,396
كم سيأخذ من الوقت؟ -
لا أعرف هذا أيضاً -

250
00:27:58,498 --> 00:28:00,899
ولكني رأيت ماذا
يحدث عندما يتعمق أكثر

251
00:28:02,402 --> 00:28:04,035
.سأنهي حياتي قبل هذا

252
00:28:07,607 --> 00:28:14,278
أنا آسفة للغاية -
لا تتأسفي -

253
00:28:14,380 --> 00:28:16,848
كل ما أردته هو خدمتك

254
00:28:20,020 --> 00:28:22,587
تيريون لانيستر) كان محقاً)

255
00:28:25,258 --> 00:28:27,826
أنا أحبك

256
00:28:32,199 --> 00:28:34,432
ولطالما أحببتك

257
00:28:38,739 --> 00:28:41,039
.وداعاً يا كاليسي

258
00:28:46,379 --> 00:28:50,882
،لا تدير ظهرك لملكتك
يا (جورا) الأندلي

259
00:28:52,986 --> 00:28:55,286
لم يُسمح لك بالإنصراف

260
00:28:56,656 --> 00:28:59,023
لقد أقسمت بحياتك لي

261
00:28:59,126 --> 00:29:02,426
أقسمت بإطاعة
أوامري لبقية حياتك

262
00:29:04,497 --> 00:29:10,701
حسناً، أنا آمرك بأن تجد علاجاً
أياً كان في هذا العالم

263
00:29:13,106 --> 00:29:18,943
.أنا أوصيك بأن تعالج نفسك وتعود إلي

264
00:29:21,848 --> 00:29:27,152
،عندما أخذ الممالك السبعة
أريدك بجواري

265
00:30:05,959 --> 00:30:09,527
خلال الأسبوعين الماضيين
،منذ إتفاقنا مع الأسياد

266
00:30:09,629 --> 00:30:14,598
كم عدد القتلى على يد أولاد الهاربي؟ -
ولا واحد -

267
00:30:14,701 --> 00:30:17,635
وكم عدد الأسياد الذين
ذبحهم الأحرار؟

268
00:30:17,737 --> 00:30:22,140
اثنين ولكن ذلك كان قبل الإتفاق
من بعدها، لا يوجد شيء

269
00:30:22,242 --> 00:30:25,243
من الآمن القول أن السلام
الهش المنتظر قد حدث

270
00:30:25,345 --> 00:30:26,711
للوقت الراهن

271
00:30:26,813 --> 00:30:30,315
الوقت الراهن هو أفضل ما في مهنتنا -
هذا ليس كافياً -

272
00:30:30,416 --> 00:30:33,818
بإعتبار المدينة على شفا حرب
أهلية، سأقول أنّها بداية جيدة

273
00:30:33,920 --> 00:30:36,487
ليست كافية من أجل
(السلام في (ميرين

274
00:30:36,589 --> 00:30:39,057
عليهم أن يعرفوا بأن
دانيريس) مسؤولة عنه)

275
00:30:39,159 --> 00:30:44,195
،لدى أولاد الهاربي قصة مقنعة
مقاومة الغزاة الأجانب

276
00:30:44,297 --> 00:30:46,397
ولدى ملكتنا قصة أفضل بكثير

277
00:30:46,499 --> 00:30:51,169
أم التنانين، مُحطمة القيود
كل تلك الألقاب

278
00:30:51,271 --> 00:30:56,207
يعرف الناس من أحضر لهم الحرية -
أجل ولكن هل يعرفون من جاء لهم بالآمن؟ -

279
00:30:56,309 --> 00:31:01,045
من الذي أحضر لهم نهاية للعنف؟
،نريد شخص يثق به الناس

280
00:31:01,147 --> 00:31:04,548
شخص يعرفونه لا يمكن
شرائه أو التأثير عليه

281
00:31:04,650 --> 00:31:07,785
،يبدو مثل البطل تماماً
أين قد نجد هذا؟

282
00:31:07,888 --> 00:31:10,154
من قال أي شيء عن "هذا"؟

283
00:31:11,908 --> 00:31:14,531
{\pos(190,230)} (أنت في حضرة الكاهنة (كينفارا

284
00:31:15,303 --> 00:31:18,312
{\pos(190,230)}الكاهنة العليا في
(المعبد الأحمر بـ(فولانتيس

285
00:31:18,705 --> 00:31:21,370
{\pos(190,230)}شعلة الحقيقة، ضوء الحكمة

286
00:31:21,727 --> 00:31:25,353
{\pos(190,230)}.أولى الخدم لإله النور

287
00:31:31,516 --> 00:31:35,075
{\pos(190,230)}(أهلاً بكِ في (ميرين

288
00:31:36,883 --> 00:31:39,850
هذا أقصى ما لدي من اللغة الفاليرية

289
00:31:45,625 --> 00:31:48,426
،شكراً لسفرك كل هذه المسافة

290
00:31:48,528 --> 00:31:52,363
من واقعي خبرتي الشخصية
أعرف مدى إزعاج الرحلة

291
00:31:56,970 --> 00:32:00,104
الحقيقة أننا نريد مساعدتك

292
00:32:00,206 --> 00:32:05,643
.. كنا نأمل بطريقةِ ما أن نقنعكِ -
لست بحاجة لإقناعي -

293
00:32:05,745 --> 00:32:07,545
جئت للمساعدة

294
00:32:07,647 --> 00:32:10,815
(دانيريس ستورم بورن)
هي الأمير الموعود

295
00:32:10,917 --> 00:32:14,785
لقد ولدت من النار
لإعادة تشكيل العالم

296
00:32:14,887 --> 00:32:16,887
.أجل

297
00:32:16,990 --> 00:32:22,493
،لقد حرّرت العبيد من الأغلال
وصلبت الأسياد جراء ذنوبهم

298
00:32:22,595 --> 00:32:27,332
فعلت بالتأكيد -
،وتنانينها من اللحم نفاثين النار -

299
00:32:27,434 --> 00:32:29,267
.هبة من إله النور ..

300
00:32:29,369 --> 00:32:32,270
ولكنك سمعت كل
هذا من قبل، صحيح؟

301
00:32:32,372 --> 00:32:34,738
.على طول طريق جسر (فولانتيس) الطويل

302
00:32:37,010 --> 00:32:40,411
التنانين سوف تطهر
،غير المؤمنين بالآلاف

303
00:32:40,513 --> 00:32:42,880
.وتحرق ذنوبهم مع أجسادهم ..

304
00:32:42,983 --> 00:32:47,685
بالشكل المثالي، لقد تجنبنا
تطهير العديد من غير المؤمنين

305
00:32:47,787 --> 00:32:54,058
لدي أم التنانين توابع من كافة الديانات -
تريدهم أن يعبدوا ملكتك ويطيعونها -

306
00:32:54,160 --> 00:32:58,729
وبينما هي غائبة، تريد من
مستشاريها أن يتم عبادتهم وإطاعتهم

307
00:32:58,831 --> 00:33:05,169
سأستقر على الإطاعة فقط -
سأستدعي الكهنة الأكثر بلاغة -

308
00:33:05,271 --> 00:33:07,872
سوف ينشرون الكلام

309
00:33:07,974 --> 00:33:11,575
تم إرسال (دانيريس) لتقود
الناس ضد الظلام

310
00:33:11,677 --> 00:33:15,779
في هذه الحرب وأيضاً
الحرب المستقبلية

311
00:33:15,882 --> 00:33:20,418
هذا يبدو ممتاز جداً -
(تم تنصيب رجل يسمى (ستانيس براثيون -

312
00:33:20,520 --> 00:33:23,287
بأن يكون هو المختار بواسطة أحد كهنتك

313
00:33:23,390 --> 00:33:26,224
هو أيضاً حظى بقدرِ عظيم

314
00:33:26,326 --> 00:33:31,695
هاجم (كينغز لاندينج) وخسِر
أمام الرجل الواقف بجواري

315
00:33:31,797 --> 00:33:38,536
وآخر ما سمعته، إنهزم مجدداً
وهذه المرة في (وينترفِل) وللأبد

316
00:33:38,638 --> 00:33:41,739
سنكون ممتنين جداً لأي
دعم قد تقدمينه للملكة

317
00:33:41,841 --> 00:33:44,942
أظنه من الصعب لأي
متعصب الإعتراف بالخطأ

318
00:33:45,045 --> 00:33:48,579
أليس هذا هو المغزى
من كونك متعصباً؟

319
00:33:48,681 --> 00:33:53,551
،أنك دائماً على صواب
كل شيء من إرادة الإله

320
00:33:54,723 --> 00:34:00,191
،كل شيء من إرادة الرب
ولكن الرجال والنساء يُخطئون

321
00:34:00,293 --> 00:34:06,264
حتى خدم الإله المخلصين -
،وأنتِ، خادمة مخلصة للإله -

322
00:34:06,366 --> 00:34:10,834
لماذا قد أثق بكِ أكثر من
الكاهنة التي نصحت (ستانيس)؟

323
00:34:10,937 --> 00:34:16,740
،لدى صديقي شكوك دينية قوية
ولكننا جميعاً مدعّمين مخلصين للملكة

324
00:34:21,914 --> 00:34:27,651
هناك سبب لتواجد
الجميع ومن يكونون

325
00:34:27,753 --> 00:34:30,921
.الأمور الفظيعة تحدث لسبب

326
00:34:31,555 --> 00:34:34,692
كمثال أنظر لما حدث لك
يا لورد (فاريس) وأنت طفل

327
00:34:36,396 --> 00:34:40,232
إذا لم يكن تشويهك على
،يد ساحر من الدرجة الثانية

328
00:34:40,233 --> 00:34:46,771
ما كنت ستصبح هنا تساعد
من إختاره الإله ليأتي بنوره للعالم

329
00:34:46,772 --> 00:34:53,211
،المعرفة جعلتك قوياً
ولكن مازال هناك الكثير لا تعرفه

330
00:34:55,348 --> 00:35:01,952
هل تتذكر ما سمعته تلك الليلة
عندما ألقى الساحر بأعضائك في النار؟

331
00:35:04,056 --> 00:35:07,658
لقد سمعت صوتاً قادم
من النار، هل تتذكره؟

332
00:35:10,163 --> 00:35:13,964
هل أخبرك بما قاله ذلك الصوت؟

333
00:35:14,066 --> 00:35:17,635
هل أخبرك بالاسم الذي قاله؟

334
00:35:27,280 --> 00:35:29,447
نحن نخدم نفس الملكة

335
00:35:29,549 --> 00:35:34,318
،لو كنت صديقها فعلاً
فلا يوجد ما تخشاه مني

336
00:37:24,264 --> 00:37:25,796
ماذا؟

337
00:39:09,569 --> 00:39:11,569
!لقد رآني، ملك الليل

338
00:39:11,671 --> 00:39:13,838
لقد رآني -
لقد لمسك -

339
00:39:15,375 --> 00:39:18,576
.. لا أعرف، كان قريباً ولكن -
لقد لمسك -

340
00:39:21,914 --> 00:39:23,947
يعرف أنّك هنا، سيأتي لك

341
00:39:24,049 --> 00:39:29,086
ولكن لا يمكنه الدخول -
يمكنه الآن، علامته على يديك -

342
00:39:29,188 --> 00:39:31,154
يجب أن ترحلوا جميعكم

343
00:39:35,194 --> 00:39:37,127
هيا يا (هودور)، ساعدني بالزلاجة

344
00:39:37,229 --> 00:39:39,029
(هودور)

345
00:39:39,131 --> 00:39:41,098
أنا آسف. لم أقصد هذا

346
00:39:41,200 --> 00:39:44,101
حان الوقت -
لأجل ماذا؟ -

347
00:39:44,203 --> 00:39:52,522
بأن تكون أنا -
ولكن هل أنا مستعد؟ -

348
00:39:52,523 --> 00:39:53,744
.كلا

349
00:39:55,381 --> 00:39:59,950
لا يمكنك حماية الشمال من الموتى
(والجنوب من آل (بولتون

350
00:40:00,052 --> 00:40:04,889
(لو أردنا النجاة، نريد (وينترفِل
ولإستردادها، نريد مزيداً من الرجال

351
00:40:08,093 --> 00:40:13,564
(بخلاف آل (ستارك) والـ(بولتون
،أقوى المنازل في الشمال

352
00:40:13,666 --> 00:40:17,435
(هناك الـ(آمبر) و(كارستارك
(والـ(ماندرلي

353
00:40:17,537 --> 00:40:22,272
(الـ(آمبر) و(كارستارك
،أعلنوا ولائهم للـ(بولتون) بالفعل

354
00:40:22,374 --> 00:40:24,007
.لذا ليس لدينا الكثير هناك ..

355
00:40:24,109 --> 00:40:26,744
(الـ(آمبر) أعطوا (ريكون
إلى عدونا، يمكنهم الشنق

356
00:40:26,846 --> 00:40:31,682
ولكن الـ(كارستارك) أعلنوا ولائهم
لـ(رامزي) بدون علم أن لديهم خياراً آخر

357
00:40:31,784 --> 00:40:37,354
المعذرة يا سيدتي ولكن يعرفون
أن الـ(ستارك) قطعوا رأس والدهم

358
00:40:37,457 --> 00:40:39,490
لا أظن أنّ بوسعنا الإعتماد عليهم

359
00:40:41,160 --> 00:40:43,861
ما مدى معرفتك بالشمال
يا لورد (دافوس)؟

360
00:40:43,963 --> 00:40:45,329
القليل جدّاً يا سيدتي

361
00:40:45,431 --> 00:40:51,368
،لطالما قال والدي أنّ الشمال مختلف
مخلصين كثيراً وأكثر ريبة للغرباء

362
00:40:51,471 --> 00:40:55,105
قد يكونوا مخلصين ولكن كم
(عدد من نهضوا ضد الـ(بولتون

363
00:40:55,207 --> 00:40:56,974
عندما خانوا عائلتكِ؟ ..

364
00:40:59,332 --> 00:41:04,535
،ربّما لا أعرف الشمال ولكني أعرف الرجال
جميعهم متشابهون في كل أرجاء العالم

365
00:41:04,637 --> 00:41:10,941
وحتى أشجعهم لا يرغبون برؤية زوجاتهم
وأولادهم يُسلخون لأجل قضية خاسرة

366
00:41:11,043 --> 00:41:16,447
،إذا كان (جون) سيقنعهم بأن يقاتلوا معه
فيجب أن يُدركوا أنه قتالاً رابح

367
00:41:16,549 --> 00:41:19,116
يوجد ما هو أكثر
...من ثلاث عائلات في الشمال

368
00:41:19,218 --> 00:41:23,554
(آل (غلوفر) وآل (مورمنت) وآل (كيروين
(وآل (مايزين) وآل (هوموود

369
00:41:23,656 --> 00:41:27,257
و24 عائلة أخرى
ومجتمعون يضاهون الآخرين جميعًا

370
00:41:27,360 --> 00:41:29,326
يمكننا البدء بعدد قليل ثم نزداد تواليًا

371
00:41:29,428 --> 00:41:33,430
سكان الشمال يتذكرون
(جميعهم يتذكرون اسم (ستارك

372
00:41:33,532 --> 00:41:37,735
وسيخاطرون جميعًا بالغالٍ والنفيس لأجله
(من (وايت هاربور) حتى عتبة باب (رامزي

373
00:41:37,837 --> 00:41:40,037
أنا واثق بهذا

374
00:41:40,139 --> 00:41:44,408
ولكن (جون) لا يحمل لقب عائلة (ستارك) -
صحيح، ولكني أحمله -

375
00:41:47,313 --> 00:41:51,849
جون) ابن (نيد ستارك) تمامًا كما)
(رامزي) هو ابن (روز بولتون)

376
00:41:51,951 --> 00:41:57,054
كما أن آل (تولي) ليسوا شماليين
ولكنهم سيدعموننا ضد آل (بولتون) دون شك

377
00:41:57,156 --> 00:41:58,689
لم أعرف أن آل (تولي) لا زالوا يملكون جيشًا

378
00:41:58,791 --> 00:42:02,059
خال والدتي (السمكة السوداء) أعاد تشكيله
(واستعاد السيطرة على (ريفرون

379
00:42:02,161 --> 00:42:04,228
كيف تعرفين هذا؟

380
00:42:05,598 --> 00:42:08,599
استلم (رامزي) غرابًا حاملًا
(الرسالة قبل هروبي من (وينترفيل

381
00:42:10,636 --> 00:42:12,369
هذا جيد

382
00:42:12,471 --> 00:42:16,974
السمكة السوداء) أسطورة)
دعمه لنا سيعني الكثير

383
00:42:17,076 --> 00:42:20,077
(آل (ستارك) و آل (تولي
بالإضافة لبضعة عائلات أخرى

384
00:42:20,179 --> 00:42:22,413
بدأت الكفة تميل لصالحنا تقريبًا

385
00:42:24,817 --> 00:42:26,884
أقسمت على حمايتكِ يا سيدتي

386
00:42:26,986 --> 00:42:30,654
سمعتِهم، فنحن بحاجة لرجال أكثر
وخال والدتي يملك جيشًا

387
00:42:30,756 --> 00:42:32,289
(يمكننا إرسال غرابًا لـ(السمكة السوداء

388
00:42:32,391 --> 00:42:36,193
(لا يمكننا المخاطرة بأن يعترضه (رامزي
يتحتم أن تذهبي أنتِ

389
00:42:36,295 --> 00:42:40,464
امتطي خيلك إلى (ريفيرون)، سيتحدث معك
خال والدتي وتعرفين بما ستخبرينه

390
00:42:42,802 --> 00:42:44,234
ما الخطب؟

391
00:42:46,038 --> 00:42:49,473
لا يروق لي تركك هنا بمفردك -
مع (جون)؟ -

392
00:42:49,575 --> 00:42:52,342
،ليس هو
فهو يبدو جديرًا بالثقة

393
00:42:52,445 --> 00:42:56,613
ربّما يبدو مُكتئبًا ولكن
هذا مفهوم وفقًا لما جرى له

394
00:42:58,350 --> 00:43:00,217
ولكن الآخرون

395
00:43:02,388 --> 00:43:07,724
دافوس) والمرأة الحمراء ساعدا رجلًا)
على قتل أخيه بواسطة السحر الدموي

396
00:43:07,827 --> 00:43:10,427
(وحينما دفع (ستانيس
ثمن جُرمه، أين كانا؟

397
00:43:10,529 --> 00:43:14,731
كانا يبحثان في الوقت ذاته
عن قائد ذو إمكانيات أفضل

398
00:43:14,834 --> 00:43:20,302
... وذلك البربري ذو اللحية -
(جون) ليس (تورمند) ولا (دافوس) -

399
00:43:20,303 --> 00:43:23,304
(أو المرأة الحمراء أو (ستانس
(جون) هو (جون)

400
00:43:23,809 --> 00:43:27,277
إنه أخي، سيبقيني سالمة
أنا أثق به

401
00:43:29,748 --> 00:43:33,984
لمَ كذبت عليه عندما سألكِ
عن علمك بشأن (ريفيرون)؟

402
00:43:42,895 --> 00:43:44,561
ثوب جديد؟

403
00:43:44,663 --> 00:43:51,502
صنعته بنفسي، هل يعجبك؟ -
أجل، يعجبني مسحة الذئاب عليه -

404
00:43:51,604 --> 00:43:55,706
جيد، لأني صنعت هذا لك

405
00:43:58,410 --> 00:44:00,711
صنعته كالذي كان يرتديه والدنا

406
00:44:00,813 --> 00:44:03,714
بقدر ما أتذكره

407
00:44:05,484 --> 00:44:08,952
(شكرًا يا (سانسا -
على الرحب والسعة -

408
00:44:29,175 --> 00:44:33,644
لا تُخرب المكان في غيابي -
سأبذل قصارى جهدي -

409
00:44:39,051 --> 00:44:41,185
حظًا موفقًا

410
00:45:12,318 --> 00:45:17,054
أعلينا إغلاق البوابة أيها اللورد القائد؟ -
لست اللورد القائد -

411
00:45:21,527 --> 00:45:25,762
أجل، أغلق البوابة اللعينة

412
00:45:37,743 --> 00:45:39,509
(يمكننا العودة للديار الآن يا (هودور

413
00:45:39,612 --> 00:45:44,481
ربّما ليس لديارنا الأصلية
ولكن مكان ما ليس بكهف

414
00:45:44,583 --> 00:45:45,983
(هودور)

415
00:45:46,085 --> 00:45:48,118
ونأكل شيئًا غير الطحالب

416
00:45:50,356 --> 00:45:52,656
أريد تناول البيض
كيف تحب تناوله؟

417
00:45:52,758 --> 00:45:55,692
مسلوق؟
أم مقلي ببعض الزبدة؟

418
00:45:55,794 --> 00:45:57,394
(هودور)

419
00:45:57,496 --> 00:46:01,064
مع شريحة من لحم الخنزير
المقدد وبعض النقانق

420
00:46:01,166 --> 00:46:02,466
(هودور)

421
00:47:02,428 --> 00:47:04,628
خذي (بران) واهربي من هنا

422
00:47:16,942 --> 00:47:18,875
(بران)، استيقظ يا (بران)

423
00:47:18,977 --> 00:47:22,012
(بران) -
(هودور)، (هودور) -

424
00:47:22,114 --> 00:47:23,647
(استيقظ يا (بران

425
00:47:33,726 --> 00:47:36,293
<i>فلتحمك الآلهة على طريق الملوك -
لا عليك -</i>

426
00:47:36,395 --> 00:47:37,527
<i>انتبه لنفسك</i>

427
00:47:40,766 --> 00:47:41,965
(هودور)

428
00:47:42,067 --> 00:47:44,034
(هودور)، (هودور)

429
00:47:45,537 --> 00:47:46,603
!ساعدني

430
00:48:06,058 --> 00:48:09,793
!هيّا
!هيّا

431
00:48:57,009 --> 00:48:59,276
<i>(تذكر أنك واحد من آل (ستارك</i>

432
00:48:59,378 --> 00:49:04,214
(تصرف باحترام في (الوادي
وحاول أن تبقى بعيدًا عن القتالات

433
00:49:04,316 --> 00:49:06,683
أمرك يا أبي

434
00:49:07,886 --> 00:49:11,254
ولكن إذا ما اضطررت للقتال
فعليك الفوز

435
00:49:12,991 --> 00:49:16,793
!(بران)، استيقظ يا (بران)

436
00:49:27,105 --> 00:49:30,173
!(بران)، استيقظ يا (بران)

437
00:49:30,275 --> 00:49:33,043
!(بران)، استيقظ يا (بران) -
(هودور)، (هودور) -

438
00:49:38,984 --> 00:49:40,183
يجب أن تستيقظ

439
00:49:40,285 --> 00:49:42,519
نحتاج (هودور) -
(هودور)، (هودور) -

440
00:49:42,621 --> 00:49:44,254
(نحتاج (هودور) يا (بران

441
00:49:44,356 --> 00:49:46,756
(يجب أن تستيقظ يا (بران
نحتاج (هودور)

442
00:49:48,794 --> 00:49:51,127
(هودور)، (هودور)

443
00:50:00,005 --> 00:50:01,605
!(سنموت جميعًا يا (بران

444
00:50:01,707 --> 00:50:03,340
!(استيقظ يا (بران

445
00:50:03,442 --> 00:50:06,910
<i>!(سنموت جميعًا يا (بران</i>

446
00:50:07,012 --> 00:50:08,845
(يجب أن تستيقظ يا (بران
نحتاج (هودور)

447
00:50:08,947 --> 00:50:10,514
(هودور)، (هودور)

448
00:50:10,616 --> 00:50:12,849
!فلتتحكم في (هودور) الآن

449
00:50:12,951 --> 00:50:15,018
<i>!(استيقظ يا (بران
نحتاج (هودور)</i>

450
00:50:15,120 --> 00:50:18,221
<i>نحتاج (هودور)
!فلتتحكم في (هودور) الآن</i>

451
00:50:18,323 --> 00:50:20,357
(استمع لصديقتك يا (براندن

452
00:50:21,727 --> 00:50:23,560
<i>(هودور)، (هودور)</i>

453
00:50:23,662 --> 00:50:25,462
<i>(هودور)، (هودور)</i>

454
00:50:25,564 --> 00:50:27,664
(هودور)، (هودور)

455
00:51:02,401 --> 00:51:07,103
!(سامر) -
هيّا، هيّا -

456
00:51:44,343 --> 00:51:46,309
<i>حلّ الموعد</i>

457
00:51:48,947 --> 00:51:51,247
اتركني

458
00:52:16,975 --> 00:52:19,109
ماذا تفعلين؟ -
!اذهبي -

459
00:53:08,260 --> 00:53:10,293
!(أسرع يا (هودور

460
00:53:10,395 --> 00:53:11,395
!(هودور)

461
00:53:30,348 --> 00:53:32,048
!صدّ الباب

462
00:53:32,150 --> 00:53:34,517
<i>!صدّ الباب</i>

463
00:53:38,023 --> 00:53:39,856
<i>!صدّ الباب</i>

464
00:53:42,094 --> 00:53:44,527
<i>!صدّ الباب</i>

465
00:53:52,571 --> 00:53:54,571
!صدّ الباب

466
00:54:01,379 --> 00:54:03,113
<i>!صدّ الباب -
!(ويليس) -</i>

467
00:54:03,215 --> 00:54:04,881
ما الخطب؟

468
00:54:04,983 --> 00:54:07,717
<i>!صدّ الباب -
افق يا بني -</i>

469
00:54:07,819 --> 00:54:09,452
!صدّ الباب

470
00:54:15,293 --> 00:54:19,129
!صدّ الباب
!صدّ الباب

471
00:54:19,231 --> 00:54:24,667
!صدّ الباب
!صدّ الباب

472
00:54:24,770 --> 00:54:26,669
!صدّ الباب

473
00:54:54,533 --> 00:54:59,669
!صدّ الباب
!صدّ الباب

474
00:54:59,771 --> 00:55:02,472
!صدّ الباب
!صدّ الباب

475
00:55:02,574 --> 00:55:05,175
!صدّ الباب
!صدّ الباب

476
00:55:05,277 --> 00:55:07,944
!صدّ الباب
!صدّ الباب

477
00:55:08,046 --> 00:55:10,380
<i>!صدّ الباب
!صدّ الباب</i>

478
00:55:10,482 --> 00:55:14,717
<i>!صدّ الباب
!صدّ الباب</i>

479
00:55:14,820 --> 00:55:17,620
!صدّ الباب
!(هودور)

480
00:55:17,722 --> 00:55:20,390
!(هودور)
!(هودور)

481
00:55:20,492 --> 00:55:23,059
!(هودور)
!(هودور)

482
00:55:23,161 --> 00:55:24,561
!(هودور)

483
00:55:24,898 --> 00:56:39,150
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

