﻿1
00:00:00,205 --> 00:00:02,343
- ...في الحقلقات السابقه
-.لم أقتل أي أحد

2
00:00:02,373 --> 00:00:03,906
.تم الاشتباه بك في القيام بأعمال محرمه

3
00:00:03,941 --> 00:00:05,499
.لاتدعهم يأخذوني وحسب

4
00:00:05,529 --> 00:00:06,476
.السحر الاسود

5
00:00:06,543 --> 00:00:08,784
.لتزدهر العلاقه التي بيننا

6
00:00:08,814 --> 00:00:10,544
.أننا مرتبطان

7
00:00:10,574 --> 00:00:12,976
- .ستيفان
- حي؟هل انت متأكد؟كيف؟

8
00:00:13,006 --> 00:00:14,637
متأكد من أن موت الطفل

9
00:00:14,667 --> 00:00:15,917
- .كان مجرد خدعه
-.كاثرين

10
00:00:15,952 --> 00:00:17,418
,يالكِ من أمرأه متحجرة القلب

11
00:00:17,448 --> 00:00:19,488
.تختطفين حفيدكِ

12
00:00:19,555 --> 00:00:21,346
عودي لحضن عائلتكِ المتحلله

13
00:00:21,376 --> 00:00:24,293
الحقيقيه,آل مديتشي
.أو أهربي للأراضي الجديده

14
00:00:24,327 --> 00:00:25,583
- المنفى؟
- ,لايهمني

15
00:00:25,613 --> 00:00:28,558
.لكن لن تكوني موضع ترحاب في هذا القصر مجدداً

16
00:00:28,588 --> 00:00:31,057
.صاحبة الجلاله,الملكة اليزابيث

17
00:00:31,087 --> 00:00:32,426
.كاثرين دي ميديتشي

18
00:00:32,456 --> 00:00:34,469
.ياله من شرف لقاء أسطورة مثلكِ

19
00:00:34,503 --> 00:00:36,337
...أتيتُ لأعرض عليك ِ شيء

20
00:00:36,372 --> 00:00:38,439
,تدمير عدوتنا المشتركه

21
00:00:38,474 --> 00:00:40,653
.ماري,ملكة أسكتلاندا

22
00:00:40,683 --> 00:00:42,576
.سأحبك الى أخر عمري

23
00:00:42,611 --> 00:00:44,808
.ولن أهجرك مجدداً

24
00:00:44,838 --> 00:00:47,787
-أنا أحتضر؟
-.أجل,انت كذلك

25
00:02:05,613 --> 00:02:06,913
.ليس مجدداً

26
00:02:07,899 --> 00:02:09,352
.أجل,مجدداً

27
00:02:09,871 --> 00:02:10,894
.ومجدداً

28
00:02:10,924 --> 00:02:14,354
.ومجدداً ومجدداً و مجدداً

29
00:02:16,488 --> 00:02:17,908
هل نعود للسرير؟

30
00:02:17,938 --> 00:02:19,710
فرانسس,لدينا  أشياء مهمه لنفعلها

31
00:02:19,740 --> 00:02:21,568
.عوضأ عن ممارسة الحب و صناعة قارب

32
00:02:21,598 --> 00:02:24,694
.نحن؟"لم تساعدي أبداً في بناء القارب"

33
00:02:24,724 --> 00:02:26,078
.لازلنا تحت تهديد أنكلترا

34
00:02:26,108 --> 00:02:27,809
,وما يزال النبلاء غير مرتاحين

35
00:02:27,839 --> 00:02:29,783
- .مرتجفين من بعد الانقلاب
- .لقد فشل

36
00:02:29,813 --> 00:02:32,736
.دعى مجلس الشورى من اجل أجتماع ضهيرة هذا اليوم

37
00:02:32,766 --> 00:02:34,815
.حسناً,عندها يجب أن نبحر قبل فوات الاوان

38
00:02:34,882 --> 00:02:37,783
.فرانسس,أننا ملك وملكه

39
00:02:37,813 --> 00:02:40,399
.لدينا أمور مهمه نحضر لها

40
00:02:40,429 --> 00:02:43,562
.هذا...هذا مهم

41
00:02:44,035 --> 00:02:45,559
.وهذا

42
00:02:50,488 --> 00:02:52,665
.ولا شيء أهم

43
00:02:58,383 --> 00:03:05,201
= ترجمة وتدقيق =
... ســــــــ علي ـــــــاره ...

44
00:03:05,231 --> 00:03:07,238
.أنكلترا

45
00:03:12,561 --> 00:03:13,979
...أنه ليس سفك للدماء,جلالتكِ

46
00:03:14,009 --> 00:03:14,986
,صحيح يا لورد وليام

47
00:03:15,054 --> 00:03:16,726
.كما ان قواتنا ليست هناك حتى

48
00:03:16,756 --> 00:03:19,324
,أنها على حساب قضيتكِ الاسكتلنديه

49
00:03:19,392 --> 00:03:21,009
,والتي يتهمها الكثير بالمسأله الشخصيه

50
00:03:21,039 --> 00:03:22,693
التصميم على تقويض الملكه الاسكتلنديه

51
00:03:22,723 --> 00:03:24,828
.بدل تأمين حدودنا

52
00:03:30,101 --> 00:03:33,140
.هناك العديد من الاسباب لعودة البروتستان الى أسكتلندا

53
00:03:33,170 --> 00:03:34,740
لقد ساعدتي مسعاهم للتخلص

54
00:03:34,770 --> 00:03:36,292
.من ماري,ملكتهم الكاثوليكيه

55
00:03:36,322 --> 00:03:37,698
الملكه التي حتى الكاثوليك الانلكيز يؤمنون

56
00:03:37,728 --> 00:03:39,752
بأنها الاحق بعرشك
ما التالي؟

57
00:03:39,782 --> 00:03:41,444
هل نهاجم نصف الشعب

58
00:03:41,479 --> 00:03:42,619
لنجعل منكِ مرتاحه؟

59
00:03:42,649 --> 00:03:44,681
القانون سيقضي على أي أحد

60
00:03:44,715 --> 00:03:46,405
.يحاول التهجم على حاكمه

61
00:03:46,435 --> 00:03:48,804
أليس هذا ما أقسمنا عليه؟

62
00:04:03,412 --> 00:04:04,804
يوم سيء في الحكم يا عزيزتي؟

63
00:04:04,834 --> 00:04:06,401
.نص أنكلترا تريد أبعادي عن العرش

64
00:04:06,435 --> 00:04:08,043
.النصف الكاثوليكي وحسب

65
00:04:08,073 --> 00:04:09,137
,حسناً,البقيه لا يريدون ماري

66
00:04:09,167 --> 00:04:10,943
.لكن مؤكد بأنهم يتمنون لو اني رجل

67
00:04:10,973 --> 00:04:13,973
.بالطبع يتمنون ذلك,خاصة مجلس الشورى خاصتكِ

68
00:04:14,003 --> 00:04:15,567
.أتيت

69
00:04:15,597 --> 00:04:17,910
.لايحب الرجال تلقي الاوامر من النساء

70
00:04:17,940 --> 00:04:20,515
.بالكاد يطيقون التحدث اليهن

71
00:04:20,739 --> 00:04:21,917


72
00:04:22,166 --> 00:04:24,055
,لم تكوني ألاختيار الاول لأي أحد

73
00:04:24,085 --> 00:04:26,321
,لكن ها أنتِ هنا

74
00:04:30,983 --> 00:04:31,996
لقد أصبحتِ متوتره

75
00:04:32,026 --> 00:04:33,993
منذ أن رفض جايمس,أخ ماري الغير شقيق

76
00:04:34,028 --> 00:04:36,119
.شن حمله عليها

77
00:04:36,149 --> 00:04:37,931
.الكثير من اجل خطتكِ

78
00:04:38,561 --> 00:04:39,933
.في الامر ميزه

79
00:04:39,967 --> 00:04:42,903
لو لم تستطع ماري الحفاظ على
منصبها كملكه على بلدها

80
00:04:42,970 --> 00:04:45,196
كيف يمكنها ان تكون مرشح جيد بدلكِ؟

81
00:04:45,226 --> 00:04:47,305
هل هي خيار جيد من أجل الاستقرار؟

82
00:04:47,335 --> 00:04:48,693
.لا أضن هذا

83
00:04:48,723 --> 00:04:51,363
.لكن,هناك طريقه أخرى للتخلص منها

84
00:04:51,393 --> 00:04:52,893
.لن أقتلها

85
00:04:53,157 --> 00:04:54,526
.ولن تفعلي هذا

86
00:04:54,556 --> 00:04:57,761
,أنها أبنة عمكِ
.و كنتي

87
00:04:57,791 --> 00:04:59,108
,وقتل حاكم

88
00:04:59,138 --> 00:05:02,054
حسناً,هذا ليس بشيء نرغب البدأ به الان
أليس كذلك؟

89
00:05:02,344 --> 00:05:05,571
.لا ,انا أتحدث عن طريقه أخرى لتخسر بها عرشها

90
00:05:05,601 --> 00:05:07,194
.تجريدها من سلطتها

91
00:05:07,224 --> 00:05:09,928
هل تعرفي من بأمكانه تجريدها من سلطتها؟

92
00:05:09,962 --> 00:05:13,152
.أخيها الغير شقيق,ولورداتها الكاثوليك

93
00:05:13,182 --> 00:05:14,886
من يمول اللوردات الكاثوليك؟

94
00:05:14,916 --> 00:05:17,314
,روما,الفاتيكان

95
00:05:17,344 --> 00:05:20,660
.مع مخزون الف سنه من الضرائب والذهب

96
00:05:20,690 --> 00:05:22,360
,يتم التبرع بها بأسم الله

97
00:05:22,390 --> 00:05:26,593
.الخير والبر والطهاره

98
00:05:26,661 --> 00:05:28,595
هؤلاء من يجب أن يتمسك الفاتيكان بتمويلهم

99
00:05:28,663 --> 00:05:30,597
.المتمسكين بعقائد الدين الحقيقي

100
00:05:30,632 --> 00:05:34,601
يجب أن يكونوا مسالمين أم داعمين للبابا؟

101
00:05:34,880 --> 00:05:39,217
هل تقترحين طريقه لأثارة البابا ضد ماري؟

102
00:05:45,966 --> 00:05:47,933
.بضع لحضات

103
00:05:50,448 --> 00:05:51,584
من هؤلاء الناس؟

104
00:05:51,652 --> 00:05:52,998
لقد دعوت بعض الضيوف

105
00:05:53,028 --> 00:05:55,153
.أتوا من القصر الفرنسي

106
00:05:55,221 --> 00:05:57,258
.نبلاء,وطاقم موالي لي

107
00:05:57,288 --> 00:06:00,959
أردت أن أدربهم قبل أن يشهدوا

108
00:06:01,026 --> 00:06:04,195
.على خيانة ماري مع الامير كوندي

109
00:06:04,608 --> 00:06:07,352
.يقدمون الشهاده...أمام البابا

110
00:06:10,371 --> 00:06:11,435
,تحت حمايتكِ

111
00:06:11,470 --> 00:06:14,137
.أريد أن أطلب منهم التوجه الى روما اليوم

112
00:06:14,172 --> 00:06:17,410
سترسلين مفوضين الى روما

113
00:06:17,440 --> 00:06:20,577
....ليشهدوا بأن ماري ملكة أسكتلندا

114
00:06:21,478 --> 00:06:22,728
.عاهره

115
00:06:22,758 --> 00:06:24,047
,سيتم أذلالها

116
00:06:24,077 --> 00:06:27,528
وتقتلع من قبل شعبها عن العرش

117
00:06:27,558 --> 00:06:30,520
.ولن تعود قادره على الوصول لعرشكِ

118
00:06:35,219 --> 00:06:36,825
.جلالتكم

119
00:06:36,860 --> 00:06:38,199
.نارسيس

120
00:06:38,229 --> 00:06:40,798
لدي أخبار مفزعه من بعض المساعدين

121
00:06:40,832 --> 00:06:42,937
.أولائك الموالين لماري ملكة أسكتلندا

122
00:06:42,967 --> 00:06:44,666
.دائماً أول من يسمع الاخبار

123
00:06:44,999 --> 00:06:46,538
,تعلمت ان أكون شاكراً لك ولجواسيسك

124
00:06:46,568 --> 00:06:47,835
.بما أنك ساعدتنا في الماضي

125
00:06:47,870 --> 00:06:48,947
.أكمل

126
00:06:48,977 --> 00:06:50,844
.بعض لوردات الهايلاندر خاصتك قد أرتدوا

127
00:06:50,874 --> 00:06:53,423
لم نحصل على جيوشهم أو أراضيهم

128
00:06:53,453 --> 00:06:55,742
.سمحوا للذين حاصرناهم بمرور آمن

129
00:06:55,772 --> 00:06:59,447
.أضافه للوقت والنفقات التي تم الجهد من اجلها مسبقاً

130
00:06:59,482 --> 00:07:01,449
.سيحتدم الصراع

131
00:07:01,649 --> 00:07:03,216
.وسوف ينقلب الامر علينا قريباً

132
00:07:03,246 --> 00:07:04,418
.نعم

133
00:07:04,452 --> 00:07:06,186
,لكن,أذا تم جمع الاموال

134
00:07:06,221 --> 00:07:08,155
,ونشر الرجال,و أعطاء الرشوه لبعض اللوردات

135
00:07:08,189 --> 00:07:12,297
.عندها أضن بأننا سنخسر أسكتلاندا

136
00:07:13,104 --> 00:07:16,167
.ماري,تعزيزاتنا العسكريه على شفى الانهيار

137
00:07:19,000 --> 00:07:21,401
.لابد من أن هناك طريقه

138
00:07:31,008 --> 00:07:33,312
.لسنا اول من يستعين بهم

139
00:07:33,347 --> 00:07:36,281
.لا,كنت أقول يا سيادتكم بأنكم وصلتم من النهايه

140
00:07:36,311 --> 00:07:37,382
.لأكون واضحه

141
00:07:37,417 --> 00:07:40,095
...فنحن نتحدث عن

142
00:07:41,252 --> 00:07:42,728
.القراصنه

143
00:07:52,665 --> 00:07:53,697
.يا إلله السموات

144
00:07:53,732 --> 00:07:55,466
القرصان مارتن دي لامبرت

145
00:07:55,500 --> 00:07:56,925
.هنا

146
00:08:10,395 --> 00:08:13,917
كيف يمكن لقصر بهذه الروعه أن ينقصه حديقة حيوانات؟

147
00:08:14,085 --> 00:08:16,353
,بأمكاني وضع وحيد القرن والزرافه في أسطبل

148
00:08:16,387 --> 00:08:18,502
- ولكن ماذا بشأن النمر خاصتي؟
- ماذا بشأن سفينتك؟

149
00:08:18,532 --> 00:08:20,713
.كسرت قفصها...وأصبحت حره

150
00:08:20,743 --> 00:08:23,297
.أمسكنا بها,لكنها مزقت أثنان من الطاقم

151
00:08:23,327 --> 00:08:24,527
.جلبتها كهديةٌ لكِ

152
00:08:24,595 --> 00:08:26,403
.هديه,للأسف لايمكننا قبولها

153
00:08:26,433 --> 00:08:27,534
...بشأن عرضنا

154
00:08:27,564 --> 00:08:28,564
.لنسرق الذهب من أجلكِ

155
00:08:28,599 --> 00:08:30,099
.لدي متطلبات

156
00:08:30,447 --> 00:08:32,456
- .أكمل
-50%من الارباح

157
00:08:32,486 --> 00:08:34,686
...قصر صغير أفضل أن يكون في مقاطعة كولونيا

158
00:08:34,716 --> 00:08:35,934
.تطلب أكثر مما كتبت في رسالتك

159
00:08:35,964 --> 00:08:37,707
.ومباركتكِ على الزواج

160
00:08:37,774 --> 00:08:39,363
.انه الوقت المناسب لي لأتخذ زوجه

161
00:08:39,393 --> 00:08:40,648
.تمام

162
00:08:40,678 --> 00:08:42,092
,ألتقيت بوصيفتكِ غرير

163
00:08:42,122 --> 00:08:44,145
.وأضن بأنها ستجدي نفعاً

164
00:08:45,988 --> 00:08:47,727
....مسألة السيده غرير

165
00:08:47,757 --> 00:08:49,618
.الامر غير قابل للتفاوض

166
00:08:52,576 --> 00:08:54,689
- .في الخارج مجدداً

167
00:08:54,719 --> 00:08:57,202
.انتِ حذره للغايه من الضهور للعلن في النهار

168
00:08:57,232 --> 00:08:59,060
.أنا حذره من كل شيء

169
00:09:01,456 --> 00:09:04,203
.الشهود الفرنسيون خاصتكِ وصلوا للبر

170
00:09:04,233 --> 00:09:05,918
,متجهين جنوباً الى روما

171
00:09:05,948 --> 00:09:08,736
.عبر بافاريا,متجاوزين فرنسا

172
00:09:08,903 --> 00:09:10,503
,سواء نجحوا أم فشلوا

173
00:09:10,538 --> 00:09:13,838
.لن يعرف أحد بأني قد شاركت في هكذا حمله

174
00:09:14,706 --> 00:09:15,912
.أو بأنكِ هنا

175
00:09:15,942 --> 00:09:17,595
.لستِ بحاجه للقلق

176
00:09:17,625 --> 00:09:19,912
,كاثرين دي مديتشي في توسكينيا

177
00:09:19,980 --> 00:09:21,714
,في بيت العائله الغير محبب

178
00:09:21,749 --> 00:09:23,716
تعمل على طاحونة خشب مهجوره

179
00:09:23,751 --> 00:09:28,420
التقارير تقول بأنها لاتفعل شيء
سوى الغضب والصلاة والبكاء

180
00:09:28,455 --> 00:09:30,256
.آمله العوده للقصر الفرنسي

181
00:09:30,290 --> 00:09:31,758
.لديكِ شبيهه هناك

182
00:09:31,825 --> 00:09:34,393
.حتى الخدم صدقوا بأنها انا

183
00:09:34,564 --> 00:09:36,974
.جيرانها الوحيدين هم بعض الرهبان يسكنون في دير

184
00:09:38,177 --> 00:09:39,699
لا أحد في القصر الفرنسي سيعلم

185
00:09:39,729 --> 00:09:41,674
.بأني هنا في أنلكترا

186
00:09:41,704 --> 00:09:45,403
.سلاحكِ السري ضد ماري ملكة اسكتلندا

187
00:09:45,437 --> 00:09:48,324
,الحرب بينكم شخصيه يا اليزابيث

188
00:09:48,354 --> 00:09:50,441
.ولسوف أساعدكِ لتنتصري

189
00:09:50,476 --> 00:09:51,825
.كاثرين

190
00:10:09,222 --> 00:10:10,935
.لورد دادلي

191
00:10:11,476 --> 00:10:12,881
هل رأاك أحدهم؟

192
00:10:12,911 --> 00:10:14,784
,لا,عندما أمرتِ خادمتكِ بالمغادره

193
00:10:14,814 --> 00:10:16,664
.عرفوا بأنهم يجب أن لايعودوا

194
00:10:16,967 --> 00:10:18,966
.قلتِ أنه ليس بأمكاننا فعل هذا

195
00:10:19,033 --> 00:10:20,701
.لايمكننا

196
00:10:20,735 --> 00:10:22,635
أذاً فلاتجبريني أن اكون في حضرتكِ

197
00:10:22,669 --> 00:10:24,119
.يوم هنا ويوم هناك

198
00:10:24,397 --> 00:10:27,172
...دعيني أخذكِ بين ذراعي يا أليزابيث

199
00:10:28,104 --> 00:10:30,776
.أو أتركيني أغادر القصر

200
00:10:31,085 --> 00:10:32,712
.لايمكنني

201
00:10:32,912 --> 00:10:34,546
.أحتاج قربك

202
00:10:34,581 --> 00:10:37,516
.لأراك حتى لو لم أستطع لمسك

203
00:10:49,011 --> 00:10:50,750
.زوجي الحبيب,ها انت هنا

204
00:10:50,780 --> 00:10:52,586
.قالوا بأن لديك أجتماع مع أمين الصندوق

205
00:10:52,616 --> 00:10:53,987
هل يزعج الملكه مجدداً؟

206
00:10:54,017 --> 00:10:56,121
.ليس عليكِ القلق علي او على أليزابيث

207
00:10:56,151 --> 00:10:57,518
.أنت تعمل كثيراً

208
00:10:57,552 --> 00:10:58,953
.واليزابيث.أنها وحيده

209
00:10:58,988 --> 00:11:00,268
.الكثيرين ضدها

210
00:11:00,298 --> 00:11:02,069
,أردتها ان تعرف بأننا معها

211
00:11:02,099 --> 00:11:03,650
.أفكر بها دائماً

212
00:11:03,680 --> 00:11:05,024
,أنتهيت من هذا اليوم

213
00:11:05,054 --> 00:11:06,794
.لأذكرها بذلك

214
00:11:06,862 --> 00:11:09,830
هل تشعر بحبنا لها؟

215
00:11:10,233 --> 00:11:11,766
.أيمي,ليس عليكِ هذا

216
00:11:25,062 --> 00:11:26,433
.سيده لولا

217
00:11:26,736 --> 00:11:28,438
...لورد نارسيس.كنتُ

218
00:11:28,468 --> 00:11:30,837
.تتجنبيني كما تفعلين في الاسابيع الماضيه

219
00:11:30,867 --> 00:11:33,540
لقد أعدتي الهدايا,لكن قولي
 .لي بأنكِ قرأتي الرسائل

220
00:11:33,570 --> 00:11:35,747
.لاشيء مما تقوله سيغير رأيي

221
00:11:35,777 --> 00:11:38,682
.لن يتم أغرائي بالمخاطره بحياتي

222
00:11:38,712 --> 00:11:40,509
.لولا,رجاء

223
00:11:42,104 --> 00:11:44,737
.خاطرتُ بكل شيء لأتحرر من اجلكِ

224
00:11:44,767 --> 00:11:46,882
.الاترى؟تلك هي المشكله

225
00:11:46,912 --> 00:11:48,680
.كاثرين على علم بمشاعرك تجاهي

226
00:11:48,710 --> 00:11:51,019
.لقد تم نفيها خارج القصر

227
00:11:51,049 --> 00:11:52,199
لكم من الوقت؟

228
00:11:52,229 --> 00:11:54,622
.لقد فعلت الاسوء في الماضي وتم الغفران لها

229
00:11:54,656 --> 00:11:55,912
.أنها والدة فرانسس

230
00:11:55,942 --> 00:11:59,094
.لو عادت سأحميكِ منها

231
00:11:59,773 --> 00:12:01,411
ومن سيحميني منك؟

232
00:12:01,446 --> 00:12:03,589
,تقول بأنك ترغب بمواعدتي

233
00:12:03,619 --> 00:12:05,903
...تفعل هذا بشرف مع صدق النيه

234
00:12:05,933 --> 00:12:07,247
.أذاً,فقد قرأتي مكاتيبي

235
00:12:07,277 --> 00:12:09,430
.أتمنى بأنكِ لم تتخطي الكلمات اللاذعه

236
00:12:09,460 --> 00:12:11,041
.توقف

237
00:12:11,071 --> 00:12:12,915
,لقد آذيتني لترضي محبوبه

238
00:12:12,945 --> 00:12:15,832
.وأعرف بأنك ستحاول تبرير الامر,لذا دعني أوضح الامر لك

239
00:12:15,862 --> 00:12:19,546
.المشكله هي:أني أخافك

240
00:12:20,185 --> 00:12:22,481
تخافين من ان تخسري نفسكِ أمام رجل

241
00:12:22,516 --> 00:12:23,915
,لأنكِ لم تواعدي سوى الصبيان

242
00:12:23,945 --> 00:12:26,194
.والقائمه تتضمن الملك

243
00:12:26,224 --> 00:12:29,844
.فالتكوني لي,ولسوف أحميكِ بروحي وأكثر

244
00:12:29,874 --> 00:12:33,447
...مهاراتك الأنتقاميه كالأبتزاز والضلم والقتل

245
00:12:33,477 --> 00:12:36,224
,توقفي عن انتقادي و أعترفي بالحقيقه

246
00:12:36,445 --> 00:12:39,522
.لن أؤذيكِ أبداً,وأنتِ تعرفين هذا

247
00:12:45,359 --> 00:12:47,729
- ما الامر؟
- .اخبار عن المشعوذه ديلفين

248
00:12:47,759 --> 00:12:49,295
.لاتدعوها بهذا

249
00:12:49,325 --> 00:12:50,725
.أنها مطلوبه للعداله بسبب قضية قتل

250
00:12:50,759 --> 00:12:52,440
دع هذه الخرافات للكنيسه

251
00:12:52,470 --> 00:12:53,632
.وأخبرني ماذا سمعت

252
00:12:53,662 --> 00:12:56,101
.الكثير من التقارير وبعضها متعارض

253
00:12:56,131 --> 00:12:57,364
هناك جميله ذات شعر أسود

254
00:12:57,399 --> 00:12:59,967
.أحتميت في مزرعه بعد أيام من هروبها من هنا

255
00:13:00,001 --> 00:13:03,039
.وفي الصباح التالي,نصف أبقار الفلاحين أصيبت بالمرض,ومات الكثير

256
00:13:03,069 --> 00:13:05,644
.الحيوانات تمرض و تنقل العدوى للحيوانات الاخرى كما البشر

257
00:13:05,674 --> 00:13:07,341
.والساحرات معروفات بأنهن عندما يهربن من محكمه

258
00:13:07,375 --> 00:13:09,428
.يقولوا بأن الطيور تقع من السماء في المكان الذي يتواجدن فيه

259
00:13:09,458 --> 00:13:10,765
.قلت بأن لديك تقارير أخرى

260
00:13:10,795 --> 00:13:13,920
.أخرى بشعر أسود وعيون زرقاء تم الامساك بها تسرق الطعام

261
00:13:13,950 --> 00:13:16,581
وجدوا في حقيبتها بعض
,الاعشاب الغريبه والمراهم

262
00:13:16,611 --> 00:13:18,834
.ملابس ملطخه بالدماء,وأدوات لم يتعرف عليها احد

263
00:13:18,869 --> 00:13:20,894
.هربت بهم لكنهم أمسكوا بها

264
00:13:20,924 --> 00:13:22,254
.قائله بأنها تربطها يشيء

265
00:13:22,284 --> 00:13:24,110
.رفضت الكشف عن أسمها

266
00:13:24,140 --> 00:13:26,486
.أنها من يجب ان نتبعها..أنها ديلفين

267
00:13:26,516 --> 00:13:28,093
.تبدو متأكداً يا سيدي

268
00:13:28,123 --> 00:13:29,647
.تحرك وحسب

269
00:13:39,243 --> 00:13:42,057
.أضن بانه يجب ان أشكركِ على عدم تزويجي

270
00:13:42,092 --> 00:13:44,460
.ولقرصان

271
00:13:44,490 --> 00:13:45,724
...بالطبع من دون أستفسار

272
00:13:45,754 --> 00:13:48,044
.لأسباب عده من ضمنها أنكِ مازلتِ متزوجه

273
00:13:48,074 --> 00:13:49,168
هل قلتِ له هذا؟

274
00:13:49,198 --> 00:13:50,598
.هذا لايعنيه

275
00:13:50,632 --> 00:13:52,400
.ولا عن قرار أبعادكِ

276
00:13:52,467 --> 00:13:54,897
.يبدوا بأنه وجدكِ مثيره

277
00:13:55,133 --> 00:13:57,488
ماري,مامدى صعوبة الموقف في أسكتلندا؟

278
00:13:57,518 --> 00:13:58,793
.أنها دائماً صعبه يا غرير

279
00:13:58,823 --> 00:14:00,876
و أستثمار البلد هنا؟

280
00:14:00,906 --> 00:14:02,210
,لدي عملي الخاص يا ماري

281
00:14:02,277 --> 00:14:03,876
,أعرف بأن المضاهر مهمه

282
00:14:03,944 --> 00:14:06,346
وبأنه سهل الحصول على الحياة الرغيده

283
00:14:06,380 --> 00:14:08,744
.بدل الاف الجنود في الخارج

284
00:14:08,774 --> 00:14:11,424
.نحتاج لدخل أضافي وبسرعه

285
00:14:11,454 --> 00:14:13,133
.أخبري مارتن بأنكِ قد باركتِ لنا

286
00:14:13,163 --> 00:14:14,521
وماذا بشأن زواجكِ؟

287
00:14:14,551 --> 00:14:16,107
,لو سمع بأني متزوجه

288
00:14:16,137 --> 00:14:18,190
.سأخبره بأنه هناك أبطال للزواج يتم العمل عليه

289
00:14:18,220 --> 00:14:19,582
,لن نحتاج لخطوبه طويله

290
00:14:19,612 --> 00:14:22,274
.فقط حتى يحين موعد رحيله

291
00:14:22,304 --> 00:14:24,372
.ومن ثم سأفسخ معه بمجرد ان يصل الذهب

292
00:14:24,402 --> 00:14:25,896
.لقد أختاركِ يا غرير

293
00:14:25,926 --> 00:14:28,251
هل تدركي بأن الرجال تقع تحت قدميكِ؟

294
00:14:28,281 --> 00:14:30,791
- .توقفي
- ,ما أقوله هو

295
00:14:30,821 --> 00:14:33,706
.أنه يريد صحبتكِ قبل ان يغادر

296
00:14:34,643 --> 00:14:37,101
بعض الايام,ما الضرر؟

297
00:14:38,655 --> 00:14:41,836
.الناس تعرف بشأن تمويلكِ لدادلي

298
00:14:42,501 --> 00:14:44,965
.أهتم لأجله كما لو انه اخي

299
00:14:44,995 --> 00:14:47,368
.تم حبسنا في البرج سويه عندما لم أكن املك شيء

300
00:14:47,398 --> 00:14:51,235
,لكن مايكفي من الذعر ليجعلكم تخططوا من أجل الخيانه

301
00:14:51,265 --> 00:14:54,315
.قضيتم أياماً معاً عندها كبرت علاقتكما و أزدهرت

302
00:14:54,847 --> 00:14:56,863
...هل هكذا أصبحتم

303
00:14:57,459 --> 00:14:58,748
مقربين؟

304
00:14:59,675 --> 00:15:02,842
.أنا ملكةٌ عذراء

305
00:15:06,036 --> 00:15:07,571
بالطبع أنتِ كذلك

306
00:15:07,872 --> 00:15:09,811
.يجب ان تكوني هكذا مادمتِ غير متزوجه

307
00:15:09,841 --> 00:15:11,640
.وروبرت متزوج فعلاً

308
00:15:11,675 --> 00:15:13,818
,على كل أنه أقل منزله منكِ

309
00:15:13,848 --> 00:15:16,099
.فأنتِ أبنة الملك

310
00:15:16,129 --> 00:15:17,996
,سواء كنتِ شرعيه او لا

311
00:15:18,026 --> 00:15:20,520
.فالدم الملكي يسري في عروقكِ

312
00:15:20,550 --> 00:15:23,919
.وحان الوقت لتجدي لنفسكِ زوج

313
00:15:24,397 --> 00:15:26,382
.يا لها من فكره نبيله

314
00:15:26,412 --> 00:15:31,398
,حسناً,المشكله هو أنكِ لو تزوجتي حاكم

315
00:15:31,428 --> 00:15:33,015
,فهذا سيعزز من مكانتكِ

316
00:15:33,045 --> 00:15:36,481
.ولسوف يلومونكِ على سماحكِ لشخص أجنبي للتحكم بأنكلترا

317
00:15:36,515 --> 00:15:40,684
.وكما يبدو فأن كل الانكليز أقل منكِ مرتبه

318
00:15:40,714 --> 00:15:43,943
.لو تزوجت من هو اقل مني منزله,سأقلل من مكانتي

319
00:15:43,973 --> 00:15:47,199
ماذا لو كان هناك أحد بأمكانه ان يعلي من شأنكِ

320
00:15:47,229 --> 00:15:49,035
عن طريق أنشاء حلف متين

321
00:15:49,065 --> 00:15:52,701
من دون أن يهددكِ او يهدد شعبكِ؟

322
00:15:53,014 --> 00:15:56,567
زوج لايمكنه أن يؤذي حبيبكِ حتى؟

323
00:15:58,621 --> 00:16:00,437
ما نوع هذا الزوج؟

324
00:16:00,467 --> 00:16:04,340
.زوج صغير,ولدي تشارلز

325
00:16:04,541 --> 00:16:05,552
.أمير

326
00:16:05,582 --> 00:16:08,386
,تزوجيه ولسوف تحصلي على تحالف  فرنسا

327
00:16:08,416 --> 00:16:10,580
.وتكوني متعادله في اللعب مع ماري

328
00:16:10,822 --> 00:16:12,865
.ونبلائكِ سيتكأكدون من أنكِ ستحصلي على ذريه

329
00:16:12,895 --> 00:16:15,418
,هذا يعدكِ بالحصول على الوقت

330
00:16:15,452 --> 00:16:17,853
حسناً ,تشارلز سيكون كل شيء

331
00:16:17,888 --> 00:16:20,238
.عدا مقدرته على ممارسة الحب معكِ

332
00:16:20,423 --> 00:16:22,185
.متأكده من انكِ ستغوينه

333
00:16:22,215 --> 00:16:24,394
لكنه لن يكون ذا نفع لكِ

334
00:16:24,424 --> 00:16:26,762
.لحوالي سنه او سنتين

335
00:16:26,946 --> 00:16:29,094
.بالكاد لديه بعض الشعيرات على وجهه

336
00:16:29,466 --> 00:16:30,503
سنه او سنتين؟

337
00:16:30,533 --> 00:16:32,334
.ولربما ثلاث

338
00:16:32,368 --> 00:16:35,337
.تقريباً الف يوم مع خليلكِ روبرت دادلي

339
00:16:35,813 --> 00:16:38,306
.لن يسمح فرانسس بهذا

340
00:16:38,650 --> 00:16:41,587
.فمن الواضح بأن هذا الزواج سيقوظ ماري قوتها

341
00:16:41,617 --> 00:16:44,465
سيأتي هذا مع عرض منكِ لحد عدوانكِ

342
00:16:44,495 --> 00:16:46,146
.على أسكتلندا

343
00:16:47,237 --> 00:16:48,890
ولما أفعل هذا؟

344
00:16:48,920 --> 00:16:50,314
.لانه وقريباً هذا لن يعود مهماً

345
00:16:50,344 --> 00:16:53,970
.بمجرد أن يتهموا مفوضينكِ ماري بالدعر

346
00:16:54,000 --> 00:16:56,705
.ملكة أسكتلندا ستسقط

347
00:16:57,301 --> 00:16:58,901
تقولين صبي؟

348
00:17:00,994 --> 00:17:02,596
- هل من تشوهات؟
- .خالي تماماً

349
00:17:02,626 --> 00:17:05,409
.تشارلز وسيم ونبيل

350
00:17:05,439 --> 00:17:07,066
.أريد أن القي نضره عليه بنفسي

351
00:17:08,153 --> 00:17:10,060
.أعدي للقاء

352
00:17:15,589 --> 00:17:17,515
.أنكلترا

353
00:17:18,531 --> 00:17:20,051
عقبه في خطتنا؟

354
00:17:20,081 --> 00:17:21,347
أي نوع من العقد؟

355
00:17:21,377 --> 00:17:22,725
أرسلت بمبعوث للعائله

356
00:17:22,755 --> 00:17:24,442
,التي يقطن ولدي تشارلز معهم

357
00:17:24,472 --> 00:17:26,276
.وقالوا بأنه قد تركهم وذهب للقصر الفرنسي

358
00:17:26,306 --> 00:17:28,377
حسناً,هل ذهب بأرادته ام أجبر على ذلك؟

359
00:17:28,407 --> 00:17:31,381
الامر ليس واضحاً,لكن لو التقيتي به

360
00:17:31,411 --> 00:17:34,100
,وافقتي وقررتي العمل بهذا الزواج

361
00:17:34,130 --> 00:17:36,731
.عندها يجب أن تذهبي لفرانسس بصوره رسميه

362
00:17:36,799 --> 00:17:38,673
مؤكد بأن ماري وفرانسس الان أصبحوا على علم بالامر

363
00:17:38,703 --> 00:17:41,292
.بأن بعض النبلاء قد أنقلبوا ضدها

364
00:17:41,322 --> 00:17:42,791
.لايمكنها مواصلة تصعيد هذا

365
00:17:42,821 --> 00:17:44,755
.أنها على وشك أن تخسر أسكتلاندا

366
00:17:44,785 --> 00:17:48,197
.سيرحبوا بكِ وستعتبر هدنه في الوقت المناسب

367
00:17:48,227 --> 00:17:49,460
.سترين هذا

368
00:17:52,618 --> 00:17:55,344
نارسيس أتى اليك ليطلب مواعدتي بصوره رسميه؟

369
00:17:55,374 --> 00:17:56,874
.وتم رفضه بسرعه

370
00:17:56,904 --> 00:17:59,007
.أنا رفضته أيضاً

371
00:17:59,221 --> 00:18:00,571
.أنه عنيد

372
00:18:01,469 --> 00:18:03,305
هل تشجعينه في هذا؟

373
00:18:03,335 --> 00:18:05,348
.لا,على العكس

374
00:18:05,378 --> 00:18:07,382
 تبدين تحدي في طريقة الارتباط به؟

375
00:18:07,412 --> 00:18:09,140
.لا أفهم مضمون كلامك

376
00:18:09,170 --> 00:18:11,629
,مضمون كلامي هو لربما أنتِ تشعرين بالوحده

377
00:18:11,659 --> 00:18:12,882
,وبأنه بمجرد أن مارستِ الحب مع الملك المستقبلي

378
00:18:12,950 --> 00:18:15,284
,لم تكوني تعرفي بأنكِ قد أستغنيتِ عن حريتكِ

379
00:18:15,314 --> 00:18:17,326
.حرية أختيار خطيبكِ

380
00:18:17,356 --> 00:18:19,633
,وأنا اعرف بأن نارسيس بأمكانه تحطيم الناس

381
00:18:19,663 --> 00:18:22,243
.لكن لايمكنني أن ادع ولدي يعيش قربه

382
00:18:22,273 --> 00:18:23,276
قربه؟

383
00:18:23,310 --> 00:18:25,459
,لم يكن قربه ألا لينقذه

384
00:18:25,489 --> 00:18:27,435
.وينقذني,عندما أختطفتنا والدتك

385
00:18:27,465 --> 00:18:29,098
هلا تنصتي للطريقه التي تدافعين بها عنه؟

386
00:18:29,128 --> 00:18:30,110
,أعرف بأنه لربما انتِ لاتريديه

387
00:18:30,140 --> 00:18:32,084
.لكن لديكِ مشاعر تجاهه

388
00:18:32,118 --> 00:18:33,296
,ولا أريد لجون أن يكبر

389
00:18:33,326 --> 00:18:35,575
.معتقداً بأن الرجال تكون على شاكلة نارسيس

390
00:18:35,605 --> 00:18:37,349
على شاكلته؟

391
00:18:37,654 --> 00:18:39,143
.فرانسس,أنت والده

392
00:18:39,173 --> 00:18:40,547
.وجون سيتبعك في كل شيء

393
00:18:40,577 --> 00:18:42,101
- ألن يفعل؟
- .بالطبع

394
00:18:42,131 --> 00:18:43,598
هل تفكر في أبعادنا عن هنا؟

395
00:18:43,628 --> 00:18:44,626
.لا

396
00:18:45,798 --> 00:18:48,332
.لن أفعل,أقسم

397
00:18:48,532 --> 00:18:49,834
...لكن,عندها

398
00:18:52,954 --> 00:18:54,972
.أنتهينا من موضوع نارسيس

399
00:18:55,007 --> 00:18:56,808
,أمنع زواجكِ من نارسيس وبفعلي لهذا

400
00:18:56,842 --> 00:18:59,876
.أنقذكِ من ارتكاب أكبر غلطه في حياتكِ

401
00:19:00,035 --> 00:19:01,711
كلي إذان صاغيه,ما الامر؟

402
00:19:01,745 --> 00:19:04,214
.الملكه تطلب حضورك يا صاحب السعاده

403
00:19:05,917 --> 00:19:08,285
.أنها رساله من اليزابيث بنفسها

404
00:19:08,315 --> 00:19:10,220
.تريد الزواج من تشارلز

405
00:19:11,062 --> 00:19:12,148
لماذا؟

406
00:19:12,178 --> 00:19:14,207
.أضن بأن الجواب في شروطها

407
00:19:14,241 --> 00:19:16,275
.الصراع من اجل السيطره على أسكتلندا محتدم

408
00:19:16,309 --> 00:19:18,280
.لكنها قريبه من الحصول على هذا

409
00:19:18,310 --> 00:19:19,632
.حسناً,أنها لاتعرف هذا

410
00:19:19,662 --> 00:19:21,030
لاتعرف كم أننا قريبين

411
00:19:21,064 --> 00:19:23,012
.من عدم المقدره على تمويل القوات الفرنسيه

412
00:19:23,042 --> 00:19:24,664
.ناهيك عن مسألة سكوتلندا

413
00:19:24,694 --> 00:19:26,072
.عرضها أتى في وقته

414
00:19:26,102 --> 00:19:27,901
.سنجمع المال يا ماري

415
00:19:27,931 --> 00:19:31,073
.اللجوء للقراصنه سيجعل من الحرب مستمره

416
00:19:31,107 --> 00:19:32,983
,قواتنا ستتقدم

417
00:19:33,013 --> 00:19:35,159
.دعم الانكليز للبروتستان سيقل

418
00:19:35,189 --> 00:19:36,794
,ولكن عندها سيتقدموا وتعود الامور

419
00:19:36,824 --> 00:19:40,154
.حتى تصبح مذبحه دمويه,ونصل لطريق مسدود

420
00:19:40,184 --> 00:19:41,585
,هذا أستنزاف لمواردنا

421
00:19:41,615 --> 00:19:44,319
.ولموراد انكلترا,منذ سنوات عديده

422
00:19:44,353 --> 00:19:46,548
.حرب أليزابيث الحقيقيه معي

423
00:19:46,811 --> 00:19:48,043
.بشأن حقي في عرشها

424
00:19:48,073 --> 00:19:50,179
لربما تبين مستشارينها هذا

425
00:19:50,209 --> 00:19:51,510
.وضغطوا عليها

426
00:19:51,540 --> 00:19:54,141
.ولكن الارتباط مع تشارلز سينشأ حلف

427
00:19:54,171 --> 00:19:55,362
كم ستكون الامور صعبه عندها

428
00:19:55,429 --> 00:19:56,745
,ليتم رفض أخي من قبل فرنسا

429
00:19:56,775 --> 00:19:58,539
بشأن أسكتلندا او أي شيء اخر؟

430
00:19:58,569 --> 00:20:00,400
.صعب جداً,أعرف هذا

431
00:20:00,468 --> 00:20:02,290
,لكن لو سمحنا لها بالزواج من تشارلز

432
00:20:02,320 --> 00:20:04,922
.قالت بأنها ستحد من هجومها على أسكتلندا

433
00:20:04,956 --> 00:20:08,685
.فرانسس,على احدهم أن يقدم على خطوه نحو السلام

434
00:20:08,715 --> 00:20:10,059
هل نجد الامر صعباً

435
00:20:10,094 --> 00:20:12,342
لأنها هي من بادر بهذا وليس انا؟

436
00:20:12,372 --> 00:20:14,308
,عن طريق أعطاء اليزابيث هذا التحالف

437
00:20:14,338 --> 00:20:16,065
...سنستدعي هذا لمنطقه واحده

438
00:20:16,095 --> 00:20:17,499
.لن تكونا متساويتين

439
00:20:17,534 --> 00:20:20,069
.لا,ستكون مع امير,اما انا فلدي الملك

440
00:20:20,137 --> 00:20:23,264
- .لايمكنكِ فعل هذا
-لماذا؟

441
00:20:23,294 --> 00:20:25,215
لانكِ لن تحصلي

442
00:20:25,245 --> 00:20:27,337
.على ملك فرنسا

443
00:20:32,020 --> 00:20:33,279
,عندما كنتُ مريضاً

444
00:20:33,309 --> 00:20:36,484
,مع الالم الذي في أذني والحمى

445
00:20:36,552 --> 00:20:38,436
,قالوا لي بأنه لو عاد الالم مره اخرى

446
00:20:38,466 --> 00:20:40,336
.عندها لن انجو

447
00:20:41,937 --> 00:20:43,237
.وقد عاد

448
00:20:44,749 --> 00:20:47,455
-...لا,أنهم مخطئين
- ,وعندما اموت

449
00:20:47,485 --> 00:20:49,334
,لن يكون لديكِ أي منصب هنا سوا أرمله

450
00:20:49,364 --> 00:20:51,899
.ولايمكنني ترككِ من دون حمايه

451
00:20:51,967 --> 00:20:54,135
- ...لايمكنني,لايمكنني
-.لن تفعل

452
00:20:54,202 --> 00:20:56,015
- ...سنجد حكماء أخرين,ومتخصصين
- .لا

453
00:20:56,045 --> 00:20:58,462
.لا,يا ماري أرجوكِ أنصتي

454
00:20:58,878 --> 00:21:00,693
.أسمعيني رجاء

455
00:21:02,816 --> 00:21:04,377
.أنا أحتضر

456
00:21:06,947 --> 00:21:08,624
.أنا أحتضر

457
00:21:52,995 --> 00:21:54,747
.ستنجين من هذا

458
00:21:54,781 --> 00:21:58,050
.سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتكِ

459
00:21:58,310 --> 00:22:00,320
.لقد بعثت من أجل أخي قبل أسبوع

460
00:22:00,350 --> 00:22:02,443
تشارلز؟

461
00:22:02,473 --> 00:22:04,414
,لايعرف بأنه سيكون الملك قريباً

462
00:22:04,444 --> 00:22:07,409
.لكن يجب أن يكون هنا

463
00:22:07,443 --> 00:22:09,669
يجب أن نبقى مرضي سراً

464
00:22:09,699 --> 00:22:11,517
.لأطول مده ممكنه

465
00:22:11,547 --> 00:22:13,820
.لنرجع السلام

466
00:22:13,850 --> 00:22:15,885
.لايمكنني التفكير في السياسه الان

467
00:22:16,051 --> 00:22:17,486
.ليس عليكِ هذا

468
00:22:18,309 --> 00:22:19,501
.سأفعل هذا

469
00:22:19,531 --> 00:22:22,257
.سأحميكِ واحمي فرنسا

470
00:22:24,613 --> 00:22:26,718
,توقف عن كونك قوياً

471
00:22:27,092 --> 00:22:28,423
.ومثالي

472
00:22:28,453 --> 00:22:30,739
...تقلق علي وانت

473
00:22:30,769 --> 00:22:33,134
...وأنت

474
00:22:33,968 --> 00:22:36,286
.لا أعرف كم تبقى لنا من الوقت

475
00:22:36,316 --> 00:22:39,418
.لكن كل دقيقه مهمه

476
00:22:39,448 --> 00:22:41,820
....لطالما كانت مهمه,لم أكن

477
00:22:42,166 --> 00:22:44,257
.لم أرى الامر هكذا مسبقاً

478
00:22:44,287 --> 00:22:46,614
.أسف لأني لم أخبركِ باكراً

479
00:22:47,990 --> 00:22:49,416
...الامور بيننا,انا

480
00:22:49,450 --> 00:22:51,956
.لم أرد أن تعودي لي بدافع الشفقه

481
00:22:51,986 --> 00:22:54,658
.فرانسس,أنا أحبك

482
00:22:55,573 --> 00:22:56,728
,وبمجرد أن عدتِ لي

483
00:22:56,758 --> 00:22:58,879
أردت أن أستمتع بكل لحضه

484
00:22:58,909 --> 00:23:00,623
.سعاده معكِ

485
00:23:00,900 --> 00:23:03,101
...هذه أنانيه,أسف

486
00:23:03,131 --> 00:23:06,648
.أنا مصمم على أيجاد السعاده في حياتنا

487
00:23:09,648 --> 00:23:11,988
....وفي أبسط الاشياء

488
00:23:12,410 --> 00:23:13,456
.في كل شيء

489
00:23:13,490 --> 00:23:15,295
.أصبحت الامور منطقيه الان

490
00:23:15,891 --> 00:23:17,332
القارب؟

491
00:23:18,994 --> 00:23:21,004
.أجل,القارب

492
00:23:27,406 --> 00:23:28,870
هلا أتيتِ معي؟

493
00:23:57,690 --> 00:23:59,165
,أنكِ فاتنه وساحره

494
00:23:59,199 --> 00:24:00,738
.وذات أصل نبيل وسيده

495
00:24:00,768 --> 00:24:02,689
ماذا تبقى لأعرفه عنكِ

496
00:24:02,719 --> 00:24:05,487
...أنا من أصل نبيل وهذا صحيح,لكن

497
00:24:05,517 --> 00:24:07,777
لكنكِ سيدة ماخور؟

498
00:24:07,807 --> 00:24:10,346
- .أعرف بشأن الماخور
- أذاً فمؤكد بأنك تعرف

499
00:24:10,376 --> 00:24:12,579
.بأنه لم يتم الترحيب بي في القصر الا مؤخراً

500
00:24:12,609 --> 00:24:14,515
ولا شيء من هذا يزعجك؟

501
00:24:14,545 --> 00:24:16,136
.يعجبني التناقض في حياتكِ

502
00:24:16,166 --> 00:24:17,917
,لكن من الجيد ان يكون لديكِ شيء ليمولكِ

503
00:24:17,951 --> 00:24:20,281
.بما انني سأغيب أشهر عنكِ

504
00:24:20,311 --> 00:24:21,536
كم شهر؟

505
00:24:21,566 --> 00:24:23,098
.لربما عشره او أثنا عشر

506
00:24:23,128 --> 00:24:24,188
,سأرسل المكاتيب

507
00:24:24,222 --> 00:24:26,404
.مع المجوهرات والذهب

508
00:24:26,434 --> 00:24:28,265
.بأمكاننا أن ننجب الاطفال

509
00:24:28,295 --> 00:24:29,760
هل تريد هذا؟

510
00:24:29,790 --> 00:24:32,002
.لم أكن أضن بأن هذا ممكن

511
00:24:32,032 --> 00:24:35,009
لماذا؟بسبب مهنتكِ؟

512
00:24:35,453 --> 00:24:37,437
.مؤكد بأنهم سيشعروا بالعار بسببي

513
00:24:37,467 --> 00:24:39,007
.سأعلمهم على عدم انتقادكِ

514
00:24:39,037 --> 00:24:41,193
.وبأمكانكِ ان تعليميهم ان لاينتقدوني

515
00:24:41,692 --> 00:24:43,042
سيكبرون عالمين بأن والديهم

516
00:24:43,072 --> 00:24:45,169
.شقوا طريقهم بأنفسهم

517
00:24:45,199 --> 00:24:47,577
.على الرغم من ان الجميع يعتبر هذا الطريق خاطيء

518
00:24:48,176 --> 00:24:49,554
ما الامر؟

519
00:24:49,584 --> 00:24:51,647
.أنت مليء بالمفاجئات

520
00:24:51,677 --> 00:24:53,285
.أعجبت ُ بك ِ أيضاً

521
00:25:03,110 --> 00:25:04,860
.تشارلز

522
00:25:25,863 --> 00:25:27,163
.مولاي

523
00:25:27,617 --> 00:25:29,818
- .لديك أخبار بشأن ديلفين
-أستغرقنا وقت أكثر

524
00:25:29,852 --> 00:25:31,185
مما توقعنا للوصول الى البلده

525
00:25:31,219 --> 00:25:33,296
...حيث تم الامساك بها,وعندما وصلنا هناك

526
00:25:33,326 --> 00:25:34,955
.حررت نفسها وهربت

527
00:25:34,989 --> 00:25:37,451
أجل,كيف عرفت؟

528
00:25:37,895 --> 00:25:39,092
رأيتك أنت ورجالك عند عودتكم

529
00:25:39,160 --> 00:25:40,343
.من دون سجين في الزنزانه

530
00:25:40,373 --> 00:25:41,798
سنواصل البحث

531
00:25:41,828 --> 00:25:43,149
.وسنخبرك بكل شيء نعرفه

532
00:25:43,179 --> 00:25:45,332
.خصوصاً الاشياء القريبه من القصر

533
00:25:49,369 --> 00:25:51,003
.أنها قريبه

534
00:26:02,685 --> 00:26:04,019
.أنضر يا تشارلز

535
00:26:06,542 --> 00:26:08,655
.لديك الكثير لتعلمني أياه

536
00:26:08,689 --> 00:26:10,122
.يسرني أنك تضن هذا

537
00:26:10,152 --> 00:26:11,381
أحب ان اتدرب مع المدرب

538
00:26:11,411 --> 00:26:13,353
.الذي علمك الرمايه

539
00:26:13,383 --> 00:26:15,092
من يخطط للتجمعات هذه الايام؟

540
00:26:15,122 --> 00:26:17,502
وأين سأجد مثله لايعترض طريقي؟

541
00:26:17,532 --> 00:26:18,932
يعترض طريق ماذا؟

542
00:26:19,000 --> 00:26:21,264
.أعمال القصر وأعين المتطفلين

543
00:26:21,294 --> 00:26:23,244
.سمعتُ بأنك مضياف للغايه

544
00:26:23,523 --> 00:26:26,444
.بأنك خضت في بعض المتاعب بسبب هكذا تجمعات

545
00:26:26,474 --> 00:26:29,195
.ليس هذا سبب ألغاء الخطوبه

546
00:26:29,225 --> 00:26:31,028
.حسناً,أنت رجل حر الان وقد عدت للوطن

547
00:26:31,058 --> 00:26:33,639
.وسبب أستدعائك هنا هو اني أريد تثقيفك

548
00:26:33,669 --> 00:26:35,945
.فأنت الدوفين الان,التالي في الخلافه

549
00:26:35,975 --> 00:26:37,435
لذلك تعلمت طرق التجاره

550
00:26:37,465 --> 00:26:39,887
وبأن سلطتنا تكمن في دور النبلاء؟

551
00:26:39,917 --> 00:26:42,443
.كل من ألتقيت به قال لي هذا

552
00:26:42,473 --> 00:26:44,219
.حسناً,حان الوقت لتنصت

553
00:26:44,621 --> 00:26:45,646
.تمام

554
00:26:45,676 --> 00:26:47,373
.ولكن في البدايه لنذهب في جوله

555
00:26:47,403 --> 00:26:49,243
.لقد جلبت ُ مهره جميله معي من الجنوب

556
00:26:49,278 --> 00:26:51,441
.وثبه جيده.ولسوف نتخذ الطريق من خلف الدير

557
00:26:51,471 --> 00:26:54,616
.كم يعجبني هذا,لكن لدي بعض الاعمال لأتمها

558
00:26:54,684 --> 00:26:55,903
.لكن أضنك قلت بأنك تريد ان نتحدث

559
00:26:55,933 --> 00:26:57,427
.سنتحدث

560
00:26:58,188 --> 00:26:59,587
.بما أنك قد عدت

561
00:26:59,865 --> 00:27:01,625
.أستمتع,سأراك على العشاء

562
00:27:03,399 --> 00:27:05,759
.شكراً,أستمتع بمنصب الملك

563
00:27:32,547 --> 00:27:34,860
.لولا,ما الذي تفعلينه في جناحي؟

564
00:27:34,890 --> 00:27:36,556
.أستحم

565
00:27:36,945 --> 00:27:38,212
.فأنت تحب رؤيتي أستحم

566
00:27:38,242 --> 00:27:39,475
.أجل

567
00:27:39,505 --> 00:27:41,048
هل ترغب بالانضمام لي

568
00:27:41,078 --> 00:27:42,923
هل أفهم من هذا بأنكِ

569
00:27:42,953 --> 00:27:44,637
قد أعدتِ النضر بطلبي؟

570
00:27:44,667 --> 00:27:47,005
بأنكِ تريدي أن اواعدكِ؟

571
00:27:47,035 --> 00:27:49,434
هل يجب أن نتحدث بهذا الشأن الان؟

572
00:27:52,529 --> 00:27:55,042
هل ستكتفي بالنضر وحسب؟

573
00:27:55,072 --> 00:27:57,186
,ما الذي ضننتيه بفعلكِ هذا

574
00:27:57,216 --> 00:27:59,292
بشأن أستحمامكِ؟

575
00:27:59,322 --> 00:28:00,604
عندما أقترحت

576
00:28:00,634 --> 00:28:03,903
,هذا المنضر

577
00:28:03,933 --> 00:28:06,349
.كان غرضي هو أغوائكِ

578
00:28:06,998 --> 00:28:10,614
.وهذا كان قبل ان اكون مهتم بأمركِ

579
00:28:10,905 --> 00:28:13,502
لذا لم تعد تستمتع بطقس الحمام بعد الان؟

580
00:28:13,532 --> 00:28:16,059
.هذا ليس ما أقصده يا لولا

581
00:28:16,093 --> 00:28:19,596
.ولكن هذه فكرتك بشأن...الاغواء

582
00:28:20,555 --> 00:28:23,370
.جمله كهذه تجعلني أشعر كما لو اني فشلت في أغرائك

583
00:28:23,400 --> 00:28:27,598
.لستِ بحاجه لأغواء رجل يرغب بكِ بالفعل

584
00:28:27,628 --> 00:28:29,871
.رفض فرانسس طلبي في مواعدتكِ

585
00:28:29,906 --> 00:28:32,074
هل غير رأيه؟
هل غيرتي أنتِ رأيكِ؟

586
00:28:32,565 --> 00:28:34,103
ولما يجب أن يكون هذا رسمياً؟

587
00:28:34,133 --> 00:28:36,633
,لما لانجرب هذا وحسب

588
00:28:36,663 --> 00:28:38,039
في السر؟

589
00:28:38,069 --> 00:28:40,082
.لأنكِ قلت بأني أخيفكِ

590
00:28:40,116 --> 00:28:41,617
.وبأنكِ لاتثقين بي

591
00:28:41,771 --> 00:28:44,552
.كزوج,كشريك في الحياة

592
00:28:44,587 --> 00:28:46,279
,لكن فرانسس منع ذلك

593
00:28:46,309 --> 00:28:47,709
...كما قلت,لذا

594
00:28:47,739 --> 00:28:49,440
.لذا تشعرين بأنكِ محميه

595
00:28:49,508 --> 00:28:51,504
.بأنه بأمكاننا أن نبقى سويه

596
00:28:51,534 --> 00:28:54,244
,وبأنه مهما فعلتِ او شعرتِ

597
00:28:54,279 --> 00:28:57,144
.ستكوني محميه من أرتكاب خطأ فادح

598
00:28:57,174 --> 00:28:59,383
.فرانسس قال الشيء عينه

599
00:28:59,569 --> 00:29:01,709
.دعى الامر بخطأ حياتي

600
00:29:01,739 --> 00:29:02,919
,وهذا صحيح

601
00:29:02,987 --> 00:29:04,955
:ولكن ما في الامر

602
00:29:05,478 --> 00:29:07,791
.أنني ملكك الليله

603
00:29:08,753 --> 00:29:10,126
.لا

604
00:29:10,905 --> 00:29:12,229
.ليس هكذا

605
00:29:12,630 --> 00:29:14,115
.سأتزوجكِ

606
00:29:14,145 --> 00:29:15,999
وأعدك ِ

607
00:29:16,066 --> 00:29:17,182
,بأن هذا ليس بخطأ

608
00:29:17,212 --> 00:29:19,869
.لأننا الامثل لكلينا

609
00:29:20,180 --> 00:29:22,494
.أنت ِ لاترين هذا,لكني أراه

610
00:29:25,579 --> 00:29:28,567
وأنا مستعد للأنتضار

611
00:29:28,597 --> 00:29:30,813
.حتى ترين الامر أيضاً

612
00:29:43,632 --> 00:29:45,954
.وصلتني ملاحضتك بأنك ستغادر

613
00:29:45,984 --> 00:29:47,427
...غرير,الليله التي قضيناها سويه

614
00:29:47,457 --> 00:29:49,284
!صه

615
00:29:50,490 --> 00:29:52,768
.جلبت ُ لك هذه لتأخذها معك

616
00:29:52,798 --> 00:29:54,038
لاحضت ُ بعض من رجالك يرتدون تذكار

617
00:29:54,068 --> 00:29:57,014
- .من المرأه التي يحبونها
- .شعرك ِ الجميل

618
00:29:58,044 --> 00:29:59,405
...غرير

619
00:29:59,435 --> 00:30:01,110
ما هذا...؟

620
00:30:01,140 --> 00:30:02,342
.شعر أمرأه أخرى

621
00:30:02,409 --> 00:30:04,410
.أستمتعت ُ بالوقت الذي قضيناه سويه كثيراً

622
00:30:04,598 --> 00:30:06,552
.والخيار كان صعباً

623
00:30:06,582 --> 00:30:08,448
خيار؟

624
00:30:08,515 --> 00:30:10,653
كنت تختار بيني و فتاة أخرى؟

625
00:30:10,683 --> 00:30:12,884
.قلت ُ بأني أبحث عن زوجه

626
00:30:12,914 --> 00:30:14,768
.ولم أقل بأني أنتضر مرشح واحد

627
00:30:14,798 --> 00:30:17,274
لايمكنك أن تكون جاداً
كنتِ كالجائزه؟

628
00:30:17,304 --> 00:30:19,823
- ...بعض ٌ,بعض ٌ
-.انا لص متمرس

629
00:30:19,853 --> 00:30:21,933
قرصان في كل جزء من جسمي
يدي و أرجلي

630
00:30:21,963 --> 00:30:23,808
.وحتى أسناني,وهذا شيء نادر

631
00:30:23,838 --> 00:30:25,729
وقد أغنيت من وصل الي

632
00:30:25,759 --> 00:30:27,825
,وبارون هولندي هنا مع عائلته

633
00:30:27,855 --> 00:30:29,287
.وضع أبنته في هذا السباق

634
00:30:29,317 --> 00:30:30,634
.وقد فازت

635
00:30:30,702 --> 00:30:32,533
.هذا...لم يحدث لي يوماً

636
00:30:32,563 --> 00:30:34,286
...لم أكن يوماً

637
00:30:34,316 --> 00:30:36,996
...عرضياً,ومن دون أي

638
00:30:37,026 --> 00:30:39,233
,وعد او شيء
...رابطه قويه أو

639
00:30:39,263 --> 00:30:41,062
.أسف,لقد أخطأتِ

640
00:30:41,130 --> 00:30:43,551
.لكني متأكد من أننا سنرى بعضنا مجدداً

641
00:30:46,128 --> 00:30:48,479
.يا لك من وغد محتال

642
00:30:48,509 --> 00:30:50,075
.قرصان

643
00:30:51,740 --> 00:30:53,728
,أذاً,فكاثرين قد أتخذت من راهب عشيق لها

644
00:30:53,758 --> 00:30:55,158
,والذي قد نزف حتى الموت جراء جروحه

645
00:30:55,226 --> 00:30:57,061
ولكن كيف أصيب؟

646
00:30:57,095 --> 00:30:58,815
.كان نصل بطيء على مايبدو

647
00:30:58,845 --> 00:31:01,149
بعدما تشاركه المسكين مع

648
00:31:01,179 --> 00:31:02,487
.الملكه الام

649
00:31:02,517 --> 00:31:03,900
,ضنوا بأن الطاحونه متعطله

650
00:31:03,934 --> 00:31:07,425
...لكن وضعيتهم شغلت المحرك

651
00:31:07,455 --> 00:31:08,575
!يا اله السموات

652
00:31:08,605 --> 00:31:11,575
,بمجرد أن عرفت بأن خليلها نزف حتى الموت

653
00:31:11,605 --> 00:31:13,339
قتلها الشعور بالذنب

654
00:31:13,369 --> 00:31:16,177
.ومن ثم قامت بشنق نفسها

655
00:31:16,468 --> 00:31:19,227
.كاثرين دي مديتشي قد توفيت

656
00:31:19,257 --> 00:31:20,593
كاثرين؟

657
00:31:20,912 --> 00:31:22,550
قتلها الشعور بالذنب؟

658
00:31:23,891 --> 00:31:25,253
.تلك ليست المرأه التي نعرف

659
00:31:25,287 --> 00:31:27,030
حسناً,لايمكنها ان تكون,اليس كذلك؟

660
00:31:27,060 --> 00:31:29,207
.لابد من أنها قد أستعملت شبيهه لها

661
00:31:29,969 --> 00:31:31,115
أذاً,أين هي الان؟

662
00:31:31,145 --> 00:31:33,403
وما الذي تخطط له بحق الارض؟

663
00:31:33,433 --> 00:31:34,817
نارسيس طلبنا من أجل اجتماع

664
00:31:34,847 --> 00:31:36,756
.لربما لديه أجابه لهذا السؤال

665
00:31:37,116 --> 00:31:39,208
.قال بأن لديه أخبار من أيطاليا

666
00:31:39,238 --> 00:31:40,958
وما هي أخبار جواسيسنا في روما؟

667
00:31:40,988 --> 00:31:43,453
.وفد صغير وصل خلسه

668
00:31:43,483 --> 00:31:45,706
,وقد وعدوا الجمهور بفضح شخص ذو مكانه مرموقه

669
00:31:45,741 --> 00:31:47,775
وقد تكلموا بكثير من التفاصيل

670
00:31:47,843 --> 00:31:50,281
.عن علاقتكِ بكوندي

671
00:31:50,891 --> 00:31:52,845
ما الذي فعلته؟

672
00:31:52,875 --> 00:31:56,386
....لو سحب الفاتيكان دعمه لي,لسكوتلاندا

673
00:31:56,416 --> 00:31:58,451
- بمن  التقوا؟
- ,لم يتكلم أحد

674
00:31:58,481 --> 00:32:01,331
تم أخذ الوفد الى غرفهم

675
00:32:01,361 --> 00:32:02,767
.وأغتيلوا خلسه

676
00:32:02,797 --> 00:32:04,061
!هذا مروع

677
00:32:04,091 --> 00:32:06,325
بما أنها خيانه,لكن من أرسلهم

678
00:32:06,484 --> 00:32:08,417
كان تدبيره خاطئاً

679
00:32:08,447 --> 00:32:11,376
.فقد أغفل بأن الفاتيكان يريد لأسكتلندا أن تضل تحت حكم الكاثوليك

680
00:32:11,406 --> 00:32:14,299
.حتى لو كان ذلك يعني القتل من اجل الملكه الشريره

681
00:32:14,367 --> 00:32:16,969
.ماري,لاتنضري للماضي
.فأنا نسيته

682
00:32:17,037 --> 00:32:19,538
.يجب أن تنضر للقناة

683
00:32:19,748 --> 00:32:21,139
فقد وجدنا من بين ملفات المتهمين

684
00:32:21,207 --> 00:32:22,574
مكاتيب تضمن لهم

685
00:32:22,604 --> 00:32:24,570
.العبور الآمن لأنكلترا

686
00:32:26,507 --> 00:32:27,985
.أنها هناك

687
00:32:28,221 --> 00:32:30,462
-من؟
-.والدتي

688
00:32:30,850 --> 00:32:32,434
.اليزابيث تعتبر زنديقه

689
00:32:32,464 --> 00:32:34,163
.وليس لديها أي أرتباط بالفاتيكان

690
00:32:34,193 --> 00:32:35,620
.ولن يخطر ببالها أن تنضم هذا

691
00:32:35,654 --> 00:32:37,435
.أو ان تفعله,هي من فعل هذا

692
00:32:37,465 --> 00:32:39,431
.والدتي كانت تجلس معنا في أجتماعات مجلس الشورى خاصتنا

693
00:32:39,461 --> 00:32:40,934
,أنها الى صف اليزابيث

694
00:32:40,964 --> 00:32:42,560
.تغذيها المعلومات

695
00:32:42,595 --> 00:32:43,994
.كاثرين تريد تدميري

696
00:32:44,062 --> 00:32:45,495
ولو عجزت عن ذلك,فستساعد اليزابيث

697
00:32:45,563 --> 00:32:47,205
.في تدمير أمتي

698
00:32:47,235 --> 00:32:48,814
.أتركنا

699
00:32:50,644 --> 00:32:52,818
.ماري,سأساعدكِ بكل ما أستطيع

700
00:32:52,848 --> 00:32:54,738
.لايمكنني مواجهة ملكتين

701
00:32:55,129 --> 00:32:56,707
.ليس لوحدكِ تقصدين

702
00:32:57,573 --> 00:32:59,209
.يجب أن اوافق على اللقاء بأليزابيث

703
00:32:59,243 --> 00:33:02,206
.لو وافقنا على زواجها من تشارلز,عندها ستخسري سلطتكِ

704
00:33:02,566 --> 00:33:05,466
أخشى بأنني قريباً
.لن أعود خائفه من خسارة أي شيء

705
00:33:06,088 --> 00:33:08,388
.آن الاوان للتعامل معها وجهاً لوجه

706
00:33:08,636 --> 00:33:10,386
.مهما كلف الامر

707
00:33:16,112 --> 00:33:18,414
!باش؟باش

708
00:33:20,452 --> 00:33:21,730
.ديلفين

709
00:33:21,760 --> 00:33:23,604
ماذا؟كيف؟

710
00:33:24,311 --> 00:33:26,108
.لايمكنني التحرك

711
00:33:26,138 --> 00:33:27,422
.لأني وضعت المخدر في نبيذك

712
00:33:27,456 --> 00:33:29,257
,أنا بريئه يا باش

713
00:33:29,470 --> 00:33:31,186
.من الجريمه التي اتهموني بها

714
00:33:31,216 --> 00:33:32,663
.ومن الشعوذه

715
00:33:32,693 --> 00:33:34,043
...ولكنك ِ لم

716
00:33:35,585 --> 00:33:37,195
- ...لم
- أحترق؟

717
00:33:37,486 --> 00:33:38,566
,طلبت منك ان لاتدعهم يجروني

718
00:33:38,600 --> 00:33:40,833
.لأني أعلم بأني سأنجو من الحرق

719
00:33:40,901 --> 00:33:42,884
.غطيت نفسي بمرهم ليحميني

720
00:33:42,914 --> 00:33:44,333
.لم أشعر بالحراراه

721
00:33:44,363 --> 00:33:45,376
.على الرغم من انها كانت مؤلمه

722
00:33:45,406 --> 00:33:47,805
مهما كان الذي قتل ذلك الصبي
,الذي أتهمت ُ بقتله

723
00:33:47,835 --> 00:33:49,042
.فسيقتل مجدداً

724
00:33:49,719 --> 00:33:51,465
.لقد أحسست ُ بدوافعهم

725
00:33:51,495 --> 00:33:53,460
.ضمأ لن يروى يوماً

726
00:33:53,490 --> 00:33:55,511
.يجب أن توقفهم يا باش

727
00:33:56,903 --> 00:33:58,879
.دع الاخرين يبحثون عني لو أردت ذلك

728
00:33:59,198 --> 00:34:00,952
. أما أنت فيجب أن تبقى هنا لتوقفهم

729
00:34:05,266 --> 00:34:07,426
.حتى تميز الحلم من الحقيقه

730
00:34:16,900 --> 00:34:19,103
.أشعر كما لو اني في العاشره وأختبيء هنا

731
00:34:19,137 --> 00:34:21,595
هل يستحق القرصان كل هذا؟

732
00:34:21,625 --> 00:34:23,211
.لايمكنني مواجهته يا لولا

733
00:34:23,241 --> 00:34:24,975
.ليس بعدما حصل بيننا

734
00:34:25,010 --> 00:34:27,238
هل رأيته مع أبنة البارون الهولندي؟

735
00:34:27,268 --> 00:34:28,418
.لا

736
00:34:28,448 --> 00:34:30,298
.لابد من انها رائعة الجمال

737
00:34:31,533 --> 00:34:34,692
.غرير,أنصتي...لقد عرفت ُ شيء ما

738
00:34:34,722 --> 00:34:37,651
.مارتين أخبر أبنة البارون القصه عينها

739
00:34:37,681 --> 00:34:40,694
..بأنه أختار فتاة اخرى
.فتاة من جبال البرانس

740
00:34:40,724 --> 00:34:42,726
أذاً,فقد خدعنا جميعاً

741
00:34:42,760 --> 00:34:44,619
وأنه بالفعل يملك فتاة؟

742
00:34:44,649 --> 00:34:47,234
.حسناً,تخميني هو أنه سيقول لها بأنه مايزال يملك غيرها

743
00:34:47,264 --> 00:34:48,997
كيف عرفتِ بهذا؟

744
00:34:49,032 --> 00:34:51,905
.أحدى خادماتي تعرفت على احد رجاله

745
00:34:51,935 --> 00:34:54,237
.وقد عرفت بأنه لايبحث عن عروس بتاتاً

746
00:34:54,543 --> 00:34:57,083
يحب بنات النبلاء
لذا دائماً يرتب لزواج مزيف

747
00:34:57,113 --> 00:34:58,207
.حتى يأخذهن لفراشه

748
00:34:58,242 --> 00:35:00,506
أنها وحشيه وحقاره

749
00:35:00,536 --> 00:35:02,224
.لتضليل الناس و أستغلالهم

750
00:35:02,254 --> 00:35:04,526
,ليس بنفس الطريقه التي أردتِ أستغلاله بها

751
00:35:04,556 --> 00:35:06,590
كنتِ تريدين أستغلاله
أليس كذلك؟

752
00:35:06,620 --> 00:35:08,374
.لكني غيرت ُرأيي

753
00:35:08,404 --> 00:35:10,545
,كنت أفكر بعلاقه معه

754
00:35:10,575 --> 00:35:11,941
.حتى الزواج

755
00:35:11,971 --> 00:35:14,752
.حسناً,الخبر الجيد أنه لايزال عازب

756
00:35:14,782 --> 00:35:17,419
...سيعود للقصر وستكوني على أستعداد

757
00:35:17,449 --> 00:35:19,206
للتفاوض؟

758
00:35:19,552 --> 00:35:20,901
.هيهات

759
00:35:40,414 --> 00:35:42,081
.سأقرر أين أضع الخيمه

760
00:35:42,149 --> 00:35:44,408
.أريد لماري أن تتسلق التل لتأتي ألي

761
00:35:44,438 --> 00:35:45,588
.وتشارلز أيضاً

762
00:35:47,488 --> 00:35:48,722
!سيدي

763
00:35:49,990 --> 00:35:51,440
.لاأفهم

764
00:35:52,343 --> 00:35:53,693
أين هي؟

765
00:35:54,467 --> 00:35:56,603
.حتى أني لم أرى سفينه تلوح في الافق

766
00:35:56,633 --> 00:35:58,561
.لا أعرف جلالتكِ,الامر مريب

767
00:35:58,591 --> 00:36:00,632
.أطمئني,فأنتِ محميه

768
00:36:00,700 --> 00:36:03,991
.أتينا مع القوات,وأفضل حراس القصر

769
00:36:06,386 --> 00:36:08,098
.القصر,غير محصن

770
00:36:08,128 --> 00:36:09,649
.لقد أتوا من أجل كاثرين

771
00:36:10,093 --> 00:36:11,643
.لا

772
00:36:13,192 --> 00:36:14,786
.يا ألهي

773
00:36:21,291 --> 00:36:22,671
.الرجال الذين أخذوا كاثرين كانوا أنكليز

774
00:36:22,701 --> 00:36:24,059
.ضيوف مترددين على القصر

775
00:36:24,089 --> 00:36:25,636
.كاثوليك تسامحت ُ معهم

776
00:36:25,666 --> 00:36:26,995
كانوا كثيرين ومدججين بالسلاح

777
00:36:27,025 --> 00:36:28,297
...بعيداً عن القصر,لضمان سلامتكِ

778
00:36:28,327 --> 00:36:30,327
.بينما كنت أقف على الشاطيء كما الاغبياء

779
00:36:30,394 --> 00:36:31,828
.دخلوا القصر وغادروه بسهوله

780
00:36:31,895 --> 00:36:33,455
!تجرأت التلاعب بي مباشرة

781
00:36:33,485 --> 00:36:35,832
.خططت ماري لكل هذا حتى تقبض على كاثرين وترجعها لفرنسا

782
00:36:35,866 --> 00:36:38,051
.لم يفكروا حتى في التحالف مع الانكليز

783
00:36:38,081 --> 00:36:39,873
.وأنت ِ لم تفكري يوماً بالصلح مع ماري

784
00:36:39,903 --> 00:36:41,541
أنتِ وكاثرين دي مديتشي كانت لديكن خطط

785
00:36:41,571 --> 00:36:43,787
لأسقاط حكمها في أسكتلندا,أليس كذلك؟

786
00:36:43,817 --> 00:36:45,842
.ماري هددتني يا وليام

787
00:36:45,876 --> 00:36:48,251
.ليست شرعيتها فقط ما يجعلها خيار أفضل

788
00:36:48,281 --> 00:36:49,678
.بل حقيقة أنها متزوجه

789
00:36:49,708 --> 00:36:51,459
,كل عائله ملكيه بحاجه لوريث على العرش

790
00:36:51,489 --> 00:36:53,012
حتى يمكن تمرير الخلافه له

791
00:36:53,042 --> 00:36:54,914
.من دون أراقه للدماء أو خوف

792
00:36:54,944 --> 00:36:56,352
.الخوف الذي تشعرين به كل يوم

793
00:36:56,386 --> 00:36:57,719
لست بحاجه لدروس أخرى

794
00:36:57,754 --> 00:36:59,697
-.بخصوص هذا الموضوع,شكراً لك
- ,ملكتي

795
00:36:59,727 --> 00:37:01,767
كان الهدف من خلق تحالف مع فرنسا

796
00:37:01,797 --> 00:37:03,102
,للتخلص من مصلحة ماري

797
00:37:03,132 --> 00:37:04,924
.بأمكانكِ فعل هذا بسهوله

798
00:37:04,954 --> 00:37:07,388
.أختاري زوجاً,وأنجبي طفلاً,ذكر

799
00:37:07,418 --> 00:37:09,601
,وتوقفي عن رفض كل من يطلب يدكِ

800
00:37:09,631 --> 00:37:11,596
.زوج يقلل من قيمتي

801
00:37:11,626 --> 00:37:13,512
,بأمكانكِ التحدث عن هذا مع ممثل الجماعه

802
00:37:13,542 --> 00:37:15,609
لكني أعرف السبب الرئيس

803
00:37:15,639 --> 00:37:17,683
.في رفضكِ للزواج

804
00:37:17,713 --> 00:37:20,846
أسمه روبرت دادلي,اليزابيث؟

805
00:37:20,876 --> 00:37:22,435
يجب أن تتحكمي بقلبكِ

806
00:37:22,465 --> 00:37:25,084
.بحده كما تحكمين أتباعكِ

807
00:37:32,157 --> 00:37:33,635
هل أنتِ متأكده؟

808
00:37:34,259 --> 00:37:35,594
,لو تم الامساك بنا

809
00:37:35,624 --> 00:37:38,354
.فهذا من شأنه أن يدمر كل فرصكِ في الحصول على حليف

810
00:37:40,237 --> 00:37:42,810
.لا أثق بأي أحد حولي سواك

811
00:37:43,600 --> 00:37:44,688
,أخبروني بأن أحكم قلبي

812
00:37:44,718 --> 00:37:46,795
.ولكن ما يريدوه هو رجل ليحكمني

813
00:37:46,825 --> 00:37:48,277
.ولا أريد هذا

814
00:37:49,803 --> 00:37:50,803
...لكن ماري

815
00:37:50,837 --> 00:37:53,215
.لا تنطق أسمها,فأنا لا أتحملها

816
00:37:53,245 --> 00:37:54,772
.لا أتحمل حقيقة أنها لاتزال تتنفس

817
00:37:54,807 --> 00:37:56,408
.أنا ملكة أنكلترا

818
00:37:56,442 --> 00:37:59,250
.ومن يحاول خلعي سيقاسي غضبي

819
00:37:59,280 --> 00:38:02,546
,هكذا سأحمي نفسي...و أحميك

820
00:38:02,576 --> 00:38:04,027
.روبرت

821
00:38:04,401 --> 00:38:06,318
.أقسم

822
00:38:09,101 --> 00:38:10,722
هذا ملفت

823
00:38:10,756 --> 00:38:12,956
...ولكن مفاجيء
.بما أنكِ صغيره وجميله

824
00:38:12,990 --> 00:38:14,278
ألن تخرس؟

825
00:38:14,308 --> 00:38:16,673
قلت بأنك تريد شيء مني
ألم يكن متضمناً هذا؟

826
00:38:16,703 --> 00:38:18,443
-.أحب معرفة التفاصيل
- .ليس هذا ما قصدته

827
00:38:18,473 --> 00:38:20,161
-حسناً,عندها؟
-,لو أردت ان تعرف

828
00:38:20,191 --> 00:38:21,353
ولانصفك القول فهو

829
00:38:21,383 --> 00:38:22,995
.زوجي في أحضان أليزابيث

830
00:38:23,025 --> 00:38:24,727
.وأرغب في ان يعود لي

831
00:38:24,757 --> 00:38:26,542
.لذا ستساعدني أنت في هذا

832
00:38:38,213 --> 00:38:39,481
واضح بأنه كان يجب ان نقطع رأسكِ

833
00:38:39,511 --> 00:38:40,984
.عندما خنتِ ولدكِ أخر مره

834
00:38:41,014 --> 00:38:42,349
وها أنتِ الان تخونين أمتكِ

835
00:38:42,379 --> 00:38:43,832
.عن طريق التعامل مع الاعداء

836
00:38:43,862 --> 00:38:48,723
.رتبتُ لحلف من اجل مصلحة فرنسا

837
00:38:54,441 --> 00:38:56,163
.خذها

838
00:38:56,630 --> 00:38:58,127
.أنا وطنيه

839
00:38:58,157 --> 00:38:59,492
.أنني والدتك

840
00:38:59,658 --> 00:39:03,462
!ولن تعاملوني كما الحيوانات

841
00:39:03,492 --> 00:39:05,734
.أخطئتي بهذا

842
00:39:07,557 --> 00:39:09,431
.لقد ألتقيتِ بالقرصان مارتن

843
00:39:09,461 --> 00:39:10,651
.لا

844
00:39:10,681 --> 00:39:12,445
.والان ستلتقين برفيقته

845
00:39:15,015 --> 00:39:17,317
!لا

846
00:39:20,020 --> 00:39:23,322
!لا!لا!لا!لا

847
00:39:27,268 --> 00:39:30,962
.لدينا الكثير من العربات لكن قليل من الزنزانات المتحركه

848
00:39:31,510 --> 00:39:34,767
.يصعب القول من منكن بحاجة لقضبان أسمك

849
00:39:36,515 --> 00:39:38,770
.لكني أعرف من سيعاني أكثر

850
00:39:46,629 --> 00:39:54,195
= دمتم في حفظ الله ورعايته=
... ســـــ علي ــــــاره ...