﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:01,320
...في الحلقات السابقه من مسلسل الحكم

2
00:00:01,350 --> 00:00:03,995
.رفض فرانسس طلبي لمواعدتكِ

3
00:00:04,025 --> 00:00:08,095
.سأتزوجكِ
.وأنا مستعد للأنتضار

4
00:00:08,129 --> 00:00:10,530
أنا أحتضر,لقد أرسلتُ
.بطلب أخي

5
00:00:10,564 --> 00:00:12,499
يجهل بأنه سيكون الملك
.قريباً جداً

6
00:00:12,533 --> 00:00:15,067
.يا مرحباً,بأخي الصغير تشارلز

7
00:00:16,191 --> 00:00:18,208
.دعيني أخذكِ بحضني يا اليزابيث

8
00:00:18,238 --> 00:00:19,572
.أو أتركيني أغادر القصر

9
00:00:19,606 --> 00:00:21,478
 <i>.لايمكنني,أحتاجك قربي</i>

10
00:00:21,508 --> 00:00:23,042
.حرب اليزابيث الحقيقيه معي

11
00:00:23,076 --> 00:00:26,149
.لربما تبين مستشاريها هذا,وبدأوا يضغطون عليها

12
00:00:26,179 --> 00:00:29,581
هل تقترحين طريقه
لقلب البوب ضد ماري؟

13
00:00:29,649 --> 00:00:32,071
.سيتم أحتقارها,وسينتزع عرشها منها

14
00:00:32,101 --> 00:00:34,189
,كاثرين تريد تدميري,ولو عجزت عن هذا

15
00:00:34,219 --> 00:00:35,804
.ستستعين بمساعدة اليزابيث لتدمير أمتي

16
00:00:35,872 --> 00:00:37,196
من الواضح,بأنه كان يجب أن نقتلع رأسكِ

17
00:00:37,226 --> 00:00:38,805
.في أخر خيانةٌ أرتكبتيها ضد أبنكِ

18
00:00:38,835 --> 00:00:40,188


19
00:00:42,154 --> 00:00:44,179


20
00:00:44,247 --> 00:00:46,281


21
00:00:51,312 --> 00:00:53,520
أبعدوا يديكم عني
كيف تجرئون؟

22
00:00:53,588 --> 00:00:56,657
.جميع السجناء تتم مصادرة ممتلكاتهم الشخصيه

23
00:00:56,724 --> 00:00:59,194
وهل للسجناء حق في معرفة المده الزمنيه

24
00:00:59,224 --> 00:01:02,523
التي سيعانوا  فيها داخل هذه الجدران البائسه

25
00:01:02,553 --> 00:01:05,045
ومن رؤية وجهك المتعجرف الماكر؟

26
00:01:07,353 --> 00:01:08,737
.أريد اللقاء بولدي

27
00:01:08,767 --> 00:01:11,562
.أنا والدة الملك فرانسس

28
00:01:11,592 --> 00:01:13,556
.و هو من أمر بوضعكِ هنا

29
00:01:13,590 --> 00:01:15,158
.نعرف من أنتِ أيتها الملكة الام

30
00:01:15,225 --> 00:01:16,883
.ولكن لتحتفظي بأنفاسك

31
00:01:16,913 --> 00:01:18,161
حيث أن هذا مكان

32
00:01:18,195 --> 00:01:20,430
.لايهتم بماهيتكِ

33
00:01:30,680 --> 00:01:31,780
.يارب أغثني

34
00:01:31,810 --> 00:01:36,949
=ترجمة وتدقيق=
... ســـــ علي ـــــــاره ...

35
00:01:36,979 --> 00:01:38,768
 <i>هناك طريقه واحده تضمن لنا</i>

36
00:01:38,798 --> 00:01:39,918
<i>.بأن كاثرين لن تخوننا مجدداً</i>

37
00:01:39,948 --> 00:01:41,048
.لا يمكنني فعلها

38
00:01:41,377 --> 00:01:42,399
.لايمكنني

39
00:01:42,434 --> 00:01:44,960
.جرائمها كلها خيانات

40
00:01:44,990 --> 00:01:47,138
.لن أحكم على والدتي بالموت

41
00:01:47,205 --> 00:01:49,605
.خاصه عندما يكون هذا آخر شيء أفعله

42
00:01:51,314 --> 00:01:52,343
المرض في أزدياد

43
00:01:52,377 --> 00:01:54,404
.وأصبح من الصعب أخفائه

44
00:01:54,434 --> 00:01:56,184
.أرفض التخلي عن الأمل

45
00:01:57,681 --> 00:01:59,918
.أعرف بأن هذا صعب

46
00:02:00,187 --> 00:02:02,288
.هذا أكثر من صعب

47
00:02:02,477 --> 00:02:04,856
.وخاصةً اليوم

48
00:02:06,666 --> 00:02:08,210
.أنا لستُ حامل

49
00:02:09,503 --> 00:02:11,060
.مجدداً

50
00:02:11,550 --> 00:02:12,951
.لابأس

51
00:02:13,696 --> 00:02:17,399
.أردت هذا فقط,قطعةٌ منك

52
00:02:18,133 --> 00:02:19,898
.أعرف

53
00:02:20,798 --> 00:02:23,972
,لن يعجبني شيء أكثر من رؤيتكِ حامل

54
00:02:24,006 --> 00:02:26,165
.وأم مشعه

55
00:02:26,195 --> 00:02:28,239
.لكن مشيئة القدر تختلف

56
00:02:29,714 --> 00:02:31,883
.سيرث تشارلز عرشي

57
00:02:31,913 --> 00:02:35,887
.لكنه...لايزال يافعاً يا ماري

58
00:02:36,037 --> 00:02:37,734
.ملكٌ صغير بحاجه لوصي

59
00:02:37,764 --> 00:02:39,591
وبمن أثق ليحكم فرنسا

60
00:02:39,621 --> 00:02:41,727
كلما أغفل الملك الشاب؟

61
00:02:41,757 --> 00:02:44,708
اليزابيث تسعى لبلدكِ
.وسكوتلاندا في حالة فوضى

62
00:02:44,738 --> 00:02:47,143
...و حالتكِ في القصر

63
00:02:47,695 --> 00:02:49,929
.تريدني أتزوج من تشارلز

64
00:02:50,417 --> 00:02:51,531
.نعم

65
00:02:51,565 --> 00:02:54,439
.لأحميكِ وأحمي مستقبل عائلتي

66
00:02:54,469 --> 00:02:58,210
أفهم بأنها أمور سياسيه
.لكن هذا زواج

67
00:02:58,240 --> 00:03:00,244
.وأنتِ لستِ بجاهله عن أمور الحكم

68
00:03:00,274 --> 00:03:02,409
.أنا وأنت...كلانا

69
00:03:03,392 --> 00:03:04,643
.لسنا مجرد ملوك

70
00:03:05,767 --> 00:03:07,211
.أننا أكثر من حلفاء

71
00:03:07,241 --> 00:03:10,161
.نحن نختلف,نحب بعضنا

72
00:03:11,103 --> 00:03:12,666
.ولطالما سنكون هكذا

73
00:03:14,389 --> 00:03:17,096
أرجوكِ يا ماري
.تعرفين بأن هذا هو المنطق

74
00:03:22,516 --> 00:03:24,362
حياة في فرنسا

75
00:03:24,752 --> 00:03:26,597
.من دونك

76
00:03:27,549 --> 00:03:30,468
.الزواج مجرد أتفاقيه قانونيه

77
00:03:31,238 --> 00:03:34,305
.بمرور الوقت ستتمكنين من العوده لأسكتلندا

78
00:03:37,308 --> 00:03:39,334
...إلا أذا لم تتطور الأمور

79
00:03:39,364 --> 00:03:41,878
.كلانا يعرف بأن هذا لن يحدث يوماً

80
00:03:42,468 --> 00:03:44,081
...لكنك محق

81
00:03:44,528 --> 00:03:47,801
.فهذا من شأنه حماية كلا البلدين

82
00:03:51,907 --> 00:03:53,934
.سأتزوج من شقيقك

83
00:03:54,311 --> 00:03:56,331
.حتى لو كسر هذا قلبي

84
00:04:02,261 --> 00:04:05,318
.يجدر بنا مشاطرة الملك المستقبلي بخطتنا

85
00:04:09,702 --> 00:04:10,741
...أنكلترا
 <i>تواطئكِ الصبياني</i>

86
00:04:10,771 --> 00:04:13,512
مع كاثرين دي مديتشي وضع أنكلترا

87
00:04:13,542 --> 00:04:16,279
.ضمن أزمه دوليه

88
00:04:16,309 --> 00:04:17,616
الفاتيكان على علم بشأن تمويلنا

89
00:04:17,646 --> 00:04:19,334
.للنبلاء الذي ذهبوا لشهدوا

90
00:04:19,364 --> 00:04:20,564
خطه دبرتيها

91
00:04:20,599 --> 00:04:22,667
.مع كاثرين

92
00:04:23,058 --> 00:04:26,303
.ما يعرفه الفاتيكان ,تعرفه أسبانيا

93
00:04:26,338 --> 00:04:28,604
.نحن في سلام مع اسبانيا والملك فيليب

94
00:04:28,634 --> 00:04:30,724
.سلام هش للغايه

95
00:04:30,758 --> 00:04:32,559
لقد أعتبر الهجوم على ماري

96
00:04:32,594 --> 00:04:35,023
.هجوم على الملوك الكاثوليك

97
00:04:35,053 --> 00:04:36,071
شعر الملك بالتهديد

98
00:04:36,101 --> 00:04:37,302
وألغى الاتفاق

99
00:04:37,332 --> 00:04:38,820
.الذي قضينا فيه شهور من التفاوض

100
00:04:38,850 --> 00:04:41,452
بأمكاننا أيجاد طريقه
.لنعوض على كل من أسبانيا وفرنسا

101
00:04:41,482 --> 00:04:44,126
.أخشى بأن هذا الحمل يقع على عاتق ملكتنا

102
00:04:44,156 --> 00:04:46,322
ستتحدث الملكه عن الضروف التي

103
00:04:46,357 --> 00:04:48,495
.حاقت بكاثرين عندما كانت في أنكلترا

104
00:04:48,525 --> 00:04:50,834
. خطاب يبرىء ملكتنا من أي تدخل

105
00:04:50,864 --> 00:04:54,064
.عندها سننضر لما ستقولي

106
00:04:54,563 --> 00:04:56,960
,سيتم حل قضية آل مديتشي

107
00:04:56,990 --> 00:04:58,190
.وبسرعه

108
00:04:58,225 --> 00:05:00,977
.الملك فيليب يستفاد من حلفه معنا أكثر من معاداتنا

109
00:05:01,007 --> 00:05:02,928
وأضن بأن هذا ينطبق

110
00:05:02,963 --> 00:05:04,963
.على أعضاء هذا المجلس

111
00:05:05,287 --> 00:05:08,282
.وهناك أيضاً قضية تعيين سفير جديد لأنكلترا في فرنسا

112
00:05:08,312 --> 00:05:09,389
.العلاقات متوتره

113
00:05:09,419 --> 00:05:11,202
وأرسال سفير سيأكد نية السلام

114
00:05:11,237 --> 00:05:12,904
.دون أي تكلفه سياسيه منا

115
00:05:12,938 --> 00:05:14,744
.لدي مرشح

116
00:05:15,132 --> 00:05:16,742
هناك فرد في هذا المجلس

117
00:05:16,776 --> 00:05:18,488
حقق رقماً قياسياً في الأمور الدبلوماسيه

118
00:05:18,518 --> 00:05:21,439
.جاهز كلياً من أجل العمل في الخارج

119
00:05:21,469 --> 00:05:24,237
,السفاره ستكون ترقيه كبيره جداً

120
00:05:24,272 --> 00:05:26,882
.من اجل الذي أنتضرها كثيراً

121
00:05:26,912 --> 00:05:29,350
.اللورد روبرت دادلي

122
00:05:33,586 --> 00:05:35,649
هل من مرشح ثاني؟

123
00:05:37,431 --> 00:05:39,618
.تمت الموافقه على المرشح

124
00:05:42,471 --> 00:05:43,993
جلالتكِ؟

125
00:05:45,179 --> 00:05:47,459
.سأفكر بالأمر

126
00:05:47,943 --> 00:05:50,947
أنتهى موضوع اللورد روبرت دادلي
.فقد كان زوجكِ المرشح الوحيد

127
00:05:50,977 --> 00:05:52,703
.مصيبتنا هي فرنسا

128
00:05:52,733 --> 00:05:54,171
ما الذي ستفعله الضفادع

129
00:05:54,201 --> 00:05:56,248
بهذه الزهره الأنكليزيه المراوغه؟

130
00:05:56,278 --> 00:05:57,507
.لايهمني

131
00:05:57,537 --> 00:05:59,204
.سأتبع زوجي في كل مكان

132
00:05:59,272 --> 00:06:01,172
خاصه عندما أتخلص من تصوره

133
00:06:01,207 --> 00:06:02,974
.نائماً في سرير اليزابيث

134
00:06:03,009 --> 00:06:05,444
هل حقاً بأن ملكتنا متمسكه بزوجكِ لهذه الدرجه؟

135
00:06:05,512 --> 00:06:08,847
.أضن بأنه لايوجد هناك أحتساب للذوق

136
00:06:09,093 --> 00:06:12,550
كل تلك الأحاديث عن فرنسا
تشذب ألأشاعات

137
00:06:12,973 --> 00:06:14,773
.لطموحهم في الحب

138
00:06:14,975 --> 00:06:16,702
وهناك أشياء أخرى

139
00:06:16,732 --> 00:06:19,274
.ترفض زوجتي الخضوع لها

140
00:06:43,437 --> 00:06:44,541


141
00:06:48,294 --> 00:06:49,439
.أتركونا

142
00:06:50,636 --> 00:06:52,404
,عندما تشاركت أسرارك مع كاثرين

143
00:06:52,471 --> 00:06:55,675
هل تضمن هذا أياي أسبح أمامك؟

144
00:06:55,705 --> 00:06:57,242
لماذا؟ما الذي حصل؟

145
00:06:57,276 --> 00:06:59,277
.جرذ,في حوض السباحه

146
00:06:59,345 --> 00:07:01,267
حسناً,حتى بيت الملك

147
00:07:01,297 --> 00:07:03,598
.ليس منيعاً من أنتشار القوارض

148
00:07:03,666 --> 00:07:06,167
.لا,لقد وضع هناك عن قصد

149
00:07:06,201 --> 00:07:09,571
.كان هذا في فمه الصغير الحقير

150
00:07:14,027 --> 00:07:15,832
سقط جرذ"

151
00:07:16,684 --> 00:07:18,152
"وبقي أثنان

152
00:07:18,763 --> 00:07:20,313
.لكن كاثرين في السجن

153
00:07:20,381 --> 00:07:23,254
.لديها الكثير من الوقت لتخطط ضد أعدائها

154
00:07:23,284 --> 00:07:26,444
,لقد خنت كاثرين,وتسببت بنفيها

155
00:07:26,474 --> 00:07:28,727
.ومن ثم أعلنت بأنك تريد مواعدتي

156
00:07:28,757 --> 00:07:30,767
ومسعاك هذا أنتشر في كل القصر

157
00:07:30,797 --> 00:07:32,342
.من ضمنه زنزانة كاثرين

158
00:07:32,372 --> 00:07:34,098
.أقسمتُ بأني سأحميكِ

159
00:07:34,128 --> 00:07:36,391
.لكنك أقسمت أيضاً بأنك لن تؤذيني مجدداً

160
00:07:36,421 --> 00:07:39,183
.لكنك فعلت,لذلك رفضتك

161
00:07:39,213 --> 00:07:40,890
.أكن مشاعرٌ لك

162
00:07:40,920 --> 00:07:42,415
,لكني أريد أبقائها في السر

163
00:07:42,445 --> 00:07:44,003
.وكنتُ محقه بطلب هذا

164
00:07:44,037 --> 00:07:46,005
حتى بعد ان رفضت طلبك للزواج

165
00:07:46,039 --> 00:07:48,273
.مازلتُ في خطر

166
00:07:48,646 --> 00:07:50,877
.ولهذا السبب لن يكون بأمكاننا أن نكون معاً

167
00:07:53,274 --> 00:07:54,887
<i>..كلامي لن يخرج من هذه الغرفه</i>

168
00:07:54,917 --> 00:07:56,381
,بمجرد أن يعرف العالم بمرضي

169
00:07:56,415 --> 00:07:58,371
,يتوجه الاعداء نحونا

170
00:07:58,401 --> 00:08:00,589
.محاولين أستغلال مرض فرانسس

171
00:08:00,619 --> 00:08:02,675
يجب أن نتجهز لأنتقال الحكم

172
00:08:02,705 --> 00:08:04,828
.كعائلة وفي الخفاء

173
00:08:04,858 --> 00:08:05,868
هل والدتي على علم؟

174
00:08:05,898 --> 00:08:07,492
لم تعد كاثرين مخوله

175
00:08:07,522 --> 00:08:09,295
.بالتواصل مع أولادها

176
00:08:09,325 --> 00:08:10,493
لن يكون الأمر مريح لي أيضاً

177
00:08:10,523 --> 00:08:12,580
,لكنك تحتضر

178
00:08:12,614 --> 00:08:14,254
.أنها والدتك

179
00:08:15,379 --> 00:08:17,505
,لا,لقد أعطيت الأراضي

180
00:08:17,535 --> 00:08:19,720
,والألقاب لجون لكن

181
00:08:19,754 --> 00:08:21,755
.لن يكون بأمكانه ان يصبح ملك

182
00:08:21,790 --> 00:08:24,324
.عندما تعرف لولا بمرضي ستقلق عليه

183
00:08:24,359 --> 00:08:26,393
.أنت تعرف بحياة اللقيط

184
00:08:26,427 --> 00:08:28,196
.ستتم حماية جون

185
00:08:28,226 --> 00:08:29,680
.أعدك

186
00:08:31,486 --> 00:08:34,058
.والأن فهمت لماذا أرسل خلفك

187
00:08:34,354 --> 00:08:36,168
.كان يجب أن أدرس

188
00:08:36,698 --> 00:08:38,337
في الواقع أستمع كما أخبرني أوصيائي

189
00:08:38,372 --> 00:08:39,739
للتمتمات بشأن العشور

190
00:08:39,773 --> 00:08:41,374
.والأصلاحات الزراعيه

191
00:08:41,618 --> 00:08:43,075
.كنت محقاً

192
00:08:43,607 --> 00:08:45,119
...لم أفكر يوماً

193
00:08:45,149 --> 00:08:46,603
.أمهلونا بعض الوقت

194
00:08:56,075 --> 00:09:00,570
,قررتُ بأنك بعد موتي

195
00:09:01,203 --> 00:09:03,448
.ستتخذ من ماري زوجةً لك

196
00:09:04,946 --> 00:09:06,413
.لكنها تحبك

197
00:09:06,733 --> 00:09:09,449
.وعندما يحين الوقت,سأرغب في أتخاذ زوجة لي,مقاربه لسني

198
00:09:09,479 --> 00:09:12,109
.والأن عرفت,بأن هذا ليس ممكناً في بعض الحالات

199
00:09:12,139 --> 00:09:13,332
زواجنا كان مدبراً

200
00:09:13,362 --> 00:09:14,995
.من اجل تحالف دولتينا

201
00:09:15,025 --> 00:09:17,091
ما الذي فعلته  سكوتلاندا من أجل فرنسا يوماً؟

202
00:09:17,696 --> 00:09:20,131
تشارلز,هذا الزواج لن يكون من صالح ماري لوحدها

203
00:09:20,161 --> 00:09:22,484
.فالملك الصغير بحاجه لوصي

204
00:09:22,514 --> 00:09:24,651
ولايمكننا أن نثق بأي أحد مع
.كل هذه السلطه

205
00:09:24,681 --> 00:09:26,236
.سيسعى المغتصبون لتاجك

206
00:09:26,266 --> 00:09:27,333
.ولو تزوجت

207
00:09:27,363 --> 00:09:29,636
,بزواجك من ملكه
.لن تكون بحاجه لوصي

208
00:09:29,704 --> 00:09:31,822
ماري حاكمه متمرسه ستضمن

209
00:09:31,852 --> 00:09:33,802
.أنتقال سلطه آمن

210
00:09:34,350 --> 00:09:35,841
.أريد ان أعرف ما رأي والدتي

211
00:09:35,909 --> 00:09:37,707
.أخبرتك سلفاً

212
00:09:37,737 --> 00:09:39,265
,رأي والدتي لايهم

213
00:09:39,295 --> 00:09:40,528
.ليس بعد الأن

214
00:09:40,754 --> 00:09:42,919
حسناً,أنها تعرف الكثير
.بشأن الخطط السياسيه أكثر من اي أحد آخر

215
00:09:42,949 --> 00:09:44,454
كيف لا يهم رأيها؟

216
00:09:44,484 --> 00:09:47,653
أنت لاتفهم حقيقتها
.كاثرين بشخصها الحقيقي

217
00:09:47,721 --> 00:09:49,822
.أذاً أشرحوا لي

218
00:09:50,465 --> 00:09:52,491
.فأنا حتى لا أعرف لما هي محبوسه

219
00:09:52,521 --> 00:09:55,028
هل يعتبر ذهابها..لأنكلترا جريمه؟

220
00:09:55,058 --> 00:09:56,908
لما لاتخبرني وحسب؟

221
00:09:57,526 --> 00:10:00,203
.بأمكانك ان تكرهها من أجل أي شيء فعلته

222
00:10:00,233 --> 00:10:01,717
.لكنها لاتزال والدتي

223
00:10:01,747 --> 00:10:03,969
.وأنا لا أزال ملكك

224
00:10:06,400 --> 00:10:07,475
.للوقت الحاضر

225
00:10:07,505 --> 00:10:09,073
,لكن لو تزوجت من ماري

226
00:10:09,141 --> 00:10:10,714
.عندها ستكون ميت

227
00:10:10,744 --> 00:10:14,233
.وعندما يحدث هذا,سأكون الملك

228
00:10:16,124 --> 00:10:17,837
.لا أريد أن أتزوج

229
00:10:17,867 --> 00:10:20,086
.وليس علي ذلك

230
00:10:25,352 --> 00:10:27,761
لا أحد يعرف حقيقة جرائم أمي

231
00:10:27,791 --> 00:10:29,681
أختطاف أبني,والهرب لأنكلترا

232
00:10:29,711 --> 00:10:31,952
.لتزوج أخي من عدوي

233
00:10:31,982 --> 00:10:33,888
ولو تشارلز أو أي أحد آخر عرف

234
00:10:33,918 --> 00:10:36,512
-...بأنها حاولت تلطيخ أسمكِ
- .بقولها للحقيقه

235
00:10:36,542 --> 00:10:38,448
- ...فرانسس حالة طيشي مع  كوندي
- ...حقيقه

236
00:10:38,482 --> 00:10:40,829
.تصبح خيانه عندما تنقلها للفاتيكان

237
00:10:40,859 --> 00:10:41,950
وهذه الأتهامات الكبيره

238
00:10:42,017 --> 00:10:44,389
...لو وقعت بين يدي أعداء والدتي

239
00:10:44,419 --> 00:10:46,209
.سيطالبوا بأعدامها

240
00:10:46,239 --> 00:10:47,557
,نحتاج لتعاون تشارلز

241
00:10:47,587 --> 00:10:49,123
...لكن لو أصر على رؤيتها

242
00:10:49,158 --> 00:10:52,408
عندها كاثرين ستخطط مؤامرات
.حتى اليوم الذي تتوفى به

243
00:10:52,770 --> 00:10:54,614
في كل مره يأخذ لها شخص الطعام

244
00:10:54,644 --> 00:10:55,831
للزنزانه ,هناك فرصه

245
00:10:55,865 --> 00:10:57,666
,بأنها ستجعله تحت أرادتها

246
00:10:57,700 --> 00:11:00,828
.متحينه الفرص من أجل الأنتقام

247
00:11:00,858 --> 00:11:02,135
...وبعد ان تموت

248
00:11:02,170 --> 00:11:04,193
.سيكون تشارلز مخولاً لرؤيتها

249
00:11:04,223 --> 00:11:06,473
سيخرج منها وفي ذهنه بأنها كانت

250
00:11:06,503 --> 00:11:09,605
.تفعل كل شيء من أجل مصلحة فرنسا

251
00:11:09,635 --> 00:11:11,577
,بأمكاننا أخباره بقصتنا أيضاً

252
00:11:11,607 --> 00:11:13,587
.ونتأكد من أنه لن يتشارطرها مع أحد آخر

253
00:11:15,750 --> 00:11:17,087
...فرانسس

254
00:11:18,097 --> 00:11:21,238
أخاك لايطلب لقاء مع كاثرين

255
00:11:21,268 --> 00:11:23,004
.كونه الملك المستقبلي

256
00:11:23,034 --> 00:11:25,642
أنه فتى خائف
.وبحاجة لعطف والدته

257
00:11:25,676 --> 00:11:28,316
.لندع كاثرين تخفف عن ولدها

258
00:11:28,346 --> 00:11:30,138
.أنتِ محقه

259
00:11:31,223 --> 00:11:34,049
.دعيني أتحدث معها أولاً

260
00:11:36,019 --> 00:11:38,169


261
00:11:44,691 --> 00:11:46,217


262
00:11:57,397 --> 00:11:58,905
.ستيفان

263
00:11:58,940 --> 00:11:59,974
...كيف عرفت

264
00:12:00,008 --> 00:12:01,017
أعرف بأنكِ تأتين من هنا

265
00:12:01,047 --> 00:12:04,311
لتقتطفي التوت البري
.الذي يحبه جون

266
00:12:05,280 --> 00:12:07,180
.لأنك كنت تتبعني

267
00:12:07,247 --> 00:12:08,547
.لا

268
00:12:10,681 --> 00:12:12,513
.بل لأني مهتم

269
00:12:13,038 --> 00:12:14,385


270
00:12:18,531 --> 00:12:20,364
.ولأني أحبكِ

271
00:12:20,394 --> 00:12:23,394
,لربما كاثرين تسعى خلفنا

272
00:12:23,424 --> 00:12:27,332
لكن لو كان علينا أنا وانتِ دفع ثمن رفقتنا

273
00:12:27,400 --> 00:12:29,701
فلما لانكون سوية وحسب؟

274
00:12:29,769 --> 00:12:31,836
لكن لما الزواج؟

275
00:12:31,871 --> 00:12:34,618
لما رابطة الزواج مهمة لك لهذه الدرجه؟

276
00:12:34,648 --> 00:12:38,181
- من بين كل الناس؟
- .لأنها مهمة لكِ

277
00:12:38,211 --> 00:12:41,237
تقولي بأنكِ لاتريدين سوا علاقه
لكني أعرف بأنه وبمجرد

278
00:12:41,267 --> 00:12:43,078
,أن تنامي تحت هذه الشجره

279
00:12:43,108 --> 00:12:44,853
عندها سترين بأن الأمور أكبر بيننا

280
00:12:44,883 --> 00:12:47,919
.من مجرد حالة أغواء عابره

281
00:12:48,208 --> 00:12:50,727
.وأنتِ لم تتخلي عن فكرة أنشاء عائله

282
00:12:50,757 --> 00:12:52,695
,لو لم أستطع منحكِ هذا

283
00:12:52,725 --> 00:12:54,146
,عندها لن يكون الوقت  الذي بيننا مهماً

284
00:12:54,176 --> 00:12:56,127
,ولا مشاعرنا تجاه بعضنا

285
00:12:56,489 --> 00:12:58,499
...لولا

286
00:12:59,043 --> 00:13:00,730
.أريدكِ الى الأبد

287
00:13:01,451 --> 00:13:02,471


288
00:13:02,501 --> 00:13:04,067
,لكن طالما فرانسس يحكم

289
00:13:04,135 --> 00:13:05,936
.فعلاقتنا ستكون محرمه

290
00:13:06,003 --> 00:13:07,637


291
00:13:08,005 --> 00:13:09,639
,أريدك يا ستيفان

292
00:13:09,707 --> 00:13:13,009
لذا بأمكاني تجاوز خوفي من كاثرين
,لكن لو أردتني

293
00:13:13,044 --> 00:13:16,692
يجدر بك التوقف
.عن المطالبه بزواج مستحيل

294
00:13:18,143 --> 00:13:20,693
هل تحبني كفايه لتلتقيني في منتصف الطريق؟

295
00:13:24,654 --> 00:13:26,788


296
00:13:37,305 --> 00:13:39,150
أين الزبيلينو؟

297
00:13:39,358 --> 00:13:41,870
- أين ماذا؟
-.كلمه إيطاليه بمعني الغطاء الأسود

298
00:13:41,904 --> 00:13:44,172
- .وأنا لا أفقه الإيطاليه
- ...الغطاء الأسود

299
00:13:44,206 --> 00:13:45,506
.لايسعني النوم من دونه

300
00:13:45,540 --> 00:13:47,775
...أضافه الى أنك لاتعرف قيمتها

301
00:13:48,977 --> 00:13:51,311
.لا,بالطبع لاتعرف

302
00:13:51,346 --> 00:13:53,180
لربما على الأميره ان تعيد التفكير

303
00:13:53,214 --> 00:13:56,149
بالمكان الذي وضعت فيه
غطائها الأسود؟

304
00:13:56,184 --> 00:13:58,489
.عربسة الفيرساي هي المكان الوحيد الذي لم أبحثُ فيه

305
00:13:59,093 --> 00:14:00,220
تلك العربه على وجه الخصوص

306
00:14:00,255 --> 00:14:02,222
.في منتصف طريقها الى باريس

307
00:14:02,257 --> 00:14:03,661
,لو كان الأمر هكذا

308
00:14:03,691 --> 00:14:04,926
.فالتجدها من أجلي

309
00:14:05,787 --> 00:14:06,896
.لا

310
00:14:06,926 --> 00:14:08,415
,كاثرين محبوسه الأن

311
00:14:08,445 --> 00:14:10,346
.لذا بأمكانكِ الذهاب لوالدتكِ لتتذمري

312
00:14:10,380 --> 00:14:12,750
ولكن لطفاً,فالتستدعيني مره أخرى
عندما يكون لديكِ شيء

313
00:14:12,780 --> 00:14:16,285
...لتطلبيه مني ويكون تحت عنواني الوضيفي

314
00:14:16,676 --> 00:14:17,942
.أيتها الأميره

315
00:14:23,457 --> 00:14:25,160
.سم

316
00:14:25,417 --> 00:14:27,369
.لابد من انه سم

317
00:14:27,625 --> 00:14:29,915
,لقد خضعت لأختبار السموم

318
00:14:29,945 --> 00:14:32,900
.تناولت الدواء العشبي

319
00:14:32,935 --> 00:14:34,649
,وكل حكيم كرر نفس الحقيقه

320
00:14:34,679 --> 00:14:37,439
.بأن هذا المرض حقيقي و منيع

321
00:14:37,473 --> 00:14:39,707
,ولدي البكر يواجه هكذا موت

322
00:14:39,775 --> 00:14:41,942
,وأنا قابعه في زنزانه

323
00:14:41,977 --> 00:14:43,777
.عاجزه على التخفيف عنه

324
00:14:43,811 --> 00:14:45,689
.محبوسه بسبب خيانتكِ

325
00:14:45,719 --> 00:14:48,686
أنا والدتك...لقد حملتك بين يدي

326
00:14:48,716 --> 00:14:50,717
,أعتنيتُ بك عندما كانوا يسخروا مني

327
00:14:50,752 --> 00:14:52,038
قائلين بأن أرضاعك

328
00:14:52,068 --> 00:14:54,321
.كان فعل دنيء يخص الفلاحين

329
00:14:54,356 --> 00:14:55,784
...لكني فعلت هذا لأني عرفت

330
00:14:55,814 --> 00:14:56,751


331
00:14:56,781 --> 00:14:58,786
-...بأنه هذا سيجعلك قوياً
-.توقفي

332
00:14:58,816 --> 00:15:00,848
,ربيت ماري أيضاً

333
00:15:00,878 --> 00:15:02,487
لاتنسى..بأني أحبها

334
00:15:02,517 --> 00:15:04,893
حتى أضعفتك
.وأضعفت فرنسا كلها

335
00:15:04,923 --> 00:15:06,286
.قلت توقفي

336
00:15:06,316 --> 00:15:07,498
لقد أضهرت لي الحب أكثر

337
00:15:07,528 --> 00:15:08,985
.من أي أحد في هذه العائله

338
00:15:09,019 --> 00:15:11,673
.حبٌ صادق,من غير شروط

339
00:15:11,703 --> 00:15:12,877
.لقد حميتك

340
00:15:12,907 --> 00:15:15,879
دعني أخرج من هنا
.ولسوف أفعل الشيء عينه

341
00:15:16,533 --> 00:15:18,972
لأنك ستحتاجني بمجرد أن يصبح

342
00:15:19,002 --> 00:15:20,510
.تشارلز ملكاً

343
00:15:22,480 --> 00:15:23,665
,أنه هنا

344
00:15:23,695 --> 00:15:24,783
أليس كذلك؟

345
00:15:25,380 --> 00:15:27,878
.كنت أنت من بعث خلفه

346
00:15:28,592 --> 00:15:30,447
.طلبتُ منه أن يتزوج من ماري

347
00:15:30,810 --> 00:15:32,244


348
00:15:32,985 --> 00:15:34,225
.لكنه يريد رؤيتكِ

349
00:15:35,394 --> 00:15:37,925
وأعرف بأنك ستسممي
.عقله ضدي

350
00:15:37,955 --> 00:15:41,221
أنا والدته
.وهو بحاجه للحب و المعاضده

351
00:15:44,611 --> 00:15:45,628


352
00:15:45,658 --> 00:15:47,420
...هذا النبيذ من الجنه

353
00:15:48,013 --> 00:15:50,853
.لكن,أضن بأن لديهم أفضل منه من أجل جلالتها

354
00:15:50,883 --> 00:15:53,933
.دوناتيلا,فمكِ يخون أصلكِ  الإيطالي

355
00:15:53,974 --> 00:15:55,611
.لا أحاول أخفائهم

356
00:15:55,679 --> 00:15:57,353
عرفتُ بأن التزوج من شاذه جنسياً

357
00:15:57,383 --> 00:15:59,782
.يعزز من سمعة زوجي في القصر

358
00:16:00,166 --> 00:16:01,951
.أسألكِ معروفاً

359
00:16:02,340 --> 00:16:04,317
.من أجل المصلحه الدوليه

360
00:16:04,347 --> 00:16:06,522
مكائد سياسيه؟

361
00:16:06,778 --> 00:16:08,490
.صبِ النبيذ

362
00:16:09,671 --> 00:16:12,027
.أحتاج لكذبه صغيره

363
00:16:12,231 --> 00:16:15,397
...يجب أن تشهدي أمام مجلس الشورى

364
00:16:15,672 --> 00:16:19,612
بأنكِ أبنة عم كاثرين دي مديتشي من فلورنسا

365
00:16:19,642 --> 00:16:21,559
.وبأنكِ قد آويتها هنا في القصر

366
00:16:21,589 --> 00:16:23,471
كاثرين دي مديتشي كانت هنا؟

367
00:16:23,705 --> 00:16:26,240
العجوز بشحمها ولحمها؟

368
00:16:26,270 --> 00:16:27,460


369
00:16:27,490 --> 00:16:29,242
.مستعده لأقتل من أجل رؤيتها

370
00:16:29,272 --> 00:16:30,872
.حسناً,تخيلي بأنكِ رأيتها

371
00:16:31,055 --> 00:16:32,306
تخيلي بأنكِ قد شفقتِ

372
00:16:32,336 --> 00:16:35,835
على أبنة عمكِ المنفيه وقد وفرتِ لها

373
00:16:35,865 --> 00:16:39,946
ملجاً,وبأن ملكتكِ المسكينه
.لم تعرف يوماً بأنها كانت هنا

374
00:16:39,976 --> 00:16:42,114
ألن أدخل في المشاكل؟

375
00:16:42,144 --> 00:16:44,457
.لربما,صفعه على المعصم

376
00:16:44,525 --> 00:16:47,894
.لكن لديكِ ملكة أنكلترا الى جانبكِ

377
00:16:51,017 --> 00:16:53,118
.أجب ملكتك أيها السجين

378
00:16:53,148 --> 00:16:55,234
هل توسلت لله من أجل الرحمه؟

379
00:16:55,269 --> 00:16:57,736
لا,ولما أزعج نفسي؟

380
00:16:59,199 --> 00:17:01,903
أنوي تنفيذ هذه الجريمه
.كل يوم حتى مماتي

381
00:17:01,933 --> 00:17:04,125
- !لورد دادلي
- هلا تركنا الأصفاد؟

382
00:17:04,155 --> 00:17:06,912
- .بالتأكيد
- أذكر بأن جدران السجن

383
00:17:06,946 --> 00:17:08,734
.كانت تجعلكِ ترتجفين خوفاً

384
00:17:08,764 --> 00:17:10,997
.من أن أخسر رأسي كموالدتي

385
00:17:11,347 --> 00:17:12,622


386
00:17:12,652 --> 00:17:14,985
.لكنك ساعدتني في تجاوز ذلك الخوف

387
00:17:15,020 --> 00:17:17,955
.أحتجت لك في وقتها...وأحتاجك الأن

388
00:17:18,576 --> 00:17:22,327
.لهذا لن تذهب الى أي مكان

389
00:17:22,361 --> 00:17:24,050
.السفاره الفرنسيه

390
00:17:24,080 --> 00:17:26,098
.خدعه لتفرقتنا

391
00:17:26,128 --> 00:17:28,899
.وسأعرف من خلفها

392
00:17:29,305 --> 00:17:31,110
.لأن التسميه لايمكن أن تكون حقيقيه

393
00:17:31,140 --> 00:17:32,173


394
00:17:32,203 --> 00:17:36,005
.لاشيء في مجلس الشورى خاصتي حقيقي

395
00:17:38,746 --> 00:17:40,243
.لايمكنكِ محاربتهم

396
00:17:40,277 --> 00:17:42,167
...بأمكاني

397
00:17:42,197 --> 00:17:45,299
.عن طريق ..أعطائك لقب جيد

398
00:17:45,366 --> 00:17:49,368
.وهذا من شأنه تعلية منصبك وأبقائك في أنكلترا

399
00:17:51,789 --> 00:17:53,410
.أنهم يتهامسون بشأننا

400
00:17:53,440 --> 00:17:55,208
,أنا ملكتهم

401
00:17:55,510 --> 00:17:57,676
.وهمساتهم تعتبر خيانه

402
00:17:59,025 --> 00:18:01,347
,ستبقى في أنكلترا حيث تنتمي

403
00:18:01,381 --> 00:18:04,460
.حتى لو أضطررت القضاء عليهم كلهم

404
00:18:07,067 --> 00:18:08,808
دونتيلا أخذت كل المسؤوليه على عاتقها

405
00:18:08,838 --> 00:18:11,778
.بشأن تواجد كاثرين دي مديتشي في القصر

406
00:18:11,808 --> 00:18:14,005
.أخشى بأن هذا لم يعد كافياً

407
00:18:14,040 --> 00:18:15,306
لدى المجلس بعض من النبلاء

408
00:18:15,374 --> 00:18:16,953
.قد شهدوكِ مع ملكة فرنسا

409
00:18:16,983 --> 00:18:18,814
.خلال فترة أقامتها في القصر

410
00:18:18,844 --> 00:18:20,811
بعض النبلاء؟

411
00:18:21,433 --> 00:18:22,647
.أعطني أسمائهم

412
00:18:22,714 --> 00:18:24,664
من يعلم لو كانوا متواجدين أصلاً؟

413
00:18:25,073 --> 00:18:26,221
اللوردات يحاولون تحديكِ

414
00:18:26,251 --> 00:18:27,417
.لينضفوا فوضاكِ

415
00:18:27,485 --> 00:18:28,901
.ولا يسعون لجعل  الأمر هين

416
00:18:28,931 --> 00:18:32,422
وتمريغ سمعة أصدقائي
أليس كافياً؟

417
00:18:32,640 --> 00:18:34,508
.دوناتيلا تثق بي

418
00:18:34,575 --> 00:18:35,905
والأن سأطلب منها

419
00:18:35,935 --> 00:18:38,866
لتشهد بأنها قدمتني لكاثرين

420
00:18:38,896 --> 00:18:40,730
,كاتمه هويتها الملكيه

421
00:18:40,765 --> 00:18:43,550
.تعترف بكذبها على ملكه

422
00:18:43,580 --> 00:18:46,313
,المجلس يتآمر ضدكِ
لكن أنتِ من

423
00:18:46,343 --> 00:18:48,002
.يزودهم بالذخيره

424
00:18:48,032 --> 00:18:49,410
بمجرد ملاحظة وجهكِ

425
00:18:49,440 --> 00:18:50,828
عندما اللورد ليونيل رشح اللورد دادلي

426
00:18:50,858 --> 00:18:52,658
.ليعرفوا بأن علاقتكِ به قد عادت

427
00:18:52,726 --> 00:18:55,328
-.لن يذهب روبرت الى أي مكان
- سمعتُ بشأن خططكِ

428
00:18:55,358 --> 00:18:56,400
.بمنحه ترقيه أخرى

429
00:18:56,430 --> 00:18:58,060
.لايمكنكِ فعل هذا يا اليزابيث

430
00:18:58,090 --> 00:19:00,533
سيكون سفير جيد...ولو رفضتي

431
00:19:00,600 --> 00:19:02,701
.فهذا سيؤكد طيشكٍ

432
00:19:02,769 --> 00:19:05,270
لتبقي على تاجكِ
,يجدر بكِ أن تكوني نقيه

433
00:19:05,305 --> 00:19:07,873
- .وفوق كل الأتهامات
-لأنني أمرأه؟

434
00:19:07,941 --> 00:19:10,708
لأنكِ يجب أن تكوني جيده من
 .أجل الزواج الأستتراتيجي

435
00:19:10,776 --> 00:19:13,461
حسناً,لقد وافقت على
مقابلة تشارلز,أليس كذلك؟

436
00:19:13,491 --> 00:19:15,847
.فقط لتتم خيانتي و لأبدو كالغبيه

437
00:19:15,881 --> 00:19:18,084
,ستكون هناك  فرص أخرى

438
00:19:18,114 --> 00:19:20,145
ولكن ستكون لكِ فرصه معهم لو فقط

439
00:19:20,175 --> 00:19:23,023
- .تنهين علاقتكِ برجل متزوج
-.توقف

440
00:19:23,053 --> 00:19:24,889
.سمعتك

441
00:19:25,038 --> 00:19:26,890
.لن أزيد من سلطة دادلي

442
00:19:27,504 --> 00:19:30,748
اليزابيث,الموضوع أكبر مما تتصورين

443
00:19:30,990 --> 00:19:33,234
فأنتِ لم تتقبلي يوماً بأن حياتكِ
قد تغيرت منذ

444
00:19:33,264 --> 00:19:35,032
.اللحضة التي غدوتِ بها ملكه

445
00:19:35,066 --> 00:19:38,039
,وهذه الأخطاء...كاثرين دي مديتشي

446
00:19:38,069 --> 00:19:39,069
...ودادلي

447
00:19:39,103 --> 00:19:40,892
,الناس الذين حولكِ,ألذين يهتموا

448
00:19:40,922 --> 00:19:42,122
!يدفعوا الثمن

449
00:19:42,156 --> 00:19:44,356
!أنا أدفع الثمن

450
00:19:44,391 --> 00:19:46,659
.أشعر كما لو أني سجينه

451
00:19:50,193 --> 00:19:51,769
.ويا له من سجن

452
00:19:54,077 --> 00:19:55,912
,أنه أخي أيضاً

453
00:19:55,942 --> 00:19:57,603
.وهويحميني

454
00:19:57,638 --> 00:19:59,645
أنا وفرانسس لدينا أتفاق

455
00:19:59,675 --> 00:20:01,787
.بأنه لن يجبرني على الزواج

456
00:20:01,817 --> 00:20:03,408
.يا له من متطور

457
00:20:03,442 --> 00:20:05,076
!تشارلز,رجاءً

458
00:20:05,110 --> 00:20:06,945
أريد أن أعرف بأنك عندما تكون ملك

459
00:20:06,979 --> 00:20:08,890
.ستفعل المثل

460
00:20:08,920 --> 00:20:10,882
أتيتِ هنا لتطلبي معروفاً؟

461
00:20:10,917 --> 00:20:12,584
مني؟

462
00:20:13,382 --> 00:20:15,453
,أنا على وشك أن أرث عمل لا أطيقه

463
00:20:15,737 --> 00:20:17,905
.والذي على الأغلب سأكون فيه بائساً

464
00:20:17,939 --> 00:20:20,674
-.يريدوا مني أن أتزوج زوجة أخي
-.وأنا أسفه

465
00:20:20,708 --> 00:20:21,875
أأنتِ كذلك؟

466
00:20:22,076 --> 00:20:23,576
,هذا صعب علينا جميعاً

467
00:20:24,083 --> 00:20:27,181
-.كوننا ننتمي لهذه العائله
- ,أنتِ محقه

468
00:20:27,215 --> 00:20:28,664
,ولهذا,وكجزء من هذه العائله

469
00:20:28,694 --> 00:20:32,119
.ستتزوجي من أي أحد يأمركِ الملك بالزواج منه

470
00:20:34,661 --> 00:20:36,138


471
00:20:36,168 --> 00:20:39,429
...أعرف بأنك وجل,لكن أخيك محق

472
00:20:39,459 --> 00:20:41,331
.ستكون هناك تهديدات

473
00:20:41,361 --> 00:20:43,062
.من البربون في نافار على الأغلب

474
00:20:43,097 --> 00:20:45,152
.فالملك أنتوان لديه حق المطالبه

475
00:20:45,182 --> 00:20:46,983
ولكن هناك طرق أخرى للتعامل معهم

476
00:20:47,017 --> 00:20:49,140
.بدل الزواج من ملكة اسكتلاندا

477
00:20:49,170 --> 00:20:50,657
.ليس بالنسبة لفرانسس

478
00:20:50,687 --> 00:20:52,470
.حسناً,أنه يهيم بماري عشقاً

479
00:20:52,500 --> 00:20:54,122
لطالما كان أعمى عن أستزاف

480
00:20:54,156 --> 00:20:57,025
التحالف الأسكتلندي
.لمصادر بلدنا

481
00:20:57,887 --> 00:21:01,455
.ليس لدي نيه في حماية ماري أو أسكتلاندا

482
00:21:01,485 --> 00:21:03,198
.لكن أريد حماية نفسي

483
00:21:03,232 --> 00:21:05,968
أنصت,لافائده من الجدال

484
00:21:06,035 --> 00:21:08,502
في هذا الموضوع
.وخاصه مع الملك

485
00:21:08,536 --> 00:21:10,707
.وافق على الزواج وحسب

486
00:21:10,737 --> 00:21:14,508
فالخطوبه تفسخ في أحيان عده
.كما تعرف

487
00:21:14,542 --> 00:21:15,847
لأي نهايه؟

488
00:21:15,877 --> 00:21:18,058
.لايمكنني الكذب على ماري الى الأبد

489
00:21:18,088 --> 00:21:20,205
.حتى يأتي الوقت

490
00:21:20,235 --> 00:21:22,245
تعنين موت أخي؟

491
00:21:22,275 --> 00:21:23,555
.أجل

492
00:21:24,040 --> 00:21:28,208
.ولسوف تضعني الى جانبك كوصي عليك

493
00:21:28,238 --> 00:21:29,656
.لقد سُجنتِ

494
00:21:29,724 --> 00:21:31,314
.بسبب طلبي لحلف

495
00:21:31,344 --> 00:21:33,693
.للحصول على ند لماري

496
00:21:33,761 --> 00:21:37,420
سيأتي يوم تفهم كل شيء
.ولسوف تقوم بتبرئتي

497
00:21:37,622 --> 00:21:40,379
.لأموت من أجل حمايتك

498
00:21:40,409 --> 00:21:42,835
وبالطبع,لايمكنني قول نفس الشيء

499
00:21:42,865 --> 00:21:44,413
.بالنسبة لأختك بالقانون

500
00:21:44,443 --> 00:21:46,805
من تفضل أن يكون معك؟

501
00:21:47,957 --> 00:21:49,189
.أنتِ على حق

502
00:21:49,219 --> 00:21:50,418
.جيد

503
00:21:52,621 --> 00:21:56,348
والأن كل ما عليك فعله
.هو أن تقنع فرانسس لتزورني بين وقت وأخر

504
00:21:57,334 --> 00:22:00,084
كيف هو تعليمك مع أوصيائك؟

505
00:22:00,152 --> 00:22:02,253
.لم أكن مركزاً كما كان ينبغي

506
00:22:02,320 --> 00:22:03,623
.أنك مراهق

507
00:22:03,653 --> 00:22:05,589
هل من أستثمارات أخرى؟

508
00:22:05,624 --> 00:22:07,287


509
00:22:07,317 --> 00:22:11,305
.يجدر بنا أن نعلمك الأستثمارات الملكيه

510
00:22:11,574 --> 00:22:13,332
أرسل مبعوث

511
00:22:13,362 --> 00:22:15,420
.للورد جيرماين في البلده

512
00:22:15,450 --> 00:22:17,620
...قائلاً له بأنك تريد

513
00:22:17,862 --> 00:22:20,282
.بند كامل بشأن حسابات الدوله

514
00:22:20,772 --> 00:22:22,556
.تأكد من أن تستخدم هذه الجمله بالذات

515
00:22:22,624 --> 00:22:25,844
فهذا سيثير أعجاب جيرماين
بولد في مثل عمرك

516
00:22:25,874 --> 00:22:27,616
.يستخدم الكلمات المناسبه في مجال الحسابات

517
00:22:27,646 --> 00:22:30,417
- أيمكنك فعل هذا لي؟
- .نعم

518
00:22:30,672 --> 00:22:32,753
تُرك هذا من أجلي في جناحي

519
00:22:32,783 --> 00:22:34,183
.من قبل ديلفين

520
00:22:35,071 --> 00:22:37,152
الساحره؟

521
00:22:37,817 --> 00:22:39,077
هناك فتاة"

522
00:22:39,107 --> 00:22:40,395
"عيناها ملطخه من الدخان

523
00:22:40,425 --> 00:22:42,722
"و رائحتها كرائحة الخبز الطازج

524
00:22:42,752 --> 00:22:44,298
.خادمة في المطبخ

525
00:22:44,328 --> 00:22:47,229
.ديلفين تظن بأن هذه الضحيه الثانيه للقاتل

526
00:22:48,000 --> 00:22:49,805
.باش,القاتل هو ديلفين

527
00:22:49,835 --> 00:22:50,919
قتلت ذلك الخادم

528
00:22:50,949 --> 00:22:52,249
لأنه أمتزج بسحرها الأسود

529
00:22:52,279 --> 00:22:55,103
.غريزتي تقول لي بأن ديلفين بريئه

530
00:22:55,137 --> 00:22:57,815
لذا فانت تأخذ هذه الرساله على محمل الجد؟

531
00:22:57,845 --> 00:23:01,095
زنديقه تطالب بتبرئة لنفسها؟

532
00:23:01,125 --> 00:23:02,748
,أريدك ان تذهب للمطبخ

533
00:23:02,778 --> 00:23:05,179
.وتسأل عن أي أحد مفقود

534
00:23:05,736 --> 00:23:06,894
.فقد قضيت وقتاً كثيراً هناك كخادم

535
00:23:06,924 --> 00:23:08,920
.سيخبرونك بالحقيقه

536
00:23:08,950 --> 00:23:11,851
وماذا لو كانت ديلفين تحاول تشتيتنا عن ذنبها؟

537
00:23:11,886 --> 00:23:13,586
.عندها سنسعى للعداله

538
00:23:13,740 --> 00:23:16,189
.في كلا الحالتين,ستساعد في القبض على القاتل

539
00:23:16,224 --> 00:23:18,258


540
00:23:18,293 --> 00:23:20,093


541
00:23:21,392 --> 00:23:22,927
لورد جيرماين؟

542
00:23:23,267 --> 00:23:24,937
.رساله من القصر

543
00:23:25,448 --> 00:23:27,499


544
00:23:28,523 --> 00:23:30,277
بند كامل؟

545
00:23:30,816 --> 00:23:33,143
هل أنت متأكد؟
كيف حصلت على هذا؟

546
00:23:33,177 --> 00:23:35,015
.من يد الدوفين بنفسه

547
00:23:35,045 --> 00:23:37,570
.كتبها بعد أن التقى بالملكه الأم

548
00:23:39,979 --> 00:23:42,521
.عمل جديد

549
00:23:42,551 --> 00:23:45,131
.سنحتاج لأيجاد خمس رجال

550
00:23:45,161 --> 00:23:46,520
من أين؟

551
00:23:47,508 --> 00:23:48,768
.نافار

552
00:23:49,375 --> 00:23:51,777
.لنسكب بعض من دماء البوربن

553
00:23:55,579 --> 00:23:56,848
.سأتزوجك

554
00:23:56,883 --> 00:23:58,149


555
00:23:59,384 --> 00:24:01,351
وكيف توصلت لهذا القرار؟

556
00:24:01,573 --> 00:24:03,661
.أعرف كم آذتك والدتي

557
00:24:03,691 --> 00:24:05,203
.لكنك تعرف بأني في حاجتها

558
00:24:05,233 --> 00:24:07,224
.عاملتني جيداً كأخ لي

559
00:24:07,869 --> 00:24:09,193
وقد ساعدتني بفهم

560
00:24:09,227 --> 00:24:11,896
.بأنك تريد الأفضل لي,كلاكما

561
00:24:12,098 --> 00:24:13,664
.لقد أتخذت القرار الصحيح

562
00:24:13,998 --> 00:24:16,099
.لكن يجب ان تبقى منفتح تجاه مشورتي

563
00:24:16,667 --> 00:24:19,101
.أخطط لفعل هذا

564
00:24:23,428 --> 00:24:25,638
هل تم أحتساب جميع من في المطبخ؟

565
00:24:25,668 --> 00:24:28,398
أنقاذ فتاة خادمه
لكن يا باش أنها ليست مفقوده؟

566
00:24:28,428 --> 00:24:29,914
.أنابيل يافعه ومجنونه بالحب

567
00:24:29,944 --> 00:24:31,801
.كل مافعلته هو أنها هربت من العمل للقاء عشيقها

568
00:24:31,831 --> 00:24:33,248
.لقد فروا اليوم

569
00:24:33,278 --> 00:24:35,650
ديلفين مخطئه
هل عرفت مكان اللقاء؟

570
00:24:36,279 --> 00:24:39,113
.حيث يضيق النهر وينحني للشرق

571
00:24:41,562 --> 00:24:44,045
.طلب فرانسس أن نلتقيه في البلده

572
00:24:44,075 --> 00:24:44,899
لماذا؟

573
00:24:44,929 --> 00:24:46,622
.هناك ما يجب ان تراه

574
00:24:46,652 --> 00:24:49,230


575
00:24:49,727 --> 00:24:52,207


576
00:24:54,456 --> 00:24:56,569
أذاً,أين سنشرب؟

577
00:24:56,599 --> 00:24:59,910
هل دبرت أرسال رساله للورد جيرماين؟

578
00:24:59,940 --> 00:25:01,240
.لم أسمع يوماً عنه

579
00:25:01,860 --> 00:25:03,162
هل تضن حقاً

580
00:25:03,192 --> 00:25:04,882
,سندع كاثرين من دون مراقبه

581
00:25:04,912 --> 00:25:06,334
حره لتدبر لنا المكائد؟

582
00:25:06,364 --> 00:25:07,998
.وضعنا خططاً لسجنها

583
00:25:08,388 --> 00:25:10,889
.أزلنا طوبين من حائطها

584
00:25:10,919 --> 00:25:12,740
و خادم من الناحيه الأخرى يتجسس عليها

585
00:25:12,770 --> 00:25:14,102
,كل خطوات والدتنا

586
00:25:14,136 --> 00:25:16,152
-.وكل محادثاتها
-.أنت تكذب

587
00:25:16,182 --> 00:25:18,061
.لم تكن لك أي نيه في الزواج مني

588
00:25:18,289 --> 00:25:21,219
حسناً,لاأريد زوجه
.قلتُ لك هذا

589
00:25:21,249 --> 00:25:22,265
.وقد أرسلت تلك الرساله

590
00:25:22,295 --> 00:25:24,405
.لكن كل ما أرادته والدتي هو تعليمي

591
00:25:24,435 --> 00:25:25,720
وكتبت للورد جيرماين

592
00:25:25,750 --> 00:25:28,333
.بطلب بند كامل عن حسابات المملكه

593
00:25:29,098 --> 00:25:32,102
,حسناً,دعني أقدم لك اللورد جيرماين

594
00:25:32,372 --> 00:25:35,025
- .وأقرانه المساوين له بالتفاهه
-.واصلوا الحركه

595
00:25:35,055 --> 00:25:37,418
.جيرماين قاتل متمرس

596
00:25:37,448 --> 00:25:38,594
,تلك الرساله كانت رمز

597
00:25:38,624 --> 00:25:41,366
.رمز دبرته كاثرين قبل نفيها

598
00:25:41,396 --> 00:25:43,897
.هؤلاء الرجال كانوا يحاولون العبور لنفار

599
00:25:45,598 --> 00:25:46,921
.البوربن

600
00:25:46,951 --> 00:25:51,137
.رسالتك نشطت مؤامره للقضاء على كل ذريتهم

601
00:25:51,715 --> 00:25:53,640
هل تعلم بأن الملك أنتوان لديه أطفال؟

602
00:25:54,613 --> 00:25:56,175
.فتى في السابعه

603
00:25:56,380 --> 00:25:57,731
ورضيعه

604
00:25:57,761 --> 00:26:00,263
.والتي لاتفقه لحد الأن معني أنها من العائله الملكيه

605
00:26:00,925 --> 00:26:03,567
.لقد أمرت الرجال بقتلهم

606
00:26:04,793 --> 00:26:06,906
- .ذلك الدم كان سيلطخ يديك
- .واصلوا الحركه

607
00:26:07,645 --> 00:26:10,043
الدرس الأول من يد

608
00:26:10,073 --> 00:26:11,873
.كاثرين دي مديتشي

609
00:26:12,905 --> 00:26:16,054
هل تريد أن تكون هكذا نوع من الملوك؟

610
00:26:17,899 --> 00:26:19,496
كيف عملكِ في البلده؟

611
00:26:19,526 --> 00:26:21,032
.سنتحدث عن هذا لاحقاً

612
00:26:21,062 --> 00:26:23,034
في الوقت الحالي,هل أنت حقاً

613
00:26:23,069 --> 00:26:24,623
مسلمه لنارسيس

614
00:26:24,653 --> 00:26:26,984
بعد أن وضعت كاثرين جرذ في حمامكِ؟

615
00:26:27,014 --> 00:26:29,623
.يبدو هذا غبياً بعد فتره

616
00:26:29,653 --> 00:26:32,163
حسناً,كان هذا خارج عن سيطرتي

617
00:26:32,193 --> 00:26:33,331
فنحن نتجسس عليها جيداً

618
00:26:33,361 --> 00:26:35,863
.لنحمي أنفسنا من خداعها

619
00:26:35,898 --> 00:26:38,098
.سيتم التعامل مع كاثرين,أعدكِ

620
00:26:38,488 --> 00:26:41,170
لكن أنتِ يا لولا...ما الذي كنتِ تفكرين به؟

621
00:26:41,200 --> 00:26:43,987
حسناً,ذلك كان
.لقد توقفت عن التفكير

622
00:26:44,021 --> 00:26:47,099
ما المستقبل الذي سينتضركما سويه؟

623
00:26:47,129 --> 00:26:49,376
كاثرين تحاول امساكنا

624
00:26:49,406 --> 00:26:51,983
.لكني مؤمنه بأن نارسيس سيحميني أنا و أبني

625
00:26:52,013 --> 00:26:54,491
تلك القوه,التي تجعله يحصل على ما يريد

626
00:26:54,521 --> 00:26:56,603
.يحصل على ما يحتاج...هذا شيء جلل

627
00:26:56,633 --> 00:26:58,793
.وهذا سبب شعوري بالأمان وأنا الى جانبه

628
00:26:58,823 --> 00:27:01,103
.أنا أنظر لتلك القوه من زاويه أخرى

629
00:27:01,171 --> 00:27:04,206
.وكصديقةٌ لك,اترجاكِ أن تحذري

630
00:27:04,652 --> 00:27:05,974
,هناك شيء أريد أن أتشاركه معكِ

631
00:27:06,009 --> 00:27:08,477
.لكن يجب أن يضل بيننا

632
00:27:10,590 --> 00:27:12,985
.فرانسس أراد أخباركِ بنفسه

633
00:27:13,015 --> 00:27:14,690
,لكن عندما ذهبنا لجناحكِ هذا الصباح

634
00:27:14,720 --> 00:27:17,816
.قالت خادمتكِ بأنكِ ذهبتِ لألتقاط التوت

635
00:27:21,899 --> 00:27:25,393
.لولا,فرانسس مريض

636
00:27:26,594 --> 00:27:27,762
.أنه يحتضر

637
00:27:28,551 --> 00:27:31,385
.يا الهي,ماري,أنا أسفه

638
00:27:31,415 --> 00:27:35,075
,لطالما ستكوني صديقتي لكن قريباً

639
00:27:35,105 --> 00:27:36,998
.فرانسس لن يكون ملكاً

640
00:27:37,519 --> 00:27:40,457
.العائق الوحيد في علاقتكِ مع نارسيس

641
00:27:41,613 --> 00:27:43,848
.كل مايهم الأن هو أنتِ

642
00:27:43,878 --> 00:27:45,668
.أنتِ وفرانسس

643
00:27:47,231 --> 00:27:49,532
.فرانسس لبث يحمينا لفتره طويله

644
00:27:51,722 --> 00:27:54,057
سيغدو العالم مختلفاً

645
00:27:54,087 --> 00:27:58,503
.عندما ستجبري على أتخاذ قراركِ بنفسكِ من أجل مستقبلكِ

646
00:27:59,978 --> 00:28:02,428
,لولا,أريدكِ أن تسمعيني جيداً

647
00:28:03,983 --> 00:28:09,033
.أريدكِ أن تفكري جيداً وبحذر حول ما تريدي فعله

648
00:28:10,088 --> 00:28:12,238
.ومن ثم أقدمي على القرار الصائب

649
00:28:16,617 --> 00:28:18,030
وبسماع أعترافها

650
00:28:18,060 --> 00:28:19,496
بأنهما قد أويا كاثرين دي مديتشي

651
00:28:19,526 --> 00:28:22,580
,كذبوا على ملكتنا
.أتخذ  المجلس قراره

652
00:28:22,648 --> 00:28:25,183
.سيتم نفي السيده دوناتيلا من القصر

653
00:28:25,487 --> 00:28:26,917
سيتم أنتزاع اللقابهم هي

654
00:28:26,947 --> 00:28:30,588
واللورد بارلو
.ويتم أعفائهم من كل أصولهم

655
00:28:31,660 --> 00:28:33,760
.بأنتضار موافقة جلالتها

656
00:28:34,533 --> 00:28:37,733
.حتى الصداقه مع الملكه لايمكن أن تحمي خائن

657
00:28:39,758 --> 00:28:41,536
جلالتكِ,مايزال هناك موضوع

658
00:28:41,566 --> 00:28:43,400
.السفير الفرنسي

659
00:28:43,718 --> 00:28:44,772
هلا أكملنا نقاشنا

660
00:28:44,802 --> 00:28:46,902
عن قدرات اللورد دادلي؟

661
00:28:48,963 --> 00:28:50,883
.أجل,لنفعل

662
00:28:51,592 --> 00:28:52,542
من رأيي

663
00:28:52,610 --> 00:28:55,532
.فأن اللورد دادلي..ليس مؤهلاً لهذا العمل

664
00:28:56,533 --> 00:28:57,946
فهو غير كفىء

665
00:28:57,976 --> 00:28:59,566
,في العلاقات الدوليه

666
00:28:59,596 --> 00:29:02,084
,وجاهل بمتطلبات القصر الفرنسي

667
00:29:02,475 --> 00:29:04,620
وكان غير قادر على أن يبرهن لملكته

668
00:29:04,654 --> 00:29:05,837
تطوره في مجال الحسابات

669
00:29:05,867 --> 00:29:08,555
.لأكمال هكذا حمله من أجل السلام

670
00:29:08,585 --> 00:29:10,663
سنتناقش في مرشحين أخرين

671
00:29:10,693 --> 00:29:11,500
.في جلسة الغد

672
00:29:11,530 --> 00:29:13,400
.جلالتكِ

673
00:29:20,732 --> 00:29:24,298
.لقد قللتي مني للتو أمام قصركِ بأكمله

674
00:29:25,042 --> 00:29:26,414
روبرت؟

675
00:29:31,661 --> 00:29:33,631
أنا عاله؟
طردت من القصر؟

676
00:29:33,661 --> 00:29:35,461
أنا أسفه جداً
.لم تكن لدي أي فكره

677
00:29:35,495 --> 00:29:37,209
.بأن المجلس سيعاقبكِ بهذه القسوه

678
00:29:37,239 --> 00:29:38,862
.رزق زوجي هنا

679
00:29:38,892 --> 00:29:42,560
سيجبر على البدأ من جديد
.من دون اللقاب و أراضي

680
00:29:42,590 --> 00:29:44,073
.اليزابيث,لقد وعدتِ بحمايتي

681
00:29:44,103 --> 00:29:46,269
.وقد حاولت ما بوسعي

682
00:29:46,299 --> 00:29:47,605
فالتشجعكِ فكرة

683
00:29:47,640 --> 00:29:49,711
مساعدتكِ للبلد في تخطي أزمه دوليه

684
00:29:49,741 --> 00:29:52,248
,في حماية صديقتكِ

685
00:29:52,278 --> 00:29:53,761
كذبتُ لأنكِ طلبتِ هذا مني

686
00:29:53,791 --> 00:29:56,288
ولأني لم أكن أملك الخيار
أليس كذلك؟

687
00:29:56,318 --> 00:29:57,899
.دائماً هناك خيار

688
00:29:59,686 --> 00:30:01,135
.سأرتد

689
00:30:05,548 --> 00:30:06,912
.سأفصح عن الحقيقه

690
00:30:06,942 --> 00:30:10,844
.سأقول بأنكِ أجبرتني على الكذب من أجل مصلحتكِ

691
00:30:11,154 --> 00:30:14,519
أرجوكِ...لاتفعلي هذا
.ليس أنتِ

692
00:30:14,549 --> 00:30:15,950
وما الخيار الذي أمامي؟

693
00:30:17,756 --> 00:30:18,906
.أنتِ محقه

694
00:30:19,919 --> 00:30:21,920
.لاتستحقي أي من هذا

695
00:30:21,950 --> 00:30:23,807
سأنضر في أعطائكِ أنتِ واللورد بارلو

696
00:30:23,837 --> 00:30:25,730
.كل الذهب الذي تحتاجوه للبدء من جديد

697
00:30:25,760 --> 00:30:28,061
.لاحاجه ليعرف المجلس بهذا

698
00:30:28,095 --> 00:30:30,764
.لكن يجب أن لاتبقي في القصر أكثر من هذا

699
00:30:31,501 --> 00:30:33,499
.شكراً لكِ يا صاحبة الجلاله

700
00:30:33,749 --> 00:30:35,050
.شكراً لكِ

701
00:30:43,399 --> 00:30:46,528
.السيده دوناتيلا عائده لجناحها

702
00:30:47,095 --> 00:30:49,631
.أخبر الحراس أن يعتقلونها في الحال

703
00:30:50,811 --> 00:30:52,048
,لقد هددت ملكة أنكلترا

704
00:30:52,078 --> 00:30:54,088
.وهي متهمه بالخيانه

705
00:30:54,118 --> 00:30:57,088
.تأكدوا من أن البرج سيسمح لها بالأحتفاظ برأسها

706
00:31:03,799 --> 00:31:05,500
- أين فرانسس؟
- يرتاح

707
00:31:05,530 --> 00:31:06,852
.لقد أجهد نفسه كثيراً اليوم

708
00:31:06,882 --> 00:31:08,949
.يجدر بك فعل هذا لوحدك

709
00:31:10,131 --> 00:31:12,652
.تعالي معي رجاءً

710
00:31:14,398 --> 00:31:15,722
هل هذا حقيقي؟

711
00:31:15,965 --> 00:31:18,558
هل أمرت بأغتيال ذرية بأكملها؟

712
00:31:19,367 --> 00:31:21,293
.لم يكن يجب أن تعرف بهذا

713
00:31:21,323 --> 00:31:23,300
كنت أحاول حمايتك من دون أن أحملك العبيء

714
00:31:23,330 --> 00:31:26,231
على شبابك وضميرك
عن طريق ذبح

715
00:31:26,266 --> 00:31:27,237
.ذريه بأكملها

716
00:31:27,317 --> 00:31:29,322
.كنت أحاول حمايتك

717
00:31:29,352 --> 00:31:31,353
.يجب أن يقضى على البوربن

718
00:31:31,778 --> 00:31:33,956
.كنت سأكون المسؤول عن موت الأطفال

719
00:31:34,024 --> 00:31:36,658
للقضاء على تهديد العرش
يجب القضاء

720
00:31:36,993 --> 00:31:39,358
.على جذور الشجره

721
00:31:39,388 --> 00:31:40,695
,وهذا يعني الأطفال

722
00:31:40,730 --> 00:31:43,531
مهما كان هذا غير مستساغ
هل تذكر

723
00:31:43,598 --> 00:31:45,764
هل تذكر عندما تم جرك من غرفتك في وسط الليل؟

724
00:31:45,794 --> 00:31:48,069
,ووضعت في غرفة مع حمايه أنت وأخوتك وأخواتك

725
00:31:48,103 --> 00:31:50,865
وأجبرتم على اللعب بهدوء من دون أي سبب؟

726
00:31:50,895 --> 00:31:51,973
أو لربما سمعت

727
00:31:52,007 --> 00:31:54,790
عن الحصار الذي حاق بنا

728
00:31:54,820 --> 00:31:56,816
قبل فتره,هل تعرف من المسؤول عن هذا

729
00:31:56,846 --> 00:31:59,112
- الأنقلاب الذي كان وشيكاً؟
-.أحذركِ

730
00:31:59,147 --> 00:32:02,749
.أننا نفعل ما بوسعنا لنجعلكِ تحتفضين برأسكِ

731
00:32:02,957 --> 00:32:04,718
,قصرنا كان تحت التهديد

732
00:32:04,752 --> 00:32:06,653
.وأطفالي كانوا مهددين

733
00:32:06,687 --> 00:32:08,322
وهذا هو البعد الذي وصل اليه البوربن

734
00:32:08,356 --> 00:32:11,124
.للسيطره على خلافتنا وسلطتنا

735
00:32:11,545 --> 00:32:14,461
.لربما كانوا قتلونا جميعاً

736
00:32:15,053 --> 00:32:16,996
- .وهذا لا يجعل من الأمر صائباً
- من يهتم

737
00:32:17,030 --> 00:32:19,098
أذا ما كان الأمر صائباً أو خاطئاً لو كنت ميت؟

738
00:32:26,553 --> 00:32:28,924
.أنه يعرف بأني أنطق بالحقيقه

739
00:32:28,954 --> 00:32:30,675
.لقد خسرتِ يا ماري

740
00:32:33,579 --> 00:32:35,514
.كنتُ في غرفتكِ للتو

741
00:32:35,544 --> 00:32:37,304
أردت التأكد من أن كاثرين

742
00:32:37,334 --> 00:32:39,448
.لم تترك أي مفاجئات

743
00:32:39,842 --> 00:32:42,224
.لكنكِ بأمان

744
00:32:42,254 --> 00:32:45,265
.كلانا بأمان

745
00:32:45,490 --> 00:32:48,175
,الكثير من الناس حتى أصدقائي

746
00:32:48,205 --> 00:32:50,044
.لايرون الأ جانب واحد منك

747
00:32:50,078 --> 00:32:53,280
لكني رأيت شيء مختلف
شيء أنا بحاجته

748
00:32:53,652 --> 00:32:55,019
.كنت على حق

749
00:32:55,049 --> 00:32:58,089
.هناك ماهو اكثر من غزل بيننا

750
00:32:58,545 --> 00:33:00,041
,ستيفان

751
00:33:00,071 --> 00:33:01,738
.أحبك أيضاً

752
00:33:02,091 --> 00:33:03,907
.وأريد كل شيء

753
00:33:04,436 --> 00:33:07,710
.سنجد طريقنا للزواج بطريقة ما

754
00:33:07,777 --> 00:33:08,862
زواج؟

755
00:33:08,892 --> 00:33:11,514
- هل غير فرانسس رأيه؟
-.لا

756
00:33:11,767 --> 00:33:14,517
,لكن لوتتحلى بالصبر قليلاً

757
00:33:15,057 --> 00:33:16,519
,ثق بي

758
00:33:16,832 --> 00:33:18,921
.سنحصل على مانبتغيه

759
00:33:18,955 --> 00:33:21,357


760
00:33:21,391 --> 00:33:24,126


761
00:33:28,968 --> 00:33:30,031


762
00:33:30,385 --> 00:33:31,600
.توقف

763
00:33:32,331 --> 00:33:34,414
لن أكون بحاجتك لمزيد من الزيارات

764
00:33:34,444 --> 00:33:36,862
.الى جناح السيده لولا

765
00:33:39,255 --> 00:33:41,510
.لقد حصلت على ما أردت

766
00:33:42,140 --> 00:33:44,942
.حان الأن الوقت الذي يجب أن أكون الرجل الذي يستحق هذا

767
00:33:46,914 --> 00:33:49,716
ملكة أنكلترا بنفسها لقبتني

768
00:33:49,784 --> 00:33:51,718
بالغبي الكبير
النبلاء الأخرون

769
00:33:51,748 --> 00:33:54,670
.يتسائلون عن سبب تواجدي في المجلس

770
00:33:54,700 --> 00:33:57,462
خسرتُ صديقه اليوم
!عرفتها منذ أن كنا فتيات

771
00:33:57,492 --> 00:33:59,259
.لايمكنني أن أخسرك أيضاً

772
00:33:59,289 --> 00:34:01,761
من أجل فرنسا,من أجل أن اتقدم

773
00:34:01,828 --> 00:34:04,190
,فعلت هذا من اجلنا

774
00:34:04,220 --> 00:34:05,622
.لأبقيك هنا

775
00:34:05,652 --> 00:34:07,300
.لأن هذا ما تريديه

776
00:34:07,334 --> 00:34:11,223
,حصلتِ على ما تريدي من دون ان تفكري بسمعتي

777
00:34:11,253 --> 00:34:13,201
.بمستقبلي

778
00:34:14,270 --> 00:34:16,675
.لايمكنني فعل هذا بعد الأن يا اليزابيث

779
00:34:17,474 --> 00:34:18,714
,بأمكاني تعلية مراتبك

780
00:34:18,744 --> 00:34:20,333
بطرق اخرى,طريقه

781
00:34:20,363 --> 00:34:23,034
.لايمكن لأحد معارضتها,أحتاج للوقت

782
00:34:23,064 --> 00:34:25,280
هل تصدقي بهذا الوعد حتى؟

783
00:34:28,273 --> 00:34:29,878
.بعض الأحيان أتسآئل

784
00:34:29,908 --> 00:34:32,823
.ليست وعودي هي المشكله

785
00:34:33,290 --> 00:34:37,174
.بل أنه العائق الذي خلقته عندما تزوجت

786
00:34:37,204 --> 00:34:39,797
,بأمكاننا التعامل مع مكانتك

787
00:34:39,831 --> 00:34:42,166
لكن ما الذي نفعله مع أيمي؟

788
00:34:42,751 --> 00:34:44,371
.اعترف بهذا

789
00:34:44,573 --> 00:34:47,109
,تركز على كل المعوقات الأخرى

790
00:34:47,139 --> 00:34:50,006
!لأنك خلقت أكبر عائق

791
00:34:50,339 --> 00:34:53,910
هذا صحيح,ولكن بعد الآف المرات التي قلتِ لي بها

792
00:34:53,940 --> 00:34:56,067
.بأننا لن نتزوج,عندها تزوجت

793
00:34:56,097 --> 00:34:57,914
ولن تذهب أيمي لأي مكان,أليس كذلك؟

794
00:34:58,416 --> 00:35:00,129
.لا أعرف

795
00:35:00,159 --> 00:35:01,918
.أخبرني أنت

796
00:35:02,067 --> 00:35:03,383
.اليزابيث

797
00:35:04,872 --> 00:35:08,457
,حاذري أقوالكِ

798
00:35:09,061 --> 00:35:10,608
.وما تبتغي

799
00:35:15,491 --> 00:35:18,589


800
00:35:36,742 --> 00:35:39,172


801
00:35:44,925 --> 00:35:47,165


802
00:35:54,294 --> 00:35:56,727


803
00:35:58,263 --> 00:35:59,896
أين كنت؟

804
00:35:59,931 --> 00:36:01,031
.غرفة الحضانه

805
00:36:01,930 --> 00:36:05,202
البربون هم أعدائنا
.أثق بهذا

806
00:36:05,236 --> 00:36:07,454
هل تعرفوا من هم الغاصبين الأخرين المحتملين؟

807
00:36:07,484 --> 00:36:09,602
.جون,أبن الملك الغير شرعي

808
00:36:09,632 --> 00:36:11,108
.باش,أخينا

809
00:36:11,521 --> 00:36:12,543
هل يجب ان نقتلهم أيضاً؟

810
00:36:12,578 --> 00:36:14,103
الخطاً والصواب غير مهمين

811
00:36:14,133 --> 00:36:15,278
.بالنسبة لي

812
00:36:15,768 --> 00:36:17,280
.ضننت أنه بأمكاني الثقه بوالدتي

813
00:36:17,848 --> 00:36:19,253
والتي لربما بالغتم

814
00:36:19,283 --> 00:36:21,417
.بوضعها في زنزانه

815
00:36:21,451 --> 00:36:23,019
.أنها ليست الأم التي ضننتها

816
00:36:23,087 --> 00:36:24,620
.لايمكنها ان تكون أم على الأطلاق

817
00:36:24,688 --> 00:36:26,422
.ليس لملك

818
00:36:26,490 --> 00:36:29,529
حافظ على مملكتك ببنائها

819
00:36:29,812 --> 00:36:32,527
,عوضاً عن التخلص من كل منافسيك

820
00:36:32,561 --> 00:36:35,410
.عندها ستجعل من فرنسا ترغب بك ملكاً لها

821
00:36:35,661 --> 00:36:38,200
.أخيك مثال حي على هذا

822
00:36:38,367 --> 00:36:40,435
.دعني أساعدك في تحقيق هذا

823
00:36:40,944 --> 00:36:43,906
.يشرفني لو قبلتِ الزواج بي

824
00:36:44,299 --> 00:36:46,075
,وهذه المره أعنيها

825
00:36:46,249 --> 00:36:48,149
.الشرف لي

826
00:36:54,301 --> 00:36:57,190


827
00:36:57,220 --> 00:36:59,300


828
00:36:59,987 --> 00:37:02,223
.سيحتاجكِ يا ماري

829
00:37:02,488 --> 00:37:04,558
هل هذا يحدث حقاً؟

830
00:37:06,357 --> 00:37:07,808
هل أنا أخطط من اجل مستقبل

831
00:37:07,838 --> 00:37:10,134
مستقبل لن تكون فيه؟

832
00:37:15,824 --> 00:37:17,441


833
00:37:18,545 --> 00:37:19,985
من هناك؟

834
00:37:22,861 --> 00:37:23,893
صعوبه في النوم؟

835
00:37:23,923 --> 00:37:25,927
.ماكنتُ لأذكرك بالسبب

836
00:37:25,957 --> 00:37:29,074
.لا أريد أن أكون الهدف في توجيه غضبك

837
00:37:29,457 --> 00:37:30,287
.ليس مجدداً

838
00:37:30,317 --> 00:37:32,085
,ذهبت لأبحث عن غطائكِ

839
00:37:33,017 --> 00:37:33,974
.لكن من دون جدوى

840
00:37:34,004 --> 00:37:36,030
,الوكيل القديم,فريدريك

841
00:37:36,060 --> 00:37:37,778
.أخبرني بأنها كانت هديه من الملك هنري

842
00:37:37,808 --> 00:37:39,410
لما لم تخبريني؟

843
00:37:39,440 --> 00:37:41,476
.سمعتكِ تتحدثي مع تشارلز

844
00:37:41,510 --> 00:37:43,286
.أعرف بأن فرانسس يحتضر

845
00:37:43,316 --> 00:37:45,518
لايجب أن تخبر أي أحد
.لن أفعل

846
00:37:45,648 --> 00:37:47,616
.فرانسس صديقي

847
00:37:48,314 --> 00:37:50,351
,أسراره ستكون بمأمن معي

848
00:37:50,419 --> 00:37:53,456
.لكني أعرف خسرانه سيجعلكِ ضعيفه

849
00:37:53,794 --> 00:37:56,460
.لطالما وعدني والدي بأن أتزوج من أحب

850
00:37:56,658 --> 00:37:57,614
في النهايه,أفترض

851
00:37:57,644 --> 00:37:59,714
.لم يكن الاب الجيد لنا جميعاً

852
00:37:59,744 --> 00:38:00,799
.كان مريضاً يا كلود

853
00:38:00,829 --> 00:38:02,965
- .لقد جن
-...أجل,لكن

854
00:38:03,955 --> 00:38:06,838
,أحاول تذكر الوقت  الذي كان فيه يحبني كثيراً

855
00:38:07,777 --> 00:38:08,969
.عندما كنتُ المفضله له

856
00:38:09,113 --> 00:38:10,744
.كنتُ محميه

857
00:38:11,570 --> 00:38:12,672
...والأن هناك

858
00:38:13,656 --> 00:38:15,408
.لم يعد هناك أحد لحمايتي

859
00:38:17,457 --> 00:38:20,718
.سأبقى هنا حتى تغطي في النوم

860
00:38:21,551 --> 00:38:23,249
.مهما تطلب الوقت

861
00:38:25,117 --> 00:38:26,984


862
00:38:30,943 --> 00:38:31,957
.لايمكنني النوم

863
00:38:31,991 --> 00:38:34,025
.لكن ربما لو تحدثت لي

864
00:38:34,461 --> 00:38:35,653
نتحدث؟

865
00:38:38,916 --> 00:38:41,008
مؤكد بأن تفاهات حياتك اليوميه

866
00:38:41,038 --> 00:38:43,493
.كافيه لتجعل أي أحد يشعر بالنعاس

867
00:38:47,609 --> 00:38:49,052
.أحتاجك يا نيكولاس

868
00:38:49,082 --> 00:38:51,843
.لقد قدمت أستقالتي من خدمتكِ

869
00:38:57,973 --> 00:38:59,421
,عندما كافئتك على ولائك

870
00:38:59,451 --> 00:39:01,586
.أملت بأن هذا سيحثك على ما هو أكثر

871
00:39:01,620 --> 00:39:03,803
.أضن بأنني قد خدعت

872
00:39:03,833 --> 00:39:06,990
.متعه لايمكن لملكه تقديمها

873
00:39:08,268 --> 00:39:10,761
.لكن الأن أنا بحاجه لمهاراتك

874
00:39:11,391 --> 00:39:12,763
ماذا تريدي مني؟

875
00:39:13,606 --> 00:39:16,312
لديك موهبة التجسس

876
00:39:16,342 --> 00:39:19,306
.وبأمكاننا أستخدامها مع مثقفة القصر

877
00:39:19,660 --> 00:39:21,886
.الملكه ماري ستثق بك

878
00:39:22,617 --> 00:39:23,782
فرنسا؟

879
00:39:24,749 --> 00:39:26,308
.أحزم أغراضك

880
00:39:26,338 --> 00:39:28,477
.لقد عينتك  بصفتك السفير الجديد في فرنسا

881
00:39:33,291 --> 00:39:35,785


882
00:39:43,078 --> 00:39:45,794
أتيت لأخبركِ بأن
أبنكِ الآخر قد وافق

883
00:39:45,824 --> 00:39:47,361
,لأكون ملكته

884
00:39:48,326 --> 00:39:49,734
,من تلقاء نفسه

885
00:39:49,764 --> 00:39:53,500
مجرد رغبه في مشورتي
.على الرغم من محاولاتكِ

886
00:39:53,568 --> 00:39:55,774
.على الخائن أن يدفع حياته

887
00:39:55,804 --> 00:39:58,642
.لكن فرانسس أجبر على قتل أحد والديه

888
00:39:58,672 --> 00:40:00,240
ولا أحد يطيق أن يطلب منه تحمل

889
00:40:00,307 --> 00:40:02,475
ألم مسؤولية 
.موت الآخر

890
00:40:02,543 --> 00:40:04,644
.يا له من تلطف يا أبنتي

891
00:40:05,094 --> 00:40:06,634
.تشارلز متأثر

892
00:40:06,664 --> 00:40:08,965
.ويقدر مشورة من يثق بهم

893
00:40:09,511 --> 00:40:10,967
لربما بأمكان أحدهم

894
00:40:11,002 --> 00:40:14,013
.أقناعه بأن التخلص منكِ يصب في مصلحة الخلافه

895
00:40:14,043 --> 00:40:17,106
ولربما ملكنا الشاب سيكون ذا إراده أقوى من فرانسس

896
00:40:17,140 --> 00:40:20,475
.ليقوم بهذه التضحيه

897
00:40:21,172 --> 00:40:23,588
.أريد التحدث مع فرانسس الأن

898
00:40:24,027 --> 00:40:25,915
.لاتفكري بالتدخل بيننا مجدداً

899
00:40:26,563 --> 00:40:28,196
هل تسمعينني؟

900
00:40:28,226 --> 00:40:30,037
!أريد ولدي

901
00:40:31,924 --> 00:40:33,988
!أريد رؤية الملك الأن

902
00:40:34,586 --> 00:40:36,591


903
00:40:36,625 --> 00:40:39,158
!أريد الملك

904
00:40:39,188 --> 00:40:41,329


905
00:40:41,396 --> 00:40:43,832


906
00:40:48,722 --> 00:40:51,471


907
00:40:54,957 --> 00:41:00,805
= دمتم في رعاية الله وحفظه =
... ســـــ علي ــــــــاره ...