﻿1
00:00:00,038 --> 00:00:03,110
...في الحلقات السابقه من مسلسل الحكم

2
00:00:03,140 --> 00:00:05,642
."سقط فأر وبقي أثنان"

3
00:00:05,709 --> 00:00:08,348
.وهناك أيضاً مسألة السفير الجديد في فرنسا

4
00:00:08,378 --> 00:00:10,813
.لدي مرشح,اللورد دادلي

5
00:00:10,881 --> 00:00:13,315
.حُسم الأمر,زوجكِ هو المرشح الوحيد

6
00:00:13,383 --> 00:00:14,850
.خسرنا أمام فرنسا

7
00:00:14,917 --> 00:00:16,497
ماذا نفعل بشأن أيمي؟

8
00:00:16,527 --> 00:00:18,059
لن تذهب أيمي لأي مكان
.أليس كذلك؟

9
00:00:18,089 --> 00:00:19,684
.لا أعرف,أنت قل لي

10
00:00:19,722 --> 00:00:22,124
.أنا بحاجتك يا نيكولاس-
ما الذي تبتغينه مني؟-

11
00:00:22,158 --> 00:00:24,096
.لقد عينتك بصفتك السفير الجديد في فرنسا

12
00:00:24,126 --> 00:00:25,493
لو غادرتِ فرنسا,عندها يجب أن يكون هناك

13
00:00:25,527 --> 00:00:27,627
.من يرشد تشارلز-
نعم-

14
00:00:28,809 --> 00:00:30,832
.شخص موالي لــأل فالوا

15
00:00:30,899 --> 00:00:32,876
.لا-
ما الذي تفعلينه هنا؟-

16
00:00:32,906 --> 00:00:34,946
طلبني ولدي لأعود لحياته من جديد

17
00:00:34,976 --> 00:00:38,122
.لذا,ها أنا ذا عدت لحياتيكما أيضاً

18
00:00:43,086 --> 00:00:45,279


19
00:00:46,414 --> 00:00:49,215


20
00:00:52,731 --> 00:00:54,920
لدي رساله عاجله
.من أجل ماري ملكة أسكتلندا

21
00:01:05,065 --> 00:01:07,065


22
00:01:08,767 --> 00:01:11,217
.أصبحت أفقه بأمور الأبحار تحت وصايتك

23
00:01:11,247 --> 00:01:12,687
.كنتِ على وشك قلب القارب

24
00:01:12,755 --> 00:01:14,156
.من الجيد إنني سباحه ماهره أذن

25
00:01:14,223 --> 00:01:15,323
.بأمكاني إنقاذك

26
00:01:15,358 --> 00:01:16,679
.لطالما فعلتِ

27
00:01:16,709 --> 00:01:17,876
وهذا يذكرني

28
00:01:17,910 --> 00:01:19,441
.بوقت تناولك للأعشاب

29
00:01:19,471 --> 00:01:21,380
إنه ليس عشب
...بل إنه حشيش

30
00:01:21,447 --> 00:01:22,680
.حشائش تتناولها الأحصنه

31
00:01:22,748 --> 00:01:24,523
.لاتكن كالأطفال

32
00:01:24,553 --> 00:01:26,683
الحكماء قالوا إنك بحاجه لحبه واحده

33
00:01:26,718 --> 00:01:28,219
.كل ساعه

34
00:01:28,539 --> 00:01:31,089
.تناولها ولسوف أكافئك بقبله

35
00:01:31,272 --> 00:01:33,622
.حسناً,سأخذ مكافئتي مقدماً

36
00:01:38,963 --> 00:01:40,230


37
00:01:40,264 --> 00:01:41,731


38
00:01:41,765 --> 00:01:43,233
.تبدو بأنها ذات نفع

39
00:01:43,267 --> 00:01:45,468
.فقد عاد لون وجهك

40
00:01:45,503 --> 00:01:47,803
وأنت تشعر أفضل,أليس كذلك؟-
.أجل-

41
00:01:47,838 --> 00:01:49,472
.حتى لوكان العلاج كالسم

42
00:01:50,377 --> 00:01:52,498
.شكراً لأنكِ تعتنين بي

43
00:01:52,528 --> 00:01:54,411
.بأمكاني أصل لأبعد مدى يا فرانسس

44
00:01:54,650 --> 00:01:56,109
.أي ما يتطلبه الامر

45
00:01:58,624 --> 00:02:01,524
.رساله مستعجله من والدتكِ

46
00:02:02,588 --> 00:02:04,388
.أنتظر في الخارج من أجل جوابي

47
00:02:06,621 --> 00:02:08,957


48
00:02:08,991 --> 00:02:10,725


49
00:02:10,759 --> 00:02:12,793
ماري دي غيز أصبحت كتومه جداً

50
00:02:12,828 --> 00:02:14,862
.منذ أن عادت للسلطه

51
00:02:14,896 --> 00:02:16,334
أخي جايمس الغير شقيق

52
00:02:16,364 --> 00:02:18,042
تم تنحيته عن الحكم

53
00:02:18,072 --> 00:02:20,033
بواسطة موالينه البروتستان

54
00:02:20,101 --> 00:02:21,240
ومنذ إن أكتشفوا

55
00:02:21,270 --> 00:02:22,842
خلال مراسلاته

56
00:02:22,872 --> 00:02:26,785
.بأنه لن يتعاون مع اليزابيث من  أجل الأيقاع بي

57
00:02:26,815 --> 00:02:28,409
أصرت والدتي

58
00:02:28,477 --> 00:02:30,545
.أن تكون رسائلها سريه

59
00:02:30,883 --> 00:02:33,684
 <i>.عزيزتي ماري,علي أن أطلب مساعدتكِ مجدداً</i>

60
00:02:33,714 --> 00:02:35,382
<i>حشدكبير من القوات البريطانيه</i>

61
00:02:35,450 --> 00:02:37,684
<i>قد سيطروا على معبر غليـن ألبيـن</i>

62
00:02:37,718 --> 00:02:40,584
<i>.وحرموا جنودنا من التعزيزات</i>

63
00:02:40,614 --> 00:02:43,187
<i>إذا  لم نفتح طريق أمداد جديد في البحر </i>

64
00:02:43,217 --> 00:02:45,392
<i>.فالهزيمه قادمه لامحال</i>

65
00:02:45,426 --> 00:02:47,172
.حشد

66
00:02:47,544 --> 00:02:50,200
.اليزابيث على علم بمرضي

67
00:02:50,230 --> 00:02:51,689
.إنها تختبرنا

68
00:02:52,532 --> 00:02:54,000
أجمع مجلس العسكرخاصتي

69
00:02:54,034 --> 00:02:55,263
.والدوفين,حالاً

70
00:02:55,293 --> 00:03:00,500
= ترجمة وتدقيق =
... ســــــــــــ علي ـــــــــــــــــاره ...

71
00:03:00,530 --> 00:03:02,126
.يا صاحبة الجلاله

72
00:03:02,156 --> 00:03:04,543
دون كارلوس,أمير أسبانيا
المتوج,قد وصل

73
00:03:04,577 --> 00:03:07,433
.يطلب إذنكِ في الدخول للقصر

74
00:03:07,463 --> 00:03:09,140
خطيب أخر؟

75
00:03:09,170 --> 00:03:10,315
.ليس"أخر وحسب"بل إنه

76
00:03:10,383 --> 00:03:12,654
.الوريث الشرعي لأقوى بلد في العالم

77
00:03:12,684 --> 00:03:16,053
لما يتم تقرير مصير دولتين عن طريق مشاركة الفراش؟

78
00:03:16,087 --> 00:03:18,122
.لن أخوض هذا الجدال مجدداً

79
00:03:18,189 --> 00:03:20,625
سبب رفضكِ للمتقدمين لكِ

80
00:03:20,692 --> 00:03:21,826
واضح كلياً

81
00:03:21,894 --> 00:03:23,493
.روبرت دادلي

82
00:03:23,561 --> 00:03:25,529
.ليس عليك القلق بشأنه

83
00:03:25,596 --> 00:03:26,716
.لم ألتقيه منذ أسابيع

84
00:03:26,746 --> 00:03:29,200
.لدينا أسبابنا في الأنفصال

85
00:03:29,230 --> 00:03:31,401
.فالتدع دون كالوس للقصر

86
00:03:31,469 --> 00:03:33,537
.لو لم توافقي,ماري ستفعل

87
00:03:34,302 --> 00:03:36,072
.الملك فرانسس يحتضر

88
00:03:36,664 --> 00:03:38,020
ستكون بحاجه لزوج جديد

89
00:03:38,050 --> 00:03:39,809
.وحلف جديد

90
00:03:42,265 --> 00:03:44,547
أستدع الأسباني

91
00:03:44,581 --> 00:03:46,582
.ولسوف نرى

92
00:03:50,587 --> 00:03:51,855
الحقائب التي في غرفتي يجب أن توضع

93
00:03:51,889 --> 00:03:53,222
.في عربة اللورد ناريس

94
00:03:53,290 --> 00:03:55,258
.سنرتحل في عطلة شهر عسل اليوم

95
00:03:57,356 --> 00:03:58,423
.كاثرين

96
00:03:58,453 --> 00:03:59,532
.لقد أفزعتني

97
00:03:59,562 --> 00:04:01,232
ولما حضوري يفزعكِ؟

98
00:04:01,262 --> 00:04:03,412
.لأنكِ تزوجتِ محبوبي

99
00:04:04,088 --> 00:04:05,553
...أعرف بأنكِ غير مسروره

100
00:04:05,583 --> 00:04:07,260
غير مسروره؟

101
00:04:07,290 --> 00:04:09,237
.بل فضوليه

102
00:04:09,305 --> 00:04:12,907
أريد أن أعرف إذا كان نارسيس سعى خلفكِ

103
00:04:12,975 --> 00:04:14,508
أو إنكِ من سعى خلفه؟

104
00:04:14,542 --> 00:04:17,302
أقسم بأنه لم تكن لدي
.أي نيه في سلبكِ أياه

105
00:04:17,332 --> 00:04:18,346


106
00:04:18,413 --> 00:04:19,713
بحق حفيدكِ

107
00:04:19,747 --> 00:04:22,723
توقفي عن تهديدي,الجرذ

108
00:04:22,753 --> 00:04:24,618
جرذ؟ما قصدكِ؟

109
00:04:24,652 --> 00:04:26,687
.الجرذ الميت الذي تركته في حمامي

110
00:04:26,721 --> 00:04:30,290
عزيزتي لولا,الكثير من الجرذان
تحوم حول القصر

111
00:04:30,324 --> 00:04:32,058
وبعضهم ينتهي به الحال في أحواض السباحه

112
00:04:32,093 --> 00:04:33,726
.ولكن ليس بمشيئتي

113
00:04:33,760 --> 00:04:35,495
!لكن المكتوب الذي في فمه؟

114
00:04:35,562 --> 00:04:37,162
جرذكِ تحدث معكِ؟

115
00:04:37,485 --> 00:04:39,099
جرذ متكلم؟

116
00:04:39,133 --> 00:04:40,899
.ها قد أثار الأمر أهتمامي

117
00:04:40,929 --> 00:04:43,303
.لـولا!ها أنتِ هنا

118
00:04:44,771 --> 00:04:46,772
.حان وقت ترحالنا

119
00:04:46,807 --> 00:04:48,707
ستعذريننا,أليس كذلك؟

120
00:04:54,547 --> 00:04:56,615
كاثرين تتباهى بالألم

121
00:04:56,649 --> 00:04:58,016
.الذي تتسبب به

122
00:04:58,050 --> 00:04:59,418
فلما تنكر هذا؟

123
00:04:59,452 --> 00:05:02,120
حسناً,عليها أن تكون حذره

124
00:05:02,154 --> 00:05:05,483
بما إنها الأن تسعى للوصايه
.وتصويت مجلس الشورى

125
00:05:05,513 --> 00:05:07,024
.لاحاجه لأن تقلقي

126
00:05:07,058 --> 00:05:09,260
لا أقول بأنها تغيرت

127
00:05:09,294 --> 00:05:11,429
.لكن لن يكون لديها وقت لتهددنا

128
00:05:11,863 --> 00:05:13,530
.فلديها معركه لتخوضها

129
00:05:13,564 --> 00:05:15,933
وعندما تصبح وصيه؟

130
00:05:15,967 --> 00:05:18,736
.لامزيد من الأحاديث حول كاثرين

131
00:05:19,412 --> 00:05:21,309
كل ما أريد التحدث بشأنه الأن

132
00:05:21,339 --> 00:05:24,412
هو أنا وأنتِ,والأيام التي سنقضيها لوحدنا

133
00:05:24,442 --> 00:05:27,777
.بعيداً عن هنا

134
00:05:28,106 --> 00:05:29,813
.كلما أبعد كلما أفضل

135
00:05:34,819 --> 00:05:36,486


136
00:05:39,680 --> 00:05:42,090
.دون كارلوس,أمير أسبانيا

137
00:05:42,158 --> 00:05:43,997
.جلاتكِ

138
00:05:44,027 --> 00:05:45,061
.يا لطلتكِ البهيه

139
00:05:45,128 --> 00:05:46,952
.وأنت فاتن,كما أرى

140
00:05:46,982 --> 00:05:48,500
حسناً,سمعتُ بأنكِ رفضتِ متقدمين لخطبتكِ

141
00:05:48,530 --> 00:05:49,732
حتى قبل أن يتكلموا

142
00:05:49,762 --> 00:05:52,234
لكن الأن عرفت بأن القصص
.فوتت جزء حيوي

143
00:05:52,268 --> 00:05:53,610
وما هو؟

144
00:05:53,640 --> 00:05:55,870
.بأن الرجال عجزوا عن الكلام بسبب جمالكِ

145
00:05:55,937 --> 00:05:57,572
هل وقفوا في حضرتكِ وأفواههم مفتوحه

146
00:05:57,639 --> 00:05:59,273
ولم تفتح أفواههم إلا ليدخل فيها الذباب؟

147
00:05:59,341 --> 00:06:00,985
عجيب,أغلب الرجال لايتحدثوا لي

148
00:06:01,015 --> 00:06:02,411
.بهكذا نبره

149
00:06:02,441 --> 00:06:04,283
حسناً,هذا هو المقصد أليس كذلك؟

150
00:06:04,313 --> 00:06:06,080
لنعتاد على بعضنا الأخر؟

151
00:06:06,114 --> 00:06:07,153
أخبريني أليزابيث

152
00:06:07,183 --> 00:06:08,487
.يا ملكة البروتسان العظيمه

153
00:06:08,517 --> 00:06:11,089
هل ستفكري يوماً بالزواج من أمير كاثوليكي؟

154
00:06:11,119 --> 00:06:12,919
أليس  هذا المقصد؟

155
00:06:12,987 --> 00:06:14,444
.الكاثوليك والربوتستان

156
00:06:14,474 --> 00:06:16,525
.لا أرى أي أختلاف بينهما على الأطلاق

157
00:06:16,555 --> 00:06:18,424
.فلا يوجد إلا رب مسيحي واحد

158
00:06:18,493 --> 00:06:19,559
.والباقي مجرد خلافات بين رجال الدين

159
00:06:19,627 --> 00:06:21,561
.التنافس على الميزات

160
00:06:21,629 --> 00:06:24,397
.والشيء الوحيد الذي أنافس عليه هو مصلحة أنكلترا

161
00:06:24,465 --> 00:06:26,904
ما الذي بوسع أسبانيا تقديمه لبلدي؟

162
00:06:26,934 --> 00:06:28,502
هل كل الذهب والفضه

163
00:06:28,569 --> 00:06:30,240
من العالم الحديث كافيه؟

164
00:06:30,270 --> 00:06:31,270
.أظن هذا

165
00:06:31,338 --> 00:06:33,372
لكن هذا يجعلني أتسائل

166
00:06:33,440 --> 00:06:35,841
ما الميزه التي تراها فيني؟

167
00:06:35,909 --> 00:06:37,176
في الحقيقه؟

168
00:06:37,766 --> 00:06:39,384
أنتِ ملكه

169
00:06:39,414 --> 00:06:42,619
.وبأن أكون زوجكِ,أكون ملك

170
00:06:43,172 --> 00:06:44,550
.أحب التاج

171
00:06:44,618 --> 00:06:46,351
.وتعبت من إنتظار تاج والدي

172
00:06:46,920 --> 00:06:49,963
إذاً أي ملكه ستلبي حاجتك؟

173
00:06:49,993 --> 00:06:53,792
سمعتُ بأن ملكة أسكتلندا
.ستكون بحاجه لزوج عن قريب

174
00:06:53,859 --> 00:06:56,138
لربما العديد من الملكات يلبين حاجتي

175
00:06:56,168 --> 00:06:58,596
.لكنكِ الوحيده التي تلبين رغبتي

176
00:06:58,631 --> 00:07:00,332


177
00:07:03,301 --> 00:07:05,736
هلا بدأنا المفاوضات؟

178
00:07:05,803 --> 00:07:07,303
.سأضع هذا في الحسبان

179
00:07:07,371 --> 00:07:09,139
هلا فكرت في تمديد

180
00:07:09,173 --> 00:07:10,824
مدة بقائك في القصر في الوقت الراهن؟

181
00:07:10,854 --> 00:07:14,131
.سأستمتع بهذا كثيراً

182
00:07:14,161 --> 00:07:15,929
جيشنا قد عانى مسبقاً

183
00:07:15,963 --> 00:07:17,935
العديد من الخسائر
.على أرض ماري دي غيز

184
00:07:17,965 --> 00:07:19,612
والأن تطلب منا سفن حربيه؟

185
00:07:19,642 --> 00:07:21,199
.لتأمين معبر آمن

186
00:07:21,229 --> 00:07:23,474
والدتي واثقه من إنها ستكون قادره
.على إخراج الأنجليز

187
00:07:23,504 --> 00:07:25,238
.لو تم مد رجالها بالتعزيزات

188
00:07:25,272 --> 00:07:26,573
.لكن يجب أن يكون هذا عاجلاً

189
00:07:26,640 --> 00:07:28,107
.ماري دي غيز ليست بصحه جيده

190
00:07:28,175 --> 00:07:29,975
لو تعثرت صحتها قبل أن
تطرد الأنجليز عندها

191
00:07:30,010 --> 00:07:32,234
.ستبقى أسكتلاندا من دون وصي

192
00:07:32,264 --> 00:07:34,570
..ولربما سيسقط عرش ماري بيد البروتستان

193
00:07:34,600 --> 00:07:36,587
.بيادق اليزابيث و أعداء فرنسا

194
00:07:36,617 --> 00:07:38,250
.تشارلز,لقد أستدعيتك منذ ساعه

195
00:07:38,284 --> 00:07:40,761
.ظننتُ بأننا سنلتقي في جناحك

196
00:07:40,791 --> 00:07:43,989
.الهجوم البحري هو تصعيد حاد

197
00:07:44,024 --> 00:07:46,810
.سيموت العديد وهم يقاتلوا الأنجليز في البحر

198
00:07:46,840 --> 00:07:49,828
ولكن ألم تقم قواتك البحريه
ببناء سفينتين حربيتين للتو؟

199
00:07:49,862 --> 00:07:52,612
.بأمكانها التغلب على السفن الأنجليزيه بسهوله

200
00:07:53,080 --> 00:07:54,620
.الدوفين محق

201
00:07:54,650 --> 00:07:56,501
.جهزوا السفن من اجل الأبحار فوراً

202
00:07:56,535 --> 00:07:58,102
...جلالتك,بحالتكِ هذه

203
00:07:58,137 --> 00:08:00,742
لن أسمح بأن يظن العالم
.إننا ضعفاء

204
00:08:00,772 --> 00:08:02,322
.نفذ أوامرك

205
00:08:02,953 --> 00:08:04,408


206
00:08:05,410 --> 00:08:06,810


207
00:08:06,845 --> 00:08:07,916


208
00:08:07,946 --> 00:08:09,518
.لايجب أن تضغط على نفسك

209
00:08:09,548 --> 00:08:11,120
.أنا قوي يا ماري

210
00:08:11,150 --> 00:08:12,516
.فرنسا قويه

211
00:08:12,550 --> 00:08:15,785
.ولن أفوت هذه الفرصه في حمايتكِ

212
00:08:21,077 --> 00:08:22,848


213
00:08:23,210 --> 00:08:24,278
.غرير

214
00:08:24,313 --> 00:08:26,440
.باش,يا مرحباً

215
00:08:26,470 --> 00:08:28,449
.سمعتُ  التهاني والتبريكات أولاً

216
00:08:28,483 --> 00:08:30,185
أهذا المكان ملكٌ لكِ الأن؟-
!إنه كذلك-

217
00:08:30,252 --> 00:08:31,519
.مشروبات و فتياة

218
00:08:31,553 --> 00:08:33,021
.وعقد إجاري في البلده كان على وشك الأنتهاء

219
00:08:33,055 --> 00:08:35,040
...وهذا المكان كان للبيع,لذا

220
00:08:35,070 --> 00:08:36,557
هل أجلب لك المزر وعلى حساب المحل؟

221
00:08:36,592 --> 00:08:39,171
في الواقع أتيت لأتحدثُ معكِ
.بشأن أخر عمليات القتل

222
00:08:39,201 --> 00:08:40,527
.القاتل يفتك بالضعفاء

223
00:08:40,595 --> 00:08:42,129
وأريد أن احذركِ أنتِ وفتياتكِ

224
00:08:42,163 --> 00:08:43,663
.في أن تكونن غايه في الحذر

225
00:08:43,732 --> 00:08:46,161
.بالطبع ,اتفق معك في أهتمامك

226
00:08:46,191 --> 00:08:47,601
ولكن من ناحيه أخرى

227
00:08:47,635 --> 00:08:48,969
وبما إنك هنا

228
00:08:49,003 --> 00:08:50,838
.هناك من يجب أن تتحدث معه

229
00:08:51,859 --> 00:08:54,040
.إنه يشرب مع اللورد روكس ومنذ ساعات

230
00:08:54,108 --> 00:08:57,431
.وثق بي,إنه ليس نوع الرجال الذي ترغب بأن يكون حول الملك المستقبلي

231
00:08:57,711 --> 00:09:00,102
!باش,إسحب لك كرسياً

232
00:09:00,397 --> 00:09:01,880
!باش-
.شكراً لك-

233
00:09:02,199 --> 00:09:03,532
.سنخرج من هنا في الحال

234
00:09:03,600 --> 00:09:05,367
.هذا المكان غير مناسب لك

235
00:09:05,435 --> 00:09:06,935


236
00:09:07,430 --> 00:09:10,153
ما الخطب؟

237
00:09:10,183 --> 00:09:12,039
.يبدو كما الحرق,حرق سيء

238
00:09:12,107 --> 00:09:13,241
ماذا حصل لك؟

239
00:09:13,309 --> 00:09:14,409
.ليس لي

240
00:09:14,476 --> 00:09:15,710
.بل لديلفين

241
00:09:15,777 --> 00:09:17,078
تلك المرأه التي تبحثُ عنها؟

242
00:09:17,145 --> 00:09:19,347
.ولسبب ما الأن,بأمكاني الشعور بألمها

243
00:09:19,415 --> 00:09:21,349
وتظن بأن احدهم أحرقها؟

244
00:09:21,417 --> 00:09:22,617
لماذا؟

245
00:09:22,685 --> 00:09:25,353
.قدراتها الشفائيه..تخيف الناس

246
00:09:25,421 --> 00:09:27,288
.والبشر الخائفين بأمكانهم فعل أشياء مريعه

247
00:09:28,684 --> 00:09:30,090
أحتاج لأيجادها

248
00:09:30,157 --> 00:09:32,192
.قبل فوات الأوان

249
00:09:32,260 --> 00:09:34,002
لاتفكرين بهذا حقاً,اليس كذلك؟

250
00:09:34,032 --> 00:09:35,895
الزواج من أمير كاثوليكي؟

251
00:09:35,930 --> 00:09:36,935
أسباني؟

252
00:09:36,965 --> 00:09:38,570
.حسناً,علي أن اتزوج احدهم

253
00:09:38,600 --> 00:09:39,667
.بأمكاننا أن نكون معاً

254
00:09:39,735 --> 00:09:41,672
.لديك زوجه يا روبرت

255
00:09:41,702 --> 00:09:43,670
.ليس بأمكاننا أن نكون سويه يوماً

256
00:09:43,738 --> 00:09:44,871
لطالما كنا معاً

257
00:09:44,906 --> 00:09:47,573
.في السراء والضراء لسنوات

258
00:09:49,309 --> 00:09:51,177
أنا أسعدكِ

259
00:09:51,245 --> 00:09:52,545
.ولايمكنني الأبتعاد عنكِ

260
00:09:53,377 --> 00:09:55,214
هل نسيت كم كنا قريبين

261
00:09:55,249 --> 00:09:56,671
في الحديث عن موت زوجتك؟

262
00:09:56,701 --> 00:09:59,052
.أفكار وليست أفعال يا يا اليزابيث

263
00:10:02,524 --> 00:10:04,293
.لاتتزوجي من دون كارلوس

264
00:10:05,012 --> 00:10:07,859
.النبلاء لن يقبلوا أبداً بأمرأه تحكم لوحدها

265
00:10:07,927 --> 00:10:12,434
إذاً وحدي شعبكِ
.وحدي شعبكِ ليقف خلفكِ

266
00:10:13,496 --> 00:10:16,768
.أظهري لهم اليزابيث التي أحبها

267
00:10:17,849 --> 00:10:19,406
.خذي بزورقكِ ناحية التايمز

268
00:10:19,436 --> 00:10:20,438
.تجولي في شوارع لندن

269
00:10:20,472 --> 00:10:25,179
أظهري لهم جمالكِ و تفكيركِ
,وقوة قلبكِ

270
00:10:25,209 --> 00:10:26,710
.ولسوف يحبونكِ

271
00:10:26,745 --> 00:10:28,712
وبمجرد أن يفعلوا

272
00:10:28,747 --> 00:10:31,114
عندها لن يرغبوا بيدين أحد الملوك
.لتحيط بكِ

273
00:10:31,148 --> 00:10:34,117
سيرغبوا بكِ لأنفسهم

274
00:10:34,151 --> 00:10:36,253
.كما أفعل أنا

275
00:10:36,813 --> 00:10:39,243
.يا لها من فكره محببه

276
00:10:39,273 --> 00:10:42,742
لكن حتى لو أثرت على النبلاء وقبلوا بي

277
00:10:42,776 --> 00:10:45,578
.فزوجتك لن تفعل أبداً

278
00:10:45,612 --> 00:10:48,014
.أيمي تعرف بشأننا

279
00:10:48,049 --> 00:10:49,891
.تعرف بشأن الأشاعات

280
00:10:49,921 --> 00:10:51,951
.ولو عرفت الحقيقه فلن تتحدث بها أبداً

281
00:10:51,985 --> 00:10:54,186
.حاولت إبعادك عني

282
00:10:54,220 --> 00:10:57,189
كانت وراء ترشيحك
.في ألسفاره الفرنسيه

283
00:10:57,696 --> 00:10:59,024
ولكن كيف أمكنها هذا؟

284
00:10:59,059 --> 00:11:02,428
لورد ليونيل هو من رشحك
.لذا قمت بتبعه

285
00:11:02,462 --> 00:11:05,564
.وأيمي كانت تلتقي به في سريه لأسابيع

286
00:11:05,598 --> 00:11:07,533
.إنها خطره

287
00:11:07,567 --> 00:11:09,368
,لو أمكنها يوماً أثبات علاقتنا

288
00:11:09,402 --> 00:11:10,868
.سيتم وصمي كعاهره

289
00:11:10,902 --> 00:11:12,340
.ولن تكون لي أي فرصه في الزواج

290
00:11:12,370 --> 00:11:14,939
.وأي طفل سأحصل عليه سيتم أعتباره لقيط

291
00:11:14,973 --> 00:11:17,420
..ومن دون المقدره على أنجاب وريث شرعي

292
00:11:17,450 --> 00:11:19,777
.سيتم خلعكِ عن العرش

293
00:11:19,811 --> 00:11:21,546
.أعرف

294
00:11:22,262 --> 00:11:24,212
.ولن أدع هذا يحدث

295
00:11:28,186 --> 00:11:30,876
أحبك يا روبرت

296
00:11:30,906 --> 00:11:34,591
.لكن هذا الشيء الذي بيننا يجدر به الأنتهاء

297
00:11:36,259 --> 00:11:37,660
أنتِ ملكتي

298
00:11:38,286 --> 00:11:40,663
.ولكن لن أطيعكِ في هذا

299
00:11:46,250 --> 00:11:48,020
...لن أستسلم أبداً

300
00:11:48,050 --> 00:11:49,665
.بشأننا

301
00:11:50,886 --> 00:11:52,941


302
00:11:54,589 --> 00:11:55,893
ستيفان؟

303
00:12:01,629 --> 00:12:02,817
أين كنت؟

304
00:12:02,885 --> 00:12:04,281
.ذهبتُ لأدبر وجباتنا

305
00:12:04,311 --> 00:12:06,654
.أريد لكل شيء أن يكون مثالي

306
00:12:06,688 --> 00:12:07,722
.الدجاج في هذه البنايه

307
00:12:07,789 --> 00:12:09,690
فلما حذائك موحل؟

308
00:12:09,725 --> 00:12:13,093
.رتبتُ جوله حول الكروم أيضاً

309
00:12:13,128 --> 00:12:14,636
عند بزوغ الفجر؟

310
00:12:14,666 --> 00:12:15,893
حسناً,لهذا يجب أن نقضي كل

311
00:12:15,923 --> 00:12:18,664
.لحظة وعي مع بعضنا

312
00:12:19,924 --> 00:12:22,936
.وتبدين بأنكِ مستيقضه جداً الان

313
00:12:24,005 --> 00:12:25,972
.ستيفان

314
00:12:26,007 --> 00:12:27,941
هل من شيء تخفيه عني؟

315
00:12:28,409 --> 00:12:30,080
.أنا زوجكِ يا لولا

316
00:12:30,563 --> 00:12:32,646
.تحلي ببعض الثقه

317
00:12:34,845 --> 00:12:36,180
أيمي,أتيت لأقول لكِ

318
00:12:36,210 --> 00:12:38,221
.بأني دبرتُ عودتكِ لوطنكِ

319
00:12:38,251 --> 00:12:39,585
لماذا؟

320
00:12:39,653 --> 00:12:41,219
.انا سعيدة جداً هنا

321
00:12:41,287 --> 00:12:42,892
.أعرف بشأن لقائاتكِ مع اللورد ليونيل

322
00:12:42,922 --> 00:12:44,490
أعرف بأنك خلف ذلك الترشيح

323
00:12:44,558 --> 00:12:46,025
.من أجلي في السفاره الفرنسيه

324
00:12:46,092 --> 00:12:49,065
.لورد ليونيل أتى و أقترح الفكره علي

325
00:12:49,095 --> 00:12:51,030
وببساطه وافقت
.لأنك كنت لتكون أفضل مبعوث

326
00:12:51,064 --> 00:12:52,055
.أعرف بأن نيتكِ حسنه

327
00:12:52,085 --> 00:12:54,773
.لكن تدخلكِ كانت لها عواقب وخيمه

328
00:12:54,803 --> 00:12:55,967
لقد حطم هذا من سمعتي

329
00:12:56,001 --> 00:12:57,740
.وواضح بأن هذا المكان غير مناسب لكِ

330
00:12:57,770 --> 00:12:58,737
.يجب أن تغادري

331
00:12:58,771 --> 00:12:59,804
بينما أنت باقي هنا؟

332
00:12:59,872 --> 00:13:00,938
.نعم

333
00:13:01,329 --> 00:13:02,974
.سمعاً وطاعه

334
00:13:16,509 --> 00:13:18,088
.يكفي هذا لليوم

335
00:13:19,411 --> 00:13:21,057
.أحمل سيفك يا تشارلز

336
00:13:21,125 --> 00:13:23,460
.لم ننتهي بعد

337
00:13:23,528 --> 00:13:24,861
لما يجب ان اخضع لهذه الدروس؟

338
00:13:24,929 --> 00:13:25,901
.فالملوك لايحاربون؟

339
00:13:25,931 --> 00:13:26,968
حسناً,إنشاء الله لن

340
00:13:26,998 --> 00:13:28,735
.تضطر لرفع سيف في الحرب,لكن أنا فعلت

341
00:13:28,765 --> 00:13:29,965
.ووالدنا أيضاً

342
00:13:30,000 --> 00:13:31,601
وعلى الملك أن يكون ذو مهارات عاليه

343
00:13:31,635 --> 00:13:33,918
من اجل أن يحصل
.على احترام أتباعه

344
00:13:40,202 --> 00:13:41,744
.تصرف كما الملك

345
00:13:41,778 --> 00:13:43,945
.تحتاج لتدريب أكثر

346
00:13:43,979 --> 00:13:45,780
.فرانسس يبدو أفضل بكثير

347
00:13:45,848 --> 00:13:47,382
.أفضل من حاله قبل أشهر

348
00:13:47,417 --> 00:13:49,384
.جلبتُ له حكيم من النمسا

349
00:13:49,419 --> 00:13:52,325
.وجرب معه نهج جديد,ويبدو بأنه نافع

350
00:13:52,355 --> 00:13:54,026


351
00:13:54,056 --> 00:13:55,224
.قل لي شيئاً يا فرانسس

352
00:13:55,258 --> 00:13:56,525
لما أخرجتني من السجن

353
00:13:56,559 --> 00:13:58,681
بما إنك لاترغب بمشورتي؟

354
00:13:58,711 --> 00:14:00,132
ما الذي تتحدثين عنه؟

355
00:14:00,162 --> 00:14:02,096
الأسطول الذي أرسلته لأسكتلندا

356
00:14:02,131 --> 00:14:03,878
.تم أغراقه من قبل الأنجليز

357
00:14:03,908 --> 00:14:05,666
.مات المئات

358
00:14:05,700 --> 00:14:07,725
.كنتُ لأقول لك إنه من الخاطيء أرسال تلك السفن

359
00:14:07,755 --> 00:14:09,770
.البحري الأنجليزيه صممت سفن جديده

360
00:14:09,805 --> 00:14:11,516
.تدعى بوارج

361
00:14:11,546 --> 00:14:13,296
.أصغر وأسرع وأكثر مرونه

362
00:14:13,326 --> 00:14:15,626
.خاصه بأنها قادره على الألتاف حول منطقتنا

363
00:14:15,656 --> 00:14:18,711
معلومات حصلتي عليها عندما كنتِ
تتأمرين ضدنا في القصر الأنجليزي؟

364
00:14:18,746 --> 00:14:20,918
هل ستهتمي حقاً بمصدر المعلومات

365
00:14:20,948 --> 00:14:23,750
لو إنها أنقذت معبر تعزيزاتك؟

366
00:14:23,784 --> 00:14:25,752
.لا أظن هذا

367
00:14:25,786 --> 00:14:28,388
.لن أكون متهوره عندما أصبح وصيه

368
00:14:28,422 --> 00:14:29,589
لو لم تقضي الكثير ن الوقت

369
00:14:29,624 --> 00:14:30,823
في محاولة الحصول على أصوات مجلس الشورى

370
00:14:30,858 --> 00:14:31,930
.فلن تكوني وصيه على الأطلاق

371
00:14:31,960 --> 00:14:33,131
.أنا مدركه بالكامل

372
00:14:33,161 --> 00:14:35,432
في الواقع عضو مؤثر في المجلس

373
00:14:35,462 --> 00:14:37,288
وصديق عزيز
لورد كالفيل

374
00:14:37,318 --> 00:14:38,669
.سيأتي ليلتقي بي

375
00:14:38,699 --> 00:14:39,966
وعندما يصوت مجلس الشورى

376
00:14:40,034 --> 00:14:42,168
.ستكون الأغلبيه لي

377
00:14:42,198 --> 00:14:43,302
.من الأفضل هذا

378
00:14:43,336 --> 00:14:45,537
..أخرجتكِ من السجن لسبب واحد

379
00:14:45,572 --> 00:14:47,373
.أن تؤمني حكم أخي

380
00:14:47,407 --> 00:14:49,775
ولو عجزتِ عن فعل هذا
سأعيدكِ للزنزانه

381
00:14:49,842 --> 00:14:51,176
.وأجد أحد قادر على هذا

382
00:14:51,647 --> 00:14:52,810
.أتركينا الأن

383
00:15:00,386 --> 00:15:01,952
.ماكان يجب أن نرسل تلك السفن

384
00:15:01,987 --> 00:15:03,454
.رجال ماتوا

385
00:15:03,522 --> 00:15:04,726
.كانت غلطه

386
00:15:04,756 --> 00:15:06,090
.الملوك يخطأون

387
00:15:06,124 --> 00:15:07,725
.ستخطيء

388
00:15:07,759 --> 00:15:09,726
لكن هذه لم تكن غلطه

389
00:15:09,760 --> 00:15:12,262
.كانت لأضهار الشجاعه والقوه

390
00:15:12,330 --> 00:15:14,698
.الخطأ الذي أرتكبته هو إرسال سفينتين فقط

391
00:15:14,765 --> 00:15:17,315
سترسل المزيد؟-
.لا-

392
00:15:17,802 --> 00:15:19,169
.هناك طريقة أخرى

393
00:15:22,560 --> 00:15:24,494
..جلالتكِ,لقد أتيت بمجرد أن

394
00:15:24,524 --> 00:15:26,058
.أغرقتم سفننا

395
00:15:26,092 --> 00:15:28,665
ولازال هناك بعض الأنجليز على الحدود

396
00:15:28,695 --> 00:15:30,463
.ليريقوا الدم الأسكتلندي

397
00:15:30,530 --> 00:15:33,525
نثأر للقتلى الأنجليز
.الذين قتلوا بواسطة والدتكِ

398
00:15:33,555 --> 00:15:35,683
.إنها تحت الهجوم

399
00:15:37,499 --> 00:15:39,828
.طلبتك هنا من اجل أتفاقيه

400
00:15:39,858 --> 00:15:43,575
أمسكنا بأثنين من قادتكم
.هاوكنغز و غيلبيرت

401
00:15:43,642 --> 00:15:45,648
وسنعيدهم مقابل هدنه

402
00:15:45,678 --> 00:15:47,011
.وترك معبر غليــن ألبيــن

403
00:15:47,080 --> 00:15:49,147
نسمح لوالدتكِ بتعزيز أعدائنا؟

404
00:15:49,182 --> 00:15:52,417
.لن تتنازل اليزابيث أبداً أمام ماري دي غيز

405
00:15:52,447 --> 00:15:54,557
.أنا أعرض عليكم حل سلمي

406
00:15:54,587 --> 00:15:56,053
فلما لست مهتم؟

407
00:15:56,121 --> 00:15:57,960
.لأنها ليست أوامري

408
00:15:57,990 --> 00:16:00,438
وما هي أوامرك؟-
.الأنتظار-

409
00:16:00,468 --> 00:16:02,793
أنتظر قوات والدتكِ لتجوع

410
00:16:02,860 --> 00:16:06,762
وأنتظر حتى يتعب الفرنسيون من
..الموت على الأراضي الأسكتلنديه

411
00:16:06,792 --> 00:16:08,832
.وفرانسس يموت

412
00:16:09,125 --> 00:16:10,734
.ولن يبقى أحد ليحميكِ

413
00:16:15,740 --> 00:16:18,708
.آمل أن تكون اجنحتك قويه أيها النسر

414
00:16:19,097 --> 00:16:21,578
.لأنك ستدور لبعض الوقت

415
00:16:28,685 --> 00:16:30,358
!إخرجوه

416
00:16:36,092 --> 00:16:37,493
أنتهى الأجتماع الأن,صح؟

417
00:16:43,452 --> 00:16:44,731
خرجتِ من ذلك البرج منذ أسبوع فقط

418
00:16:44,761 --> 00:16:46,128
.وها أنتِ تحاولين تزويجي

419
00:16:46,163 --> 00:16:47,201
متأكده من أنني لستُ كذلك

420
00:16:47,231 --> 00:16:48,819
.إلا إذا أعجبتِ بأبن بذلك الشاب

421
00:16:48,849 --> 00:16:50,116
أبن اللورد كالفيل؟

422
00:16:50,146 --> 00:16:52,450
لورد كالفيل عضو مهم في مجلس الشورى

423
00:16:52,484 --> 00:16:53,989
.ونحتاج لأن نظهر أنطباع جيد

424
00:16:54,019 --> 00:16:55,821
.تقصدين بأنك بحاجه,لأظهار الأعجاب

425
00:16:55,855 --> 00:16:57,656
.لهذا سيدعمكِ كوصيه

426
00:16:57,690 --> 00:16:59,491
أجل,عندها سيكون بأمكاني تحمل مصاريفكِ

427
00:16:59,525 --> 00:17:00,892
.بمجرد أن أمسك زمام الأمور

428
00:17:00,927 --> 00:17:02,494
حسناً,ما الذي تريديه؟

429
00:17:02,854 --> 00:17:05,897
تجولت مع تلك المعزه طوال اليوم

430
00:17:05,932 --> 00:17:08,112
...أستجبت لكل مطالبه,لكن لاجدوى

431
00:17:08,142 --> 00:17:10,334
.مؤكد بأن الفراغ سيكون جيداً

432
00:17:10,368 --> 00:17:13,236
.هذا العشاء هو أخر فرصه لي لأحصل على تصويته

433
00:17:13,271 --> 00:17:15,272
ببساطه,أحتاج لمساعدتكِ في تطوير الأمور

434
00:17:17,442 --> 00:17:19,642
.تجهزي لتفتني يا عزيزتي

435
00:17:28,928 --> 00:17:31,754
لورد كالفيل,يسرني أنك أتيت لزيارتنا

436
00:17:31,789 --> 00:17:34,891
.قادماً من قصرك الجميل في وادي لوار

437
00:17:35,367 --> 00:17:37,153
هل أستمتعت بوقتك في القصر؟

438
00:17:37,183 --> 00:17:39,640
.السرير الذي في غرفتي وعر

439
00:17:39,670 --> 00:17:41,456
.يؤسفني جداً سماع هذا

440
00:17:41,486 --> 00:17:44,099
هل أستمتعت في رحلتك للمجيء الى القصر؟

441
00:17:44,133 --> 00:17:47,033
.الأرض كانت فوضويه والكثير من فضلات الطيور

442
00:17:47,235 --> 00:17:48,570
.يا لسوء الحظ

443
00:17:48,638 --> 00:17:50,532


444
00:17:52,568 --> 00:17:54,009
.يا لك من ممتع

445
00:17:54,476 --> 00:17:56,459
أغفر لي فضاضتي

446
00:17:56,489 --> 00:18:00,114
.لكني أستجبت لكل مطالبك

447
00:18:00,181 --> 00:18:03,283
طلبت جناح جيد
.وقد وفرت لك جناح كبير الأساقفه

448
00:18:03,351 --> 00:18:06,685
طلبت وجبة خمس نجوم
.وقد وفرت لك وجبة سبع نجوم

449
00:18:06,715 --> 00:18:08,255
كيف أسعدك يا سيدي؟

450
00:18:08,323 --> 00:18:11,417
كيف أقنعك في دعمي للوصايه؟

451
00:18:11,836 --> 00:18:13,231
.لايمكنكِ

452
00:18:13,261 --> 00:18:15,829
في الواقع ,أتيت هنا لأرى
.لأي مدى ستنحدرين

453
00:18:15,897 --> 00:18:19,055
ويبدو بأنكِ ذهبتِ لأبعد مدى
وأتيتِ لتدلين بأبنتكِ

454
00:18:19,085 --> 00:18:21,501
.كما لو أنها مومس مشهوره

455
00:18:22,106 --> 00:18:23,436
ما الذي أخطأته بشأنك؟

456
00:18:23,470 --> 00:18:25,238
لاتذكرين,أليس كذلك؟

457
00:18:25,742 --> 00:18:26,814
زرتِ منزلي؟

458
00:18:26,844 --> 00:18:28,374
.قبل زمن طويل مع الملك

459
00:18:28,409 --> 00:18:30,246
.وخرجت عائلتي لترحب بكِ

460
00:18:30,276 --> 00:18:33,045
.قدمنا لكِ هديه

461
00:18:33,079 --> 00:18:36,481
..لكنكِ أعتبرتها غير لائقه بمكانة الملكه ,لذا

462
00:18:36,516 --> 00:18:39,652
.أبنتك قدمت لي فستانها بعد أن أثنيت عليه

463
00:18:39,719 --> 00:18:42,087
ركضت للداخل حتى تخلع الثوب

464
00:18:42,678 --> 00:18:44,490
.لكنكِ كنتِ غير صبوره

465
00:18:44,520 --> 00:18:45,490
وبمجرد عودتها

466
00:18:45,525 --> 00:18:47,125
ذهبتِ بعربتكِ

467
00:18:47,193 --> 00:18:50,039
.وسحقتِ قدمها

468
00:18:50,427 --> 00:18:51,800
.حسناً,هذا شنيع

469
00:18:51,830 --> 00:18:52,763
.لم تكن لدي أي فكره

470
00:18:52,831 --> 00:18:54,098
.بلى

471
00:18:54,166 --> 00:18:56,533
.فقد أنتقدتِ حماقتها

472
00:18:56,568 --> 00:18:58,535
.كنتِ مسرعه

473
00:18:58,603 --> 00:19:00,938
تشوه قدمها سبب لها ألم عظيم

474
00:19:00,973 --> 00:19:02,739
.ودمر فرصها في الزواج

475
00:19:03,363 --> 00:19:05,628
.أعتذر وبشده

476
00:19:05,658 --> 00:19:06,513


477
00:19:06,543 --> 00:19:08,011
وسألتقي بأبنتك

478
00:19:08,079 --> 00:19:10,580
.وسأساعدها في إيجاد زوج بقدر أستطاعتي

479
00:19:10,614 --> 00:19:12,115
أين هي الأن؟

480
00:19:12,183 --> 00:19:13,154
.لقد ماتت

481
00:19:13,184 --> 00:19:14,551
.بالطبع هي كذلك

482
00:19:14,618 --> 00:19:15,952
قتلت نفسها بعد سنه

483
00:19:15,987 --> 00:19:18,880
.بعدما تم رفضها من قبل أحد المتقدمين لها

484
00:19:18,910 --> 00:19:20,557
هلا ذهبنا يا كلود؟

485
00:19:20,591 --> 00:19:22,758
.لم تحصلي على صوتي

486
00:19:22,793 --> 00:19:26,094
.ولن تصبحي وصيه,أبداً

487
00:19:26,162 --> 00:19:27,773


488
00:19:33,570 --> 00:19:35,537
.سيد نيكولاس

489
00:19:43,794 --> 00:19:45,313
هل أنتِ متأكده من نيكولاس أعترض

490
00:19:45,347 --> 00:19:47,147
.الرساله التي أرسلتها لوالدتي

491
00:19:47,182 --> 00:19:49,016
.رأيت المراسل يعطيها لنيكولاس

492
00:19:49,050 --> 00:19:50,451
نسخها وأرجعها له

493
00:19:50,485 --> 00:19:51,656
.كما تنبأتِ تماماً

494
00:19:51,686 --> 00:19:53,087
متأكد من إنه فك تشفيرها

495
00:19:53,122 --> 00:19:55,089
.وبعث بها لملكته

496
00:19:55,124 --> 00:19:57,055
في المقام الأول
كيف عرف نيكولاس بشأن التشفير؟

497
00:19:57,085 --> 00:19:58,796
.كان يرشي أحد خدمي

498
00:19:59,185 --> 00:20:00,894
وبمجرد أن أكتشفت ذلك

499
00:20:00,928 --> 00:20:02,370
.طلبت ببساطه من الخادم أن يساعدني في خداعه

500
00:20:02,400 --> 00:20:04,764
.أتمنى لو أن اليزابيث ترسل قواتها في الأتجاه الخطاء

501
00:20:04,798 --> 00:20:06,512
.عندها ستكون والدتكِ قادره على فتح معبر التعزيزات

502
00:20:06,542 --> 00:20:08,072
هل تظنوا بأن هذا سينجح؟

503
00:20:08,487 --> 00:20:09,853
.يجب أن ينجح

504
00:20:11,324 --> 00:20:13,296
.أرسلنا قواتنا للشمال منذ أيام

505
00:20:13,326 --> 00:20:14,678
.وخسرنا معبر تعزيزاتهم

506
00:20:14,708 --> 00:20:17,180
ما الذي تعنيه بأننا خسرنا معبر تعزيزاتهم؟

507
00:20:17,210 --> 00:20:18,877
المعلومات التي وردتنا من نيكولاس

508
00:20:18,911 --> 00:20:20,317
تبين بأنها كاذبه

509
00:20:20,347 --> 00:20:21,948
.زُرعت من قبل الفرنسيون

510
00:20:21,982 --> 00:20:24,784
.لم يكن هناك أي أسطول فرنسي أرسل ليقاتلنا

511
00:20:24,818 --> 00:20:26,089
.كانت محض خدعه

512
00:20:26,119 --> 00:20:28,154
بمجرد أن سحبنا قواتنا
ماري دي غيز

513
00:20:28,188 --> 00:20:30,056
.أصبحت قادره على أستعادة غليـــن ألبيــن

514
00:20:30,090 --> 00:20:33,501
.مما أدى لعديد من المناوشات التي تسببت في موت العديد من رجالنا

515
00:20:33,531 --> 00:20:36,319
.وها قد جعلتني ماري مغفله مره أخرى

516
00:20:40,697 --> 00:20:41,837
ماذا تفعلين؟

517
00:20:41,867 --> 00:20:43,668
أسفه جلالتكِ,كانت مجرد بقعه

518
00:20:43,702 --> 00:20:45,445
.صغيره من وسادتكِ

519
00:20:45,475 --> 00:20:46,757
لم تبقى إلا طريقه واحد

520
00:20:46,787 --> 00:20:48,493
.لقلب الأمور على ماري للأبد,جلالتكِ

521
00:20:48,523 --> 00:20:50,328
.أجل,أجل,أجل,أعرف...الزواج

522
00:20:50,358 --> 00:20:51,925
.ليس زواج وحسب

523
00:20:51,959 --> 00:20:54,728
.زواج من أقوى الدول في العالم

524
00:20:56,764 --> 00:20:59,799
.أخبر دون كارلوس بأنني جاهزه لقبول عرضه

525
00:21:10,138 --> 00:21:11,534
.جلالتكِ

526
00:21:11,602 --> 00:21:13,640
.هنيئاً على نصرك في أسكتلاندا

527
00:21:13,670 --> 00:21:16,071
.حسناً,ماكنت لأستطيع خداع اليزابيث من غيرك يا نيكولاس

528
00:21:16,139 --> 00:21:17,406
ألعابك في التجسس

529
00:21:17,474 --> 00:21:18,804
.كان لها دور فعال

530
00:21:18,834 --> 00:21:20,450
.من الواضح أنني قللتُ من شأنكِ

531
00:21:20,480 --> 00:21:22,911
بالطبع فعلت
سرقت كود التشفير الخاص بي؟

532
00:21:22,979 --> 00:21:24,346
ترشي مرسال ملكي؟

533
00:21:24,413 --> 00:21:26,049
قل لي,لما لا أقوم بشنقك؟

534
00:21:26,079 --> 00:21:29,718
لانه في الحقيقه,لقد أستخدمتني
.وقد جنيتِ ثمار هذا

535
00:21:29,785 --> 00:21:31,453
مهما كانت العقوبه التي تبتغينها

536
00:21:31,520 --> 00:21:34,038
ستكون هينه مقارنه بما
سأواجهه عند عودتي لأنكلترا

537
00:21:34,068 --> 00:21:37,317
.ويتم أستدعائي من قبل ملكتي الغاضبه

538
00:21:39,161 --> 00:21:40,940


539
00:21:40,970 --> 00:21:43,318
.أتمنى لو أن أجازة زواجنا لاتنتهي

540
00:21:43,348 --> 00:21:44,648
بأمكاننا البقاء

541
00:21:44,716 --> 00:21:46,727
.بعيداً عن القصر وكل مشاكله

542
00:21:46,757 --> 00:21:48,539
ألن يكون هذا ممتعاً؟-
.نعم-

543
00:21:48,569 --> 00:21:50,020
.أجل,سيكون ممتعاً

544
00:21:50,573 --> 00:21:51,822
.بأمكاني الارسال بطلب جون

545
00:21:51,889 --> 00:21:53,491
.متأكده من أن ماري ستأذن لي

546
00:21:53,525 --> 00:21:54,891
.بأمكاننا الذهاب لمقاطعتك في الريف

547
00:21:54,959 --> 00:21:57,027
.لولـــلا,أنتِ تعرفين بأن هذا مستحيل

548
00:21:57,095 --> 00:21:59,081
.فحياتي داخل القصر

549
00:21:59,111 --> 00:22:00,974
.وحياتكِ أيضاً

550
00:22:01,004 --> 00:22:03,633
.لكن تعجبني شخصيتك خارج القصر

551
00:22:03,700 --> 00:22:07,104
.أظن بأنني قلقه من الأغرائات هناك

552
00:22:07,134 --> 00:22:08,138
...طموحاتك

553
00:22:08,205 --> 00:22:09,205
!أيها اللص

554
00:22:09,240 --> 00:22:10,405
سرقت أرض والدي

555
00:22:10,435 --> 00:22:11,841
!من تحته تماماً

556
00:22:11,908 --> 00:22:13,309
مدام,والدكِ وبأرادته

557
00:22:13,377 --> 00:22:14,573
.سلمني تلك الأرض

558
00:22:14,603 --> 00:22:16,245
.ولدي عقد موقع لأثبات ذلك

559
00:22:16,312 --> 00:22:17,912
.والدي لايفقة القراءه والكتابه,أيها الثعبان

560
00:22:17,980 --> 00:22:19,581
حقيقه كنت مدرك تماماً لها

561
00:22:19,616 --> 00:22:21,763
.عندما رفعت يده ووقعت العقد بنفسك

562
00:22:22,229 --> 00:22:24,129
!كل ما أريده هو حقنا

563
00:22:25,284 --> 00:22:26,555
...لولـــلا من فضلك,أنا

564
00:22:26,837 --> 00:22:28,557
.أخبرني وحسب

565
00:22:28,625 --> 00:22:30,002
هل هذا صحيح؟

566
00:22:38,105 --> 00:22:39,267


567
00:22:46,848 --> 00:22:48,323
.صليب

568
00:22:49,836 --> 00:22:52,546
الأمير دون كارلوس,لقد أستدعيتك هنا

569
00:22:52,580 --> 00:22:55,283
.لنبداً مفاوضات الزواج

570
00:22:55,313 --> 00:22:58,107
يشرفني هذا,لكن
أريد مناقشة

571
00:22:58,137 --> 00:23:00,198
.أمر صغير معكِ

572
00:23:00,555 --> 00:23:02,481
هلا أخبرتني لما لستِ متزوجه لحد الأن؟

573
00:23:02,511 --> 00:23:05,458
تقدم لخطبتكِ الكثيرون
والعديد من الفرص الثمينه

574
00:23:05,493 --> 00:23:07,212
لما أنتظرتِ كثيراً؟

575
00:23:07,242 --> 00:23:09,761
كثيراً؟

576
00:23:12,117 --> 00:23:14,865
كأمرأه من مجتمع تابع للبابويه

577
00:23:14,895 --> 00:23:16,410
فيجب أن اتحلى بالحذر

578
00:23:16,440 --> 00:23:19,143
.عندما تصل الأمور للرجل الذي أتزوجه

579
00:23:19,173 --> 00:23:21,307
.الرجل الذي سيحكم الى جانبي

580
00:23:21,771 --> 00:23:25,042
وهل أنتِ أحد أعضاء هذا المجتمع البابوي؟

581
00:23:26,916 --> 00:23:27,973
جزء من....؟

582
00:23:28,003 --> 00:23:29,512
.دعيني أكون واضحاً

583
00:23:29,542 --> 00:23:31,382
الأشاعه التي تسري في قصركِ

584
00:23:31,417 --> 00:23:34,452
.تقول بأنكِ في الأصل رجل

585
00:23:34,486 --> 00:23:36,120
!هذا ضرب من الجنون

586
00:23:36,154 --> 00:23:37,888
.هذا غريب

587
00:23:37,923 --> 00:23:39,757
.لكنكِ أصبحتِ ناضجه منذ زمن طويل

588
00:23:39,791 --> 00:23:42,045
.هناك حكايه عن فتاة ولدت وماتت

589
00:23:42,075 --> 00:23:43,260
.وخوفاً من الأنتقام

590
00:23:43,294 --> 00:23:45,729
.أحتاجوا لطفل يراه والدك عندما يأتي للزياره

591
00:23:45,763 --> 00:23:49,521
لم تكن هناك فتاة تحت يديهم
.إلا صبي بلونكِ و بشعركِ ليستبدلوها

592
00:23:49,551 --> 00:23:50,834
.وأكتملت المهمه

593
00:23:51,838 --> 00:23:54,904
وبأني لست رجل وحسب بل ودجال؟

594
00:23:54,972 --> 00:23:56,690
.يمكنكِ بسهوله دحض عنصر الذكوره

595
00:23:56,720 --> 00:23:58,044
.وسيتم تكذيب البقيه

596
00:23:58,074 --> 00:23:59,407
.أثبت بأنك لست رجل

597
00:23:59,442 --> 00:24:01,089
.أريني أثبات أنوثتك

598
00:24:01,119 --> 00:24:03,371
.طلبي ليس جنسي وأنما للواقعيه

599
00:24:03,401 --> 00:24:06,048
كيف تتجرأ وتطلب هكذا شيء؟

600
00:24:06,116 --> 00:24:07,482
لو كنتُ زوجكِ

601
00:24:07,517 --> 00:24:09,355
.لكنتِ لبيتِ لي هكذا طلب وأكثر

602
00:24:09,385 --> 00:24:11,320
.كما هو متعارف عليه

603
00:24:11,387 --> 00:24:13,067
.أخشى بأنني مُصر

604
00:24:14,076 --> 00:24:16,190
.أرفعي فستانكِ يا اليزابيث

605
00:24:21,650 --> 00:24:23,148
اليزابيث,ما الخطب؟

606
00:24:23,178 --> 00:24:24,065
.لحظه

607
00:24:24,099 --> 00:24:25,834
.دون كارلوس أخزاني

608
00:24:25,901 --> 00:24:27,735
.أصر على أن أثبت أنوثتي

609
00:24:27,770 --> 00:24:29,007
أنوثتكِ؟

610
00:24:29,037 --> 00:24:30,338
.هناك أشاعه في القصر

611
00:24:30,406 --> 00:24:32,143
.واضح بأن خادمتي سمعت بهذا

612
00:24:32,173 --> 00:24:33,740
.فقد لمست خدي

613
00:24:33,808 --> 00:24:36,043
.تحاول تحسس الشعر

614
00:24:36,632 --> 00:24:38,898
ماذا لو كان هذا بفعل زوجتك؟

615
00:24:40,615 --> 00:24:42,115


616
00:24:43,144 --> 00:24:44,617
.مرحباً يا عزيزي

617
00:24:45,114 --> 00:24:47,487
.هذا أجمل بكثير

618
00:24:57,165 --> 00:24:58,897
هل فعلتِ هذا؟

619
00:24:58,931 --> 00:25:01,137
هل بدأتِ بتلك الأشاعه؟

620
00:25:01,167 --> 00:25:03,168
ما الذي ترمي اليه؟
أي أشاعه؟

621
00:25:03,203 --> 00:25:04,842
.بأن اليزابيث رجل

622
00:25:04,872 --> 00:25:06,358
.هذا هراء

623
00:25:06,388 --> 00:25:07,722
لا أصدق بأنك لم تسمع هذا من قبل

624
00:25:07,757 --> 00:25:09,807
.كانت تدور لسنوات

625
00:25:10,279 --> 00:25:12,135
.روبرت,أنت تتهمني بهكذا شيء فضيع

626
00:25:12,165 --> 00:25:14,815
لما أفعل ...؟-
.لأنكِ تعرفين-

627
00:25:17,800 --> 00:25:19,468
.أعترفي بهذا يا أيمي

628
00:25:19,502 --> 00:25:21,536
.لا أعرف بأي شيء,حقاً لا أعرف

629
00:25:21,571 --> 00:25:23,003
.أنا أحبها

630
00:25:23,037 --> 00:25:24,237
.أياك

631
00:25:24,272 --> 00:25:25,539
.أرجوك

632
00:25:25,607 --> 00:25:26,841
.لطالما أحببتها

633
00:25:27,510 --> 00:25:28,876
.وسأحبها دوماً

634
00:25:28,910 --> 00:25:31,357
.أنها تستخدمك و تبعدك

635
00:25:31,387 --> 00:25:32,418
.لديها عشاق أخرين

636
00:25:32,448 --> 00:25:33,770
.لاتتكلمي-
يترددون-

637
00:25:33,800 --> 00:25:36,049
على جناحها
وهم جاثمين

638
00:25:36,117 --> 00:25:37,751
...وبكونهم جاثمين-
!أحذركِ-

639
00:25:37,786 --> 00:25:39,722


640
00:25:46,436 --> 00:25:48,066


641
00:25:48,096 --> 00:25:51,798
ومنذ كنت لاشيء بالنسبة لها
.أنا أحببتك و أردتك

642
00:25:51,866 --> 00:25:54,501
.لن أتركك يوماً

643
00:25:54,535 --> 00:25:56,755
ماذا أصبحت؟

644
00:25:59,989 --> 00:26:02,361
أردت ان اكون رجل مهيب

645
00:26:03,052 --> 00:26:04,659
.زوج محسن

646
00:26:04,693 --> 00:26:07,528
.انت هكذا معي

647
00:26:08,546 --> 00:26:10,828
.أتركها,من فضلك

648
00:26:10,858 --> 00:26:12,567
.وسوف تجمع شتاتك من جديد

649
00:26:12,601 --> 00:26:14,520
.الرجل المحسن الذي تزوجته

650
00:26:14,550 --> 00:26:17,871
.أوقف ذلك الهوس الذي يدمرك

651
00:26:17,905 --> 00:26:21,041
.من فضلك يا روبرت,أتركها

652
00:26:23,825 --> 00:26:25,779
.سأتوقف

653
00:26:27,782 --> 00:26:30,284
.أقسم على هذا

654
00:26:37,120 --> 00:26:38,940
أهذه فكرتك عن شهر العسل؟

655
00:26:38,974 --> 00:26:40,741
تنهب أراضي المحليين؟

656
00:26:40,776 --> 00:26:42,109
.الأمر ليس كما بدا لكِ

657
00:26:42,143 --> 00:26:44,911
.ما الأمر إذاً؟قل لي

658
00:26:45,738 --> 00:26:48,312
.اجل,لقد خدعت ذلك الرجل لأخذ أرضه

659
00:26:48,342 --> 00:26:51,017
.لأنني لم أرى طريقة أخرى

660
00:26:51,752 --> 00:26:55,354
.لم أكن أريد أن أرهبكِ
.لأن كاثرين ستسعى خلفنا

661
00:26:55,389 --> 00:26:57,824
.أمرأه كتلك لن تنسى ولاتسامح

662
00:26:57,858 --> 00:26:59,225
...هذه الأراضي التي أخذتها

663
00:26:59,293 --> 00:27:01,103
.رأيتها الطريقه الوحيده لإنقاذ عائلتنا

664
00:27:01,133 --> 00:27:02,595
كيف تحمينا؟

665
00:27:02,629 --> 00:27:04,296
ما الذي يفعله هذا مع البقيه؟

666
00:27:04,330 --> 00:27:05,965
هذه الأرض متصله مع الأراضي

667
00:27:05,999 --> 00:27:09,212
التي وهبها فرانسس لولدكِ
.وهذا سيساعد في شيء واحد

668
00:27:09,242 --> 00:27:11,804
.معها سيحصل جون على مكان في مجلس الشورى

669
00:27:11,871 --> 00:27:14,439
.منصب سأديره بالنيابه عنه

670
00:27:15,156 --> 00:27:18,193
يعطيك صوت في معركة كاثرين 
.على الوصايه

671
00:27:18,223 --> 00:27:19,611
.هذا سيحمينا

672
00:27:19,678 --> 00:27:22,046
.ستضطر كاثرين لتعاملني جيداً

673
00:27:22,817 --> 00:27:25,216
إذاً لما لم تخبرني هذا وحسب؟

674
00:27:26,237 --> 00:27:28,886
هل كنتِ ستوافقين لو فعلت؟

675
00:27:29,703 --> 00:27:30,655
سرقة الأراضي؟

676
00:27:30,723 --> 00:27:32,212
.لا

677
00:27:34,091 --> 00:27:35,429
ستقوم بدفع الثمن الذي

678
00:27:35,459 --> 00:27:36,793
. تستحقه أرض تلك المرأه

679
00:27:36,861 --> 00:27:38,795
.لو يرضيكِ هذا

680
00:27:40,252 --> 00:27:41,999
.لست متأكده من أنه سيرضيني

681
00:27:42,066 --> 00:27:44,367
.ولا أنا

682
00:27:44,401 --> 00:27:46,569
لكن يجب أن تتحلي بالثقه

683
00:27:46,604 --> 00:27:49,405
.بأنني سأحميكم الى الأبد

684
00:27:54,310 --> 00:27:55,477
.إنه سؤال بسيط أيها الكاردينال

685
00:27:55,545 --> 00:27:56,846
أي من المجاميع التي تعرفها

686
00:27:56,913 --> 00:27:59,081
يستخدموا الوصم 
على الساحرات المشتبه بهن؟

687
00:27:59,116 --> 00:28:00,582
الكنيسه الكاثوليكيه

688
00:28:00,617 --> 00:28:03,352
.لاتتغاضى عن هكذا أفعال وحشيه

689
00:28:03,419 --> 00:28:04,754
.لا,لقد فضلت أن يتم حرقها حيه

690
00:28:04,788 --> 00:28:06,188
.ديلفين بريئه

691
00:28:06,256 --> 00:28:07,722
.لقد ربطتها بعمود

692
00:28:07,757 --> 00:28:09,799
.لربما تكون بريئه من جرائم القتل

693
00:28:09,829 --> 00:28:11,192
.لكن ليس من ممارسة السحر

694
00:28:11,226 --> 00:28:14,162
.تلك بقعه لايمكن أزالتها

695
00:28:14,196 --> 00:28:16,397
.ولاحتى بواسطة وصمها بصليب مشتعل

696
00:28:16,932 --> 00:28:18,967
.لم أتى على ذكر صليب أبداً

697
00:28:19,707 --> 00:28:21,069
.قل لي الحقيقه

698
00:28:21,103 --> 00:28:22,270


699
00:28:22,304 --> 00:28:24,172
راهبات سانت أغثا

700
00:28:24,206 --> 00:28:28,208
.كانت ظهرت عليهن أشاعة أستخدام الصليب الملتهب

701
00:28:28,242 --> 00:28:30,343
.جود بلا جدوى

702
00:28:30,378 --> 00:28:32,780
.مهما كانت النيه حسنه

703
00:28:35,674 --> 00:28:38,123
بعد كل تلك الأحاديث بشأن الجيوش والسفن

704
00:28:38,153 --> 00:28:40,969
.هزمت أنكلترا من دون فعل شيء سوى رساله

705
00:28:40,999 --> 00:28:42,588
.لا أستحق كل الثناء

706
00:28:42,622 --> 00:28:44,223
.فقد كانت فكرة ماري

707
00:28:44,257 --> 00:28:45,892
كيف عرفت بأنها ستنجح؟

708
00:28:45,926 --> 00:28:47,694
لم أعرف
بل مجرد أتخذت

709
00:28:47,761 --> 00:28:49,862
.أفضل قرار في تلك اللحظه

710
00:28:49,897 --> 00:28:52,027
.كما فعلت مع السفن

711
00:28:52,057 --> 00:28:53,769
.كنتُ لأستسلم من بعد ذلك

712
00:28:53,799 --> 00:28:55,467
.أردت هذا أيضاً

713
00:28:55,502 --> 00:28:56,635
.لكن الخيارغير متاح

714
00:28:56,670 --> 00:28:58,137
.أطلاقاً

715
00:28:58,172 --> 00:28:59,738
مرَ اليوم بصعوبه

716
00:28:59,772 --> 00:29:01,439
.وقرر أحدهم عني

717
00:29:01,473 --> 00:29:03,709
.لكنك تبدو واثقاً من نفسك دائماً

718
00:29:03,743 --> 00:29:06,544
!تذكر,أن تتصرف كما الملوك

719
00:29:06,579 --> 00:29:08,513


720
00:29:15,287 --> 00:29:17,654
فرانسس؟

721
00:29:19,024 --> 00:29:20,902
!فرانسس

722
00:29:23,596 --> 00:29:25,996
فرانسس,رباه ماذا حصل؟

723
00:29:26,031 --> 00:29:27,431
أين الحكماء؟

724
00:29:27,465 --> 00:29:29,182
...صرفهم,قلتُ له

725
00:29:29,212 --> 00:29:31,268
تشارلز,ارجوك
.الحكماء بلا حول ولا قوة الأن

726
00:29:31,302 --> 00:29:32,903
"بلا حول ولا قوه"
ما الذي تعنيه؟

727
00:29:32,937 --> 00:29:34,137
.إذاً يجب أن نجد شخص أخر

728
00:29:34,171 --> 00:29:35,622
نستورداموس أو تلك المرأه التي

729
00:29:35,652 --> 00:29:37,273
.يبحثُ عنها باش..ديلفين

730
00:29:37,307 --> 00:29:38,711
.لايمكنك الموت

731
00:29:38,741 --> 00:29:39,809
.فلستُ جاهزاً

732
00:29:39,844 --> 00:29:42,094
.تشارلز,أعرف بأنك وجل

733
00:29:42,442 --> 00:29:43,842
.لكنك جاهز

734
00:29:44,280 --> 00:29:45,348
.كما كنتُ أنا

735
00:29:45,415 --> 00:29:47,416
.لستُ كذلك

736
00:29:47,451 --> 00:29:49,819
.قلت بأن الحكم تصرف

737
00:29:49,886 --> 00:29:51,668
.أنا...أنا لايمكنني حتى أن اتضاهر

738
00:29:51,698 --> 00:29:54,589
عندما أقترحت السفن في أجتماع المجلس

739
00:29:54,623 --> 00:29:55,797
.كلها كانت كذبه

740
00:29:55,827 --> 00:29:57,530
أختلستُ النظر داخل مكتبك و قرأت ملاحظاتك

741
00:29:57,560 --> 00:29:58,863
.حتى أعرف ماذا أقول

742
00:29:58,893 --> 00:30:00,698
.لايمكنني هذا,فأنا لستُ بملك

743
00:30:00,728 --> 00:30:02,330
.ستكون الملك

744
00:30:02,643 --> 00:30:04,293
.فلا نملك الخيار

745
00:30:04,694 --> 00:30:05,901
.هذا غير صحيح

746
00:30:05,969 --> 00:30:07,401
.لايمكن

747
00:30:07,469 --> 00:30:09,503


748
00:30:11,033 --> 00:30:12,974
.ماري,هلمي إلي

749
00:30:13,008 --> 00:30:15,213
.لربما لايوجد الكثير من الوقت

750
00:30:15,243 --> 00:30:17,315
.تعالي و تمددي الى جانبي

751
00:30:18,376 --> 00:30:19,981
.لا أفهم

752
00:30:20,048 --> 00:30:22,116
.كنت تتحسن كثيراً

753
00:30:23,216 --> 00:30:25,214
.قال الحكماء بأن هذا سيحدث في النهايه

754
00:30:25,244 --> 00:30:26,452
"النهايه"
.لاتقل هذا

755
00:30:26,520 --> 00:30:29,156
.احدى مباركات الرب الصغيره

756
00:30:30,457 --> 00:30:32,859
.ماري,لقد فعلتِ مابوسعكِ

757
00:30:33,471 --> 00:30:36,362
.كافحتِ كثيراً لأجلي

758
00:30:36,397 --> 00:30:39,966
.وكل ما تبقى الأن هو الأستمتاع بأخر لحظاتِ

759
00:30:41,350 --> 00:30:42,482
.يجب أن نستدعي كاثرين

760
00:30:42,512 --> 00:30:45,304
.لا.لا

761
00:30:46,227 --> 00:30:47,472
أريد لساعاتي لأخيره

762
00:30:47,540 --> 00:30:49,441
 .أن تكون هادئه

763
00:30:51,778 --> 00:30:54,180
.لوحدي معكِ

764
00:31:04,067 --> 00:31:05,356
.أحبكِ

765
00:31:05,390 --> 00:31:08,051
.وأحمد الرب على الأوقات التي قضيتها معكِ

766
00:31:17,760 --> 00:31:19,160
.أليس هذا العريس الجديد

767
00:31:19,194 --> 00:31:20,915
.كاثرين

768
00:31:22,937 --> 00:31:24,532
.تبدين مبتهجه للغايه

769
00:31:24,566 --> 00:31:26,868
.أنا كذلك

770
00:31:28,225 --> 00:31:29,437
.لقد أستجمعت الأمور

771
00:31:29,504 --> 00:31:31,632
.أعرف بشأن الجرذ

772
00:31:32,941 --> 00:31:36,076
وضعته في حمام لولـــلا
.لتخيفها حتى تتزوج منك

773
00:31:36,110 --> 00:31:37,477


774
00:31:37,545 --> 00:31:40,383
.خوفها مني في الواقع ساعدك للتزوج منها

775
00:31:40,413 --> 00:31:41,481
.أعترف بهذا يا ستيفان

776
00:31:41,515 --> 00:31:42,749
.لم أفعل شيء كهذا

777
00:31:42,783 --> 00:31:44,772
.أنا وأنت متشابهان

778
00:31:44,802 --> 00:31:47,487
.لانتشابه في أي شيء

779
00:31:47,521 --> 00:31:48,989
الغرام جعلني

780
00:31:49,023 --> 00:31:50,861
.رجل حسن

781
00:31:50,891 --> 00:31:52,725
.وأخرج الشائن منكِ

782
00:31:52,760 --> 00:31:54,931
.جعلتني أشعر بالضعف

783
00:31:54,961 --> 00:31:56,127
.هذا صحيح

784
00:31:56,162 --> 00:31:57,234
.لا أحب هذا

785
00:31:57,264 --> 00:31:59,069
لاتحب هذا أيضاً وإلا لكنت

786
00:31:59,099 --> 00:32:00,833
.قضيت وقت أكثر لأقناعها

787
00:32:00,868 --> 00:32:03,335
.تحب اليقين

788
00:32:03,370 --> 00:32:05,337
.والنتائج

789
00:32:06,046 --> 00:32:07,605
.وتحب المطارده أيضاً

790
00:32:07,640 --> 00:32:09,546
والأن بعد أن نلت من فريستك

791
00:32:09,576 --> 00:32:11,953
كم سيستغرقك ليخبو أهتمامك؟

792
00:32:11,983 --> 00:32:13,465
.أحبها

793
00:32:13,495 --> 00:32:14,546
.ستفتقدني

794
00:32:14,581 --> 00:32:15,647
.ستنتقدك

795
00:32:15,682 --> 00:32:17,438
,وبهذا

796
00:32:17,468 --> 00:32:20,610
.ستفقد أفضل خصالك

797
00:32:21,743 --> 00:32:23,325
.أكرهكِ

798
00:32:23,355 --> 00:32:25,721
.لأنك تعرف بأنني على حق

799
00:32:28,035 --> 00:32:30,227
.وأنا أيضاً مصوحبه بالكثير من المرح

800
00:32:38,223 --> 00:32:40,370
.خرج دون كارلوس وحاشيته مسرعين

801
00:32:40,438 --> 00:32:43,177
.شروطه كانت مرفوضه

802
00:32:43,728 --> 00:32:45,178
...لن أتزوج

803
00:32:45,836 --> 00:32:47,978
.أي أحد..أبداً

804
00:32:48,894 --> 00:32:51,247
سوف أفكر في المتقدمين لي

805
00:32:51,315 --> 00:32:53,049
.من أجل أسترضاء النبلاء

806
00:32:53,084 --> 00:32:54,889
ولكن بيني وبينك يا وليام

807
00:32:55,378 --> 00:32:57,653
أقسم لك

808
00:32:57,721 --> 00:32:59,287
.بأن هذا لن يحدث

809
00:32:59,724 --> 00:33:01,381
.دون كارلوس كان محقاً

810
00:33:01,411 --> 00:33:03,072
.أنها مسألة وقت

811
00:33:03,102 --> 00:33:04,547
حتى يحكم الرجل زوجته

812
00:33:04,577 --> 00:33:06,578
.حتى لو كانت زوجته ملكه

813
00:33:06,646 --> 00:33:09,314
.لن يتم أستصغاري من قبل أي رجل

814
00:33:09,854 --> 00:33:12,050
.ولن يحكمني أي شخص

815
00:33:12,858 --> 00:33:14,452
هذا الخيار سيجعلكِ

816
00:33:14,487 --> 00:33:17,429
.امام خيارات بغيضه

817
00:33:17,459 --> 00:33:19,670
.سيجعلكِ تعودين لدادلي

818
00:33:19,700 --> 00:33:21,058
وماذا فيها؟

819
00:33:21,093 --> 00:33:22,242
.نعشق بعضنا

820
00:33:22,272 --> 00:33:26,037
.سأهب لأنكلترا حياتي لكن ليس سعادتي

821
00:33:26,067 --> 00:33:28,318
.من فضلك يا وليام توقف

822
00:33:28,348 --> 00:33:30,467
.فأنتقاداتك تجرحني

823
00:33:30,501 --> 00:33:32,975
.اليزابيث,لايمكنكِ أن تحكمي لوحدكِ

824
00:33:33,005 --> 00:33:34,669
.ولا أمرأه بأمكانها-
.بأمكاني-

825
00:33:34,699 --> 00:33:36,444
.ولسوف أفعل

826
00:33:36,474 --> 00:33:40,027
سأظهر لأنكلترا بأن قائدتهم قويه

827
00:33:40,057 --> 00:33:41,878
.مقدامه وشجاعه

828
00:33:41,946 --> 00:33:44,280
سأسحبهم ناحيتي ولسوف يعشقونني

829
00:33:44,348 --> 00:33:47,575
.ويشكروني لعدم حبي لأحد غيرهم

830
00:33:47,605 --> 00:33:48,918
لما ترفضين رؤية هذه الحقيقه؟

831
00:33:48,986 --> 00:33:51,435
بأن الحكم بحاجه لأكثر من حاكم
.بحاجه لولي عهد

832
00:33:51,465 --> 00:33:52,763
لو لم تتزوجي يوماً,ستكونين دائماً

833
00:33:52,793 --> 00:33:54,991
.ضعيفه أمام الملكه التي تتزوج

834
00:33:55,021 --> 00:33:56,683
ماري متيقنه من هذا
وعندما يتوفى زوجها

835
00:33:56,713 --> 00:33:57,982
.ستتخذ أخر

836
00:33:58,012 --> 00:33:59,371
وبهذا الخيار,,ستضمنين

837
00:33:59,401 --> 00:34:00,833
بأن ماري ملكة اسكتلندا

838
00:34:00,863 --> 00:34:02,498
.ستكون تهديد دائم لكِ

839
00:34:05,502 --> 00:34:08,869
.إذاً سيكون تحدي حياتي هو عدم قتلها

840
00:34:10,736 --> 00:34:12,773


841
00:34:12,841 --> 00:34:14,842


842
00:34:15,680 --> 00:34:17,949
.من فضلكِ أتيتُ هنا طلباً للحمايه

843
00:34:17,979 --> 00:34:19,613
.وعدتني بمساعدتي

844
00:34:19,648 --> 00:34:21,615
.إننا نساعدكِ يا أبنتي

845
00:34:21,683 --> 00:34:23,783
.إننا نطهر روحكِ

846
00:34:23,818 --> 00:34:27,153
.الصليب الملتهب يطرد أبليس

847
00:34:27,573 --> 00:34:29,622


848
00:34:29,657 --> 00:34:30,862
!لايجب أن تتدخل

849
00:34:30,892 --> 00:34:32,325
.لايزال أبليس يقطن روحها

850
00:34:32,360 --> 00:34:34,389
.يجدر بنا المواصله حتى تتوقف عن الشعور بالألم

851
00:34:34,419 --> 00:34:36,131
!عندها فقط ستتطهر روحها

852
00:34:36,161 --> 00:34:38,136
سيتوقف الجميع عن الشعور بالألم بمجرد أن

853
00:34:38,166 --> 00:34:39,433
.يتغلغل الحرق للداخل

854
00:34:39,467 --> 00:34:41,700
.لادخل لأبليس بهذا

855
00:34:42,981 --> 00:34:44,803
.لنذهب

856
00:34:48,394 --> 00:34:49,741
.باش

857
00:34:51,345 --> 00:34:52,411
تشارلز؟

858
00:34:52,446 --> 00:34:54,284
.أعتني بها

859
00:34:54,665 --> 00:34:55,747
لما أنت هنا؟

860
00:34:55,782 --> 00:34:57,482
.مساعدك أخبرني بوجهتك

861
00:34:57,516 --> 00:34:59,985
أتيت من أجل ديلفين
.أعرف بأن قدراتكِ حقيقيه

862
00:35:00,019 --> 00:35:01,987
.رأيتُ تأثيرها على باش

863
00:35:02,021 --> 00:35:04,084
.والأن أريدكِ ان تنقذي ملك فرنسا

864
00:35:04,114 --> 00:35:05,390
.لا يا تشارلز

865
00:35:05,424 --> 00:35:07,558
أريد أن أنقذ فرانسس
.بقدر رغبتك في أنقاذه

866
00:35:07,593 --> 00:35:08,469
.لكن يجب أن تفهم

867
00:35:08,499 --> 00:35:10,273
.هناك ثمن لقاء قدراتها

868
00:35:10,303 --> 00:35:12,297
.لايهمني

869
00:35:13,092 --> 00:35:15,265
وبصفتي دوفين فرنسا

870
00:35:15,300 --> 00:35:17,167
و وريثُ العرش

871
00:35:18,166 --> 00:35:20,170
.أأمركِ بالطاعه

872
00:35:25,799 --> 00:35:27,444
هل الألم شديد؟

873
00:35:31,848 --> 00:35:34,984
.أهمسي لي بمستقبلنا

874
00:35:35,506 --> 00:35:36,785
لايمكنني تحمل التفكير

875
00:35:36,853 --> 00:35:38,488
بالمستقبل بعد الأن
.ليس من دونك

876
00:35:38,555 --> 00:35:40,723
.ضعيني فيه إذن

877
00:35:41,269 --> 00:35:43,659
.أحكي لي عن حياتنا السعيده

878
00:35:45,405 --> 00:35:48,497
.أردتُ أن اهبك أطفالاً

879
00:35:54,964 --> 00:35:57,105
أليس هما من يلعبا في الخارج؟

880
00:35:57,140 --> 00:35:58,673
ألا تسمعينها؟

881
00:35:59,149 --> 00:36:01,343
...فرانسس

882
00:36:01,677 --> 00:36:03,570
.أولادنا الأحباء

883
00:36:07,249 --> 00:36:09,650
...آن

884
00:36:09,684 --> 00:36:11,652
.و جايمس

885
00:36:12,185 --> 00:36:15,560
.أجل,آن وجايمس

886
00:36:16,474 --> 00:36:18,740
.آن تشبهكِ

887
00:36:18,770 --> 00:36:23,029
.إنها قويه و جميله

888
00:36:23,741 --> 00:36:25,331
.سريعة كالبرق

889
00:36:25,727 --> 00:36:27,033
...إنها

890
00:36:28,043 --> 00:36:29,869
.لاتسمح لجايمس بالفوز أبداً

891
00:36:29,937 --> 00:36:32,405
عندما يتسابقان خارج القصر

892
00:36:32,473 --> 00:36:34,962
.هذا صحيح..دائماً آن هي الفائزه

893
00:36:34,992 --> 00:36:36,927
.هذا كل ما يتحدثان عنه على العشاء

894
00:36:36,994 --> 00:36:38,988
.تريد ثنائك عليها

895
00:36:39,018 --> 00:36:42,082
وبعد العشاء,أنت دائماً تلعب 
لعبة المطارده مع آن

896
00:36:42,112 --> 00:36:44,833
جايمس بحاجه لأنتباهك في قرائته

897
00:36:45,632 --> 00:36:47,903
.سأدربه أكثر

898
00:36:48,403 --> 00:36:50,372
أتعدني؟

899
00:36:54,309 --> 00:36:56,691
عدني
.أنا أعنيها

900
00:36:58,540 --> 00:37:00,614
.عدني بأنك ستحاول

901
00:37:00,864 --> 00:37:02,616
سنه واحده من الزواج
.ليست بكافيه

902
00:37:02,651 --> 00:37:05,186
.كافح يا فرانسس من فضلك

903
00:37:05,843 --> 00:37:07,920
.سأهبك ذريه

904
00:37:07,950 --> 00:37:09,258
.لاتتخلى عن أحلامنا

905
00:37:09,288 --> 00:37:11,186
.وعن الحياة التي بأمكاننا الحصول عليها

906
00:37:16,969 --> 00:37:19,666
.يا لها من احلام محببه

907
00:37:23,466 --> 00:37:24,723


908
00:37:35,109 --> 00:37:36,439
.لا

909
00:37:37,680 --> 00:37:39,051
.لا يا فرانسس,لاتتركني

910
00:37:39,086 --> 00:37:40,745
!ليس بعد,ليس بعد

911
00:37:40,775 --> 00:37:42,288
!عُد من أجلي يا فرانسس

912
00:37:42,322 --> 00:37:43,422
!فرانسس,عد لي

913
00:37:43,457 --> 00:37:45,657
!لا,لا,لا,ليس بعد

914
00:37:47,826 --> 00:37:49,627
!لقد مات

915
00:37:52,016 --> 00:37:54,806
.هذه ديلفين,المعالجه
.أتيت بها من أجل فرانسس

916
00:37:54,836 --> 00:37:56,401
!فات الأوان

917
00:37:56,435 --> 00:37:58,036
.لايوجد ضمان إن بأمكانها مساعدته

918
00:37:58,104 --> 00:37:59,571
.وحتى لو أستطاعت سيكون هناك ثمن

919
00:37:59,601 --> 00:38:01,309
ما الذي تعنيه بالثمن؟

920
00:38:01,339 --> 00:38:02,757
.الثمن هو حياة شخص أخر

921
00:38:02,787 --> 00:38:04,344
.لايمكنك أن تكون متأكداً

922
00:38:04,624 --> 00:38:05,775
,وحتى ولو

923
00:38:05,810 --> 00:38:07,427
.إنه أخيك

924
00:38:07,628 --> 00:38:09,413
.و زوجكِ

925
00:38:09,447 --> 00:38:10,599
.ملك فرنسا

926
00:38:10,629 --> 00:38:12,416
وما ثمن حياة الملك يا تشارلز؟

927
00:38:12,450 --> 00:38:14,053
حياتك؟

928
00:38:14,504 --> 00:38:15,752
حياتكِ؟

929
00:38:15,786 --> 00:38:18,955
لو أن ثمن حياته هو حياتي
.فسأعطيها له

930
00:38:19,024 --> 00:38:20,824
.أعيدي إحيائه-
هل أنتِ متأكده؟-

931
00:38:20,858 --> 00:38:22,658
!أجل,أنا متأكده,أفعليها الأن,نفذي

932
00:38:22,692 --> 00:38:24,760
!أسرعي من فضلكِ

933
00:38:26,034 --> 00:38:28,176
.فاليبتعد الجميع

934
00:38:39,482 --> 00:38:40,713
ما الذي تفعله؟

935
00:38:40,743 --> 00:38:42,588
.أصمت,دعها تعمل

936
00:38:43,879 --> 00:38:46,548


937
00:39:02,451 --> 00:39:03,868


938
00:39:03,898 --> 00:39:06,730
.فرانسس,رحماك يا إلله

939
00:39:14,189 --> 00:39:15,669
.ماري

940
00:39:16,383 --> 00:39:18,111
!أنت حي ترزق

941
00:39:19,447 --> 00:39:21,314
.عُدت لي

942
00:39:21,349 --> 00:39:23,850


943
00:39:32,293 --> 00:39:34,593
هل كان الثمن حياتكِ؟

944
00:39:35,862 --> 00:39:38,836


945
00:39:39,981 --> 00:39:42,589
أسكتـــــــــلــــندا

946
00:39:51,402 --> 00:39:53,411
عملنا سويه يا أبنتي

947
00:39:53,479 --> 00:39:56,417
<i>.أسكتلندا بأنتظار عودة ملكتها</i>

948
00:39:56,447 --> 00:39:58,749
<i>حتى ذلك الوقت,فوطنكِ و عرشكِ</i>

949
00:39:58,817 --> 00:40:02,186
<i>.أمنين تحت أمرتي</i>

950
00:40:08,686 --> 00:40:10,360
!جلالتكِ

951
00:40:10,428 --> 00:40:12,429


952
00:40:12,463 --> 00:40:17,020
!مدام,ياربي,إنها ميته

953
00:40:17,050 --> 00:40:24,025
= ســــــــ علي ــــــــاره =
... دمتم في حماية القدير...