﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:01,831
<i>سابقا في الحكم ...</i>

2
00:00:01,861 --> 00:00:03,686
ابي قطع رأس امي

3
00:00:03,716 --> 00:00:05,265
اختي سجنتني

4
00:00:05,267 --> 00:00:06,383
لاني كنت تهديد لحكمها.

5
00:00:06,385 --> 00:00:07,759
- لورد كاسلوري
- جرير، تراجعي!

6
00:00:07,789 --> 00:00:10,554
لقد تمت الشهادة ضدك في محاولة قتل الملك فرانسيس

7
00:00:10,556 --> 00:00:12,889
انه بالسجن، لن يذوق طعم الحرية مجددا

8
00:00:12,891 --> 00:00:15,275
لدينا مشكلة في الديون العسكريه

9
00:00:15,277 --> 00:00:16,977
فرانسيس مديون لجنودها

10
00:00:16,979 --> 00:00:18,562
الذين قاتلوا لااجل سكوتلاندا

11
00:00:18,564 --> 00:00:20,814
انتي وابي اعدمتم 13 فارس

12
00:00:20,816 --> 00:00:22,771
بتهمة الالحاد

13
00:00:22,801 --> 00:00:24,050
لانكم لم تستطيعوا ارجاع اموالهم

14
00:00:24,052 --> 00:00:25,240
انا اتعرض للهجوم

15
00:00:25,270 --> 00:00:26,770
من قبل جماعه يطلقون على انفسهم

16
00:00:26,772 --> 00:00:28,227
الفرسان الحمر.

17
00:00:28,257 --> 00:00:30,006
سأطلب تعزيزات من الفاتيكان

18
00:00:30,008 --> 00:00:31,808
لشن حرب ضد جون نوكس.

19
00:00:32,115 --> 00:00:34,728
انه يحاول الاستيلا على بلدي

20
00:00:35,564 --> 00:00:38,732


21
00:00:44,523 --> 00:00:46,156


22
00:00:46,558 --> 00:00:47,840
امي؟

23
00:00:48,132 --> 00:00:49,809
انتظر، هناك خطأ!

24
00:00:50,148 --> 00:00:51,379
اطلقوا سراح السجين

25
00:00:51,409 --> 00:00:53,852
بامر مني، آنا
يجب العفو عن بولين

26
00:00:53,882 --> 00:00:55,332
اطلقوا سراحها

27
00:00:55,334 --> 00:00:56,833
لقد قلت، اطلقوا سراح السجين!

28
00:00:56,835 --> 00:00:58,991
بأمر من الملكه!

29
00:00:59,021 --> 00:01:00,392
الا تسمعونني؟!

30
00:01:00,422 --> 00:01:01,972
انا أمر بأن تتوقفوا

31
00:01:01,974 --> 00:01:03,723
دعوها تذهب، اماه!

32
00:01:04,309 --> 00:01:05,664
اماه، لا !!

33
00:01:05,694 --> 00:01:07,003


34
00:01:09,848 --> 00:01:12,599
جلالتك، كل شي على مايرام.

35
00:01:13,001 --> 00:01:14,635
انه فقط ذلك الحلم مجددا

36
00:01:14,665 --> 00:01:16,157
لم يسمعني احد، اليس كذلك؟

37
00:01:16,187 --> 00:01:17,659
لا، جلالتك.

38
00:01:17,689 --> 00:01:18,689
ارتاحي

39
00:01:27,773 --> 00:01:29,616
جنرال جيجان، انا اسف لااخبرك

40
00:01:29,618 --> 00:01:31,418
التهديد خطير جدا.

41
00:01:31,420 --> 00:01:33,253
لهذا السبب فاوضت السفير الانجليزي

42
00:01:33,255 --> 00:01:34,359
لحريتك.

43
00:01:34,389 --> 00:01:36,022
جماعه صغيره، لكن لاترحم

44
00:01:36,024 --> 00:01:38,692
من الفوضوينين الذين يتدرجون بالهجمات ضد العرش.

45
00:01:38,694 --> 00:01:39,919
وحتى نعرف المزيد,

46
00:01:39,949 --> 00:01:42,484
نحتاج الجيش الفرنسي ليحمي العرش.

47
00:01:42,514 --> 00:01:44,519
حالما يستلم جنودي اجورهم

48
00:01:44,549 --> 00:01:46,132
لخدمتهم في اسكوتلاندا,

49
00:01:46,134 --> 00:01:48,156
انا متأكد بانهم سينظمون لي وللجنرالات الاخرين

50
00:01:48,186 --> 00:01:50,121
- في اخماد اي تهديد.
- الذي سيتم قريبا.

51
00:01:50,151 --> 00:01:52,689
سوف يتلقون دفعات جزئية حالا

52
00:01:52,691 --> 00:01:53,693
لفترة مؤقته

53
00:01:53,723 --> 00:01:57,360
جلالتك، لايمكن ان يكون هناك
دفعات جزئية او مؤقته

54
00:01:57,362 --> 00:01:59,112
لقد كنت العراب لفرانسيس

55
00:01:59,114 --> 00:02:02,498
وسأعطيه حياتي بسهوله
لكن جنودي ..

56
00:02:02,528 --> 00:02:05,368
سوف يتركون الجيش اذا لم ادفع لهم

57
00:02:05,870 --> 00:02:07,020
اتفهم ذلك

58
00:02:07,346 --> 00:02:08,460
ماذا عن هذا؟

59
00:02:08,490 --> 00:02:10,273
نري الجنرالات ورجالهم

60
00:02:10,303 --> 00:02:12,809
كيف نحن نقدر خدمتهم بشدة

61
00:02:12,811 --> 00:02:14,803
بعقد وليمة على شرفهم

62
00:02:14,833 --> 00:02:16,946
جلالتك، انتي كريمه جدا

63
00:02:16,948 --> 00:02:18,796
لكن بما ان هناك امير يوناني غني

64
00:02:18,826 --> 00:02:21,765
قادم الى فرنسا بعد اسبوعين
ليجمع جيش ..

65
00:02:21,795 --> 00:02:24,454
بالذهب الذي معه

66
00:02:26,658 --> 00:02:30,160
رجالنا سيتركوننا
ويعملون لديه كمرتزقه

67
00:02:30,366 --> 00:02:32,295
اذا اخبر جنرالاتك

68
00:02:32,297 --> 00:02:34,964
سيصلهم المال 
المستحق لرجالهم

69
00:02:34,966 --> 00:02:37,500
في الوليمه، خلال اسبوعين

70
00:02:37,502 --> 00:02:39,702
الجنرالات سيفرحون بذلك

71
00:02:40,005 --> 00:02:41,577
- جنرال
- جلالتك

72
00:02:41,607 --> 00:02:43,273
سعيد برؤيتك

73
00:02:46,982 --> 00:02:48,311
سمعت ماقلته

74
00:02:48,313 --> 00:02:49,646
لماذا لم تخبريه

75
00:02:49,648 --> 00:02:50,981
الذين سببوا هذه الفوضى هم الفرسان الحمر؟

76
00:02:50,983 --> 00:02:51,962
ونذكره باننا قتلنا

77
00:02:51,992 --> 00:02:54,317
اخر مجموعه من الجنود
الذي لم نستطع الدفع لهم

78
00:02:54,319 --> 00:02:55,417
لا.

79
00:02:58,223 --> 00:03:01,263
اولا، سندفع للجيش
وبعد ذلك نقضي على الفرسان الحمر

80
00:03:01,293 --> 00:03:02,876
لكننا لانملك المال

81
00:03:03,212 --> 00:03:04,377
سوف نحصل عليه

82
00:03:04,379 --> 00:03:07,630
اذا فكرت جيدا
ستجد الاجابه

83
00:03:08,609 --> 00:03:10,859
ماالذي تعنينه، الاجابه هي لا؟

84
00:03:12,096 --> 00:03:15,305
فرنسا تحتاج مساعدة الفاتيكان
انت تعلم ذلك

85
00:03:15,307 --> 00:03:17,069
انت تعاقبني ، اليس كذلك

86
00:03:17,099 --> 00:03:19,342
- لا ابدا
- انت غاضب

87
00:03:19,344 --> 00:03:21,217
لاننا قايضنا جايدون

88
00:03:21,247 --> 00:03:23,986
لاليزبيث بالجينرال الفرنسي

89
00:03:24,016 --> 00:03:27,017
روما لاتملك
الموارد لتساعد فرنسا

90
00:03:27,019 --> 00:03:28,894
كلام فارغ

91
00:03:28,924 --> 00:03:31,187
لقد اردت السفير الانجليزي ان يقتل

92
00:03:31,189 --> 00:03:32,716
لانه احبط مؤامرتك

93
00:03:32,746 --> 00:03:35,692
لوضع ملك كاثلوكي على العرش
الانجليزي

94
00:03:35,694 --> 00:03:37,877
بمكان الملكه
التى تقف امامك 

95
00:03:37,907 --> 00:03:39,251
هذا لم يكن هدفنا ابدا

96
00:03:39,281 --> 00:03:40,647
ماري ، ستبقين دائما

97
00:03:40,649 --> 00:03:42,315
الملكة الشرعيه لسكوتلاندا و انجلترا

98
00:03:42,317 --> 00:03:43,172
في عين روما

99
00:03:43,202 --> 00:03:45,068
لو ان روما تقلل من

100
00:03:45,070 --> 00:03:46,486
كلمات التشجيع

101
00:03:46,488 --> 00:03:47,993
وتكثر من الجنود

102
00:03:48,023 --> 00:03:50,306
قد اكون قادره على استعادة دولتي

103
00:03:50,308 --> 00:03:52,424
من الثائر البروستاتتي
جون نوكس

104
00:03:52,454 --> 00:03:54,694
قواتنا الان في تركيا

105
00:03:54,696 --> 00:03:57,102
تحاول ان ترجع الارض المقدسه

106
00:03:57,132 --> 00:04:01,101
لكن نستطيع مساعدتك بشراء جيش

107
00:04:01,103 --> 00:04:04,232
هل 100 الف ليفر كافيه؟
(الليفر هي العمله الفرنسيه في عصرهم)

108
00:04:04,739 --> 00:04:05,678
شكرا لك

109
00:04:05,708 --> 00:04:08,058
هذا سيكون مساعدا جدا

110
00:04:09,478 --> 00:04:13,229
في الوقت الحالي، ماالذي يفعله ملك فرنسا

111
00:04:13,231 --> 00:04:15,615
يشعل الشموع ويدعو
للمن والسلوى

112
00:04:17,710 --> 00:04:19,652
كاثرين ، انا اكثر من سعيده

113
00:04:19,654 --> 00:04:22,444
لاعطيكم من ذهب الفاتيكان اذا
احتاجت فرنسا

114
00:04:22,474 --> 00:04:24,057
بعد مافعلته لجايدون

115
00:04:24,059 --> 00:04:26,092
- لا اقدر الا ان اشعر بانني مسوؤله ..
- شكرا لك

116
00:04:26,094 --> 00:04:28,934
لكني لم اسلم جايدون مقابل جنرال
جيجان

117
00:04:28,964 --> 00:04:30,753
من طيبة قلبي

118
00:04:30,783 --> 00:04:31,931
ايه الساده، رجاء

119
00:04:31,933 --> 00:04:34,108
احتاج افضل رجال الجيش
حولي

120
00:04:34,138 --> 00:04:36,136
وهم يكلفون اكثر بكثير

121
00:04:36,138 --> 00:04:38,138
من المرتزقه الذين تطلبينهم

122
00:04:38,140 --> 00:04:39,899
بالحديث عن صديقك،

123
00:04:39,929 --> 00:04:42,762
السفير الانجليزي,
هل سمعتي شيئا منه؟

124
00:04:42,931 --> 00:04:43,860
لا

125
00:04:43,862 --> 00:04:45,728
كان يخطط ان يذهب لااخته

126
00:04:45,730 --> 00:04:47,697
ليبحث عن مكان امن ل ابنته

127
00:04:47,699 --> 00:04:50,817
من هناك، سيرسل تقاريره لااليزبيث

128
00:04:50,819 --> 00:04:54,287
حيث يجب ان تشكره لانقاذه
حياتها وحكمها

129
00:04:54,724 --> 00:04:56,790
الذي تحتاج ان تفعله لنفسك

130
00:04:56,792 --> 00:04:59,626
بعودتك الى الوطن، الى سكوتلاندا

131
00:05:00,934 --> 00:05:02,567

ماالذي سيبدو عليه الوضع عندما اعود؟

132
00:05:02,597 --> 00:05:03,897
بارد

133
00:05:03,899 --> 00:05:06,850
بارد كما لم تشعري من قبل

134
00:05:06,852 --> 00:05:11,187
لهذا السبب .. انتي تحتاجين الى هذا

135
00:05:11,484 --> 00:05:12,856
هذا كثير جدا.

136
00:05:13,285 --> 00:05:15,585
حلة جديده للشتاء
من المؤكد انه تكلف ثروه!

137
00:05:15,615 --> 00:05:18,194
بالكاد، جربيه.

138
00:05:20,032 --> 00:05:23,991
هل استخدمتي علاقتك بعائلة مديتشي لطلب التعزيزات؟

139
00:05:24,299 --> 00:05:26,335
ربما ..

140
00:05:26,365 --> 00:05:29,767
هل تذكري ابنة عمي التي 

141
00:05:29,797 --> 00:05:30,707
تشبهني؟

142
00:05:30,709 --> 00:05:32,065
التي شنقت نفسها

143
00:05:32,095 --> 00:05:35,261
بعد او اصاب حبيبها
ذلك .. الحادث الجنسي

144
00:05:35,546 --> 00:05:36,946
نعم، هي هذه

145
00:05:36,948 --> 00:05:38,982
لم اعتقد ان احد سيفتقدها
لكن من سوء الحظ

146
00:05:38,984 --> 00:05:40,119
تبين انها

147
00:05:40,149 --> 00:05:41,965
المفضله عند عمي الفونسو

148
00:05:41,995 --> 00:05:43,987
المالك لمحفظة مديتشي.

149
00:05:43,989 --> 00:05:46,278
اذا لقد قطع عنك المال

150
00:05:46,308 --> 00:05:48,091
- انا اسفه.
- الامور قد تكون اسواء

151
00:05:48,093 --> 00:05:50,176
ان تقطع عني الاموال افضل

152
00:05:50,178 --> 00:05:51,177
من ان تقطع ..

153
00:05:51,179 --> 00:05:53,263
كيف ابدو؟

154
00:05:53,265 --> 00:05:55,231
كملكة سيموت الرجال من اجلها

155
00:05:57,063 --> 00:05:57,939
شكرا

156
00:05:57,969 --> 00:06:00,220
لو كنت فقط اعلم اين
ابحث عن الرجال

157
00:06:00,222 --> 00:06:01,471
لماذا لاتسألين باش؟

158
00:06:01,473 --> 00:06:03,125
لقد جند افضل

159
00:06:03,155 --> 00:06:05,190
المرتزقه ليكونوا حراس الملك

160
00:06:05,220 --> 00:06:07,727
اتمنى ان يكون لدي الذهب الكافي لااشتري مااحتاج

161
00:06:07,729 --> 00:06:09,479
نعم، لديك الذهب الكافي.

162
00:06:09,481 --> 00:06:10,780


163
00:06:11,469 --> 00:06:12,649
توقيتك جيد جدا.

164
00:06:12,651 --> 00:06:14,701
اعرف جيشا خاصا صغيرا قد
عاد مؤخرا

165
00:06:14,731 --> 00:06:17,237
- من قتال قرب اسبانيا.
- ماالذي تعرفه عنهم

166
00:06:17,239 --> 00:06:19,535
يجيدون القتال، شجعان ويبحثون
عن عمل

167
00:06:19,565 --> 00:06:21,848
اذا يجب ان نذهب لنقابلهم في اقرب وقت.

168
00:06:21,878 --> 00:06:23,042
ماري، انهم مرتزقه.

169
00:06:23,044 --> 00:06:25,461
لقت تعبت من القيادة عن بعد
بااش.

170
00:06:25,463 --> 00:06:28,399
اريد ان اتواجد حيث يراني 
قومي، من الان وصاعدا

171
00:06:28,953 --> 00:06:30,416
المرتزقه بالعاده

172
00:06:30,418 --> 00:06:32,752
يتحركون بالذهب اكثر من السياسه

173
00:06:32,754 --> 00:06:35,588
ولكن لن هذا لن يضر.

174
00:06:37,421 --> 00:06:39,014
ونحن علينا ان نفكر 

175
00:06:39,044 --> 00:06:42,045
بحوافز اخرى ..

176
00:06:42,047 --> 00:06:43,379
انت تعني العاهرات؟

177
00:06:43,381 --> 00:06:45,295
نعم، لقد فكرت بهذا مسبقا.

178
00:06:45,325 --> 00:06:46,966
لقد ارسلت لجرير اكثر من مره,

179
00:06:46,968 --> 00:06:48,885
لااسألها ان كنت استطيع استخدام
بعض فتياتها

180
00:06:48,887 --> 00:06:49,937
اكثر من مره؟

181
00:06:50,960 --> 00:06:52,522
لم ترد علي بعد

182
00:06:52,818 --> 00:06:55,358
لا على هذه ولا الرسائل السابقه

183
00:06:55,360 --> 00:06:57,393
ولم تأتي للبلاط مؤخرا

184
00:06:58,915 --> 00:07:00,396
الوضع اصبح غريبا بعض الشي

185
00:07:00,398 --> 00:07:02,482
عندما اخبرتني انها تفضل البقاء في فرنسا

186
00:07:02,484 --> 00:07:05,702
على ان تأتي معي لسكوتلاندا.

187
00:07:10,393 --> 00:07:12,208
نصف مليون ليفر في اسبوعين؟

188
00:07:12,210 --> 00:07:15,023
ولا مساعدة من الفاتيكان ولا المرتزقه؟

189
00:07:15,053 --> 00:07:17,598
نصف مليون والا جنودنا 
سيتركوننا لليونان.

190
00:07:17,628 --> 00:07:20,472
انا لاارى الا خيار واحدا.

191
00:07:20,502 --> 00:07:22,930
الذي سأعرضه سيبدو قليلا..

192
00:07:22,960 --> 00:07:24,921
غير لائق لملك يافع ليأذن به

193
00:07:24,923 --> 00:07:26,793
في بداية حكمه.

194
00:07:26,823 --> 00:07:28,609
اذن لن يأذن به.

195
00:07:28,639 --> 00:07:30,593
افعل اي ماايتطلبه الامر
واخبرنا بعد ذلك

196
00:07:30,595 --> 00:07:32,145
امي حقا انا لايعجبني
هذا الامر

197
00:07:32,147 --> 00:07:33,532
هل تستطيع ان تأتي بالمال؟

198
00:07:33,562 --> 00:07:34,764
اعتقد انني استطيع

199
00:07:34,766 --> 00:07:37,984
اذن اجلبه في اقرب وقت ممكن

200
00:07:43,313 --> 00:07:44,657


201
00:07:44,659 --> 00:07:46,109
اتمنى ان هذا طعامي، ميمي

202
00:07:46,111 --> 00:07:48,111
انا جائعة جدا

203
00:07:48,113 --> 00:07:50,196
فتاتك قالت انني استطيع ان
اخذ هذا لك.

204
00:07:50,198 --> 00:07:52,168
لقد قالت انك لم تغادري غرفتك لااسابيع.

205
00:07:52,198 --> 00:07:54,951
جرير، انا قلقه كثيرا عليك.

206
00:08:03,929 --> 00:08:05,429
لماذا لم تخبريني؟

207
00:08:06,459 --> 00:08:10,875
ترجمة
.. HaNo3 ..

208
00:08:11,085 --> 00:08:12,785
اعتقدت انتي استطيع فعلها لوحدي

209
00:08:13,636 --> 00:08:15,199
اعتقدت مع مساعدة اختي

210
00:08:15,229 --> 00:08:17,477
قد احتفظ بالسر

211
00:08:17,507 --> 00:08:20,673
وااعطي طفلي بيتا ملائما بنفس
الوقت.

212
00:08:20,703 --> 00:08:21,976
لكنني حمقا

213
00:08:21,978 --> 00:08:24,061
لاتقولي ذلك جرير.

214
00:08:24,063 --> 00:08:26,147
ستصبحين اما رائعه.

215
00:08:26,149 --> 00:08:27,736
ولديك مايكفيك من  المال

216
00:08:27,766 --> 00:08:29,150
لحياة مريحه، اليس كذلك؟

217
00:08:29,152 --> 00:08:30,651
مريحه ليست كافيه

218
00:08:30,653 --> 00:08:32,826
اريد لطفلي ان يكبر بأسم جيد

219
00:08:32,856 --> 00:08:34,352
ساساعدك بتغيير اسمك

220
00:08:34,382 --> 00:08:35,857
اوراق توصيه

221
00:08:35,859 --> 00:08:37,275
هل تستطيعين جلب لي زوج ايضا؟

222
00:08:37,277 --> 00:08:38,860
شخص ليصبح اب لهذا الطفل؟

223
00:08:38,862 --> 00:08:40,601
ماري، انتي تعرفين العالم الذي نعيش فيه

224
00:08:40,631 --> 00:08:43,453
وانا اعلم انك تملكين زوجا.

225
00:08:43,483 --> 00:08:45,557
لورد كاسلوري رجل جيد

226
00:08:45,757 --> 00:08:46,934
والان وكاثرين وصية على العرش

227
00:08:46,936 --> 00:08:48,970
قد استطيع ان اجعلهم يطلقون سراحه.

228
00:08:49,973 --> 00:08:52,390
الويسس كان افضل شي قد حدث لي

229
00:08:52,392 --> 00:08:53,315
لكن كيف يمكنني ان اسألة

230
00:08:53,345 --> 00:08:55,265
ان يصبح ابا لطفل رجل اخر؟

231
00:08:55,295 --> 00:08:57,567
وكيف استطيع ان اطلب منك المساعده
لاطلاق سراحه

232
00:08:57,597 --> 00:08:59,380
بينما المؤامره التي عززها بامواله
من دون علمه

233
00:08:59,382 --> 00:09:02,016
هي المؤامره المسؤوله عن ..

234
00:09:03,318 --> 00:09:04,612
اغتصابي

235
00:09:04,921 --> 00:09:06,325
تستطيعين قولها

236
00:09:06,355 --> 00:09:08,528
لاايمكنني ان اذكرك بهذه الذكريات
مجددا

237
00:09:08,558 --> 00:09:10,880
هذه الذكريات جزء مني جرير

238
00:09:10,910 --> 00:09:13,744
لكنني اقوى منها.

239
00:09:13,746 --> 00:09:16,090
حياتي نتيجة قراراتي

240
00:09:16,120 --> 00:09:18,165
ليست نتيجة جرائم الاخرين .

241
00:09:18,167 --> 00:09:21,586
وانا اختار بأن اساعد صديقتي.

242
00:09:24,054 --> 00:09:25,456
لاافهم لما عليك

243
00:09:25,486 --> 00:09:27,341
ان تأخذي وقت لتزوري الجنرالات.

244
00:09:27,343 --> 00:09:30,311
الملك يجب ان يوصل الاخبار الجيد 
شخصيا

245
00:09:30,313 --> 00:09:32,513
الاخبار السيئه يخبرها مبعوث

246
00:09:32,515 --> 00:09:34,086
او يكتشفونها بانفسهم

247
00:09:34,116 --> 00:09:36,684
لكن، اماه هل نحن متأكدون بأن مالدينا
اخبار جيده؟

248
00:09:36,686 --> 00:09:38,486
نارسيس لم يكن متأكد انه يستطيع جلب المال

249
00:09:38,488 --> 00:09:40,271
بأي طريقة غير لائقه

250
00:09:40,301 --> 00:09:41,689
- ان لديه فكره ..

251
00:09:41,691 --> 00:09:43,192
- ماهذا الازعاج؟
- انهم هم!

252
00:09:43,222 --> 00:09:45,216
- انهم العائله الحاكمه!
- انهم العائله الحاكمه!

253
00:09:45,246 --> 00:09:47,171
هي! انتم

254
00:09:47,201 --> 00:09:49,246
هذه كل الضريبة اللتي ستحصلون
 عليها مني

255
00:09:49,248 --> 00:09:50,623
ابتعدوا

256
00:09:50,653 --> 00:09:52,416
عودوا الى القلعه مباشره

257
00:09:52,418 --> 00:09:55,286


258
00:09:56,987 --> 00:09:58,787
نارسيس، لابد انه اخذ من السكان 
ضريبة العشر

259
00:09:58,817 --> 00:10:01,218
- ماذا؟
-انها نوع من الضرائب تؤخذ وقت الضروره

260
00:10:01,248 --> 00:10:02,364
اعرف ماهي ضريبة العشر

261
00:10:02,394 --> 00:10:04,845
لقد اخذت منهم الضريبه
مسبقا هذه السنه

262
00:10:04,847 --> 00:10:06,047
لاعجب انهم غاضبون

263
00:10:06,049 --> 00:10:07,882
لايستطيعون الدفع اكثر

264
00:10:09,581 --> 00:10:11,042
نحن نحتفل بمرور 50 سنه

265
00:10:11,072 --> 00:10:13,627
على تتويج الملك هنري الثامن.

266
00:10:13,657 --> 00:10:15,462
هل اليوبيل هو اكبر حدث
في السنه؟

267
00:10:15,492 --> 00:10:18,493
نعم، يجب ان نظهر تقديرنا
واعجابنا

268
00:10:18,495 --> 00:10:21,000
بااعظم ملك انجليزي مر على
التاريخ

269
00:10:21,030 --> 00:10:21,819
مع ذلك هذه السنه

270
00:10:21,849 --> 00:10:23,770
سنثبت ان ممتع جدا

271
00:10:23,800 --> 00:10:27,056
ليدي  بيترك سميرسيت
وعدت بأني تاتي

272
00:10:28,187 --> 00:10:31,505
ماللذي تعرفينه عن امي
ان بولين؟

273
00:10:31,853 --> 00:10:35,092
اعرف ان الملك هنري احبها

274
00:10:35,094 --> 00:10:38,036
وتخلى عن زوجته الاولى
ليجعلها ملكة

275
00:10:38,066 --> 00:10:41,137
اعتقد بأن آن ستجلب له ابن

276
00:10:41,167 --> 00:10:44,919
ولم تعطه الا انا

277
00:10:45,321 --> 00:10:47,171
ولم تكن لها فائدة بعد ذلك

278
00:10:47,356 --> 00:10:48,861
ولا لرأسها

279
00:10:48,891 --> 00:10:50,441
اليس لديك اي ذكريات عنها؟

280
00:10:50,443 --> 00:10:51,505
لا

281
00:10:51,535 --> 00:10:52,921
لقد كان عمري سنتين عندما ماتت

282
00:10:52,951 --> 00:10:56,052
وكل ماسمعته بعد ذلك مجرد شائعات

283
00:10:56,082 --> 00:10:59,667
ابي لفق لها التهم ليبرر اعدامها

284
00:10:59,669 --> 00:11:01,719
لقد شوهوا سمعتها بكل

285
00:11:01,721 --> 00:11:03,838
فعل قذر قد تفكرين به

286
00:11:03,840 --> 00:11:07,063
الزنا،الخيانه،السحر

287
00:11:07,599 --> 00:11:08,843
حتى زنا المحارم

288
00:11:08,845 --> 00:11:10,533
هذه كانت اسواء تهمه

289
00:11:10,876 --> 00:11:14,265
وقد اتت من صديقة امي المفضله

290
00:11:14,267 --> 00:11:16,350
ليدي بيترك سميرسيت

291
00:11:16,352 --> 00:11:17,568


292
00:11:19,715 --> 00:11:21,522
ارجوك ابقي

293
00:11:21,524 --> 00:11:23,763
سير روبيرت سيودعنا فقط

294
00:11:23,793 --> 00:11:25,626
لكنتي ساكون سعيدا بترك رحلتي
للشمال

295
00:11:25,628 --> 00:11:27,378
والبقاء بجانبك في اليوبيل

296
00:11:27,380 --> 00:11:28,679
نعم، لكن واجباتك

297
00:11:28,681 --> 00:11:30,887
ك ايرل لليستر لاتستطيع الانتظار

298
00:11:30,917 --> 00:11:32,784
احصاء الخراف؟

299
00:11:33,355 --> 00:11:34,786
ملكتي,

300
00:11:34,788 --> 00:11:36,287
منذ ان كشفت مخطط الفاتيكان 
ضدك

301
00:11:36,289 --> 00:11:37,955
لدي مصالحه مع النبلاء.

302
00:11:37,957 --> 00:11:40,246
لاحاجة لااخفاء صداقتنا.

303
00:11:40,276 --> 00:11:41,926
اخشى بأن لازال علينا ذلك.

304
00:11:41,928 --> 00:11:44,806
اليونيبول يجب او يذكر انجلترا

305
00:11:44,836 --> 00:11:48,299
بأنني انا ابنة الملك العظيم هنري الثامن

306
00:11:49,017 --> 00:11:50,967
ولست عشيقة روبيرت دادلي

307
00:11:52,225 --> 00:11:53,304
صحيح.

308
00:11:53,638 --> 00:11:57,141
فقط عديني بأن يوما من الايام
سأستطيع احتضانك مجددا

309
00:11:57,818 --> 00:11:59,323
هذا كل مااطلبه

310
00:11:59,677 --> 00:12:02,869
في يوما ما بالطبع

311
00:12:02,899 --> 00:12:05,649
سأتطلع لذلك

312
00:12:05,651 --> 00:12:07,318
حتى لو انتظرت لسنوات

313
00:12:07,320 --> 00:12:08,869
سنوات؟

314
00:12:13,953 --> 00:12:16,783
لااعلم من اين تأتين بالقوه لترسليه
بعيدا

315
00:12:16,813 --> 00:12:19,497
اليوبيل عبء يستطيع هو
مساعدتك به

316
00:12:19,753 --> 00:12:22,900
بالحقيقه مااحتاجه هو مساعدتك

317
00:12:23,420 --> 00:12:26,487
مساعدتي لاانتقم من الليدي سميرسيت

318
00:12:26,489 --> 00:12:27,788
انا!

319
00:12:27,790 --> 00:12:29,657
لاتستطيعين القاء القبض عليها

320
00:12:29,659 --> 00:12:31,609
عندما تصل؟

321
00:12:31,611 --> 00:12:34,980
مع دما امي التي تلطخ
ايدي النبلا

322
00:12:35,010 --> 00:12:37,915
لن اخاطر بخسارة عرشي

323
00:12:37,917 --> 00:12:41,085
دعينا نحاول ان ننتقم لوحدنا

324
00:12:41,087 --> 00:12:43,855
يجب ان ابتسم بوجه خائنتها

325
00:12:43,885 --> 00:12:46,974
ابنة ابي دائما.

326
00:12:46,976 --> 00:12:48,926
لهذا السبب الليدي سميرسيت

327
00:12:48,928 --> 00:12:52,062
تعتقد بانها في امان لتأتي للبلاط

328
00:12:52,064 --> 00:12:54,765
مع انها هي الكاذبة التي
شهدت

329
00:12:54,767 --> 00:12:56,901
ان امي نامت مع اخيها!

330
00:12:56,903 --> 00:12:59,270
وابي كافاها باعطاها

331
00:12:59,272 --> 00:13:01,594
اراضي عائلة امي

332
00:13:01,624 --> 00:13:04,709
لكن ماالذي تريدين مني فعله؟

333
00:13:06,808 --> 00:13:09,080
ان تضعي قلادة مسروقة معها

334
00:13:09,082 --> 00:13:10,297
سيمكنني هذا

335
00:13:10,299 --> 00:13:13,334
من الحكم عليها واسترجاع 
اراضي امي

336
00:13:15,172 --> 00:13:19,118
نحن مطاردين من قبل فلاحين يرمون
علينا القذارة

337
00:13:19,148 --> 00:13:21,266
والفضل لافكارك العبقريه

338
00:13:21,296 --> 00:13:23,094
اقدم اسفي الصادق.

339
00:13:23,096 --> 00:13:24,645
لم اكن اعلم بأن عندك نيه
للخروج خارج البلاط.

340
00:13:24,647 --> 00:13:26,967
لو كنت اعلم، لاحذرتك

341
00:13:26,997 --> 00:13:29,756
اعلم انك تفضلين البقاء
بالداخل وقت الضرائب

342
00:13:29,786 --> 00:13:32,286
على الاقل جمعنا المال.

343
00:13:32,644 --> 00:13:33,611

344
00:13:33,641 --> 00:13:35,628
جمعت المال، ستيفان؟

345
00:13:35,658 --> 00:13:37,805
مع ثورة الفلاحين,

346
00:13:37,835 --> 00:13:40,763
نحن نحتاج قوة عسكريه لنفرض
الدفع

347
00:13:40,793 --> 00:13:43,531
ولانستطيع ان نطلب من الجيش
حتى ندفع لهم.

348
00:13:43,533 --> 00:13:45,620
يااللهي.

349
00:13:45,951 --> 00:13:47,435
مالذي سنفعله الان؟

350
00:13:47,650 --> 00:13:48,702
لقد قلتي بأنك اذا بحثت
جيدا,

351
00:13:48,704 --> 00:13:50,072
هناك دائما حل

352
00:13:50,102 --> 00:13:53,373
اخر حل استطيع ان افكر فيه
هو الثقة به

353
00:13:54,098 --> 00:13:56,282
انا اسفه، احتاج ان افكر.

354
00:13:56,312 --> 00:13:57,612


355
00:13:57,642 --> 00:13:59,869
جلالتك، لاتفقد الامل

356
00:13:59,899 --> 00:14:01,407
هي على حق

357
00:14:01,437 --> 00:14:03,085
هناك دائما حل

358
00:14:03,335 --> 00:14:04,251
كبدايه

359
00:14:04,253 --> 00:14:05,563
علينا ان نسافر الليله.

360
00:14:05,593 --> 00:14:08,839
بالطبع، جلالتك لكن
مغادرة القلعه

361
00:14:08,841 --> 00:14:10,674
مع ثورة الفلاحين

362
00:14:10,676 --> 00:14:13,510
اجمع اغراضك وخذ ملابس دافئه

363
00:14:13,922 --> 00:14:16,763
الجو بارد على سفوح جبال
الالب

364
00:14:16,765 --> 00:14:18,515
جبال الالب؟

365
00:14:22,859 --> 00:14:25,614
انت تطلب مني كل المال الذي اعطوني
الفاتيكان

366
00:14:25,644 --> 00:14:27,027
كيف سادفع للمعدات؟

367
00:14:27,029 --> 00:14:28,650
الطعام،الاسلحه؟

368
00:14:28,680 --> 00:14:31,198
مع رجالي خلفك وتجمع مناصريك

369
00:14:31,703 --> 00:14:33,499
الاكل والمعدات سيلحقون بكم

370
00:14:33,501 --> 00:14:35,418
لكن هذه مخاطره كبيره

371
00:14:35,420 --> 00:14:38,421
نحن نتكلم عن حرب ، اليس كذلك؟

372
00:14:39,438 --> 00:14:41,721
هل ستأخذ بالمخاطرة من اجلي اذا؟

373
00:14:41,751 --> 00:14:43,476
لتثبت ماانت قادر عليه؟

374
00:14:43,478 --> 00:14:44,928
اي مخاطره؟

375
00:14:44,930 --> 00:14:47,602
ليس بعيدا من هنا سجن روسلين

376
00:14:47,632 --> 00:14:50,333
اللورد اليسووس كاستلوري مسجون هناك

377
00:14:50,335 --> 00:14:52,669
اطلفقوا سراحه، ولكم مااردتم

378
00:14:52,671 --> 00:14:54,671
مع كل الذهب الذي طلبتموه

379
00:14:54,673 --> 00:14:56,339
انه سجن ملكي، اليس كذلك

380
00:14:56,341 --> 00:14:57,891
مع قوتك ومكانتك

381
00:14:57,893 --> 00:14:59,761
سيكون سهل اخراجه

382
00:15:00,177 --> 00:15:01,845
انتي تقايضين جيدا

383
00:15:02,183 --> 00:15:03,012
سنعود مع

384
00:15:03,014 --> 00:15:06,349
اللورد كاسلوري بحلول المساء

385
00:15:09,088 --> 00:15:10,508
اخبرتني انك تريدين
مساعدة جرير

386
00:15:10,538 --> 00:15:11,467
لم تقولي بأنك

387
00:15:11,497 --> 00:15:13,572
ستهربي زوجها من السجن

388
00:15:13,574 --> 00:15:15,324
هل كاثرين تعلم بهذا

389
00:15:15,624 --> 00:15:17,315
كاثرين ارادت ان لاتعلم.

390
00:15:17,345 --> 00:15:19,812
لان مساعدة اللورد سيؤثر على علاقاتها

391
00:15:19,814 --> 00:15:21,169
.مع النبلاء الكاثلوكيبن

392
00:15:21,199 --> 00:15:23,399
بمعنى اخر هي ستتغاضى عن ذلك

393
00:15:24,986 --> 00:15:27,487
كيف سيعيش كاستلوري بعد ان يخرج؟

394
00:15:27,489 --> 00:15:29,238
ساعطيه اثباتات مزيفه

395
00:15:29,240 --> 00:15:32,401
اذا لااحد سيعلم انه كان متمردا

396
00:15:32,570 --> 00:15:34,043
لقد فكرت بكل شي

397
00:15:35,229 --> 00:15:36,746
والان اخبريني الخطه مجددا

398
00:15:36,748 --> 00:15:38,201
حتى اتأكد انك فهمتيها

399
00:15:38,231 --> 00:15:39,832
نعم ، عندما يجتمع النبلاء

400
00:15:39,834 --> 00:15:41,751
ليقدموا ولاهم

401
00:15:41,753 --> 00:15:43,886
سأضع هذه المجوهرات في حقيبة الليدي

402
00:15:43,888 --> 00:15:45,226
ليجدها الحراس

403
00:15:45,481 --> 00:15:47,090
ولقد رأيتي صورتها

404
00:15:47,092 --> 00:15:48,554
تعلمين من تبحثين عنه؟

405
00:15:48,584 --> 00:15:50,843
وسأعلم ماالذي سترتديه

406
00:15:58,230 --> 00:16:00,737
بعد ان تقبضين عليها

407
00:16:00,739 --> 00:16:04,524
وتستعيدين اراضي عائلة امك

408
00:16:04,526 --> 00:16:05,754
هل سترحمينها؟

409
00:16:05,784 --> 00:16:08,111
كما رحمت هي امي؟

410
00:16:12,367 --> 00:16:15,168


411
00:16:16,504 --> 00:16:18,454
باش، اين هم؟

412
00:16:18,900 --> 00:16:21,007
بوني قال انهم سيعودون بحلول الليل.

413
00:16:21,282 --> 00:16:23,498
ربما كاستلوري قد قتل.

414
00:16:23,528 --> 00:16:25,628
ربما الرجال الذين احتاج
ان اخذهم لسكوتلاندا

415
00:16:25,630 --> 00:16:27,799
ماتوا في محاولة انقاذه.

416
00:16:27,829 --> 00:16:30,716
رجال بوني يعلمون مايفعلون.

417
00:16:30,718 --> 00:16:32,301
وانت كذلك

418
00:16:32,503 --> 00:16:33,719
الكثير على وشك ان يتغير.

419
00:16:33,721 --> 00:16:35,137
بغض النظر عما سيحدث لكاستلروي ,

420
00:16:35,139 --> 00:16:37,595
جرير يجب ان تغادر البلاط

421
00:16:37,625 --> 00:16:39,354
حتى تحافظ على سمعتها.

422
00:16:39,384 --> 00:16:41,433
وانتي . ستغادرين ايضا

423
00:16:41,463 --> 00:16:42,962
لسكوتلاندا.

424
00:16:42,992 --> 00:16:44,786
قد لايصدق هذا.

425
00:16:44,816 --> 00:16:46,068
لكن نعم

426
00:16:46,098 --> 00:16:47,975
لقد فعلناها من قبل، انا وانتي

427
00:16:48,005 --> 00:16:50,519
تذكرين، عندما هربنا سويا؟

428
00:16:50,521 --> 00:16:51,566
بالطبع.

429
00:16:51,596 --> 00:16:53,046
كيف يمكنني ان انسى

430
00:16:53,076 --> 00:16:55,691
كنا يائسين جدا لمنع حدوث
النبؤه

431
00:16:55,693 --> 00:16:58,333
كنا سنفعل اي شي لننقذ فرانسيس

432
00:16:58,363 --> 00:17:01,030
كان وقتا معقدا

433
00:17:03,114 --> 00:17:04,945
سأذهب لاشعال النار

434
00:17:10,575 --> 00:17:11,875
ترجمة
.. HaNo3 ..

435
00:17:12,554 --> 00:17:19,293
ترجمة
.. HaNo3 ..

436
00:17:20,231 --> 00:17:22,251
تذكر، لاتحدق النظر.

437
00:17:22,253 --> 00:17:23,836
هذا الكازينو الوحيد في اوروبا

438
00:17:23,838 --> 00:17:25,254
الذي يشعر الملك فيه انه من العامه.

439
00:17:25,256 --> 00:17:26,244


440
00:17:26,274 --> 00:17:28,259
الجاكس تلعب بالياقوت
(الجاكس نوع من العاب القمار)

441
00:17:28,289 --> 00:17:29,813
هذا شي جديد حتى بالنسبة لي

442
00:17:29,843 --> 00:17:31,644
كانت لعبتي المفضله الصيف الفائت.

443
00:17:31,646 --> 00:17:32,979
تشارلز!

444
00:17:32,981 --> 00:17:34,730
اميري الصغير قد عاد.

445
00:17:34,732 --> 00:17:37,150
لحظه يجب ان اقول ملكي الصغير.

446
00:17:37,152 --> 00:17:39,869
الكونت فان كورت، سعيد بلقائك.

447
00:17:40,531 --> 00:17:41,654
كنت اتمنى ان الصكوك

448
00:17:41,656 --> 00:17:43,156
للحقول الملكيه

449
00:17:43,158 --> 00:17:45,825
تكون مبلغ رهاننا

450
00:17:51,460 --> 00:17:52,950
بالطبع.

451
00:17:52,980 --> 00:17:54,217
الجاكس مجددا؟

452
00:17:54,219 --> 00:17:56,052
تعرفينني جيدا

453
00:17:58,473 --> 00:18:00,291
اذا خسرت هذه الحقول 
كل رجل في فرنسا

454
00:18:00,321 --> 00:18:01,841
سيعيش في الشارع

455
00:18:01,843 --> 00:18:03,676
اذا ساتأكد من ان افوز

456
00:18:07,098 --> 00:18:09,432


457
00:18:11,032 --> 00:18:12,852
ماري، تعالي بسرعه

458
00:18:15,191 --> 00:18:16,405
رجلك.

459
00:18:16,407 --> 00:18:17,523
او ماتبقى منه.

460
00:18:17,525 --> 00:18:18,574
يااللهي

461
00:18:18,576 --> 00:18:20,048
كاسلوري هل هذا انت؟

462
00:18:20,930 --> 00:18:22,028
باش، خذه للعربه

463
00:18:22,030 --> 00:18:24,197
عليه ان يرى طبيب حالا.

464
00:18:24,640 --> 00:18:26,455
اسرعي جلالتك.

465
00:18:26,485 --> 00:18:28,251
او ربما لن ينجو.

466
00:18:30,121 --> 00:18:32,371


467
00:18:32,373 --> 00:18:33,956
♪ ♪

468
00:18:46,304 --> 00:18:48,020


469
00:18:51,392 --> 00:18:54,610
لااعظم ملك واعظم اب

470
00:18:54,612 --> 00:18:58,453
قد عرفته انجلترا و العالم

471
00:18:58,832 --> 00:19:00,566
الملك هنري الثامن

472
00:19:01,322 --> 00:19:03,369
الملك هنري الثامن

473
00:19:04,172 --> 00:19:05,202
 اود ان اقدم ل

474
00:19:05,232 --> 00:19:08,356
اتباعي الاكثر ولاء

475
00:19:08,386 --> 00:19:12,464
هذه الكرات الذهبيه بمناسبة الذكرى ال 50

476
00:19:12,494 --> 00:19:15,379
100 كرة ستوزع على الاولون في الصف

477
00:19:15,409 --> 00:19:16,633


478
00:19:16,663 --> 00:19:18,618
..

479
00:19:18,648 --> 00:19:20,819


480
00:19:20,849 --> 00:19:22,899
تقدموا، اصطفوا بترتيب.

481
00:19:30,980 --> 00:19:33,274


482
00:19:33,304 --> 00:19:35,707
هل تحاولين سرقة مجوهرات هذه المراه

483
00:19:35,737 --> 00:19:37,403
- لا، بالطبع لا
-اذا فسري لماذا

484
00:19:37,405 --> 00:19:39,934
تخرج الالئ من حقيبتها
الممسكه بها بيدك

485
00:19:39,964 --> 00:19:41,626
يالها من قلادة جميله

486
00:19:41,656 --> 00:19:42,903
من اين اتيتي بها

487
00:19:42,933 --> 00:19:44,961
هذه قلادة الملكه المسروقه

488
00:19:44,963 --> 00:19:46,913


489
00:19:50,369 --> 00:19:51,719
اعتقلوهما

490
00:19:53,171 --> 00:19:54,554
لكن .. انا ..

491
00:20:00,001 --> 00:20:01,668
اذا تقولين ان رجل في اليوبيل

492
00:20:01,670 --> 00:20:04,238
دفع لك لتضعي المجوهرات في
حقيبتها

493
00:20:04,268 --> 00:20:06,825
لقد اعتقدت انها رسالة خاصه بينكما

494
00:20:06,855 --> 00:20:08,224
اعتقدت انكم عشاق

495
00:20:08,226 --> 00:20:10,226
لم اعرف انها تنتمي للملكه

496
00:20:10,228 --> 00:20:11,728
لكن هذا لايصدق

497
00:20:11,730 --> 00:20:12,846
ايا كان من اعطاك هذه

498
00:20:12,876 --> 00:20:15,316
اليزبيث بالتاكيد اقنعته ليفعلها

499
00:20:15,701 --> 00:20:16,566
وكوصيفة

500
00:20:16,568 --> 00:20:19,936
لملكة سكوتلاندا انتي لم تكوني
الا بيدق فداء.

501
00:20:20,301 --> 00:20:22,225
ايتها الحمقاء المسكينه.

502
00:20:23,719 --> 00:20:26,077
لكن ماالذي يدفع اليزبيث لتفعل هذا بك؟

503
00:20:26,107 --> 00:20:28,378
لم يجب علي ان اقبل الدعوة .

504
00:20:28,380 --> 00:20:31,785
يجب ان اعلم ان اليزبيث تكذب وتترصد
لي.

505
00:20:33,119 --> 00:20:34,580
انتي لاتعلمي كم من المرات

506
00:20:34,610 --> 00:20:36,234
حاولت ان اتكلم مع الملكه

507
00:20:36,264 --> 00:20:38,362
لااوضح لها ماحدث بيني وبين آن

508
00:20:38,392 --> 00:20:39,961
توضحين ماذا؟

509
00:20:39,991 --> 00:20:42,263
.
انا الليدي بيتريك سميريست

510
00:20:42,293 --> 00:20:43,876
لابد انك سمعتي عني

511
00:20:43,878 --> 00:20:45,863
المراه التي باعت صديقتها

512
00:20:45,893 --> 00:20:47,630
وطفلتها الرضيعه

513
00:20:47,632 --> 00:20:48,757
نعم.

514
00:20:49,300 --> 00:20:51,756
انتي التي نشرتي الشائعات الكاذبه 
بأن

515
00:20:51,786 --> 00:20:55,171
آن كانت متهمة بالسحر و
الانحرافات الاخرى

516
00:20:55,173 --> 00:20:57,707
الجميع يعلم ان هنري اراد التخلص
منها.

517
00:20:57,709 --> 00:21:00,676
نشر الشائعات عن آن سيرفع
من شأني عند الملك

518
00:21:01,193 --> 00:21:02,424
وهذا مافعلتيه

519
00:21:02,454 --> 00:21:04,046
لم تكن فكرتي

520
00:21:05,019 --> 00:21:07,433
احد خدم آن ادعت انها رأت

521
00:21:07,435 --> 00:21:10,386
آن واخيها جورج

522
00:21:10,685 --> 00:21:12,007
مع بعضهما.

523
00:21:12,037 --> 00:21:13,890
لحظه احد خدمها قالت ذلك

524
00:21:13,892 --> 00:21:15,391
خادمة آن الليليه

525
00:21:15,393 --> 00:21:16,475
لكن هو علم ان

526
00:21:16,477 --> 00:21:17,890
لااحد سيصدق ذلك الا ان
قال ذلك

527
00:21:17,920 --> 00:21:20,251
شخص مثلي قريب من آن

528
00:21:20,985 --> 00:21:21,814
لذلك هو توجه

529
00:21:21,816 --> 00:21:23,823
بالتهديدات نحو عائلتي

530
00:21:24,186 --> 00:21:25,653
هدد ..

531
00:21:26,007 --> 00:21:27,486
وتوعد 

532
00:21:27,488 --> 00:21:29,336
بعد المحاكمه هنري
كافأني

533
00:21:29,366 --> 00:21:31,664
باراضي عائلتها

534
00:21:31,694 --> 00:21:33,993
وهنري علم ان قصة الخادمة
كانت كذبه

535
00:21:33,995 --> 00:21:35,721
بالطبع علم ذلك

536
00:21:36,121 --> 00:21:37,079
الشئ الوحيد الذي كانت آن مذنبة به

537
00:21:37,081 --> 00:21:39,708
هو عدم انجاب ابن.

538
00:21:43,077 --> 00:21:45,004


539
00:21:51,861 --> 00:21:53,512
انتي نانسي، صحيح؟

540
00:21:53,514 --> 00:21:55,932
نعم هذا انا، جلالتك

541
00:21:55,934 --> 00:21:56,983


542
00:21:56,985 --> 00:21:58,873
الخادمه الليليه

543
00:21:59,207 --> 00:22:00,987
التي قالت انها رأت الملكه آن

544
00:22:00,989 --> 00:22:03,219
مع اخيها جورج

545
00:22:03,249 --> 00:22:06,275
ارجوك، جلالتك لاتدعيني
اتكلم في هذا الموضوع

546
00:22:06,277 --> 00:22:07,277
لماذا؟

547
00:22:08,363 --> 00:22:10,752
هل كان مؤلم لك

548
00:22:10,782 --> 00:22:15,117
ان ترسلي امراة بريئه باكاذيبك الى الموت

549
00:22:15,119 --> 00:22:17,119
انتي لاتفهمين جلالتك

550
00:22:17,121 --> 00:22:19,636
لماذا ارسلتي امي للمشنقه؟

551
00:22:19,974 --> 00:22:22,552
لا انا اتفهم ذا

552
00:22:22,752 --> 00:22:26,288
كم من مرة تتمكن خادمة من ان تسقط ملكة

553
00:22:26,318 --> 00:22:28,097
هل اسأت امي معاملتك

554
00:22:28,099 --> 00:22:31,133
ام ان هنري كان اسلوبه لطيف؟

555
00:22:31,135 --> 00:22:33,624
لم تكن كذبة، جلالتك

556
00:22:33,654 --> 00:22:35,021


557
00:22:36,274 --> 00:22:38,524
تمنيت انها كذبه

558
00:22:38,526 --> 00:22:41,107
الحقيقة اسواء من ذلك.

559
00:22:41,137 --> 00:22:42,137
ماذا؟

560
00:22:42,348 --> 00:22:44,647
لم الوم امك ابدا.

561
00:22:44,649 --> 00:22:46,254
لم يكن لديها خيار.

562
00:22:46,284 --> 00:22:47,252
ماالذي تقولينه؟

563
00:22:47,282 --> 00:22:50,369
والدك كان قاسي جدا عليها

564
00:22:50,371 --> 00:22:52,455
قاسي عليك ايضا

565
00:22:52,485 --> 00:22:53,716
ا"حتاج الى ولد فقط"

566
00:22:53,746 --> 00:22:56,179
هذا ماقالته آن.

567
00:22:56,209 --> 00:22:57,794
"سوف يعامل ليزي(اليزبيث) بلطف"

568
00:22:57,796 --> 00:23:01,297
كانت مكتئبه وخائفه على كليكما

569
00:23:01,299 --> 00:23:02,965
لهذا السبب هي فعلت ذلك

570
00:23:02,967 --> 00:23:04,300
رايتهما

571
00:23:04,302 --> 00:23:06,219
بأم عيني

572
00:23:06,249 --> 00:23:08,304
لم ترد علاقه ..

573
00:23:08,306 --> 00:23:09,639
فقط طفل

574
00:23:09,641 --> 00:23:10,973
لم تستطع الثقه بأي رجل

575
00:23:10,975 --> 00:23:13,343
الا خالك لينقذها

576
00:23:13,373 --> 00:23:16,600
كنت في خزانة المعاطف ذات ليلة

577
00:23:16,630 --> 00:23:18,258
لم اقصد التجسس

578
00:23:18,288 --> 00:23:19,904
لكن  مقبض الباب كان مكسور

579
00:23:19,934 --> 00:23:21,634
ولم يمكن ان يغلق

580
00:23:21,636 --> 00:23:23,923
لم يستطيعوا فعلها .. 

581
00:23:23,953 --> 00:23:26,138
آن كانت تبكي بشدده

582
00:23:26,140 --> 00:23:28,789
انتي تكذبين .. قولي انك تكذبين

583
00:23:31,354 --> 00:23:33,835
لقد تعذبت ليومين 

584
00:23:33,865 --> 00:23:35,181
قبل ان اخبر احد

585
00:23:35,211 --> 00:23:37,171
شخص اخر راى جورج

586
00:23:37,201 --> 00:23:38,773
يخرج من غرفة آن

587
00:23:38,803 --> 00:23:40,708
هنري علم اني اخدم بالفتره الليليه,

588
00:23:40,738 --> 00:23:42,571
وان اي شي يحدث في غرفة آن

589
00:23:42,573 --> 00:23:43,739
سأعلم عنه

590
00:23:43,741 --> 00:23:44,941


591
00:23:44,971 --> 00:23:46,620
وكان على حق

592
00:23:46,851 --> 00:23:47,901
يااللهي

593
00:23:48,146 --> 00:23:52,564
اخبرت هنري بانهم توقفوا لكنه لم يهتم.

594
00:23:52,594 --> 00:23:54,067


595
00:23:54,069 --> 00:23:58,059
وجعل صديقة آن تقول القصة
الذي يريدها هو.

596
00:23:58,089 --> 00:23:59,765
لاتلومي امك المسكينه

597
00:23:59,795 --> 00:24:01,908
لما فعلت.

598
00:24:02,706 --> 00:24:05,778
هي في الجنة الان.

599
00:24:08,259 --> 00:24:09,749


600
00:24:09,751 --> 00:24:11,451


601
00:24:13,381 --> 00:24:15,700
الثروة تبتسم في وجهك سيدي

602
00:24:15,730 --> 00:24:18,953
هذا نصف ماندين به للجنود باقل من ساعه

603
00:24:18,983 --> 00:24:20,043
احسنت صنعا

604
00:24:20,045 --> 00:24:21,974
استطيع ان اضاعفها برميه واحده

605
00:24:22,004 --> 00:24:23,654
سنملك كل مانحتاج

606
00:24:24,349 --> 00:24:26,290
الا يجب ان تحتفظ ببعض من المال؟

607
00:24:26,320 --> 00:24:27,477
اخذ الامور بهدوء؟

608
00:24:27,507 --> 00:24:29,936
هي لعبة حظ وانا اواصل الفوز

609
00:24:29,938 --> 00:24:33,034
نخسره دفعة واحده
افضل من دفعات

610
00:24:34,994 --> 00:24:37,244
وصلت الى هذا الحد اليس كذلك؟

611
00:24:41,394 --> 00:24:42,810
جميعهم؟

612
00:24:42,840 --> 00:24:44,190


613
00:24:55,498 --> 00:24:57,630
اسف سيدي المنزل فاز

614
00:24:57,632 --> 00:25:00,083
كل الاموال تذهب للفائز.

615
00:25:04,563 --> 00:25:05,963
حظ سيء.

616
00:25:05,993 --> 00:25:09,400
الثروة ابتسمت ثم ذهبت باتجاه اخر

617
00:25:09,430 --> 00:25:11,315
من المحزن انك ستغادر، ياملكي

618
00:25:11,345 --> 00:25:12,745
لن نذهب الى اي مكان

619
00:25:12,775 --> 00:25:13,646
ليس حتى تعطينا فرصه

620
00:25:13,648 --> 00:25:15,848
لاستعادة ماخسرنا.

621
00:25:15,850 --> 00:25:17,983
يبدو ان حظك انتهى سيدي

622
00:25:17,985 --> 00:25:19,570
كم انتهت اموالك.

623
00:25:19,600 --> 00:25:22,860
انا لااتكلم عن العاب الحظ

624
00:25:22,890 --> 00:25:26,058
هناك دائما العاب اخرى بمكان
مثل هذا

625
00:25:27,757 --> 00:25:29,128
اين هو؟

626
00:25:29,158 --> 00:25:30,980
لدينا نوع من .. 

627
00:25:30,982 --> 00:25:32,481
حلبة قتال بالاسفل.

628
00:25:32,483 --> 00:25:34,094
ليست للضعفاء

629
00:25:34,340 --> 00:25:35,797
لكن انت

630
00:25:36,228 --> 00:25:38,534
لديك كل المقومات لتراهن

631
00:25:38,564 --> 00:25:40,278
- لسنا مهتمين.
- يالها من خسارة.

632
00:25:40,308 --> 00:25:42,042
هناك مباراة على وشك البدء

633
00:25:42,072 --> 00:25:43,759
مع الرهان المناسب انت 
ستكسب

634
00:25:43,761 --> 00:25:47,346
اربعة اضعاف ماخسرت.

635
00:25:47,348 --> 00:25:48,793
سنشارك

636
00:25:52,070 --> 00:25:53,436
جيد

637
00:25:53,438 --> 00:25:55,688


638
00:25:57,333 --> 00:25:59,742


639
00:25:59,744 --> 00:26:03,279
بطلنا قضى على كل المشاركين اليوم.

640
00:26:03,281 --> 00:26:06,032
لكن الجمهور يريد المزيد.

641
00:26:06,034 --> 00:26:08,534
سأعطيك 10 الف ويفر لتراهن
على حياتك

642
00:26:08,536 --> 00:26:10,536
اذا قضيت عليه

643
00:26:10,823 --> 00:26:12,331
جيدا

644
00:26:12,361 --> 00:26:13,898
لدينا اتفاق

645
00:26:15,760 --> 00:26:16,876
نارسيس، لا

646
00:26:16,878 --> 00:26:18,701
سمعت زوجة الكونت

647
00:26:18,731 --> 00:26:20,346
البطل لايهزم

648
00:26:20,348 --> 00:26:22,134
انظر عن قرب

649
00:26:22,164 --> 00:26:24,717
انظر كيف يمسك كتفة

650
00:26:24,719 --> 00:26:25,801
انه يتألم

651
00:26:25,803 --> 00:26:28,304
لهذا السبب هو نصف ثمل

652
00:26:29,607 --> 00:26:31,615
حياتك اغلى من هذا

653
00:26:31,645 --> 00:26:35,148
لا حياة اغلى من فرنسا

654
00:26:41,497 --> 00:26:42,785
ضعوا رهاناتكم

655
00:26:42,787 --> 00:26:45,955
لدينا متحدي جديد لبطلنا

656
00:26:45,957 --> 00:26:47,707
المقاتلين استعدوا

657
00:26:49,911 --> 00:26:51,293
ابدوا!

658
00:26:51,295 --> 00:26:53,095


659
00:26:53,572 --> 00:26:54,830


660
00:27:01,089 --> 00:27:02,888


661
00:27:05,476 --> 00:27:06,884


662
00:27:06,914 --> 00:27:08,894
هيا يانارسيس، قف

663
00:27:08,896 --> 00:27:10,191


664
00:27:13,935 --> 00:27:16,152


665
00:27:17,271 --> 00:27:18,687


666
00:27:20,992 --> 00:27:22,441


667
00:27:30,752 --> 00:27:32,180


668
00:27:33,078 --> 00:27:34,616


669
00:27:35,840 --> 00:27:37,506


670
00:27:37,919 --> 00:27:39,375


671
00:27:42,463 --> 00:27:44,463


672
00:27:45,633 --> 00:27:48,134
10,000 ليفر.

673
00:27:48,820 --> 00:27:49,935
لقد نجحت.

674
00:27:49,937 --> 00:27:52,471
كل المال الذي نحتاجه لندفع للجيش

675
00:27:52,947 --> 00:27:55,975
ماهو شعورك عندما تكون
منقذ فرنسا؟

676
00:27:56,331 --> 00:27:57,947
افضل من شعوره

677
00:28:04,302 --> 00:28:05,601
اتركنا.

678
00:28:08,139 --> 00:28:10,473
كان عليك ان تخبريني عن الثلاث ليالي
بالسجن

679
00:28:10,475 --> 00:28:12,065
قبل ان اوافق على الخطه

680
00:28:12,095 --> 00:28:14,443
وكان عليك ان تضعي المجوهرات بطريقة صحيحه,

681
00:28:14,445 --> 00:28:16,812
ولم يكن علي ان امضي الثلاث
ليالي

682
00:28:16,814 --> 00:28:19,933
اشاور مستشاري الملكي بالعفو عنك

683
00:28:21,486 --> 00:28:23,359
وبيترك سميرسيت

684
00:28:23,389 --> 00:28:25,154
الى اين تم اخذها اخر ليله؟

685
00:28:25,156 --> 00:28:27,039
لقد عرضت ان ترجع اراضي عائلتي

686
00:28:27,041 --> 00:28:28,791
ووافقت

687
00:28:29,024 --> 00:28:31,010
ستغادر اليوم مع عفوي

688
00:28:31,012 --> 00:28:32,995
عفوك؟

689
00:28:32,997 --> 00:28:36,082
ماذا؟ لكنها اعترفت انها كذبت على امك.

690
00:28:36,084 --> 00:28:37,930
انا لاافهم.

691
00:28:39,003 --> 00:28:42,964
انا لم اسامح ابي على ما
فعله باامي

692
00:28:44,008 --> 00:28:46,175
لكن بنفس الوقت لم انسى

693
00:28:46,177 --> 00:28:49,754
طريقته القذره بالحكم

694
00:28:49,784 --> 00:28:52,014
ثم تعلمت منه الطرق

695
00:28:52,016 --> 00:28:53,766
التي دمر بها حياة الناس

696
00:28:53,768 --> 00:28:56,574
بطرق لن استطع فهمها او تخيلها

697
00:28:56,604 --> 00:28:58,470
الان اعلم كيف يجب ان احكم.

698
00:28:58,472 --> 00:28:59,638
يجب ان يروني الناس دائما

699
00:28:59,640 --> 00:29:01,557
كابنة هنري.

700
00:29:02,318 --> 00:29:03,618
لكن في قلبي

701
00:29:04,395 --> 00:29:06,812
انا شخص مختلف جدا

702
00:29:07,449 --> 00:29:08,549
امك.

703
00:29:09,626 --> 00:29:12,151
لم تكن مثاليه

704
00:29:12,153 --> 00:29:15,404
لكن الاخطاء التي ارتكبتها,

705
00:29:15,406 --> 00:29:17,429
ارتكبتها بدافع لحب

706
00:29:18,409 --> 00:29:22,244
الحب لي وحتى لهنري

707
00:29:22,982 --> 00:29:26,521
هل هذا يعني بأنك ستسمحين
لروبرت دادلي بالعوده؟

708
00:29:27,446 --> 00:29:29,786
لاشي تغير بيني وبين روبيرت 

709
00:29:29,816 --> 00:29:30,786
لن نتزوج ابدا,

710
00:29:30,816 --> 00:29:33,088
وبالتالي هو لايجلب اي شي لحياتي

711
00:29:33,090 --> 00:29:34,974
الا يجعلك سعيده؟

712
00:29:36,017 --> 00:29:39,511
اليزبيث، ا تحبينه؟

713
00:29:40,691 --> 00:29:41,764
نعم.

714
00:29:41,766 --> 00:29:43,232
هل انتي متأكده؟

715
00:29:44,760 --> 00:29:47,236
الحب مخاطره لااي احد.

716
00:29:47,678 --> 00:29:50,489
مع علمك بما فعل الحب بأمك

717
00:29:50,491 --> 00:29:52,324
كيف لاتخشينه؟

718
00:29:52,824 --> 00:29:54,276
هل خطر في بالك بأن ..

719
00:29:54,278 --> 00:29:56,730
قلبك اختار روبيرت دادلي ...

720
00:29:56,760 --> 00:29:59,157
رجل متزوج .. لسبب؟

721
00:29:59,187 --> 00:30:01,917
اتعتقدين بأن عقبة كون متزوج

722
00:30:01,919 --> 00:30:03,802
كان سبب انجذابي اليه؟

723
00:30:03,832 --> 00:30:05,665
اليس ممكننا؟

724
00:30:06,204 --> 00:30:09,458
لانه الان حر (غير متزوج) 
لا اراك 

725
00:30:09,460 --> 00:30:11,227
تقاتلين من اجله

726
00:30:12,120 --> 00:30:14,144
اتقولين بأني لم احبه ابدا؟

727
00:30:14,174 --> 00:30:15,430
لا ، انا اقول

728
00:30:15,460 --> 00:30:18,473
بانه من الممكن انك ستحبين احدا اكثر منه

729
00:30:18,503 --> 00:30:20,703
في المستقبل، عندما تنفتحين

730
00:30:20,705 --> 00:30:22,906
له، اي كان.

731
00:30:22,936 --> 00:30:27,244
بدأت ارى لماذا ماري
اختارتك كوصيفة لها

732
00:30:27,274 --> 00:30:28,677
وصديقه.

733
00:30:28,679 --> 00:30:30,066
انتي شجاعه

734
00:30:30,096 --> 00:30:32,381
ربما حكيمه ..

735
00:30:32,591 --> 00:30:34,457
بالتأكيد مخلصه

736
00:30:34,796 --> 00:30:36,285
مخلصه؟

737
00:30:37,605 --> 00:30:39,172
حراسي اخبروني

738
00:30:39,202 --> 00:30:43,080
بأنك لم تخبري سميرسيت عن
خطتي.

739
00:30:43,644 --> 00:30:45,694


740
00:30:47,162 --> 00:30:48,614
لم تكن لتخبر الحقيقه

741
00:30:48,616 --> 00:30:50,449
اذا اخبرتيها بخطتنا

742
00:30:50,451 --> 00:30:52,434
ادين لك بشكري

743
00:30:55,218 --> 00:30:56,464


744
00:30:57,842 --> 00:30:59,534
جون!

745
00:31:00,528 --> 00:31:01,842
ابني الغالي!

746
00:31:01,872 --> 00:31:04,009
انظر لك تمشي!

747
00:31:04,039 --> 00:31:05,751
حبي!

748
00:31:06,290 --> 00:31:07,521


749
00:31:07,551 --> 00:31:09,285
اشتقت لك

750
00:31:11,685 --> 00:31:13,555
هل اتيتي لتعاقبينني

751
00:31:13,557 --> 00:31:15,474
لتركي تشارلز يتسلل خارج القلعه

752
00:31:15,476 --> 00:31:17,192
في مهمة بهذه الخطورة؟

753
00:31:17,194 --> 00:31:20,145
لقد اخبرني كل شي

754
00:31:20,147 --> 00:31:21,397


755
00:31:21,660 --> 00:31:23,983
لقد خاطرت بحياتك لتنقذ ابني.

756
00:31:23,985 --> 00:31:25,189
وفرنسا.

757
00:31:25,219 --> 00:31:26,381
اردت ان اقول بأنك اذا كنت

758
00:31:26,411 --> 00:31:29,238
احمق لدرجة ان تقاتل ملاكم,

759
00:31:29,834 --> 00:31:32,491
اتمنى بأنك احمق كفاية
لتعود لوصية العرش

760
00:31:32,493 --> 00:31:34,159
في اوقات عصيبه.

761
00:31:34,161 --> 00:31:35,577
اريدك ان 

762
00:31:35,579 --> 00:31:37,246
تكون المستشار الخاص بي

763
00:31:37,810 --> 00:31:39,048
هل انتي جادة؟

764
00:31:39,050 --> 00:31:40,660
هل ستجعلني اطلبك مرتين؟

765
00:31:40,690 --> 00:31:42,198
لا، انا ..

766
00:31:42,771 --> 00:31:46,639
انا الاحمق الذي تبحثين عنه.

767
00:31:47,550 --> 00:31:50,976
فرنسا تحتاجك لذا حافظ على صحتك

768
00:31:54,148 --> 00:31:56,398
♪ ♪

769
00:32:06,710 --> 00:32:08,360
يبدو اننا كلنا تغيرنا كثيرا

770
00:32:08,362 --> 00:32:10,624
منذ اخر مره رائينا بعضنا

771
00:32:11,147 --> 00:32:12,769
اليسيوس انا اسفه

772
00:32:12,799 --> 00:32:14,266
♪ ... ♪

773
00:32:14,268 --> 00:32:15,820


774
00:32:15,850 --> 00:32:17,743
♪  ♪

775
00:32:19,757 --> 00:32:24,043
♪ ... ♪

776
00:32:24,045 --> 00:32:25,427
ماري قالت انك اردت التحدث معي

777
00:32:25,457 --> 00:32:29,264
قبل ان تتخذ اي قرار .

778
00:32:30,076 --> 00:32:31,337
انا اسفه لانه حصل بهذا الشكل,

779
00:32:31,367 --> 00:32:33,936
لكن يظل قراري بأني سأحتفظ
بهذا الطفل

780
00:32:33,938 --> 00:32:35,805
ا ريد ان اعطيه افضل حياة.

781
00:32:35,835 --> 00:32:39,058
اريد ان يحظى طفلي
ببيت ملائم

782
00:32:39,398 --> 00:32:41,060
بيت محب

783
00:32:41,062 --> 00:32:42,561
واب جيد

784
00:32:42,563 --> 00:32:44,546
♪. ♪

785
00:32:45,084 --> 00:32:47,399
اود ان يحظى طفلي بك

786
00:32:48,736 --> 00:32:50,819
♪ ♪

787
00:32:51,195 --> 00:32:53,539
♪ ... ♪

788
00:32:53,541 --> 00:32:55,657
شكرا لسماحك لي برؤيتك

789
00:32:55,659 --> 00:32:57,351
قبل ان اتخذ اي قرار

790
00:32:57,381 --> 00:32:59,411
الان انا اعرف اجابتي

791
00:32:59,413 --> 00:33:02,039
انا اسف، لااستطيع مساعدتك

792
00:33:02,408 --> 00:33:05,551
لكن اليسيوس بدونك
انا وحيده

793
00:33:05,553 --> 00:33:08,257
قد اولد بأي يوم وليس لدي
مكان اذهب اليه.

794
00:33:08,287 --> 00:33:11,090
اسف لا استطيع

795
00:33:11,092 --> 00:33:13,976
♪ ♪

796
00:33:13,978 --> 00:33:17,062
♪  ♪

797
00:33:17,064 --> 00:33:21,266
♪ ... ♪

798
00:33:21,708 --> 00:33:23,102
لورد كاستلوري.

799
00:33:23,104 --> 00:33:25,187
لااستطيع التخيل

800
00:33:25,189 --> 00:33:26,939
ماقد يفعله السجن بالشخص

801
00:33:26,941 --> 00:33:28,157
لكنني اعلم ذلك,

802
00:33:28,159 --> 00:33:30,526
الحب الذي شعرته لجرير,

803
00:33:30,528 --> 00:33:32,882
حب كهذا لايختفي ببساطه.

804
00:33:32,912 --> 00:33:34,163
ليس بالكامل

805
00:33:34,165 --> 00:33:36,615
هناك دائما جمره متبقيه.

806
00:33:36,617 --> 00:33:38,417
ابحث عنها باعماق قلبك,

807
00:33:38,447 --> 00:33:39,355
اترجاك

808
00:33:39,385 --> 00:33:41,453
لااجلها ولاجلك

809
00:33:41,455 --> 00:33:43,622
♪  ♪

810
00:33:43,624 --> 00:33:45,457


811
00:33:45,459 --> 00:33:47,793
♪  ♪

812
00:33:51,465 --> 00:33:54,383
♪  ♪

813
00:33:54,385 --> 00:33:55,840
♪ ... ♪

814
00:33:55,870 --> 00:33:58,275
انا اسف لطريقة تصرفي معك

815
00:33:58,584 --> 00:34:00,162
تستحقين افضل من ذلك

816
00:34:00,347 --> 00:34:02,474
لابأس، اعلم

817
00:34:02,476 --> 00:34:05,527
♪ . ♪

818
00:34:05,529 --> 00:34:07,068
لا، لاتعلمين

819
00:34:07,098 --> 00:34:09,014
لا احد يعلم.

820
00:34:09,016 --> 00:34:10,516
العودة للحياة الطبيعيه

821
00:34:10,518 --> 00:34:12,267
الطعام، الحريه، ضوء الشمس ..

822
00:34:12,269 --> 00:34:14,737
لقد ارتبكت مشاعري

823
00:34:14,739 --> 00:34:18,023
اشعر بأني مختلف

824
00:34:18,325 --> 00:34:20,442
اليسيوس، انا مختلفة ايضا

825
00:34:22,024 --> 00:34:23,925
هل انت  متأكد بانك تستطيع

826
00:34:23,955 --> 00:34:25,984
بدء حياة جديده معي

827
00:34:26,014 --> 00:34:27,750
للرجوع كما كنا عليه؟

828
00:34:27,752 --> 00:34:28,762
♪  ♪

829
00:34:28,792 --> 00:34:30,670
سيأخذ بعض الوقت، لكن ،،

830
00:34:30,700 --> 00:34:32,371
العودة لماذا؟

831
00:34:33,317 --> 00:34:36,459
هل كنت انا مااردتي؟

832
00:34:36,489 --> 00:34:38,710
نعم، اليسيوس لقد وقعت بحبك

833
00:34:38,712 --> 00:34:41,046
اعلم بأنك شككت بحبي دوما
لكنه حقيقي.

834
00:34:41,048 --> 00:34:42,464
♪ .. ♪

835
00:34:42,466 --> 00:34:43,766


836
00:34:43,768 --> 00:34:46,185
جرائتك ،.

837
00:34:46,187 --> 00:34:47,636
ذكائك ..

838
00:34:47,638 --> 00:34:49,438
عطفك ..

839
00:34:51,058 --> 00:34:52,858
ولم يتغير شي

840
00:34:52,860 --> 00:34:54,526
♪ 0? ♪

841
00:34:56,147 --> 00:34:59,281
♪ ♪

842
00:35:01,745 --> 00:35:04,345
هذه ستمكنك من بدء حياة جديده

843
00:35:04,375 --> 00:35:06,434
في اي مكان في فرنسا

844
00:35:06,834 --> 00:35:07,982
هل قررت اين ستستقرين بعد؟

845
00:35:07,984 --> 00:35:09,897
او تدبر امرك

846
00:35:09,927 --> 00:35:11,145
نحن متجهين للجنوب

847
00:35:11,175 --> 00:35:13,263
مكان دافئ ومشرق

848
00:35:13,293 --> 00:35:15,745
♪ ... ♪

849
00:35:16,660 --> 00:35:19,760
لقد وفرت المال الكافي لنبدا
انا واليسيوس حياة جديده.

850
00:35:20,988 --> 00:35:22,080
♪ ... ♪

851
00:35:22,082 --> 00:35:24,966
ما المنعطفات التي حولت حياتنا هكذا

852
00:35:25,213 --> 00:35:27,845
ماري، لااصدق بأن هذا الوداع

853
00:35:27,875 --> 00:35:31,719
لولا في انجلترا، انتي اخر وصيفاتي 
جرير

854
00:35:31,749 --> 00:35:33,296
ماالذي سافعله بدونك؟

855
00:35:33,326 --> 00:35:36,381
اتينا هنا لنساعدك بحياتك بالبلاط

856
00:35:36,411 --> 00:35:38,746
لقد جدت طريقك منذ وقت مضى

857
00:35:38,748 --> 00:35:40,298
لقد كان اكثر من ذلك

858
00:35:40,300 --> 00:35:42,300
نحن اعز واقدم اصدقاء

859
00:35:42,302 --> 00:35:44,635
ويكسر قلبي قولها

860
00:35:44,637 --> 00:35:46,421
الاصدقاء يكبرون

861
00:35:46,423 --> 00:35:47,794
وبعض الاحيان يكبرون منفصلين

862
00:35:47,824 --> 00:35:49,674
بعيدا عن بعضهم

863
00:35:49,676 --> 00:35:52,009
لكنني لن انسى مافعلته لي ابدا.

864
00:35:52,446 --> 00:35:53,311
لنا

865
00:35:53,313 --> 00:35:56,013
♪ ... ♪

866
00:35:56,707 --> 00:35:58,599
ستصبحين سعيده.

867
00:35:58,601 --> 00:35:59,629
♪... ♪

868
00:35:59,659 --> 00:36:01,686


869
00:36:01,688 --> 00:36:05,940
♪ 0 ♪

870
00:36:05,942 --> 00:36:07,608
♪ ... ♪

871
00:36:07,610 --> 00:36:08,860
حان الوقت.

872
00:36:08,862 --> 00:36:10,244
اللورد كاسلوري يجب ان لاننتظر.

873
00:36:10,246 --> 00:36:13,030
♪ 0 ♪

874
00:36:13,964 --> 00:36:16,834
♪ ♪

875
00:36:18,121 --> 00:36:21,205
♪ ♪

876
00:36:22,103 --> 00:36:23,474
♪  ♪

877
00:36:23,504 --> 00:36:24,959


878
00:36:26,045 --> 00:36:28,096
♪  ♪

879
00:36:28,747 --> 00:36:30,253


880
00:36:30,283 --> 00:36:31,905
♪... ♪

881
00:36:31,935 --> 00:36:33,985
خسرت كل من احب !

882
00:36:33,987 --> 00:36:36,604
♪  ♪

883
00:36:37,345 --> 00:36:38,608
ليس كلهم

884
00:36:38,638 --> 00:36:41,159
♪ ♪

885
00:36:41,161 --> 00:36:43,361
انت محق باش

886
00:36:43,925 --> 00:36:45,497
عقدت صداقات كثيرة هنا

887
00:36:45,527 --> 00:36:46,385
خاصة انت

888
00:36:46,415 --> 00:36:47,415


889
00:36:47,539 --> 00:36:50,101
ماري، لاتستأي بما سأقولة.

890
00:36:50,131 --> 00:36:52,289
لااقصد ان اضايقك اكثر.

891
00:36:52,319 --> 00:36:54,162
بالطبع، ماالامر؟

892
00:36:54,192 --> 00:36:55,708
سترحلين لسكوتلاندا قريبا.

893
00:36:55,738 --> 00:36:57,722
ستواجهين خطرا عظيما هناك

894
00:36:57,752 --> 00:36:58,760
لن تعلمي في البداية

895
00:36:58,762 --> 00:37:00,378
اصدقائك من اعدائك

896
00:37:00,380 --> 00:37:03,214
ستحتاجين الى شخص مقرب
لحمايتك

897
00:37:03,216 --> 00:37:05,798
شخص حبه لك لايمكن التشكيك به.

898
00:37:05,828 --> 00:37:06,935
باش ...

899
00:37:06,965 --> 00:37:08,720
انا ذاهب لسكوتلاندا معك.

900
00:37:08,722 --> 00:37:10,221
لا، لايمكنني السماح لك بفعل هذا.

901
00:37:10,223 --> 00:37:12,647
لااطلب اي شيء بالمقابل.

902
00:37:12,677 --> 00:37:15,721
اعلم ان عليك التزوج ب أمير
او ملك

903
00:37:15,751 --> 00:37:17,044
لكن ماقلتيه لكاستلوري

904
00:37:17,046 --> 00:37:20,214
الجمرة التي تحترق بقلبك

905
00:37:20,216 --> 00:37:22,467
ولاتبرد ابدا

906
00:37:22,668 --> 00:37:25,052
انا اعلم ثقي بي، لاني حاولت اطفاء 
جمرتي

907
00:37:25,054 --> 00:37:26,304
لكني توقفت عن المحاوله

908
00:37:26,306 --> 00:37:28,189
هذه الجمره تبقيني دافئا

909
00:37:28,662 --> 00:37:31,442
وستبقى كذلك اذا كنت محظوظا

910
00:37:31,444 --> 00:37:34,479
♪  ♪

911
00:37:34,481 --> 00:37:38,552
♪ . ♪

912
00:37:41,449 --> 00:37:44,038
ايه الجنرالات، عائلة فالوا سعيدين

913
00:37:44,040 --> 00:37:46,626
ليقدموا لكم الدفعه الاولى

914
00:37:46,656 --> 00:37:49,214
للجنود الشجعان الذين خدموا
في اسكوتلاندا

915
00:37:49,244 --> 00:37:51,245
تهديدات اليوم اتت من مرتزقه

916
00:37:51,247 --> 00:37:52,970
في الغد من الممكن تاتي من الخارج

917
00:37:53,000 --> 00:37:58,036
ولكن وانتم بجانبنا
فرنسا لن تخاف ابدا.

918
00:37:58,066 --> 00:38:00,755
نحن ندفع بحياتنا لحماية
تاجك

919
00:38:00,757 --> 00:38:03,591
حكمك.

920
00:38:03,593 --> 00:38:05,353
يحيا الملك تشارلز.

921
00:38:05,383 --> 00:38:07,812
ويحيا كل من امامي.

922
00:38:07,814 --> 00:38:09,786
يحيا الملك تشارلز

923
00:38:10,131 --> 00:38:13,184
والان اجلبوا المزيد من النبيذ
واستمتعوا بالوليمه.

924
00:38:14,070 --> 00:38:15,269
جلالتك، هدية

925
00:38:15,271 --> 00:38:16,604
تم توصيلها لغرفتك.

926
00:38:16,606 --> 00:38:17,529
الرسول اقترح انه يجب

927
00:38:17,559 --> 00:38:20,024
ان ترتدينها في الوليمه.

928
00:38:20,259 --> 00:38:22,276
ربما هي من ماري؟

929
00:38:22,535 --> 00:38:24,197
او نارسيس؟

930
00:38:25,670 --> 00:38:26,562
تشارلز,

931
00:38:26,592 --> 00:38:27,885
لاتتوقفوا.

932
00:38:27,915 --> 00:38:29,750
ساذهب للحظه.

933
00:38:40,184 --> 00:38:42,415
"التاريخ يعيد نفسه."

934
00:38:47,154 --> 00:38:48,636
قناع الفرسان الحمر

935
00:38:48,638 --> 00:38:49,638
لا

936
00:38:51,038 --> 00:38:53,224
لا لا لا

937
00:38:53,740 --> 00:38:55,393
تشارلز

938
00:38:56,498 --> 00:38:57,478
ارجوك

939
00:38:57,480 --> 00:38:59,814
ليس تشارلز ارجوك

940
00:39:01,879 --> 00:39:03,235


941
00:39:12,962 --> 00:39:14,202
عزيزي

942
00:39:15,417 --> 00:39:17,817
لنذهب انه ميت.

943
00:39:18,668 --> 00:39:20,189
- لقد مات.
- لاافهم.

944
00:39:20,219 --> 00:39:21,825
لقد تم تسميمه.

945
00:39:21,855 --> 00:39:23,305
لاافهم

946
00:39:24,579 --> 00:39:26,251


947
00:39:26,281 --> 00:39:27,616
هل فعلت هذا؟

948
00:39:27,649 --> 00:39:29,441
هذه فعلة الفرسان الحمر

949
00:39:29,471 --> 00:39:32,888
لقد تركوا بطاقتهم في غرفتي.

950
00:39:32,918 --> 00:39:34,968
لقد شربت نفس النبيذ الذي شربوه

951
00:39:40,767 --> 00:39:43,167
هذا يعني ان الكوؤس مسممه

952
00:39:44,822 --> 00:39:45,972
كلها ماعدا كأسينا

953
00:39:47,003 --> 00:39:48,760
هذا يعني انهم داخل القلعه

954
00:39:48,790 --> 00:39:51,207
لديهم القدره على اختيار من سيقتلوه

955
00:39:51,239 --> 00:39:52,928
لكن لماذا استثنونا؟

956
00:39:54,915 --> 00:39:57,206
ارادوا ان يعتقد العالم اننا
فعلنا ذلك

957
00:39:57,406 --> 00:39:59,748
قتلنا الجنرالات للتهرب من 
الدفع لهم.

958
00:39:59,781 --> 00:40:02,666
مثل الفرسان الحمر قبلهم

959
00:40:02,913 --> 00:40:05,671
والعالم سيصدق بانه التاريخ يعيد نفسه

960
00:40:05,701 --> 00:40:06,553
لكننا نملك المال

961
00:40:06,583 --> 00:40:08,391
- لقد دفعنا لهم.
- الا تري؟

962
00:40:08,424 --> 00:40:10,520
كل من يعلم ذلك ميت

963
00:40:11,460 --> 00:40:13,062
وعندما ينتشر الخبر

964
00:40:13,307 --> 00:40:15,397
الجيش سيقف مع الناس,

965
00:40:15,431 --> 00:40:17,299
وسنحترق

966
00:40:17,521 --> 00:40:22,613
ترجمه
.. HaNo3 ..

