1
00:01:19,280 --> 00:01:22,958
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fad(300,1500)}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الخامسة - الطريق القابع أمامنا)"

2
00:01:22,959 --> 00:01:27,930
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

3
00:01:44,606 --> 00:01:46,781
لا تفعلي هذا رجاءً

4
00:01:46,783 --> 00:01:49,502
عليكِ أن تكوني جيدة وعطوفة وتقومي بحمايتنا

5
00:01:59,939 --> 00:02:04,931
إذا شربتِ السم الأسود
فستمرضين ولن تحبينا بعد الآن

6
00:02:06,374 --> 00:02:10,789
الآن، أصبحت غاضبة جدًا جدًا أيتها الأميرة

7
00:02:10,791 --> 00:02:12,965
أردت اللعب معكما فحسب

8
00:02:12,967 --> 00:02:15,206
لا مزيد من اللعب

9
00:02:15,208 --> 00:02:17,511
دعِ أميرتي وشأنها

10
00:02:17,513 --> 00:02:20,136
توقفي، تقفي

11
00:02:20,137 --> 00:02:23,464
توقفي، تقفي

12
00:02:23,466 --> 00:02:25,866
توقفي، تقفي

13
00:02:25,868 --> 00:02:27,594
توقفي، تقفي

14
00:02:27,596 --> 00:02:29,739
حان وقت إطفاء الأنوار يا عزيزتي -
توقفي -

15
00:02:29,740 --> 00:02:31,371
لديكِ مدرسة بالصباح

16
00:02:33,102 --> 00:02:34,092
أنتِ لستِ مرحة

17
00:02:34,094 --> 00:02:35,117
ماذا؟

18
00:02:35,119 --> 00:02:36,781
لستِ مرحة

19
00:02:38,256 --> 00:02:41,262
أعلم، ولكن ببعض الأحيان
يكون عملي هو ألا أكون مرحة

20
00:02:41,264 --> 00:02:43,279
بالغالب بالليالي الدراسية

21
00:03:06,809 --> 00:03:10,967
هذه أغبى فكرة على الإطلاق

22
00:03:12,794 --> 00:03:17,274
هل فعلت (آليسون) أي شيء
لتجعلك تظن أنها مازالت مسكونة؟

23
00:03:17,276 --> 00:03:21,147
كم من عامِ كانت (ميلدريد) تحضر خطبك
قبل أن تعلم حقيقتها؟

24
00:03:22,205 --> 00:03:26,588
ميلدريد)، كانت حالة خاصة

25
00:03:26,590 --> 00:03:31,710
انظر، نعلم أن الناس يمكنهم
التصرف والمشي والحديث بصورة طبيعية

26
00:03:31,712 --> 00:03:33,983
ومازال لديهم واحد من تلك الأشياء بداخلهم

27
00:03:37,762 --> 00:03:39,553
ابنتي بداخل هذا المنزل أيها القس

28
00:03:40,771 --> 00:03:43,009
عليّ أن أتأكد

29
00:03:43,011 --> 00:03:45,186
...اخطي خطوة واحدة بهذه الممتلكات

30
00:03:46,917 --> 00:03:48,868
ويمكنها زجك بالسجن

31
00:03:51,526 --> 00:03:54,437
سواء كانت تحب، فهذا ليس السؤال هنا

32
00:03:54,439 --> 00:03:57,863
إنما السؤال الذي يطرح نفسه
"هنا "هل تثق بك؟

33
00:03:57,865 --> 00:04:00,263
دعني أتحدث معها

34
00:04:00,265 --> 00:04:02,119
يمكنني البحث عن علامات الاستحواذ

35
00:04:03,402 --> 00:04:04,937
(ولكن (ميلدريد

36
00:04:04,939 --> 00:04:07,625
أعني، لقد كانت أمام عينيك ولم تُظهر أي علامات

37
00:04:07,627 --> 00:04:11,851
لا أعلم ما حدث معها، ربما لم أبقى معها مدة كافية

38
00:04:11,853 --> 00:04:15,084
ولكن كل عمليات طرد الاستحواذ التي قمت
بها قد أجدت مثلما حدث مع (جوشوا) الصغير

39
00:04:16,174 --> 00:04:17,325
ويمكنني إثبات هذا

40
00:04:19,727 --> 00:04:21,550
حسنًا

41
00:04:47,960 --> 00:04:50,680
سحقًا

42
00:04:51,642 --> 00:04:52,696
اللعنة

43
00:04:55,163 --> 00:04:57,113
مرحبًا، ما الأمر؟

44
00:04:57,115 --> 00:04:59,770
(أنا بحاجة لرؤية (آليسون
وأريدكِ أن ترتبي الأمر

45
00:05:01,085 --> 00:05:02,587
هل جننت؟

46
00:05:02,589 --> 00:05:05,404
أنا بحاجة للتحدث معها شخصيًا

47
00:05:05,405 --> 00:05:06,749
لماذا؟

48
00:05:06,750 --> 00:05:09,917
لأني بحاجة لأرى إن كانا بخير

49
00:05:09,919 --> 00:05:11,517
بالطبع هم ليسوا بخير

50
00:05:11,519 --> 00:05:13,150
بعد ما حدث؟

51
00:05:13,152 --> 00:05:16,063
ماذا تظن، أن حياتهم كلها بهجة وسعادة هناك؟

52
00:05:17,762 --> 00:05:19,648
(ميغان) -
انظر، إنها مُدمرَّة -

53
00:05:19,650 --> 00:05:22,626
ومحاولتك لرؤيتها الآن

54
00:05:22,628 --> 00:05:24,738
ستزيد الطين بلة

55
00:05:26,117 --> 00:05:28,867
انظر، سأذهب لأطمئن عليها

56
00:05:28,869 --> 00:05:31,076
وأتأكد من أنها تعلم أن لديها بعض الدعم

57
00:05:31,077 --> 00:05:32,708
حسنًا؟

58
00:05:32,710 --> 00:05:36,037
...(حسنًا، لا بأس، ولكن يا (ميغان

59
00:05:36,039 --> 00:05:38,054
...هلا تتأكدي من أنها تبدو

60
00:05:40,072 --> 00:05:41,095
على طبيعتها؟

61
00:05:42,569 --> 00:05:44,520
ما الذي يعنيه هذا؟

62
00:05:44,522 --> 00:05:45,992
عليّ الذهاب

63
00:05:45,994 --> 00:05:47,433
سأحادثكِ لاحقًا

64
00:05:51,533 --> 00:05:52,843
يا إلهي، ماذا بحق؟

65
00:05:52,845 --> 00:05:54,924
!أيها الداعر اللعين

66
00:05:54,926 --> 00:05:56,780
لم لا تعبث مع أفراد قسمك؟

67
00:05:56,782 --> 00:05:58,605
لا تحسب أنني لا أفعل

68
00:05:58,607 --> 00:06:00,173
ألديك المزيد من هذه؟

69
00:06:00,175 --> 00:06:02,030
آسف، آخر واحدة

70
00:06:03,120 --> 00:06:03,567
حقير

71
00:06:07,185 --> 00:06:10,896
لا ترتدي ساعتك

72
00:06:10,898 --> 00:06:13,233
إنها عند الصائغ يقوم بإصلاح القفل

73
00:06:15,251 --> 00:06:19,027
(سمعت عن الحرق الناشب بممتلكات (والر

74
00:06:19,925 --> 00:06:21,844
ألديك فكرة ما الذي سببه؟

75
00:06:23,094 --> 00:06:24,885
لم نعد بأي دليل قاطع

76
00:06:24,887 --> 00:06:26,773
لم يتم التسبب بأي أذى، من يبالي؟

77
00:06:26,775 --> 00:06:28,982
إذا كان حريق عن عمد فأنا أبالي

78
00:06:28,984 --> 00:06:31,607
أحتاج سبب وشخص

79
00:06:31,609 --> 00:06:32,663
الأوغاد

80
00:06:32,665 --> 00:06:34,168
أوغاد؟

81
00:06:34,170 --> 00:06:35,768
كما تعلم، تشكيلة من المراهقين

82
00:06:35,770 --> 00:06:38,777
يرون شيءً فيريدون كسره، أو إحراقه أو إفساده

83
00:06:38,779 --> 00:06:41,274
أُغلقت القضية، لا تشكرني

84
00:06:41,276 --> 00:06:43,354
أعتقد أنك محق

85
00:06:45,949 --> 00:06:48,732
هل جئت لهنا لتسألني عن حريق؟

86
00:06:50,143 --> 00:06:52,478
كان هذا مجرد عذر

87
00:06:57,281 --> 00:06:59,136
لقد فوتت إفطاري

88
00:07:02,787 --> 00:07:04,866
وها هو

89
00:07:07,204 --> 00:07:08,547
لا تحرق نفسك

90
00:07:08,549 --> 00:07:10,659
!يا رفاق

91
00:07:10,661 --> 00:07:12,452
أراكم لاحقًا

92
00:07:23,626 --> 00:07:26,153
هل اتصلت بهم وأعلمتهم أننا قادمان؟

93
00:07:26,155 --> 00:07:28,009
(مرحبًا، أنا القس (أندرسون"

94
00:07:28,011 --> 00:07:31,850
"أتصل لأرى إن كنت ما زلت خالي تمامًا من الشياطين

95
00:07:31,852 --> 00:07:33,482
لا، لم أتصل

96
00:07:35,789 --> 00:07:38,796
أتظن أنه سيكون أفضل وجهًا لوجه؟

97
00:07:38,798 --> 00:07:41,453
أعلم ما سنجد هناك

98
00:07:41,455 --> 00:07:45,006
المقصد هو جعلك ترى

99
00:07:59,797 --> 00:08:01,491
!(مرحبًا يا (روي

100
00:08:01,493 --> 00:08:02,996
!(روي)

101
00:08:06,038 --> 00:08:07,061
القس؟

102
00:08:07,063 --> 00:08:08,117
كيف حالك؟

103
00:08:08,119 --> 00:08:09,462
ما الذي تفعله هنا؟

104
00:08:09,464 --> 00:08:11,446
هذا صديق لي

105
00:08:11,448 --> 00:08:13,079
(كايل بارنس)

106
00:08:13,081 --> 00:08:14,135
(مرحبًا يا (كايل

107
00:08:14,137 --> 00:08:15,896
سُررت بمعرفتك

108
00:08:15,897 --> 00:08:19,865
كنت مارًا بالمنطقة فجأت لأطمئن عليكم

109
00:08:19,867 --> 00:08:24,698
أتأكد من أن (شيري) بخير

110
00:08:24,700 --> 00:08:28,572
لا، لا بأس، (كايل) لديه خبره مماثلة

111
00:08:32,191 --> 00:08:34,526
إذًا، كيف حال (شيري)؟

112
00:08:34,528 --> 00:08:37,215
لابد أنها بدأت الجامعة الآن

113
00:08:37,217 --> 00:08:39,423
أتمنى لو كان بإمكاني قول هذا

114
00:08:39,425 --> 00:08:41,696
لم تأتي للمنزل منذ فترة

115
00:08:41,698 --> 00:08:44,577
تعيش في "شارليستون" الآن

116
00:08:44,579 --> 00:08:46,946
حسنًا، عليهم جميعًا مغادرة العش بالنهاية

117
00:08:46,948 --> 00:08:48,674
إن كنت محظوظًا

118
00:08:48,676 --> 00:08:51,555
ليس الأمر هكذا

119
00:08:51,557 --> 00:08:55,397
إنها... تعيش بالطرقات

120
00:08:55,398 --> 00:08:57,765
لم أراها أو أسمع أي أخبار عنها منذ شهور

121
00:08:59,592 --> 00:09:01,126
ماذا حدث؟

122
00:09:03,752 --> 00:09:06,824
إن عمل الوالد هو حماية عائلته

123
00:09:08,234 --> 00:09:10,729
...وعندما يفشل بهذا

124
00:09:16,397 --> 00:09:17,483
...ابنتك

125
00:09:18,669 --> 00:09:21,900
...قبل أن تهرب، هل أظهرت أي علامات

126
00:09:21,902 --> 00:09:25,262
أن الشيطان مازال بداخلها

127
00:09:25,264 --> 00:09:29,071
لا، ليس بعدما فعل القس أشياءه

128
00:09:29,073 --> 00:09:31,247
ولكن هل... أأنت متأكد أن الأمر أجدى نفعًا؟

129
00:09:31,249 --> 00:09:33,200
(لقد أخرجنا الشيطان من (شيري

130
00:09:33,202 --> 00:09:34,769
إنها ليست هنا، فكيف لك أن تعرف؟

131
00:09:34,771 --> 00:09:36,946
أتقول أنها مازالت تحت تأثيره؟

132
00:09:36,948 --> 00:09:38,706
لهذا هي بالطرقات؟

133
00:09:38,708 --> 00:09:41,875
...حسنًا، هذا -
إن (كايل)، يخمن فحسب -

134
00:09:43,766 --> 00:09:44,788
صحيح؟

135
00:09:57,050 --> 00:09:58,520
هل أنت سعيد؟

136
00:09:59,579 --> 00:10:02,682
فقد هذا الرجل ابنته بالطرقات

137
00:10:02,684 --> 00:10:05,178
كيف سيكون شعورك إن كانت
أمبر) ابنتك هي من نتحدث عنها؟)

138
00:10:05,180 --> 00:10:07,611
،أريد معرفة الحقيقة فحسب
هذا ما سيكون شعوري

139
00:10:07,613 --> 00:10:10,460
كنت سأرغب بمعرفة إن كانت
ابنتي مازالت مسكونة أم لا

140
00:10:10,462 --> 00:10:13,533
أتعلم، المغذى من كل هذا
هو أن تريني

141
00:10:13,535 --> 00:10:15,133
أن عملياتك لطرد الأرواح قد أجدت نفعًا

142
00:10:15,135 --> 00:10:16,926
ومازلت أنتظر رؤية هذا

143
00:10:16,928 --> 00:10:20,223
اعتذر لكونك وغد متهور حقير هناك

144
00:10:20,225 --> 00:10:21,855
هل تمازحني؟

145
00:10:21,857 --> 00:10:24,320
!أفعل هذا لأجل مصلحتك، ليس لأجل مصلحتي

146
00:10:29,572 --> 00:10:30,594
آسف

147
00:10:48,170 --> 00:10:50,665
مرحبًا -
أهلًا -

148
00:10:50,666 --> 00:10:52,649
ماذا تفعلين هنا؟

149
00:10:52,651 --> 00:10:57,130
كنت قريبة من الحي، ففكرت بالمرور

150
00:10:58,573 --> 00:11:00,652
كان هذا هو بليلة أمس، أليس كذلك؟

151
00:11:00,654 --> 00:11:02,669
بالسيارة بالخارج؟

152
00:11:02,671 --> 00:11:05,550
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

153
00:11:05,552 --> 00:11:07,438
جلس بالشارع فقط يشاهد المنزل

154
00:11:07,440 --> 00:11:12,464
كايل)؟، حسنًا، ليس لديّ أدنى فكرة عن هذا)

155
00:11:12,466 --> 00:11:15,984
إن كان هذا حقيقي، فسأوبخه جدًا على ذلك

156
00:11:18,067 --> 00:11:20,306
ولكن أتريدين حقًا معرفة لم أتيت بكل هذه المسافة؟

157
00:11:21,748 --> 00:11:23,699
لأنني قلقة بشأنكِ

158
00:11:25,237 --> 00:11:26,548
لقد افتقدتك

159
00:11:27,606 --> 00:11:28,949
أتودين الدخول

160
00:11:28,951 --> 00:11:30,197
أجل

161
00:11:30,199 --> 00:11:31,510
أجل، حسنًا

162
00:11:33,464 --> 00:11:35,959
أمر الأميرة بدأ يصبح قديم

163
00:11:35,961 --> 00:11:37,559
حان الوقت لشيء جديد

164
00:11:37,561 --> 00:11:39,832
ما رأيكِ، ديناصور؟

165
00:11:39,834 --> 00:11:41,561
ما شعور (آمبر) حيال هذا؟

166
00:11:41,562 --> 00:11:43,737
إنها بالسابعة، لا يمكنها
اتخاذ القرارات بشأن كل شيء

167
00:11:44,987 --> 00:11:47,835
قلتِ أنني بحاجة لوضع بعض الحدود لها

168
00:11:47,837 --> 00:11:49,724
حسنًا، أجل

169
00:11:49,726 --> 00:11:52,572
ولكنها حظيت بالكثير من التغير مؤخرًا

170
00:11:52,574 --> 00:11:55,581
ربما يجب ترك بعض الأمور كما هي

171
00:11:57,888 --> 00:12:00,158
لا شيء كما هو

172
00:12:00,160 --> 00:12:02,112
لم يكن عليّ قفل الأبواب كل ليلة

173
00:12:02,114 --> 00:12:06,241
أو أشعر بالذعر كلما سمعت كلب ينبح
أو صوت سيارة بالطريق

174
00:12:09,284 --> 00:12:12,611
إذا أساءت (آمبر) التصرف فكان
بإمكان (كايل) التعامل مع الموقف

175
00:12:12,613 --> 00:12:14,275
كان الشخص الهادئ بيننا دائمًا

176
00:12:14,277 --> 00:12:15,844
قد يبدو هذا جنونًا

177
00:12:15,846 --> 00:12:18,852
ولكن هل سيساعد إذا تحدثتِ أنتِ و(كايل)؟

178
00:12:18,854 --> 00:12:21,062
لا -
يمكنني التواجد معكِ، و(مارك) أيضًا - -

179
00:12:21,063 --> 00:12:22,726
إذا أردتِ -
لا -

180
00:12:22,728 --> 00:12:25,543
لأجل مصلحة (آمبر) فحسب -
لا -

181
00:12:25,545 --> 00:12:26,759
حسنًا

182
00:12:28,650 --> 00:12:29,928
حسنًا

183
00:12:42,222 --> 00:12:45,709
...أشعر وكأن ما كان يبقيني بالأسفل قد ذهب

184
00:12:47,663 --> 00:12:49,614
وأنا أحلق بعيدًا فقط

185
00:12:52,145 --> 00:12:54,448
هذا يخيفني جدًا

186
00:12:56,626 --> 00:12:58,673
...يوجد ذكريات

187
00:12:58,674 --> 00:13:02,194
يوجد أيام، لا يمكنني الوصول إليها

188
00:13:05,301 --> 00:13:07,892
ولا أعلم، لا أعلم إن كنت فقدت شيءً

189
00:13:08,983 --> 00:13:10,965
أو أن شيء يعترض الطريق

190
00:13:12,695 --> 00:13:14,966
يحجب الحقيقة

191
00:13:55,717 --> 00:13:58,084
لا أعتقد أنهم قد فتحوا

192
00:13:58,086 --> 00:14:00,292
حسنًا، ربما يتناول الغداء

193
00:14:01,831 --> 00:14:05,350
هل يبدو وكأنهم مازالوا يعملون بالمجال

194
00:14:05,352 --> 00:14:06,887
!إننا مغلقون

195
00:14:06,889 --> 00:14:09,416
مرحبًا يا (براين)، كيف تسير الحياة؟

196
00:14:09,417 --> 00:14:12,232
القس!، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

197
00:14:12,234 --> 00:14:13,801
هذا صديق لي

198
00:14:13,803 --> 00:14:14,921
(كايل بارنس) -
(كايل بارنس) -

199
00:14:14,923 --> 00:14:16,554
سررت بمعرفتك -
أجل -

200
00:14:17,900 --> 00:14:20,331
نقوم ببعض التوعيات

201
00:14:20,333 --> 00:14:22,219
نطمئن على الأصدقاء القدامى

202
00:14:22,221 --> 00:14:25,037
حسنًا، أعتقد أنكم سترغبون بالدخول إذًا

203
00:14:26,159 --> 00:14:27,629
حسنًا، تفضلا

204
00:14:33,296 --> 00:14:36,048
حسنًا -
لقد أغلقت المتجر -

205
00:14:36,050 --> 00:14:38,416
أجل، الكثير من العمل

206
00:14:38,418 --> 00:14:40,497
أتعامل مع الحيوانات طوال اليوم

207
00:14:40,499 --> 00:14:43,666
أتحدث عن الحيوانات التي تخطو من هذا الباب

208
00:14:43,668 --> 00:14:48,468
حيواننا الثمين يمكنه أن يأكل"
"المواد الغذائية الخالية من الحبوب فقط

209
00:14:48,469 --> 00:14:51,509
خالي من الحبوب، سحقًا لهذا الهراء

210
00:14:51,511 --> 00:14:53,461
إذًا تعيش هنا؟

211
00:14:53,463 --> 00:14:55,286
أجل، حصلت (كارلا) على المنزل

212
00:14:56,504 --> 00:14:59,191
لستما معًا؟

213
00:15:00,409 --> 00:15:03,545
"هذا ما يعنيه "حصلت على المنزل

214
00:15:03,546 --> 00:15:06,553
...إنها تعيش هناك، وأنا
لا أعيش هناك

215
00:15:06,555 --> 00:15:08,410
هل فهمت الأمر؟ -
أجل -

216
00:15:09,821 --> 00:15:12,795
إذًا، ماذا حدث، أعني
كان هذا المتجر حياتك

217
00:15:12,797 --> 00:15:15,741
أطحن طعام الحيوانات؟

218
00:15:16,991 --> 00:15:18,974
وأنظف قاذوراتهم

219
00:15:18,976 --> 00:15:21,278
يالها من حياة

220
00:15:27,554 --> 00:15:28,736
!(كايل)

221
00:15:30,179 --> 00:15:32,193
!(يا إلهي، (كايل

222
00:15:32,195 --> 00:15:33,378
!(كايل)

223
00:15:37,029 --> 00:15:38,243
أأنت بخير؟ -
أجل -

224
00:15:39,686 --> 00:15:42,276
...براين)، يا صديقي)

225
00:15:42,278 --> 00:15:43,942
لا أحب أن يلمسني أحد

226
00:15:43,943 --> 00:15:45,958
ترفق -
لا يرغب أحد بأذيتك -

227
00:15:45,960 --> 00:15:47,302
نريد مساعدتك فقط

228
00:15:47,304 --> 00:15:48,998
تمهل -
يمكننا إخراج هذا الشيء منك -

229
00:15:49,000 --> 00:15:52,039
براين)، مازال هذا الشيء بداخلك)
استمع لي

230
00:15:52,041 --> 00:15:53,480
أيها القس -
!استمع لي -

231
00:15:53,482 --> 00:15:54,728
!أيها القس، هيا

232
00:16:05,966 --> 00:16:06,989
يا إلهي

233
00:16:10,255 --> 00:16:12,206
الشيطان المخادع

234
00:16:12,208 --> 00:16:14,351
يجعلك تظن أنه رحل

235
00:16:14,353 --> 00:16:17,072
ولكته يختبئ بداخلهم، في سبات عميق

236
00:16:18,610 --> 00:16:21,681
...أيًا ما كان يحدث فعلينا التعامل معه

237
00:16:22,579 --> 00:16:23,666
...أيها القس

238
00:16:24,564 --> 00:16:26,579
إن كان البقية هكذا

239
00:16:26,581 --> 00:16:28,435
...ماذا عن

240
00:16:29,941 --> 00:16:31,572
تمهل

241
00:16:31,574 --> 00:16:32,724
ميغان)؟)

242
00:16:32,726 --> 00:16:35,477
لقد قابلت (آليسون)، إنها مستاءة منك

243
00:16:35,479 --> 00:16:36,694
ماذا؟

244
00:16:36,696 --> 00:16:38,519
هل كنت بمنزلها ليلة أمس؟

245
00:16:40,089 --> 00:16:41,495
هل وافقت على رؤيتي؟

246
00:16:41,497 --> 00:16:43,640
!لا، لن تراك

247
00:16:43,641 --> 00:16:45,304
ليس وأنت تطاردها

248
00:16:45,306 --> 00:16:48,026
ولن أطلب منها مجددًا، فهي غريبة جدًا

249
00:16:48,028 --> 00:16:50,811
تمهلي؟ غريبة؟ ماذا تعنين بغريبة؟
كيف تتصرف؟

250
00:16:50,813 --> 00:16:54,652
ربما بسبب الأدوية التي تتعاطاها
ولكن يوجد خطب ما

251
00:16:54,654 --> 00:16:58,300
انظر، سأقوم بإجراء بعض المكالمات
لأتأكد من أنها لا تتعاطى أي أدوية من تلقاء نفسها

252
00:16:58,302 --> 00:17:00,221
ولكن ابق بعيدًا عنها، أتسمعني؟

253
00:17:00,223 --> 00:17:01,277
فهذا لن يساعد

254
00:17:03,552 --> 00:17:05,407
حسنًا -
(قلني لمنزل (آليسون -

255
00:17:05,409 --> 00:17:07,072
انتظر، علينا اكتشاف هذا الأمر

256
00:17:07,073 --> 00:17:08,607
...دعنا لا نتسرع بالأمر -
!أنت اكتشفت هذا الأمر -

257
00:17:08,609 --> 00:17:10,176
لن أضيع أي وقت آخر

258
00:17:10,178 --> 00:17:12,033
حسنًا، خذ، انظر

259
00:17:13,827 --> 00:17:15,810
خذ السيارة، ولكني أحتاجك لتوصلني
لمكان ما أولًا

260
00:17:15,812 --> 00:17:18,115
هناك شيء عليّ فعله

261
00:17:18,116 --> 00:17:19,651
شيء خاص بي

262
00:18:58,852 --> 00:18:59,843
يا رئيس؟

263
00:18:59,845 --> 00:19:00,867
تعال للداخل

264
00:19:04,006 --> 00:19:06,341
على ماذا حصلت؟

265
00:19:06,343 --> 00:19:08,582
تلك السيارة التي في الغابة

266
00:19:08,584 --> 00:19:11,334
حصلت على نتائج تحليل الحمض النووي من الظفر

267
00:19:11,336 --> 00:19:13,736
ما زلت أنتظر تحاليل الدماء والشعر

268
00:19:13,737 --> 00:19:15,624
ولكنها قامت به لأجلي

269
00:19:15,625 --> 00:19:17,673
هل حصلت على هوية؟ -
أجل

270
00:19:17,675 --> 00:19:20,106
من حسن حظنا أنها أُدرجت بملفاتنا
منذ عام مضى

271
00:19:20,108 --> 00:19:21,930
ليزا بايتون)، 26 عام)

272
00:19:21,932 --> 00:19:25,419
إعتقلت وهي تسرق 12 رطل
(من لحم الخنزير من مطعم (بيجلي ويجلي

273
00:19:25,421 --> 00:19:26,859
حسنًا، لنذهب ونحضرها

274
00:19:26,861 --> 00:19:28,492
أجل، حسنًا، غير ممكن

275
00:19:28,494 --> 00:19:30,636
أبلغ صديقها عن فقدانها
منذ ستة أشهر

276
00:19:30,638 --> 00:19:33,133
أأنت متأكد من هذا، أغلقت الهاتف معه للتو

277
00:19:33,135 --> 00:19:34,734
لازالت مختفية

278
00:19:34,736 --> 00:19:37,999
انظر يا رئيس، حصلنا على
الحمض النووي لامرأة مفقودة

279
00:19:38,001 --> 00:19:40,400
التي كانت بموقع جريمة كالمجزر

280
00:19:40,401 --> 00:19:42,480
موقع جريمة قد حرق للتو

281
00:19:42,482 --> 00:19:44,176
من قِبل شخص يحاول أن يجعل عملنا أصعب

282
00:19:44,178 --> 00:19:45,745
أعرف ما الذي حصلنا عليه

283
00:19:45,747 --> 00:19:47,314
بكم تود المراهنة على أننا سنجدها

284
00:19:47,315 --> 00:19:49,363
على بعد 50 ياردة من المكان الذي وجدنا به العربة

285
00:19:49,365 --> 00:19:52,083
تمهل عندك أيها الشرطي الخارق

286
00:19:52,085 --> 00:19:54,420
تريد أن تجعلها قضية قتل

287
00:19:54,422 --> 00:19:55,444
أجل

288
00:19:55,446 --> 00:19:57,589
اكتشفت إن كانت "رحلت" يعني توفيت

289
00:19:57,591 --> 00:20:01,847
ربما لا تود صديقها هذا أن يعلم مكانها

290
00:20:01,849 --> 00:20:04,567
أعثر على والديها أو أخواتها

291
00:20:04,569 --> 00:20:07,769
شخص لن تحرص على الهرب منه

292
00:20:07,771 --> 00:20:09,593
قم بالمتابعة أيها الشرطي

293
00:20:09,595 --> 00:20:11,002
حسنًا، سأفعل يا رئيس

294
00:20:40,165 --> 00:20:41,507
لست هنا لأذيتكِ

295
00:20:44,646 --> 00:20:45,925
أريد التحدث فقط

296
00:20:46,887 --> 00:20:50,118
لن أدخل للمنزل أو أي شيء

297
00:20:50,120 --> 00:20:51,302
أقسم

298
00:20:56,682 --> 00:20:58,921
مرحبًا -
مرحبًا -

299
00:20:59,850 --> 00:21:01,961
ماذا تريد يا (كايل)؟

300
00:21:04,108 --> 00:21:05,931
أيمكنك الخروج لهنا؟

301
00:21:07,085 --> 00:21:09,004
...فقط

302
00:21:12,622 --> 00:21:14,349
أنا هنا بالفعل

303
00:21:14,351 --> 00:21:16,558
لا يمكننا التحدث خلال شق بالباب

304
00:21:26,035 --> 00:21:29,234
ليلة أمس، السيارة المركونة أمام المنزل
كان هذا أنت، أليس كذلك؟

305
00:21:31,540 --> 00:21:33,715
لم أكن لأتواجد هنا إن لم يكن الأمر هام

306
00:21:35,317 --> 00:21:36,660
ماذا تريد يا (كايل)؟

307
00:21:39,960 --> 00:21:41,174
...أنا

308
00:21:44,216 --> 00:21:45,976
...أنا فقط

309
00:21:48,602 --> 00:21:49,880
!أبي

310
00:21:49,882 --> 00:21:51,353
!مرحبًا

311
00:21:53,019 --> 00:21:55,258
مرحبًا يا طفلتي، انظري لحالك

312
00:21:55,260 --> 00:21:58,267
متى ستعود للمنزل يا أبي؟

313
00:21:58,269 --> 00:22:01,628
هذا الأمر لا يعود لي حاليًا يا عزيزتي

314
00:22:01,630 --> 00:22:04,221
هل أخبرتك أمي بأن ترحل؟

315
00:22:05,247 --> 00:22:06,910
...لا، لا، لا، هذا ليس ما -
(آمبر) -

316
00:22:06,911 --> 00:22:08,511
استمعِ لوالدتكِ -
لا -

317
00:22:08,513 --> 00:22:10,367
أريد أن أبقى مع أبي

318
00:22:10,369 --> 00:22:12,927
أريد أن أريك دراجتي الجديدة -
أجل، أجل -

319
00:22:12,929 --> 00:22:14,944
لقد رأيتها، إنها رائعة -
وتراني وأنا أركبها -

320
00:22:14,946 --> 00:22:16,193
آمبر)، لا تجعليني أخبركِ مجددًا)

321
00:22:16,195 --> 00:22:18,145
أنتِ ساقطة حقيرة

322
00:22:18,147 --> 00:22:19,906
عذرًا؟ -
آمبر)، أنتِ) -

323
00:22:19,908 --> 00:22:22,370
لا تجرؤي على مخاطبة والدتك هكذا، تأسفي

324
00:22:22,372 --> 00:22:25,124
لا، أود المعيشة معك يا أبي

325
00:22:25,126 --> 00:22:27,684
تقولين هذا الآن لأنكِ غاضبة
من والدتكِ فحسب

326
00:22:27,686 --> 00:22:28,996
وهذا ليس عدلًا، حسنًا؟

327
00:22:28,998 --> 00:22:31,173
فهي لم تفعل أي شيء خاطئ

328
00:22:32,135 --> 00:22:33,574
للداخل يا (آمبر) في الحال

329
00:22:33,576 --> 00:22:35,271
!لا -
هيا يا عزيزتي -

330
00:22:35,273 --> 00:22:37,576
!لا!، أبي

331
00:22:37,578 --> 00:22:40,649
!أبي!، أبي -
اصعدي لغرفتكِ يا عزيزتي -

332
00:22:40,651 --> 00:22:42,634
أهذا ما أردته يا (كايل)؟ -
ماذا؟ -

333
00:22:42,635 --> 00:22:44,682
أن تحولها ضدي؟ -
لا، ما الذي تعنيه؟ -

334
00:22:44,684 --> 00:22:46,538
!ابق بعيدًا عنا -
آليسون)، تمهلي) -

335
00:23:17,462 --> 00:23:20,149
سيدة (بارنس)؟

336
00:23:20,151 --> 00:23:21,781
سيدة (بارنس)؟

337
00:23:21,783 --> 00:23:23,126
ماذا حدث؟

338
00:23:25,208 --> 00:23:27,479
سيدة (بارنس)، أيمكنكِ سماعي؟

339
00:23:29,914 --> 00:23:31,672
أين أنا؟

340
00:23:31,674 --> 00:23:34,426
"أنت بمستشفى "أخوات الرحمة
(يا سيدة (بارنس

341
00:23:34,428 --> 00:23:36,730
لقد وصلتِ لقسم الطوارئ بالأمس

342
00:23:36,732 --> 00:23:38,779
(آمبر)

343
00:23:38,781 --> 00:23:40,411
(ابنتك بخير يا سيدة (بارنس

344
00:23:40,413 --> 00:23:41,596
إنها بخير

345
00:23:41,598 --> 00:23:43,068
أريد أن أراها

346
00:23:43,070 --> 00:23:44,221
قريبًا

347
00:23:46,495 --> 00:23:48,574
ماذا حدث لي؟

348
00:23:48,576 --> 00:23:51,935
ليس من الشائع أن تحجب الذكريات بسبب الصدمة

349
00:23:51,937 --> 00:23:53,824
ستعود ذاكرتكِ بوقت ما

350
00:23:53,825 --> 00:23:55,136
ماذا حدث؟ -
أنتِ بأمان هنا -

351
00:23:55,138 --> 00:23:57,025
زوجكِ بالحجز -
أنا لا أفهم -

352
00:23:57,027 --> 00:23:58,593
إنه المسئول عن هذا

353
00:23:58,595 --> 00:24:00,673
لا -
لقد اعترف بكل شيء بمركز الشرطة -

354
00:24:00,675 --> 00:24:02,498
كايل)، لم قد يفعل هذا؟)
هذا جنون

355
00:24:02,500 --> 00:24:04,323
أخشى أنها الحقيقة يا سيدتي -
لا -

356
00:24:04,325 --> 00:24:05,668
ليست الحقيقة، لا أصدق هذا

357
00:24:05,670 --> 00:24:07,620
لا، دعوني أذهب -
ابقِ هنا فقط -

358
00:24:07,622 --> 00:24:08,197
دعوني أذهب

359
00:24:08,221 --> 00:24:09,924
لا يمكنك النزول من على السرير
احترسي لذراعكِ

360
00:24:09,926 --> 00:24:12,038
!لا -
استلقي بسرعة -

361
00:24:12,040 --> 00:24:15,462
تعرضتِ لحادث خطير

362
00:24:19,529 --> 00:24:20,872
حسنًا؟

363
00:24:23,211 --> 00:24:25,226
لم أستطع الاقتراب بما يكفي

364
00:24:25,228 --> 00:24:27,082
حسنًا، هل قامت بردات الفعل؟

365
00:24:27,084 --> 00:24:29,003
كما تعلم، بالطريقة التي يكونوا بها عندما
تكون بقربهم؟

366
00:24:29,005 --> 00:24:31,083
يصعب القول

367
00:24:31,085 --> 00:24:34,252
لقد تعقدت الأمور

368
00:24:34,254 --> 00:24:35,693
على الأقل لم تُعتقل

369
00:24:37,391 --> 00:24:38,989
أعتقد أنني بحاجة للذهاب للمنزل الآن أيها القس

370
00:24:38,991 --> 00:24:40,430
أتفهم ذلك

371
00:24:40,432 --> 00:24:42,991
أولًا، يوجد عمل سنقوم به

372
00:24:42,993 --> 00:24:44,720
ذهبت لبعض الأماكن بالبلدة

373
00:24:44,722 --> 00:24:47,473
فأنا أعمل مع بعض جماعات
إيواء المشردين

374
00:24:47,475 --> 00:24:49,041
المدمنين، الهاربين

375
00:24:49,043 --> 00:24:51,698
(يعتقد مدير المؤسسة أنه رأى (شيري

376
00:24:51,700 --> 00:24:52,818
وأريد أن أعيدها للمنزل

377
00:24:54,037 --> 00:24:56,979
تخليص أحد هو ربح نوعًا ما

378
00:24:56,981 --> 00:25:00,276
حسنًا، حظًا طيبًا، فأنت لا تحتاجني بهذا

379
00:25:00,278 --> 00:25:03,926
أعتقد أنك تقلل من شأن
ميزة الشفاء بالعمل الغيري

380
00:25:03,928 --> 00:25:06,615
سيتطلب الأمر أكثر من عمل غيري
لموقفي هذا أيها الواعظ

381
00:25:06,617 --> 00:25:08,343
حسنًا، علينا البدء من نقطة ما

382
00:25:08,345 --> 00:25:10,200
أنت من جعلني أواجه هذا

383
00:25:10,202 --> 00:25:13,785
(أولًا مع (ميلدريد)، (براين

384
00:25:13,787 --> 00:25:16,089
(والآن (شيري

385
00:25:16,091 --> 00:25:18,266
...إن كانت لاتزال هنا بسببي

386
00:26:04,299 --> 00:26:05,866
!أنت

387
00:26:09,196 --> 00:26:11,947
!(أنت، (بول بانين

388
00:26:15,502 --> 00:26:18,317
عليك معرفة ألا تتسلل على رجل يعمل بالمنشار

389
00:26:18,319 --> 00:26:20,558
أتود إيقاف هذا؟

390
00:26:20,560 --> 00:26:23,183
أود إنهاء هذا قبل الظلام

391
00:26:28,562 --> 00:26:31,986
أتلفتها الآفات، كنت أخطط لقطعها منذ فترة

392
00:26:33,236 --> 00:26:35,890
نعرف بعضنا البعض منذ فترة كبيرة

393
00:26:35,892 --> 00:26:38,931
رأينا وفعلنا بعض الأمور الغبية؟

394
00:26:38,933 --> 00:26:42,357
لا تطلب شيءً رسميًا، أليس كذلك؟

395
00:26:43,735 --> 00:26:44,949
نحن أصدقاء

396
00:26:47,288 --> 00:26:52,567
ربما أتمادى وأقول أصدقاء مقربين

397
00:26:52,569 --> 00:26:58,041
قد أود التفكير إن كان لدي مشكلة
كنت لآتي وأحدثك بأمرها

398
00:26:58,972 --> 00:27:00,762
فأنت لن تحكم عليّ

399
00:27:00,764 --> 00:27:03,707
وهذا يسير بالاتجاهين، أليس كذلك؟

400
00:27:06,334 --> 00:27:07,644
بالتأكيد

401
00:27:07,646 --> 00:27:09,309
ما مشكلتك؟

402
00:27:10,400 --> 00:27:12,094
ليست مشكلتي

403
00:27:16,385 --> 00:27:17,791
أعتقد أنها تخصك

404
00:27:20,066 --> 00:27:21,153
أجل

405
00:27:27,813 --> 00:27:29,348
أجل؟

406
00:27:29,350 --> 00:27:33,349
يا رئيس، كنت محق، تلك
الفتاة المفقودة (ليزا بايتن)

407
00:27:33,351 --> 00:27:35,014
لقد ظهرت

408
00:27:35,016 --> 00:27:38,214
ماذا؟ -
"تحدثت لشقيقتها بمدينة "ويلنج -

409
00:27:38,216 --> 00:27:41,671
اتضح أنها كانت مختبئة، ولم تتريد إخبار صديقها

410
00:27:41,673 --> 00:27:44,680
يبدو أنك كنت محقًا بشأن التكتم على الأمر

411
00:27:50,156 --> 00:27:51,274
أخبار جيدة؟

412
00:27:52,268 --> 00:27:53,995
قضية كنت أعمل عليها فقط

413
00:27:55,309 --> 00:27:58,124
إذًا، مشكلة من؟

414
00:27:59,823 --> 00:28:02,030
سأتركك لتعود لعملك

415
00:28:02,032 --> 00:28:05,775
فلا أريد أن تنتشر تلك الآفات بالبستان كله

416
00:28:29,720 --> 00:28:32,951
لا أريد أي اشتراك بمجلة، أو تأمين على الحياة

417
00:28:32,953 --> 00:28:35,544
أو أرقام للمنزل مطليه على المدخل

418
00:28:37,403 --> 00:28:39,065
!عذرًا

419
00:28:47,551 --> 00:28:50,461
أنا آسفة، لم أدرك ذلك

420
00:29:08,421 --> 00:29:09,603
ماذا أطلق عليك؟

421
00:29:10,598 --> 00:29:12,196
هل الاسم مهم؟

422
00:29:13,638 --> 00:29:15,237
إنه شيء مألوف

423
00:29:15,239 --> 00:29:16,741
(أُدعى (ميلدريد

424
00:29:18,696 --> 00:29:21,031
لم أقابل أي (ميلدريد) هذه الأيام

425
00:29:22,537 --> 00:29:27,497
هكذا هم البشر... يائسين للتعبير عن فرديتهم

426
00:29:27,499 --> 00:29:30,762
لتفريق أنفسهم عن بعضهم البعض

427
00:29:32,300 --> 00:29:35,051
يبدو ذلك قصير النظر

428
00:29:35,053 --> 00:29:37,932
هل حقًا ستدلي بهذا الخطاب وأنت ترتدي هذا الزي؟

429
00:29:41,391 --> 00:29:43,118
(يمكنك مناداتي بـ(سيدني

430
00:29:44,208 --> 00:29:48,656
هذه الأشياء، هذه الممتلكات

431
00:29:48,658 --> 00:29:50,256
أهي لكِ؟

432
00:29:51,794 --> 00:29:56,946
البعض منها كان قبل أن أصل لهذا الجسد

433
00:29:56,947 --> 00:29:58,963
والبعض منذ ذلك الوقت

434
00:30:00,149 --> 00:30:02,676
ستجد شغفك هنا

435
00:30:02,678 --> 00:30:04,532
...أنت

436
00:30:06,743 --> 00:30:09,814
هل وجدت أمور لتشترك بها؟

437
00:30:09,816 --> 00:30:11,639
لديّ عمل

438
00:30:11,641 --> 00:30:13,976
بالطبع

439
00:30:13,978 --> 00:30:18,393
(أعتقد أنك هنا لأجل فتى عائلة (بارنس

440
00:30:18,395 --> 00:30:20,057
لقد أتى لرؤيتكِ

441
00:30:20,059 --> 00:30:22,138
ليس وحده، لقد أحضره القس

442
00:30:22,140 --> 00:30:23,642
ولكنه يعلم

443
00:30:23,644 --> 00:30:26,779
ما يعلم لن يملأ واحدة من هذه

444
00:30:28,126 --> 00:30:31,901
ماذا إن عاد؟
ماذا إن استمر بالمحاولة؟

445
00:30:31,903 --> 00:30:33,726
سأتولى أمره

446
00:30:33,728 --> 00:30:35,678
وفتى عائلة (بارنس)؟

447
00:30:35,680 --> 00:30:38,719
إنهم مسؤوليتي وليسوا مسؤوليتك

448
00:30:45,635 --> 00:30:48,130
إذا سبب القس أي متاعب لكِ فأعلميني

449
00:30:48,132 --> 00:30:49,603
ولكني أشك بأنه سيفعل

450
00:30:49,605 --> 00:30:50,979
!تمهل

451
00:31:03,369 --> 00:31:04,743
...كما تعلمين

452
00:31:05,834 --> 00:31:07,816
لن ينجح هذا معي

453
00:31:07,818 --> 00:31:10,345
لا يمكنك لوم فتاة لأجل المحاولة

454
00:31:12,044 --> 00:31:14,955
لن أنجو لوقت الدمج

455
00:31:14,957 --> 00:31:19,180
فلتستغلي فرصتكِ يا عزيزتي، مثلنا جميعًا

456
00:31:20,943 --> 00:31:24,941
ببعض الأحيان... يتعلق المرء بقشة صغيرة

457
00:31:32,306 --> 00:31:36,306
حسنًا، إذا رأيتها فأعلمني

458
00:31:36,308 --> 00:31:38,546
شكرًا لك، أقدر ذلك -
بالتأكيد -

459
00:31:41,909 --> 00:31:43,668
هل من شيء؟

460
00:31:43,670 --> 00:31:45,524
لا، ليس بعد

461
00:31:46,871 --> 00:31:48,917
لا نعلم حتى إن كانت ستظهر

462
00:31:50,328 --> 00:31:52,086
الصبر فضيلة

463
00:31:52,088 --> 00:31:55,352
أجل، حسنًا، لن نقف هنا طوال الليل

464
00:31:55,354 --> 00:31:57,592
يساعد الله من يساعدون أنفسهم، صحيح؟

465
00:32:49,162 --> 00:32:50,312
!(شيري)

466
00:33:19,316 --> 00:33:21,202
شيري)، أهذه أنتِ يا عزيزتي؟)

467
00:33:32,248 --> 00:33:33,270
أيها القس

468
00:33:38,010 --> 00:33:41,529
سآخذكِ للمنزل وأعيدكِ لوالدك

469
00:33:45,500 --> 00:33:46,811
هيا، ساعدني

470
00:33:57,216 --> 00:33:58,558
لن أخذلكِ مجددًا

471
00:34:00,064 --> 00:34:03,072
إلهي، أنت عليم بألمي وضيقي

472
00:34:03,074 --> 00:34:04,992
وتفهم الخوف القابع بقلبي

473
00:34:04,994 --> 00:34:08,257
أستمد قوتي منك، وأحيى بنعمتك اللانهائية

474
00:34:09,796 --> 00:34:10,946
ابق بعيدًا عني

475
00:34:10,948 --> 00:34:12,675
لست هنا لأذيتكِ، حسنًا؟

476
00:34:13,989 --> 00:34:15,171
أنت المفتاح

477
00:34:15,173 --> 00:34:17,316
نحن بحاجة لضيائك

478
00:34:17,318 --> 00:34:18,949
ما الذي تعنيه بـ"نحن"، من أنتم؟

479
00:34:18,951 --> 00:34:22,118
الغير مسميين، والغير معدودين

480
00:34:22,120 --> 00:34:25,190
نراك من خلف الستار

481
00:34:25,192 --> 00:34:28,104
نأتي إليك وأنت تقودنا لهنا

482
00:34:41,326 --> 00:34:42,796
ما المميز بخصوصه؟

483
00:34:42,798 --> 00:34:44,301
!(شيري)

484
00:34:47,600 --> 00:34:50,383
شيري)، لا بأس، لا بأس)

485
00:34:50,385 --> 00:34:52,367
هيا، لقد أمسكتكِ

486
00:34:52,369 --> 00:34:53,776
!تعلم ما عليك فعله

487
00:34:54,834 --> 00:34:55,856
!اضربها

488
00:34:56,947 --> 00:34:58,321
(اضربني يا (كايل -
لا -

489
00:34:58,323 --> 00:34:59,313
اضربني

490
00:34:59,315 --> 00:35:01,009
مثلما ضربت زوجتك الجميلة

491
00:35:01,011 --> 00:35:03,827
!اضربها!، اضربها

492
00:35:03,829 --> 00:35:06,388
حاربيه معي يا (شيري)، هيا

493
00:35:51,844 --> 00:35:53,122
!(كايل)

494
00:35:56,550 --> 00:35:57,571
أنا بخير

495
00:36:41,780 --> 00:36:43,603
لقد قررت أن الجدار يجب أن يكون أحمر

496
00:36:43,605 --> 00:36:46,067
!(اللعنة! يا (آمبر

497
00:36:46,069 --> 00:36:47,955
ما خطبكِ؟

498
00:37:03,355 --> 00:37:04,569
آمبر)؟)

499
00:37:05,948 --> 00:37:08,026
آمبر)؟)

500
00:37:22,240 --> 00:37:28,960
يا إلهي، نطلب منك وندعوك، بحكمتك

501
00:37:28,962 --> 00:37:34,018
(أن تعيد لنا (شيري

502
00:37:34,020 --> 00:37:38,244
والأهم، أن تعيدها لعائلتها

503
00:37:38,246 --> 00:37:39,748
آمين

504
00:37:43,143 --> 00:37:44,677
سآتي بالغد

505
00:37:57,963 --> 00:38:00,331
هل تظن حقًا أن هذا سيشكل فرقًا؟

506
00:38:02,861 --> 00:38:06,412
الصلوات؟ أجل

507
00:38:09,455 --> 00:38:13,230
لقد طُهرت هذه الطفلة بسببنا

508
00:38:13,232 --> 00:38:16,911
تحررت روحها بسببنا

509
00:38:18,579 --> 00:38:21,297
أنت مجنون، أتسمي هذا ربح؟

510
00:38:21,299 --> 00:38:22,866
إنها بين يديّ الله الآن

511
00:38:22,868 --> 00:38:24,306
حالها كحال والدتك

512
00:38:24,308 --> 00:38:26,899
ومع ذلك تنحب روحي لأجلهم

513
00:38:26,901 --> 00:38:28,851
سيحظون بالأبدية معه

514
00:38:28,853 --> 00:38:30,868
هذا يعد ربح

515
00:38:30,870 --> 00:38:33,140
انظر، لا أعلم أين تلك الفتاة (شيري) الآن

516
00:38:33,142 --> 00:38:35,094
ولكن متأكدة من أن الله
لم يضعها بهذه الفوضى

517
00:38:35,096 --> 00:38:37,590
لا؟، من فعل إذًا؟

518
00:38:37,592 --> 00:38:39,479
المنبوذ، أو أيًا ما كان هذا

519
00:38:39,481 --> 00:38:41,175
بلمستك السحرية

520
00:38:41,177 --> 00:38:43,416
أفق أيها القس

521
00:38:43,418 --> 00:38:47,545
كل تلك الأرواح التي تظن أنك
تنقذها بحكمة الله اللانهائية

522
00:38:47,547 --> 00:38:49,562
هذا هراء

523
00:38:49,563 --> 00:38:51,194
انظر لحالها

524
00:38:51,196 --> 00:38:53,723
(و(براين) و(ميلدريد

525
00:38:53,725 --> 00:38:55,420
هذا الرجل بالداخل يدعو لأجل معجزة

526
00:38:55,422 --> 00:38:57,564
والتي نعلم كلانا أنها لن تحدث

527
00:38:57,566 --> 00:38:59,581
لأن لا يستمع له أحد

528
00:39:02,912 --> 00:39:06,111
إن كان إلهك موجود هناك
فإنه يضحك علينا

529
00:39:55,280 --> 00:39:56,623
هذا قريب كفاية

530
00:40:00,371 --> 00:40:01,905
أين (آمبر)؟

531
00:40:02,867 --> 00:40:04,306
إنها مع جارتي

532
00:40:05,524 --> 00:40:07,987
إنها بخير، إنها أسعد بدوني الآن

533
00:40:09,621 --> 00:40:11,668
هذا خطأي

534
00:40:11,670 --> 00:40:13,684
لم أقصد أن أغضبها هكذا

535
00:40:14,647 --> 00:40:17,109
لم يكن عليّ أن آتي للمنزل

536
00:40:17,111 --> 00:40:19,094
لم أتيت؟

537
00:40:21,465 --> 00:40:23,000
أنا أقلق بشأنكما

538
00:40:24,250 --> 00:40:26,808
أشعر وكأنني بحاجة لحمايتكما
ولكن لا أستطيع

539
00:40:26,810 --> 00:40:29,945
أنا... غير مسموح لي بذلك

540
00:40:29,947 --> 00:40:32,795
تحمينا من ماذا؟

541
00:40:32,796 --> 00:40:34,427
مِنْ مَن؟

542
00:40:34,429 --> 00:40:37,115
يصعب الشرح، إنه مجرد شعور

543
00:40:37,117 --> 00:40:37,788
شعور؟

544
00:40:41,439 --> 00:40:44,158
أتعلم، كل هذا الوقت ونحن مفترقان

545
00:40:44,160 --> 00:40:47,327
الشيء الوحيد الذي لم تخبرني به هو أنك آسف

546
00:40:49,186 --> 00:40:52,384
تتأسف لأي سبب حتى وإن لم يكن عليك التأسف

547
00:40:53,763 --> 00:40:55,458
ولطالما كرهت هذا

548
00:40:56,900 --> 00:40:58,627
أنا آسف

549
00:41:00,901 --> 00:41:03,141
...ثم يحدث شيء كهذا و

550
00:41:05,318 --> 00:41:06,726
...أنا أعرف

551
00:41:07,847 --> 00:41:09,766
أنك إن كنت حقًا فعلت ما يقولون

552
00:41:09,768 --> 00:41:11,463
فسيكون عليك الشرح على الأقل

553
00:41:11,465 --> 00:41:14,215
(لا يوجد أي عذر لما حدث يا (آليسون

554
00:41:15,690 --> 00:41:17,512
...أتعلم، الجزء الصعب

555
00:41:20,331 --> 00:41:22,858
...إن كان بإمكاني محو 10 دقائق من حياتنا

556
00:41:24,269 --> 00:41:27,468
10دقائق... كانت لتكون مثالية

557
00:41:33,296 --> 00:41:38,095
عليّ أن اعرف إن كنت
نفس الشخص الذي كنت عليه

558
00:41:40,882 --> 00:41:43,632
الرجل الذي أردت قضاء بقية حياتي معه

559
00:41:47,764 --> 00:41:49,202
...لذا

560
00:42:18,430 --> 00:42:19,772
أنتِ بأمان

561
00:42:21,055 --> 00:42:22,717
أنتِ بأمان

562
00:42:24,416 --> 00:42:25,694
من ماذا؟

563
00:42:33,411 --> 00:42:35,009
ماذا حدث بتلك الليلة؟

564
00:42:35,940 --> 00:42:37,570
أنتِ تعلمين ما حدث

565
00:42:37,572 --> 00:42:40,227
لا، أحتاجك لتخبرني

566
00:42:40,229 --> 00:42:43,396
(أنا خائفة يا (كايل
أشعر وكأني خارج نفسي

567
00:42:43,398 --> 00:42:47,141
وكأني أشاهد نفسي ولا يمكنني التحكم بشيء

568
00:42:47,143 --> 00:42:50,342
كيف يمكن للشخص الذي يشعرني بالأمان

569
00:42:50,344 --> 00:42:52,295
هو الشخص الذي يسبب لي الأذى؟ -
(آليسون) -

570
00:42:52,297 --> 00:42:55,240
أحتاج لأسمع منك ما حدث

571
00:42:55,242 --> 00:42:58,536
أريدك أن تخبرني، أخبرني في الحال

572
00:42:58,538 --> 00:42:59,817
...رجاءً، لا تفعلي -
رجاءً -

573
00:42:59,819 --> 00:43:01,898
كايل)، انظر إليّ)

574
00:43:04,941 --> 00:43:08,843
كايل)، لا تفعل هذا رجاءً)

575
00:43:12,623 --> 00:43:16,462
أحتاجك... لتخبرني

576
00:43:29,909 --> 00:43:31,827
لعنك الله

577
00:43:44,313 --> 00:44:14,463
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

