1
00:00:00,266 --> 00:00:02,170
سابقا في المسلسل

2
00:00:02,195 --> 00:00:03,461
لا -
أانت بخير؟ -

3
00:00:03,563 --> 00:00:05,538
نعم، أنا بخير -
مجددا مع الكذبات -

4
00:00:05,563 --> 00:00:07,092
أنا آسفة -
كنتُ أمزح -

5
00:00:07,117 --> 00:00:09,184
لا أريد أن اعرف ما نحن عليه الليلة

6
00:00:09,186 --> 00:00:10,685
أنا فقط أريد أن اكون بجانبك

7
00:00:11,954 --> 00:00:14,570
وجودكٍ هنا ليس جزء من الخطة

8
00:00:14,595 --> 00:00:16,395
ولا حتى ماتفعله لتلك الفتاة جزء من الخطة

9
00:00:16,397 --> 00:00:18,064
(أنا أعرف أنكٍ قتلتٍ (شارلوت

10
00:00:18,066 --> 00:00:19,732
لدي شيء ما غلي أن اهتم به

11
00:00:19,734 --> 00:00:22,635
إنه إسداء معروف لصديق -
أسيكون إسم الصديق هو (سبنسر) ؟ -

12
00:00:22,637 --> 00:00:25,037
!ساعدوني! أرجوك توقف

13
00:00:25,039 --> 00:00:26,739
...إذا حاول شخص ما أذيتك، الشرطة

14
00:00:26,741 --> 00:00:29,408
علي أن أتحدث مع أصدقائي قبل فعل أي شيء

15
00:00:29,410 --> 00:00:31,610
انظر، في تلك الغرفة قبل ان تنطفئ الأضواء

16
00:00:31,612 --> 00:00:34,046
ويدفعني شخص ما إلى الحفرة، كنت خائفة

17
00:00:34,048 --> 00:00:34,914
أنا أيضا

18
00:00:34,916 --> 00:00:37,550
ربما لهذا ما حدث قد حدث معنا

19
00:00:43,724 --> 00:00:45,424
(ساعديني ، (إيميلي -
آلي) ؟) -

20
00:00:45,426 --> 00:00:46,525
أنا آسفة جدا

21
00:01:11,284 --> 00:01:12,852
يا إلهي

22
00:01:12,854 --> 00:01:13,919
ماذا؟

23
00:01:13,921 --> 00:01:15,621
ظهركِ

24
00:01:15,623 --> 00:01:18,958
إنه لا شيء، لا بأس

25
00:01:18,960 --> 00:01:21,727
...هذا بالتأكيد ليس بلا شيء، (هانا) إن تلك

26
00:01:21,729 --> 00:01:23,763
يا الهي، إنها تبدو كحروق

27
00:01:23,765 --> 00:01:25,765
أذلك ما حدث لكِ هناك ؟

28
00:01:25,767 --> 00:01:27,633
سبنسر) هنا) -
...(هانا) -

29
00:01:31,505 --> 00:01:33,472
(قلتُ لكِ أن لا تطلبي المساعدة من (ماري

30
00:01:33,474 --> 00:01:34,473
حسنا، لو  انصتُ لكِ

31
00:01:34,475 --> 00:01:36,709
لما رأينا (ماري) و (إليوت) معاً

32
00:01:36,711 --> 00:01:39,512
إذن لقد رأيتهم يتجادلان
ما الأمر المشبوه به في ذلك؟

33
00:01:39,514 --> 00:01:42,882
لا، لقد كانت طريقة مجادلتهما
وكأنهما يعرفان بعضهما البعض

34
00:01:42,884 --> 00:01:44,450
هذه ليست أول مرة يلتقيان فيها بكل تأكيد

35
00:01:44,452 --> 00:01:46,852
إذن لماذا يريدان منا أن نصدق أنهما كذلك؟

36
00:01:46,854 --> 00:01:49,388
اعني، نحن نعلم أن ماري تشتغل مع رجل ما

37
00:01:49,390 --> 00:01:50,523
ربما هو

38
00:01:52,025 --> 00:01:55,194
لا،لا. (إليوت) لن يؤذي (أليسون) أبدا

39
00:01:55,196 --> 00:01:56,729
إنه يحبها -
حقا؟ -

40
00:01:56,731 --> 00:01:58,998
لأنه منذ ان أصبحت تحت عنايته أصبحت حالتها أسوء

41
00:01:59,000 --> 00:02:00,633
انظرن، أنا أتفهم لماذا (ماري) تريد

42
00:02:00,635 --> 00:02:02,134
الإنتقام لموت (شارلوت) ولكن لماذا هو سيفعل ذلك؟

43
00:02:02,136 --> 00:02:05,504
لا أدري، أعني (ألي) إتصلت بي
وهي تتوسل من أجل المساعدة

44
00:02:05,506 --> 00:02:07,440
من الواضح أنها خائفة من شخص ما هناك

45
00:02:07,442 --> 00:02:09,108
(لا يعني ذلك أنه (إليوت

46
00:02:09,110 --> 00:02:10,943
أعني، قد تكون (ماري) تشتغل مع شخص آخر

47
00:02:10,945 --> 00:02:13,813
حسنا، إذا كان ذلك صحيحا
لماذا لم تتصل به للمساعدة بدل ان تتصل بي؟

48
00:02:15,682 --> 00:02:18,818
(كل هذا حدث مباشرة بعد حصول (ماري) على سترة (ألي

49
00:02:18,820 --> 00:02:20,586
أجل، و فجأة لم يعد مسموح لنا

50
00:02:20,588 --> 00:02:22,521
بزيارتها بعد الآن

51
00:02:22,523 --> 00:02:26,358
ربما لأنه لا يريد منا أن نراه يقوم بما يفعل لها

52
00:02:26,360 --> 00:02:29,428
أجل، أنا رأيته وكان ذلك غريب

53
00:02:29,430 --> 00:02:31,797
لقد تبثها في السرير مثل الحيوان

54
00:02:34,468 --> 00:02:39,371
إذا كان هو (إليوت) فإذن هوا قادر على فعل أكثر من ذلك

55
00:02:40,474 --> 00:02:42,074
أجل، علينا أن نبعدها عنه

56
00:02:42,076 --> 00:02:45,244
كيف؟ إنها مريضته وزوجته

57
00:02:45,246 --> 00:02:47,146
(سنذهب إلى (ويلبي

58
00:02:47,148 --> 00:02:49,114
سنتحدث مع مسؤول هناك ونخبرهم بما يجري

59
00:02:49,116 --> 00:02:50,216
حسنا، أنتم ستفعلون ذلك

60
00:02:50,218 --> 00:02:52,518
سأذهب للتحدث مع (توبي) و ربما سيعثر على رابط

61
00:02:52,520 --> 00:02:53,853
(بين (ماري) و(إليوت

62
00:02:58,425 --> 00:02:59,525
ماذا؟

63
00:03:01,127 --> 00:03:04,396
أنا فقط أستمر في التفكير حول الليلة
التي قدما فيها (أليسون) و(إليوت) إلى منزلي

64
00:03:04,398 --> 00:03:06,031
عندما طلبا مني أن أزوجهما

65
00:03:08,034 --> 00:03:09,468
لقد كانوا يبدوان يحبان بعضهما

66
00:04:43,530 --> 00:04:45,831
â™ھ Got a secret can you keep it? â™ھ

67
00:04:45,833 --> 00:04:48,467
â™ھ Swear this one you'll save

68
00:04:48,469 --> 00:04:53,806
â™ھ Better lock it in your pocket
taking this one to the grave â™ھ

69
00:04:53,808 --> 00:04:58,911
â™ھ If I show you then I know
you won't tell what I said â™ھ

70
00:04:58,913 --> 00:05:02,323
â™ھ 'Cause two can keep a secret
if one of them is dead â™ھ

71
00:05:02,348 --> 00:05:04,929
AhmedCeNa تمت الترجمة بواسطة
STS لصالح منتدى المسلسلات الأجنبية
Subscene و موقع

72
00:05:06,152 --> 00:05:07,453
كان تلك أمكِ

73
00:05:07,455 --> 00:05:09,521
عرضت علي عمل في فندق رادلي

74
00:05:09,523 --> 00:05:10,823
هذا عظيم -
أجل -

75
00:05:10,825 --> 00:05:12,791
لكنها تريد مني أن أبدأ اليوم

76
00:05:12,793 --> 00:05:15,094
ومع كل مايحدث الآن، لا أدري هل سآخدها

77
00:05:15,096 --> 00:05:17,096
(إيم) ، عليك أن تدفعي المال من اجل جامعة (هوليس)
نحن نتفهم ذلك

78
00:05:17,098 --> 00:05:18,330
أنا متأكدة أن (ألي) ستتفهم أيضا

79
00:05:20,400 --> 00:05:22,601
أستخبرين (ايرزا) بخصوص (إليوت)؟

80
00:05:22,603 --> 00:05:25,471
لا إنه ليس هنا إنه خارج البلدة يعمل على الكتاب

81
00:05:30,076 --> 00:05:31,076
سأعود حالا

82
00:05:36,950 --> 00:05:38,050
هانا

83
00:05:41,021 --> 00:05:42,488
أأنت بخير؟

84
00:05:43,623 --> 00:05:45,491
رجاءا لا تسأليني عن ذلك

85
00:05:47,193 --> 00:05:51,597
...انظري، أنا لا اريد أن ادفعك -
وأنا اقدر ذلك -

86
00:05:52,766 --> 00:05:55,501
كنا جميعا في منزل الدمى، أنا اعرف ما تمرين به

87
00:05:58,071 --> 00:05:59,605
إنه ليس نفس الامر

88
00:06:03,277 --> 00:06:04,777
سأكون بالخارج -
أجل -

89
00:06:04,779 --> 00:06:08,047
أنا فقط أردت ان أقول لك شكرا بخصوص تلك الليلة

90
00:06:08,049 --> 00:06:10,015
أجل، كنت تبدين وكأنك تحتاجين إلى صديق

91
00:06:10,017 --> 00:06:13,986
وأنا أريد أن اكافئك. لذا ربما يمكننا ان نتناول العشاء في وقت ما

92
00:06:13,988 --> 00:06:16,855
ليس ضروري
كنتُ سأقوم بذلك لأي شخص

93
00:06:18,491 --> 00:06:20,826
إنه ليس لأقول شكرا لك فقط

94
00:06:23,364 --> 00:06:25,564
أعني ، لن اضغط عليك

95
00:06:25,566 --> 00:06:29,802
...إذا لم تكوني مهتمة -
لا ، لا ، إنه ليس كذلك. إنه فقط -

96
00:06:29,804 --> 00:06:33,505
ماذا ؟ -
مفتاح (إيزرا) -

97
00:06:33,507 --> 00:06:40,012
لقد ترك ذلك انطباعا سيئا لدي، اتعلمين ذلك؟

98
00:06:40,014 --> 00:06:44,483
لا زلت اشعر بالسوء حيال ذلك -
أنا أيضا -

99
00:06:53,626 --> 00:06:56,495
ما كان ذلك؟ -
لاشيء على ما يبدو -

100
00:07:15,882 --> 00:07:20,252
(إيفون)؟ أهلا -
(سبنسر) -

101
00:07:20,254 --> 00:07:23,055
لايوجد (توبي) هنا

102
00:07:23,057 --> 00:07:25,124
إنه يعمل على المنزل

103
00:07:25,126 --> 00:07:28,427
حسنا، سأذهب لأعثر عليه
شكرا

104
00:07:28,429 --> 00:07:30,462
ألديك معروف آخر ستطلبينه؟

105
00:07:34,567 --> 00:07:38,937
انظري، أنا حقا لا أريد أن اخلق مشاكل بينكما

106
00:07:38,939 --> 00:07:43,375
لقد فعلتي ذلك مسبقا -
أعرف.. وأنا آسفة -

107
00:07:44,844 --> 00:07:48,547
لا مانع لدي إذا ساعدتيه إذا كنتُ أعرف ماكان يفعله

108
00:07:48,549 --> 00:07:51,016
آخر مرة لم يرد أن يخبرني أي شيء

109
00:07:51,018 --> 00:07:56,488
هذا لأنني طلبت منه أن لا يقول شيء
إنه فقط... أنا آسفة إنه أمر خاص

110
00:07:56,490 --> 00:07:58,791
أنا لايمكنني أن افقده مجددا

111
00:07:58,793 --> 00:08:02,494
ليس الليلة
عائلتي ستحضر من أجل الإحتفال

112
00:08:05,965 --> 00:08:06,999
يا الهي

113
00:08:08,434 --> 00:08:11,336
مبروك
أنا آسفة، لم أكن أدري

114
00:08:11,338 --> 00:08:13,505
شكرا، نحن متحمسين حقا

115
00:08:14,941 --> 00:08:18,544
أتعلمين ماذا، إنه ليس بالأمر الجلي

116
00:08:18,546 --> 00:08:20,045
لا أحتاج للتحدث مع (توبي) الآن

117
00:08:20,047 --> 00:08:21,747
أجل؟ -
أجل -

118
00:08:23,082 --> 00:08:25,083
حسنا -
إلى اللقاء -

119
00:08:29,355 --> 00:08:30,389
...(ولكن، الدكتور (فريدمان

120
00:08:30,391 --> 00:08:32,791
(لم أكن أعلم بأن د.(رولينز) يشخص (أليسون

121
00:08:32,793 --> 00:08:34,860
لكنني متأكد من أنها في أيدي ممتازة

122
00:08:34,862 --> 00:08:38,130
إنها تعاني نفسيا وجسديا

123
00:08:38,132 --> 00:08:41,667
بعض المرضى تسوء حالاتهم قبل ان يتحسنوا

124
00:08:45,906 --> 00:08:49,107
سأتأكد من أن يعلمكم دكتور رولينز بحالتها

125
00:08:50,376 --> 00:08:53,512
نظن أنه يعامل (أليسون) بسوء

126
00:08:53,514 --> 00:08:54,947
وإذا لم تذهب لتفقد حالتها

127
00:08:54,949 --> 00:08:57,916
سنرفع قضية على دكتور (رولينز) وأنت

128
00:08:57,918 --> 00:09:00,586
علي أنا؟ لماذا؟

129
00:09:00,588 --> 00:09:04,056
لعلمكَ بالأمر وعدم رغبتك بفعل أي شيء بخصوص ذلك

130
00:09:04,058 --> 00:09:05,624
وهذا يجعلك كاذبا

131
00:09:12,532 --> 00:09:14,499
اطلبي من الدكتور (رولينز) أن يقابلني في غرفة زوجته

132
00:09:28,281 --> 00:09:31,416
دكتور (فريدمان) -
(إليوت) -

133
00:09:31,418 --> 00:09:35,520
صديقات (أليسون) قلقون حول حالتها

134
00:09:37,323 --> 00:09:41,793
لقد حظيت بأيام صعبة لكني سعيد بأن اخبركم أنها بخير

135
00:09:46,266 --> 00:09:49,701
لقد أخدت جرعة بسيطة من (كلوزابين) هذا جيد

136
00:09:49,703 --> 00:09:52,537
علامات الفيتال مستقرة وليس هنالك تعدي للحدود

137
00:09:53,640 --> 00:09:55,707
أعلم انه صعب ولكن حاولن أن لاتقلقن

138
00:09:55,709 --> 00:09:57,876
(دكتور (رولينز) يعتني جيدا ب(أليسون

139
00:10:13,409 --> 00:10:17,713
أين كنت؟ -
(عند (توبي -

140
00:10:19,073 --> 00:10:22,308
هو و(إيفون) قد خطبا

141
00:10:22,310 --> 00:10:24,444
حقا ؟ -
أجل -

142
00:10:26,547 --> 00:10:29,015
هذا عظيم

143
00:10:29,017 --> 00:10:31,851
أنا سعيدة أنهم سيمكنهم التعامل مع امورهم

144
00:10:32,134 --> 00:10:33,667
أجل، أنا كذلك

145
00:10:36,004 --> 00:10:39,118
أتعلم؟ فقط التفكير بسعادتهما

146
00:10:39,205 --> 00:10:41,506
جعلني أفكر بخصوصنا

147
00:10:43,242 --> 00:10:46,811
لأنني أردت هذا يا (كايلب) منذ زمن طويل

148
00:10:48,947 --> 00:10:53,718
انا أيضا -
وكان ذلك عظيما لكن -

149
00:10:53,720 --> 00:10:56,621
(أنت تعلم، كل شيء تغير منذ اختفاء (هانا

150
00:10:58,624 --> 00:11:01,592
لقد وعدتُ أن ابقيها آمنة

151
00:11:02,394 --> 00:11:04,462
لذا شعرت بالمسؤولية

152
00:11:06,031 --> 00:11:09,400
نعم، ولكنها عادت الآن ولا تزال تبدو مشتتا

153
00:11:10,469 --> 00:11:12,804
لذا أستمر في سؤال نفسي لمَ؟

154
00:11:20,612 --> 00:11:22,914
أنتما كنتما وحيدان في تلك الليلة

155
00:11:24,450 --> 00:11:26,484
هل حدث شيء ما؟

156
00:11:27,486 --> 00:11:31,456
لقد كانت خائفة وكنت أهدئها

157
00:11:33,392 --> 00:11:35,460
ليس هذا ما أسئلك عنه

158
00:11:37,396 --> 00:11:38,830
لقد قبّلنا بعضنا البعض

159
00:11:41,166 --> 00:11:42,834
الذكريات القديمة اجتمعت

160
00:11:42,836 --> 00:11:45,269
كان وكأننا عدنا الى وقت الثانوية

161
00:11:45,271 --> 00:11:47,572
اجل، ولكننا لسنا في الثانوية انت تعلم

162
00:11:47,574 --> 00:11:50,074
و(هانا) ليست حبيبتك
أنا حبيبتك

163
00:11:50,076 --> 00:11:51,509
أعلم

164
00:11:52,211 --> 00:11:56,647
أنا أدري -
أنظر، أنا استطيع التعامل مع قبلة -

165
00:11:57,516 --> 00:11:59,717
ولكن أهذا كل ما كان؟

166
00:12:01,620 --> 00:12:03,521
أم أنك لاتزال تملك شعورا نحوها؟

167
00:12:21,840 --> 00:12:23,407
مرحبا؟

168
00:12:25,811 --> 00:12:29,247
(لم يكن (جيسون) يعلم بأن (أليسون) كانت ب(ويلبي

169
00:12:29,249 --> 00:12:32,683
(إليوت) لم يتصل به أبدا -
إذن لقد كذب -

170
00:12:32,685 --> 00:12:37,522
لابد أنه يعلم بأننا كنا في المستشفى وجعل (أليسون) لاتستطيع الكلام

171
00:12:37,524 --> 00:12:39,724
أألقى (توبي) نظرة حول (ماري) و(إليوت)؟

172
00:12:39,726 --> 00:12:42,793
لا أنا لم أطلب منه ذلك

173
00:12:42,795 --> 00:12:45,997
لماذا؟ -
لأنه قد خطب للتو -

174
00:12:45,999 --> 00:12:48,866
انظر، لا أعتقد انه يجب علينا اقحامه في ذلك

175
00:12:48,868 --> 00:12:51,035
(هذا ليس قرارك يا (سبنسر

176
00:12:51,037 --> 00:12:53,104
توبي) هو الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا)

177
00:12:53,106 --> 00:12:55,373
أعني، حياة (أليسون) في خطر
وهذا خطئنا

178
00:12:55,375 --> 00:13:00,344
لا، إنه خطؤها
(إنها هي من قتلت (شارلوت

179
00:13:00,346 --> 00:13:02,380
أعني، أأدركنا أن السبب الوحيد

180
00:13:02,382 --> 00:13:05,349
لبقائنا في هذه البلدة الصغيرة هو بسبب موت (شارلوت)؟

181
00:13:05,351 --> 00:13:08,286
وأننا كنا في حلقة هامستر ونعرض حياتنا للخطر يوما بعد يوم

182
00:13:08,288 --> 00:13:11,122
لمعرفة من فعل ذلك بينما هي من فعلت ذلك

183
00:13:11,124 --> 00:13:15,459
حسنا، نحن لا نعلم أنها حقا -
سواء فعلتها أم لا -

184
00:13:17,429 --> 00:13:19,630
هي لا تستحق أن تتعذب

185
00:13:23,502 --> 00:13:25,803
متى عاد (جيسون)؟

186
00:13:25,805 --> 00:13:28,272
يمكنه أن يخرج (ألي) من ويلبي -
إنه خارج البلاد -

187
00:13:28,274 --> 00:13:30,174
لا أدري، لايمكنه المجيء إلا بعد عدة الايام

188
00:13:30,176 --> 00:13:31,876
حسنا، هذا طويل جدا

189
00:13:31,878 --> 00:13:34,478
علينا اخراجها الآن -
كيف؟ -

190
00:13:37,115 --> 00:13:39,450
قلتٍ أنك رأيته يفتح خزانة مقفلة في السرير

191
00:13:39,452 --> 00:13:41,052
صحيح؟ -
أجل -

192
00:13:41,054 --> 00:13:45,089
ربما يكون شيء هناك لا يريد من أي شخص أن يعلم بخصوصه

193
00:13:45,091 --> 00:13:47,858
ربما أي شيء كان ذلك قد يساعدنا على معرفة ما يفعله

194
00:13:47,860 --> 00:13:51,762
(لازلت أملك مفتاح منزل (ألي -
عظيم -

195
00:13:57,869 --> 00:14:00,271
لم يعلم (جيسون) بأنهما تزوجا

196
00:14:00,273 --> 00:14:03,808
لقد انصدم -
أين هو (جيسون)؟ -

197
00:14:03,810 --> 00:14:05,543
ايثيوبيا -
ماذا يفعل هناك؟ -

198
00:14:05,545 --> 00:14:07,678
عمل خيري -
هنا -

199
00:14:07,680 --> 00:14:08,879
علي أن اذهب للعمل

200
00:14:10,816 --> 00:14:13,517
حسنا، سنعلمكٍ بما سنعثر عليه

201
00:14:30,202 --> 00:14:32,003
إذن، أين هو (جوردن)؟

202
00:14:32,005 --> 00:14:33,571
ظننت أنه سيعود معك

203
00:14:33,573 --> 00:14:35,873
لا، لقد غرق في العمل

204
00:14:37,009 --> 00:14:41,512
أكل شيء بخير بينكما؟ -
أجل، كل شيء بخير ، لماذا؟ -

205
00:14:42,314 --> 00:14:47,818
لأن (كايلب) أخبرني بما حدث بينكما في لوست وودز

206
00:14:51,490 --> 00:14:54,425
أنا آسفة يا سبنسر

207
00:14:54,427 --> 00:14:56,827
لم يجب عليك أن تخبريني أنكٍ انهيت معه إذا لم تفعلي ذلك حقا

208
00:14:56,829 --> 00:15:00,531
بل أنا انهيت معه حسنا؟
لقد كانت غلطة كبيرة

209
00:15:00,533 --> 00:15:02,233
حقا؟ -
أجل -

210
00:15:02,235 --> 00:15:03,868
انظري، أنا عنيت ما قلتُه

211
00:15:03,870 --> 00:15:07,505
كايلب) هو ماضيي و (جوردن) هو مستقبلي)

212
00:16:09,368 --> 00:16:10,668
اليوت) قادم)

213
00:16:44,669 --> 00:16:47,471
أصدقائك قد قاما بعمل جيد بأنفسهم اليوم

214
00:16:47,473 --> 00:16:52,076
أنا فقط اعتقد أنه لمن الجيد أن (أليسون) تتحسن كل ليلة

215
00:16:52,078 --> 00:16:54,612
أنا أقوم بكل ما بوسعي -
حقا؟ -

216
00:16:54,614 --> 00:16:57,081
لأن (ألي) اتصلت بنا وكانت متأكدة

217
00:16:57,083 --> 00:16:59,083
أن شخص ما في ويلبي يحاول أذيتها

218
00:16:59,085 --> 00:17:03,187
لقد جن جزء منها
تعتقد أن كل من في الخارج يحاول اذيتها

219
00:17:03,189 --> 00:17:04,889
ليس جنونا إذا كان ذلك حقيقي

220
00:17:06,458 --> 00:17:08,125
(أريد منكم أن تتوقفوا عن زيارة (أليسون

221
00:17:08,127 --> 00:17:10,961
أنتم تزعجونها -
وماذا عن ما تريده هي؟ -

222
00:17:12,297 --> 00:17:17,067
إذا استمريتم في الضغط أعدكم أن سيؤثر ذلك على صحتها

223
00:18:08,019 --> 00:18:10,321
يا الهي ما الذي أخرها؟

224
00:18:10,323 --> 00:18:11,489
لا أدري

225
00:18:15,460 --> 00:18:16,494
مرحبا

226
00:18:28,656 --> 00:18:30,991
لم يكن علي أن اوافق بجعلهما زوجان

227
00:18:30,993 --> 00:18:35,328
لم يكن على (ألي) الزواج به
اعني لقد تواعدا لأسبوع فقط

228
00:18:35,330 --> 00:18:37,531
لا نعلم أي شيء بخصوصه

229
00:18:37,533 --> 00:18:39,366
أجل، من الواضح هي أيضا لا تعلم

230
00:18:39,368 --> 00:18:41,168
اذهبي لتلك الصور التي أخدتها

231
00:18:48,442 --> 00:18:50,377
انتظري

232
00:18:50,379 --> 00:18:51,611
هذه تفاصيل بطاقة (اليوت) الانتمائية

233
00:18:53,715 --> 00:18:56,183
Bed and Breakfast لقد صرف هنا في

234
00:18:56,185 --> 00:19:00,253
هذا نفس الأسبوع الذي ذهبت فيه (ألي) مع (إليوت) لمزرعة عائلته

235
00:19:00,255 --> 00:19:01,755
لماذا سيبقى هناك؟

236
00:19:01,757 --> 00:19:04,357
لا أدري، ولكن يفصل فقط ساعة من هنا

237
00:19:04,359 --> 00:19:06,359
أقول أن نقود إلى هناك -
لماذا؟ -

238
00:19:06,361 --> 00:19:09,496
إنه مجتمع صغير
(قد يكونوا يعلمون بخصوص عائلة (إليوت

239
00:19:09,498 --> 00:19:11,231
وماذا سيفعل ذلك لنا؟

240
00:19:11,233 --> 00:19:13,466
ربما سيعرفان بعض الأشياء عن من هو

241
00:19:13,468 --> 00:19:15,769
(ربما يعلمون إذا كان متصلا بـ(ماري

242
00:19:15,771 --> 00:19:18,238
حتى لو عثرنا على عائلته
أشك في أنهم سيتحدثون لنا

243
00:19:18,240 --> 00:19:19,739
علينا المحاولة

244
00:19:19,741 --> 00:19:21,908
إذا كان يشتعل (ألي) مع (ماري) فإنها فقط مسألة وقت

245
00:19:21,910 --> 00:19:23,844
قبل أن يفعل لـ(ألي) ما فعله بك

246
00:19:25,346 --> 00:19:26,746
,,أو أسوء، لذا

247
00:19:28,416 --> 00:19:31,685
أنا ذاهبة، أأحد منكم ذاهب؟

248
00:19:31,687 --> 00:19:33,420
علي أن ابقى هنا، سأحاول معرفة

249
00:19:33,422 --> 00:19:34,921
ماذا يفعل (إليوت) بهذه الأشياء

250
00:19:34,923 --> 00:19:36,022
حسنا، ماذا عنك يا (هانا) ؟

251
00:19:38,259 --> 00:19:40,460
أجل، سأقود -
عظيم -

252
00:20:05,086 --> 00:20:06,987
(مرحبا، لقد توصلت إلى (توبي كافانوه

253
00:20:06,989 --> 00:20:08,321
اتركوا رسالة

254
00:20:28,175 --> 00:20:31,344
لا أصدق أننا خسرنا خدمة الاتصال

255
00:20:31,346 --> 00:20:33,813
لا أصدق أن (لوكاس) يملك خريطة

256
00:20:33,815 --> 00:20:37,550
أتعلمين ماذا؟ لقد كنتِ محقة
كان علينا التوجه من الطريق 30

257
00:20:37,552 --> 00:20:42,322
ألا يزال (ليام) في المدينة؟ -
لا ، لا. لقد عاد إلى بوسطن -

258
00:20:44,926 --> 00:20:46,359
لقد انفصلنا

259
00:20:48,696 --> 00:20:51,932
انتظري، ظننت أن كل شيء بخير بينكما

260
00:20:51,934 --> 00:20:53,366
أجل، إذا كان

261
00:20:55,369 --> 00:20:58,505
إنه فقط أنني أنا و(ايزرا) قضينا الكثير من الوقت

262
00:20:58,507 --> 00:21:01,074
مع بعضنا البعض في الأسابيع الماضي و

263
00:21:02,810 --> 00:21:05,412
لقد ادركت أنني اشتقت لوجوده في حياتي

264
00:21:08,049 --> 00:21:12,986
نحن محظوظتان
(لدي (ايزرا) ولديك (جوردن

265
00:21:14,789 --> 00:21:16,022
اجل

266
00:21:18,926 --> 00:21:22,595
أتظنين أنك ستخبرينه بما حدث لك هناك؟

267
00:21:22,597 --> 00:21:25,098
لا أريد اقحامه

268
00:21:25,100 --> 00:21:27,901
لماذا؟ إنه خطبيك
إنني متأكدة انه يريد أن يعرف

269
00:21:29,403 --> 00:21:31,071
(هانا) -
(توقفي يا (اريا -

270
00:21:33,341 --> 00:21:36,810
أنا آسفة ، فقط أحاول المساعدة -
أنت لا تفعلين ذلك -

271
00:21:36,812 --> 00:21:39,512
أريد نسيان ما مررت به وليس أن اعيشه مجددا

272
00:21:39,514 --> 00:21:43,450
ولا أريد التحدث بخصوصه، لا معكِ ،لا مع جوردن، ولا مع أي شخص

273
00:21:47,688 --> 00:21:49,789
إذا فعلت ذلك، لن أتوقف عن البكاء

274
00:22:03,704 --> 00:22:07,407
â™ھ What if I told you
this wouldn't be easy? â™ھ

275
00:22:11,379 --> 00:22:15,015
تفضلي الويسكي والصودا -
(ايميلي) -

276
00:22:15,017 --> 00:22:20,186
كيف علمتي بما طلبتُه ؟ -
أرأيتي اللباس؟ -

277
00:22:20,188 --> 00:22:22,155
أنت تعلمين هنا، لم أكن أعلم

278
00:22:22,157 --> 00:22:26,659
لا، أنا فقط أتدرب اليوم ولكن أجل
سأكون نادلة

279
00:22:26,661 --> 00:22:29,462
حسنا، شكرا على الشراب -
لا مشكلة -

280
00:22:33,734 --> 00:22:38,038
â™ھ So I watch you drift away.. â™ھ

281
00:22:38,040 --> 00:22:39,639
أنا فقط أريد منكِ أن تعلمي

282
00:22:39,641 --> 00:22:42,308
أن المحادثة التي حظينا بها ذلك اليوم في المقهى

283
00:22:42,310 --> 00:22:45,845
كان حقيقي، لم يكن تمثيل -
ليس عليك تفسير أي شيء -

284
00:22:45,847 --> 00:22:48,648
ظننا أن (ايزرا) كان في مشكلة وأردنا أن نساعده

285
00:22:48,650 --> 00:22:51,851
أعني، ذلك لا يجعل ما فعلناه صحيحا خصوصا جزء الكذب

286
00:22:51,853 --> 00:22:54,654
هذا ليس بالوقت المناسب حقا -
(أنت تروقين لي يا (سابرينا -

287
00:22:54,656 --> 00:22:56,689
وأظن أنه لديك شعور نحوي أيضا

288
00:22:56,691 --> 00:22:58,224
لأنه إذا لم تكوني كذلك لما وقفت هنا

289
00:22:58,226 --> 00:23:00,894
اجعل من نفسي حمقاء

290
00:23:00,896 --> 00:23:02,829
أنت تعلمين، فقط تمنيت لو لم تحكمي علي

291
00:23:02,831 --> 00:23:05,498
على أساس غلطة غبية واحدة لأنه إذا عرفتيني جيدا

292
00:23:05,500 --> 00:23:08,401
لأدركتِ أنني لست أنا ذلك على الإطلاق

293
00:23:08,403 --> 00:23:11,004
مرحبا ، أنا آسفة تأخرت -
أهلا -

294
00:23:11,006 --> 00:23:13,506
الطريق كان مزدحم -
لا بأس -

295
00:23:13,508 --> 00:23:15,075
مرحبا، أيمكنني أن أحصل على كأس شاردوناي؟

296
00:23:15,077 --> 00:23:16,409
أجل -
شكرا -

297
00:23:16,411 --> 00:23:17,444
أجل

298
00:23:20,948 --> 00:23:21,981
مرحبا -
أهلا -

299
00:23:23,050 --> 00:23:24,517
كان ذلك مضيعة للوقت

300
00:23:24,519 --> 00:23:27,153
كيف كان من المفترض أن أعرف أنهم لن يعطياننا أي معلومات؟

301
00:23:27,155 --> 00:23:30,156
اليوم شارف على النهاية
 (ونحن لم نقترب من العثور على طريقة لمساعدة (ألي

302
00:23:41,769 --> 00:23:45,805
هذه المرة الثانية اليوم التي أشعر فيها بالحرج من نفسي

303
00:23:45,807 --> 00:23:47,073
أين أنتِ؟

304
00:23:47,075 --> 00:23:50,343
أختبئ من (سابرينا) وحبيبتها

305
00:23:50,345 --> 00:23:55,515
سأخد استراحة ربع ساعة -
إنها خسارتها يا إيم -

306
00:23:55,517 --> 00:23:58,685
أعرفت أي منطق بخصوص ما عثرت عليه (أريا) في منزل (إليوت)؟

307
00:23:58,687 --> 00:24:00,687
أنا لم أكتشف أمر أي دواء لحد الآن

308
00:24:00,689 --> 00:24:04,991
ولكن هذه اللائحة للمكونات الذي كتبها تحدث
اعتادت لتصنع لاتكس

309
00:24:04,993 --> 00:24:09,529
انتظري، التي تكون في ال ؟ -
لا، مثل مافي الاقنعة -

310
00:24:09,531 --> 00:24:11,464
مثل ما عثرنا عليه على دمية (هانا) في برج الجرس

311
00:24:14,535 --> 00:24:16,669
انتظري لحظة
ما هو لون أعين (إليوت) ؟

312
00:24:16,671 --> 00:24:20,473
أعتقد بني، لماذا؟

313
00:24:20,475 --> 00:24:23,409
لأنه لدي عدسات زرقاء هنا

314
00:24:24,578 --> 00:24:27,514
إيم) ، عندما ذهبت (أليسون) إلى ويلبي)

315
00:24:27,516 --> 00:24:30,016
لم تعتقد أنها قد رأت أمها فقط

316
00:24:32,354 --> 00:24:35,288
لقد اعتقدت أنها رأت (ويلدن) أيضا

317
00:24:40,161 --> 00:24:41,628
لا أظن أنه استعمل مادة اللاتيكس فقط

318
00:24:41,630 --> 00:24:43,997
(لصنع قناع (هانا

319
00:24:43,999 --> 00:24:46,766
اعتقد أنه استعملها لصنع قناع (ويلدن) أيضا

320
00:24:46,768 --> 00:24:49,335
أراد من أن تظن (أليسون) أنها مجنونة

321
00:24:54,241 --> 00:24:57,010
لنلقي نظرة على مخزنة الطعام -
لماذا؟ -

322
00:24:57,012 --> 00:24:59,445
لأنه إذا ظن أننا سنشتري ربما سيتحدث

323
00:25:21,135 --> 00:25:23,403
أهلا، ماهو إسمك؟

324
00:25:23,405 --> 00:25:25,905
ليس من المفترض علي أن اتحدث

325
00:25:25,907 --> 00:25:29,976
أنا آسفة، لا أريد أن أوقع بكِ في المتاعب

326
00:25:29,978 --> 00:25:33,413
أنتِ جميلة -
شكرا، أنت كذلك -

327
00:25:35,749 --> 00:25:39,018
من هي صديقتِك؟

328
00:25:39,020 --> 00:25:40,420
(أنا (إيليزا

329
00:25:41,689 --> 00:25:45,391
انظري، لا أعلم لما (إليوت) يريد الكذب بخصوص هذا

330
00:25:45,393 --> 00:25:46,793
ولكن عائلته لا تملك أية مزرعة

331
00:25:46,795 --> 00:25:49,362
لا يوجد أي أحد بإسم (رولينز) هنا

332
00:25:49,364 --> 00:25:52,332
بدأت أتسائل هل يقول الحقيقة حول أي شيء

333
00:25:55,539 --> 00:25:56,736
أأنت بخير؟

334
00:25:58,108 --> 00:25:59,776
أنتما تشبهان دمياتي

335
00:26:01,041 --> 00:26:03,910
أي دميات؟ -
(التي أعطتهم لي (شارلوت -

336
00:26:18,999 --> 00:26:21,334
أيمكننا اللعب معك؟

337
00:26:22,503 --> 00:26:24,070
(هذه (إيميلي

338
00:26:27,041 --> 00:26:28,474
(هذه (أليسون

339
00:26:30,077 --> 00:26:31,377
إنها المفضلة لدي

340
00:26:33,547 --> 00:26:36,783
لماذا ؟ -
(لأنها تبدو مثل (شارلوت -

341
00:26:40,688 --> 00:26:43,523
هل قدما (إليوت) و(شارلوت) كثيرا هنا؟

342
00:26:43,525 --> 00:26:47,227
لقد تعودا أن يأتيا كل الوقت
لقد أحببت اللعب معي بالدمى

343
00:26:49,597 --> 00:26:53,233
رأيتهم مرة يقبلان بعضما البعض
ولكن ليس من المفترض أن أخبر بذلك

344
00:26:57,071 --> 00:26:58,438
(سأشتاق ل(شارلوت

345
00:27:01,141 --> 00:27:03,276
أتعلمين متى ستعود؟ -
إيليزا) ؟) -

346
00:27:05,045 --> 00:27:06,446
رجاءا لا تقولا أي شيء

347
00:27:06,448 --> 00:27:08,081
ليس مسموحا أن نملك دمى بوجوه

348
00:27:08,083 --> 00:27:10,216
إذا رآهم سيأخدهم

349
00:27:17,549 --> 00:27:21,953
كيف تحسنت (شارلوت) إذا قامت بتسمية الدمى بعدنا؟

350
00:27:21,978 --> 00:27:23,344
لا أظن انها تحسنت كثيرا

351
00:27:26,726 --> 00:27:28,560
أظن أنه من الأفضل أن ترحلا الآن

352
00:27:45,920 --> 00:27:47,887
أيمكنني طلب شراب آخر؟

353
00:27:47,889 --> 00:27:52,191
أجل، ويسكي والصودا؟ -
من فضلك -

354
00:27:52,583 --> 00:27:54,617
يمكنني جلبهما لطاولتك

355
00:27:55,329 --> 00:27:57,196
لا أمانع الانتظار

356
00:27:59,733 --> 00:28:02,201
...انظري ، (ايميلي) حول ما قلتيه سابقا

357
00:28:02,203 --> 00:28:03,870
ليس عليكِ قول أي شيء

358
00:28:03,872 --> 00:28:07,440
لديك حبيبة، لقد تفهمت -
إنها ليست حبيبتي -

359
00:28:07,442 --> 00:28:10,243
لقد كانت حبيبتي السابقة، نحن اصدقاء فقط

360
00:28:14,114 --> 00:28:16,816
أقدر ما قلتيه

361
00:28:16,818 --> 00:28:20,687
في الحقيقة، لم أتوقف من التفكير بذلك طوال الغداء

362
00:28:22,589 --> 00:28:26,292
حقا؟ -
حكمت عليكِ سريعا -

363
00:28:27,861 --> 00:28:29,195
هذا ليس أنا

364
00:28:32,066 --> 00:28:35,568
لما لا نبدأ من جديد؟ صفحة جديدة

365
00:28:37,371 --> 00:28:38,571
فلنحظا بعشاء هذا الأسبوع

366
00:28:41,108 --> 00:28:42,342
لكِ ذلك

367
00:28:47,915 --> 00:28:50,483
أتعلمين، أنا لم أرد شرابا آخر

368
00:28:50,485 --> 00:28:52,518
فقط أردت عذرا للتحدث معكِ

369
00:29:04,732 --> 00:29:07,667
لا أصدق أن (إليوت) و(شارلوت) كانا في علاقة

370
00:29:07,669 --> 00:29:09,669
لابد أن يكون هذا سبب مجيئهما هنا

371
00:29:09,671 --> 00:29:12,338
لا فرصة للعثور على أي شخص يعرفانه

372
00:29:12,340 --> 00:29:15,808
إذا كان في علاقة حب معها
(هذا يمكن تفسير لما يعمل مع (ماري

373
00:29:16,231 --> 00:29:17,998
أجل، ولكن لما قام بالزواج بـ(أليسون) ؟

374
00:29:18,812 --> 00:29:20,613
لا أدري

375
00:29:20,615 --> 00:29:23,383
يبدو أنه هو من يجب أن يحبس في ويلبي

376
00:29:29,823 --> 00:29:31,491
هانا) ما الأمر؟)

377
00:29:36,798 --> 00:29:37,764
من فضلك

378
00:29:39,800 --> 00:29:40,666
هانا؟

379
00:29:43,804 --> 00:29:46,839
لا، لا ، لا

380
00:29:46,841 --> 00:29:48,274
رجاءا ، توقف

381
00:29:51,412 --> 00:29:53,279
هذا ما استعملهُ علي

382
00:29:58,118 --> 00:30:01,287
صاعق كهربائي؟ يا الهي

383
00:30:02,122 --> 00:30:03,222
هانا؟

384
00:30:06,260 --> 00:30:07,493
أنا آسفة جدا

385
00:30:10,297 --> 00:30:12,465
لا بأس

386
00:30:12,467 --> 00:30:15,368
أنا بخير
ألي هي من تحتاج للمساعدة الآن

387
00:30:15,370 --> 00:30:17,503
لا، هو لن يفلت بفعلته

388
00:30:17,505 --> 00:30:19,605
سيدفع (إليوت) ثمن ما فعلهُ لكِ
أعدكِ

389
00:30:28,816 --> 00:30:31,317
مرحبا -
أهلا -

390
00:30:34,354 --> 00:30:36,589
كنتِ هنا لمدة

391
00:30:36,591 --> 00:30:40,393
أجل، انا فقط أحاول أن أكتشف ماذا تفعل هذه الأدوية

392
00:30:46,700 --> 00:30:49,302
أنا حقا أعتقد أنه يجب ان نتحدثا حول ما حدث صباحا

393
00:30:50,853 --> 00:30:52,621
سنفعل ذلك لاحقا

394
00:30:53,740 --> 00:30:55,112
(بالله عليكِ يا (سبنس

395
00:30:59,246 --> 00:31:03,683
انظر، أنا اتفهم الأمر، حسنا؟
أنت محتار

396
00:31:03,685 --> 00:31:06,355
لا ، لا أنا لست كذلك

397
00:31:07,888 --> 00:31:10,356
انظري

398
00:31:10,358 --> 00:31:12,358
هنالك جزء مني سيبقى يحب (هانا) دائما، حسنا؟

399
00:31:12,360 --> 00:31:14,227
لقد كانت حبي الحقيقي الأول

400
00:31:16,368 --> 00:31:17,935
ولكن أنت من أريد أن أكون معه

401
00:31:19,187 --> 00:31:22,523
وإذا كانت تريد (هانا) أن تكونَ معكَ الآن؟

402
00:31:23,770 --> 00:31:26,439
أسيغير هذا الامور؟ -
لا -

403
00:31:26,441 --> 00:31:29,331
أتعني هذا أم أنك مجبر على قول ذلك؟

404
00:31:30,403 --> 00:31:31,636
جديا؟

405
00:31:35,133 --> 00:31:38,802
انظري، بعد ذلك الوقت الذي قضيناه معاً في مدريد
لم أستطع التوقف عن التفكير بكِ

406
00:31:38,827 --> 00:31:42,054
وبعد ذلك التقينا في العاصمة مجددا 
وكل ما قضينا المزيد من الوقت معاً

407
00:31:42,056 --> 00:31:44,023
كلما أردت أن اكون معك أكثر

408
00:31:44,025 --> 00:31:46,259
أعلم، أنا أيضا

409
00:31:49,914 --> 00:31:51,615
أنا معجب بكل شيء بخصوصك

410
00:31:52,931 --> 00:31:55,198
حسنا، أنت ذكية

411
00:31:56,170 --> 00:31:57,637
و مثيرة جدا

412
00:31:58,939 --> 00:32:00,439
أجل، ولكن هذه هي المشكلة

413
00:32:01,842 --> 00:32:03,075
أنت معجبٌ بي

414
00:32:05,078 --> 00:32:06,546
ولكنني أحبكَ

415
00:32:09,883 --> 00:32:11,450
وأنا أريد أن أكون مع شخص ما

416
00:32:11,452 --> 00:32:15,221
يكون أول من يفكر به في الصباح 
وآخر من يفكر به في المساء هو أنا

417
00:32:25,766 --> 00:32:28,601
انظري، فقط الأمور قد انحرفت عن مسارها

418
00:32:29,703 --> 00:32:31,103
...حسنا، فقط

419
00:32:33,574 --> 00:32:36,676
رجاءا اعطيني فرصة لإصلاح الأمر

420
00:32:40,220 --> 00:32:41,987
إني حقا أريد أن ينجح هذا

421
00:32:45,118 --> 00:32:46,786
لا أدري أنني أستطيع

422
00:32:58,112 --> 00:33:01,515
المرجو أرفعوا كؤوسكم و ننخب من اجل

423
00:33:02,617 --> 00:33:06,353
السيدة (كافانوه) المستقبلة، قبل أن تغير رأيها

424
00:33:12,026 --> 00:33:14,194
سأعود حالا، حسنا؟

425
00:33:14,196 --> 00:33:15,395
حسنا

426
00:33:18,866 --> 00:33:21,668
أهلا، انظر أنا أسفة للمقاطعة

427
00:33:21,670 --> 00:33:23,170
لم أدرك أنك تفعل هذا الليلة

428
00:33:23,172 --> 00:33:25,939
أيمكننا الحديث غدا ؟ -
لا، (ألي) في مشكلة -

429
00:33:25,941 --> 00:33:27,341
(نظن أن (إليوت) يشتغل مع (ماري

430
00:33:27,343 --> 00:33:29,543
أجل، إنه يعتني بها في ويلبي؟

431
00:33:29,545 --> 00:33:31,701
أجل وهذه هي المشكلة

432
00:33:31,788 --> 00:33:34,160
لقد قتلت (شارلوت) يا إيم -
ربما -

433
00:33:34,193 --> 00:33:39,005
ولكن إذا تمكننا من إثباث أن (إليوت) يحاول اذيت (ألي) سوف نفضح إي دي

434
00:33:39,030 --> 00:33:41,873
انظر في ذلك ، رجاءا؟
شوف إذا تستطيع أن تعثر على أي شيء

435
00:33:41,898 --> 00:33:43,665
...حسنا؟ و

436
00:33:43,926 --> 00:33:45,826
ربما هنالك شيء هنا

437
00:33:45,828 --> 00:33:48,462
(يمكن أن يساعدك في العثور على رابط بين (ماري) و (إليوت

438
00:33:59,607 --> 00:34:03,777
حسنا، سأتصلُ بكِ -
ليس لدينا الكثير من الوقت -

439
00:35:03,204 --> 00:35:06,440
الأمور ستعود إلى طبيعتها عندما تعودي أنتِ و(كايلب) إلى العاصمة

440
00:35:08,276 --> 00:35:09,843
أجل، لا أعتقد أن احد منا سيعود

441
00:35:09,845 --> 00:35:13,146
(إلى حياتنا الطبيعية حتى نفضح (ماري) و(إليوت

442
00:35:13,148 --> 00:35:15,615
سيكون من الصعب أن نثبث أنه صنع ذلك القناع

443
00:35:15,617 --> 00:35:17,717
لا أعتقد

444
00:35:17,719 --> 00:35:20,353
(أن هذه الأدوية لها أية علاقة مع حالة (ألي

445
00:35:20,355 --> 00:35:23,056
و الدكتور (فريدمان) قال أنها تأخد دواء كلوزابين فقط

446
00:35:23,058 --> 00:35:25,525
إذن لماذا قفل عليهم مع تلك الاشياء الاخرى؟

447
00:35:26,461 --> 00:35:27,928
هذا سؤال جيد

448
00:35:33,067 --> 00:35:36,670
حسنا، يبدو وكأنه إستعمل واحدا فقط

449
00:35:36,672 --> 00:35:38,305
و القنينة فارغة تقريبا

450
00:35:38,307 --> 00:35:41,475
هذا مهدن -
إذن من أجل ماذا يتم أخده؟ -

451
00:35:41,477 --> 00:35:45,112
ليساعدكِ على التركيز و يبقيك مستيقظة

452
00:35:45,114 --> 00:35:47,581
مثل السرعة ؟ -
أجل -

453
00:35:47,583 --> 00:35:49,549
أجل، إذا استعمله بما يكفي

454
00:35:54,822 --> 00:35:57,491
الجرعات الزائدة والاستعمالات الكثيرة قد تسبب الهلوسة"

455
00:35:57,493 --> 00:36:00,127
"والأوهام، واضطراب قوي

456
00:36:00,129 --> 00:36:03,296
دكتور (فريدمان) قال أنها تأخد مخدرا واحدا فقط

457
00:36:03,298 --> 00:36:06,433
هذا لا يعني أن (إليوت) لا يعطيها واحدا آخر

458
00:36:06,435 --> 00:36:10,070
لم تكن (ألي) مجنونة عندما ذهبت إلى ويلبي
ولكنه يجعلها كذلك الآن

459
00:36:34,095 --> 00:36:36,463
(تغيير في الخطط يا (أليسون

460
00:36:45,139 --> 00:36:48,308
علينا أن نذهب إلى الشرطة -
ماذا؟ ليس لدينا أي دليل ملموس -

461
00:36:48,310 --> 00:36:51,111
إنها محقة
إنها فقط توقعات في هذه اللحظة

462
00:36:51,113 --> 00:36:53,113
(لدينا ما يكفي لينظروا في أمر (إليوت

463
00:36:53,115 --> 00:36:54,681
وحينما يفعلون ذلك، سيكتشفون البقية

464
00:36:54,683 --> 00:36:55,682
وماذا عن (ماري) ؟

465
00:36:55,684 --> 00:36:57,884
سنخبرهم كل شيء بخصوصها أيضا

466
00:37:00,087 --> 00:37:02,355
أين ذاهبة؟ -
لاحضار الملف -

467
00:37:02,357 --> 00:37:04,024
كلما عرفوا أكثر عنها كلما كان ذلك أفضل

468
00:37:04,026 --> 00:37:06,359
لقد اختفى -
أين وضعتِه ؟ -

469
00:37:06,361 --> 00:37:09,496
لا أدري، كان معي عندما ذهبت إلى (توبي) صباحا

470
00:37:10,464 --> 00:37:13,500
(أنا أخدته، أعطيتهُ لـ(توبي

471
00:37:15,203 --> 00:37:17,137
طلبتٌ منكِ أن لا تقحميه في الأمر

472
00:37:17,139 --> 00:37:20,106
 حياة (ألي

473
00:37:22,577 --> 00:37:23,944
حسنا ، اتعلمين ماذا؟

474
00:37:23,946 --> 00:37:26,413
بدأت أظن أنها الذهاب للشرطة فكرة سيئة

475
00:37:26,415 --> 00:37:27,380
لماذا؟

476
00:37:27,382 --> 00:37:29,816
(لأنه إذا فعلنا ذلك يجب علينا أن نخبرهم أن (ماري

477
00:37:29,818 --> 00:37:33,086
(و(إليوت) ينتقمان من (أليسون) لأنها قتلت (شارلوت

478
00:37:33,088 --> 00:37:35,755
سنورطها في جريمة قتل

479
00:37:35,757 --> 00:37:39,593
أرسل لي (إليوت) رسالة
إنه جهاز مثبث لتحديد موقعه

480
00:37:39,595 --> 00:37:41,027
كيف يملكُ رقم هاتفكِ؟

481
00:37:41,029 --> 00:37:42,929
(أعطيتهُ له عندما كنتُ أبحث عن (ألي

482
00:37:42,931 --> 00:37:44,831
دعيني أرى

483
00:37:44,833 --> 00:37:47,934
حسنا ، إنه في ويلبي
المتبث بدأت في التحرك

484
00:37:47,936 --> 00:37:49,736
لماذا يريد منا أن نعرف أين سيذهب؟

485
00:37:49,738 --> 00:37:52,105
لابد أنه يعلم بأننا نعرف ماهو عليه
لابد أن يكون هذا فخ

486
00:37:53,108 --> 00:37:55,909
ماذا تقول ؟ -
نداء استغاثة -

487
00:37:55,911 --> 00:37:58,111
يا رفاق، لا أظن أن (إليوت) من يرسل الرسالة

488
00:37:58,113 --> 00:37:59,746
(أظن أنها (أليسون

489
00:37:59,748 --> 00:38:02,115
تريد منا أن نعرف أنه سيأخدها إلى مكان ما


490
00:38:35,449 --> 00:38:37,317
مرحبا

491
00:38:37,342 --> 00:38:40,176
(ظننت أنك تودع العمة (كاثي) والعم (جو

492
00:38:40,178 --> 00:38:43,346
لقد فعلت ذلك، ولكن بعد ذلك شيء ما قد جاءني لأعمل عليه

493
00:38:43,348 --> 00:38:45,414
فقط علي أن آخد نظرة عليه

494
00:38:45,416 --> 00:38:48,084
أهذا الشيء له علاقة بقدوم (إيميلي) إلى هنا؟

495
00:38:49,453 --> 00:38:51,787
لا، إنها فقط حضرت إلى هنا

496
00:38:51,789 --> 00:38:54,123
أرادت أن أعلم بأن (أليسون) بخير

497
00:38:55,092 --> 00:38:56,192
هذا جيد

498
00:39:02,065 --> 00:39:04,600
أنا مستعدة للذهاب إلى السرير
كنت أتمنى أن تنضم معي

499
00:39:08,706 --> 00:39:12,608
أظن أنه علي التعود بأن أكون زوجة ضابط شرطة

500
00:39:12,610 --> 00:39:17,146
سأكون معك عندما أستطيع

501
00:39:40,504 --> 00:39:41,570
1958?

502
00:39:54,618 --> 00:39:56,719
(سينعطف نحو طريق (أولد نيكولز

503
00:39:56,721 --> 00:39:58,587
إنه متجه نحو البحيرة

504
00:39:58,589 --> 00:39:59,889
انتظرن، يوجد طريق مختصر من هناك

505
00:39:59,891 --> 00:40:02,091
خدي الطريق من هنا -
حسنا -

506
00:40:29,619 --> 00:40:31,654
لقد فقدت الاشارة -
سنفقدهم -

507
00:40:31,656 --> 00:40:33,556
لا، فقط استمري في القيادة من هذا الطريق

508
00:40:59,282 --> 00:41:03,552
جسنا، لقد عادت الاشارة -
سيارة (إليوت) قد توقفت عن الحركة -

509
00:41:03,554 --> 00:41:04,587
اجل ، ولكنهما يبعدان عنا بنصف ميل


510
00:41:25,609 --> 00:41:26,642
حذاري


511
00:41:41,291 --> 00:41:42,558
يا الهي

512
00:41:47,998 --> 00:41:49,565
إنه ميت

513
00:42:08,889 --> 00:42:11,881
AhmedCeNa تمت الترجمة بواسطة
STS لصالح منتدى المسلسلات الأجنبية ستارتايمز
Subscene و موقع

