1
00:00:49,004 --> 00:00:51,771
<i>الزومبي=*الأموات الأحياء</i>

2
00:00:55,944 --> 00:00:59,079
لما لست في فراشك؟

3
00:00:59,081 --> 00:01:01,581
ثمة صراع زومبي على الرصيف المقابل

4
00:01:01,583 --> 00:01:04,751
جارد)، لقد كبرت كثيراً على اختلاق القصص)

5
00:01:04,753 --> 00:01:06,986
!لا أختلق القصص

6
00:01:06,988 --> 00:01:09,489
عضة العنكبوت التي جعلتك غير قادر
على أداء الواجبات المنزلية؟

7
00:01:09,491 --> 00:01:11,124
كنت لأصاب بالعمى

8
00:01:14,262 --> 00:01:16,629
!كانوا هناك
!لقد رأيتهم

9
00:01:16,631 --> 00:01:20,366
لهذا السبب ليست من عادتنا قراءة
قصص الرسوم الهزلية قبل النوم. هيا

10
00:01:22,404 --> 00:01:23,770
عملت مساءً

11
00:01:52,868 --> 00:01:54,868
طاب صباحك -
أهلاً -

12
00:01:57,305 --> 00:02:01,541
ما هذا؟ -
بحث -

13
00:02:01,543 --> 00:02:05,845
"الدليل التشخيصي والإحصائي... للأمراض العقلية"

14
00:02:05,847 --> 00:02:09,549
الإصدار الأخير -
لست مصابة باختلال عقلي -

15
00:02:09,551 --> 00:02:13,086
أواجه حالة يمكن أن تؤثر على طريقة تفكيري

16
00:02:13,088 --> 00:02:14,521
أو التفكير المبالغ

17
00:02:14,523 --> 00:02:17,056
لن يضر أن افقه العلاجات الحالية

18
00:02:17,058 --> 00:02:20,460
اضطرابات عقلية لا تعان... حسناً

19
00:02:20,462 --> 00:02:22,262
،لقد أخبرتني عن تحسنك

20
00:02:22,264 --> 00:02:23,830
وأنك لم تعودي تعانين من أعراض المرض

21
00:02:23,832 --> 00:02:25,398
أجل، لكن قد يتغير ذلك في أية لحظة

22
00:02:25,400 --> 00:02:26,866
ولا يوجد ما استطيع القيام به حياله

23
00:02:26,868 --> 00:02:28,268
وأنا لا أمتاز في فعل العدم

24
00:02:28,270 --> 00:02:30,136
هذا صحيح -
...لذا -

25
00:02:30,138 --> 00:02:35,108
مرحباً أمي -
مرحباً يا فتيات -

26
00:02:35,110 --> 00:02:37,810
ما هذه؟ -
لا شيء -

27
00:02:41,716 --> 00:02:43,783
ما هذه؟ -
حقيبة ظهر -

28
00:02:43,785 --> 00:02:45,785
ولما تستخدم؟ -
للكتب -

29
00:02:45,787 --> 00:02:47,387
هل تأخذين دورة؟

30
00:02:47,389 --> 00:02:51,391
يمكنك اعتبار ذلك -
يا للروعة! ماذا تدرسين؟ -

31
00:02:51,393 --> 00:02:53,259
مجموعة من المواد

32
00:02:53,261 --> 00:02:56,196
يمكنك اعتبارها دورة استطلاع الرأي

33
00:02:56,198 --> 00:02:59,566
(مرحباً (آنج -
(أهلاً (ماكس -

34
00:02:59,568 --> 00:03:01,768
من هذا؟ -
زميل الدراسة -

35
00:03:01,770 --> 00:03:03,570
صحيح

36
00:03:03,572 --> 00:03:09,084
سوف نحقق الدبلوم العام. صحيح يا (أنج)؟ -
الدبلوم العام؟ -

37
00:03:09,311 --> 00:03:13,279
امتحان الكفاءة الثانوي؟

38
00:03:13,281 --> 00:03:16,816
ماكس)، هلاّ انتظرتني في الفناء، للحظة فقط؟)

39
00:03:16,818 --> 00:03:17,568
سأتواجد في الخارج

40
00:03:17,569 --> 00:03:19,686
بالطبع -
شكراً -

41
00:03:25,594 --> 00:03:29,696
لم تتخرجي من الثانوية العامة؟ -
لا -

42
00:03:29,698 --> 00:03:32,732
حسب والدك أنها مضيعة لوقتي

43
00:03:32,734 --> 00:03:35,668
معذرة يا أمي
لم أكن على علم بهذا أبداً

44
00:03:35,670 --> 00:03:40,006
أنا لا أذيع هذا في الأرجاء

45
00:03:40,008 --> 00:03:43,676
...ازعجني نوعاً ما عدم انتهائي، لذلك

46
00:03:43,678 --> 00:03:47,013
ها أنا ذا

47
00:03:47,015 --> 00:03:51,251
!هذا رائع
!أمي! أنا جد فخورة بك

48
00:03:51,253 --> 00:03:52,819
شكراً -
وأنا أيضاً -

49
00:03:52,821 --> 00:03:56,122
(شكراً لك يا (مورا -
متى... متى موعد الامتحان؟ -

50
00:03:56,124 --> 00:03:59,292
.الشهر الآتي
،إنه امتحان 7 ساعات ونصف

51
00:03:59,294 --> 00:04:02,595
و نقوم أنا و (ماكس) بمراجعته

52
00:04:02,597 --> 00:04:05,365
أجل، ما قصته؟ -
إنه فطن جداً -

53
00:04:05,367 --> 00:04:09,936
لقد ترك الدراسة لكي يتابع شغفه بالزراعة

54
00:04:09,938 --> 00:04:11,938
في (بوسطن)؟ ماذا يزرع؟

55
00:04:11,940 --> 00:04:16,976
في الغالب، الماريجوانا التي تزرع دون تربة
!يجب أن اذهب

56
00:04:19,514 --> 00:04:21,080
لقد كشفت عن غطاء السيارة

57
00:04:21,082 --> 00:04:23,950
هل يناسبك ذلك؟ -
أجل، بالطبع. فلنصعد. هيا -

58
00:04:23,952 --> 00:04:26,085
حقيبة جميلة -
استمتعي يا أمي -

59
00:04:26,087 --> 00:04:29,355
!تذكري الحذر واجب

60
00:04:47,485 --> 00:04:50,705
<i> <font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font> ترجمة </i>

61
00:04:51,880 --> 00:04:55,210
<b>7x03 - "الزومبي X الشرطة"</b>

62
00:04:56,885 --> 00:04:59,252
فكرة عبقرية اخرى من والدي

63
00:04:59,254 --> 00:05:01,788
كيف تجرأ على إخبارها بعدم الحصول على شهادة؟

64
00:05:01,790 --> 00:05:04,657
شكراً -
تعجبني شجاعتها -

65
00:05:04,659 --> 00:05:07,627
ليس من السهل الخوض في المساق الدراسي

66
00:05:07,629 --> 00:05:10,096
و(ماكس) برفقتها

67
00:05:10,098 --> 00:05:12,231
على الأقل إنه يرغب بتحسين نفسه

68
00:05:12,233 --> 00:05:14,467
لقد شممت رائحة الحشيش عليه

69
00:05:14,469 --> 00:05:17,136
إنها قانونية هنا -
للاستخدام الطبي -

70
00:05:17,138 --> 00:05:19,405
لا تحتاج والدتي الماريجوانا الطبية

71
00:05:19,407 --> 00:05:22,141
من عادتها الهذي عندما تتناول الكثير من مزيل الاحتقان

72
00:05:22,143 --> 00:05:25,945
!يا للهول

73
00:05:25,947 --> 00:05:29,215
زومبي -
!أخبرني من فضلك أن هذا غير حقيقي -

74
00:05:31,086 --> 00:05:32,485


75
00:05:34,589 --> 00:05:37,357
يبدو أشبه ببوليمر اصطناعي

76
00:05:37,359 --> 00:05:38,624
ربما سيليكون

77
00:05:38,626 --> 00:05:42,528
ماذا عن الدماء كلها؟ -
إنها حقيقية -

78
00:05:42,530 --> 00:05:45,932
كذلك الأمر بالنسبة للفتق
في نسيج الجمجمة الخلفي

79
00:05:45,934 --> 00:05:48,568
على الأرجح أنها نتاج تصادم قوي

80
00:05:48,570 --> 00:05:50,937
ربما كسر عظمه القفوي

81
00:05:50,939 --> 00:05:52,538
يبدو أنهما تصارعا حتى قطعا الشارع

82
00:05:52,540 --> 00:05:55,708
،متجهين إلى هنا
حيث سقط الضحية

83
00:05:55,710 --> 00:05:57,677
هل نعرف من يكون؟

84
00:05:57,679 --> 00:06:00,079
نقوم بفحص البصمات ومعرف الوجوه

85
00:06:00,081 --> 00:06:02,733
فلا توجد هوية؟ -
،ليست تخصه -

86
00:06:02,734 --> 00:06:03,950
لكن كانت بحوزته أربع محفظات

87
00:06:03,952 --> 00:06:06,586
إنه يرتدي بنطالاً إضافياً يحتوي على الحيز المخفي

88
00:06:06,588 --> 00:06:09,322
إنه نشال جيوب -
ربما لحق به شخص -

89
00:06:09,323 --> 00:06:11,290
،قد سرقه
و سعى خلف الانتقام منه

90
00:06:11,292 --> 00:06:13,226
نظرة بائنة جداً بالنسبة لسارق

91
00:06:13,228 --> 00:06:14,627
ربما كان في حفلة تنكرية

92
00:06:14,629 --> 00:06:16,329
...رغم ذلك -
ربما يكون زومبي حقيقي -

93
00:06:16,331 --> 00:06:18,297
إذاً فلن يكون لدينا قضية لأنك لا تستطيع قتل الزومبي

94
00:06:18,299 --> 00:06:22,702
إنهم ميتون بالفعل -
إنه موهوب جداً -

95
00:06:22,704 --> 00:06:25,805
يعد الجرح على خده عملاً فنياً

96
00:06:25,807 --> 00:06:28,741
كما أنه أحال لون النسيج تحت الجلدي

97
00:06:28,743 --> 00:06:31,944
ليبين غزو الدود

98
00:06:31,946 --> 00:06:35,381
يا للروعة؟ -
من الواجب أن نعجب بمظهره -

99
00:06:35,383 --> 00:06:38,151
أقصد أنه يتطلب الانكباب -
ثمة رقم قياسي -

100
00:06:38,153 --> 00:06:39,652
لكم الحلزون على وجه الإنسان

101
00:06:39,654 --> 00:06:43,089
يتطلب ذلك الانكباب أيضاً، لكنه لا يعني
وجوب إعجابي به

102
00:06:43,091 --> 00:06:46,926
كم حلزوناً كان؟ -
(ليس هذا هو المغزى يا (مورا -

103
00:06:46,928 --> 00:06:50,096
43 -
أخبرتها بوجود الزومبي في الخارج هناك -

104
00:06:50,098 --> 00:06:52,098
زومبي؟ أكثر من واحد إذاً؟

105
00:06:52,100 --> 00:06:55,802
اثنان. يتشاجران
وقد كان رائعاً

106
00:06:55,804 --> 00:07:00,339
حتى تحتم عليها مقاطعتي -
هلاّ وصفت لنا الزومبي الآخر؟ -

107
00:07:00,341 --> 00:07:02,842
كان تقليدياً
كلاهما كان كذلك

108
00:07:02,844 --> 00:07:06,813
ماذا يعني؟ -
يعني... لقد تحركا على ساقين

109
00:07:06,815 --> 00:07:10,082
...بدلاً من -
متتبعين، الذين يمشون على الأربعة -

110
00:07:10,084 --> 00:07:12,952
.أو الزواحف
ليس لديها سيقان أبداً

111
00:07:12,954 --> 00:07:15,888
،كما ان عظامك
التي لا تتحرك عادة

112
00:07:15,890 --> 00:07:19,625
...بسبب
تعفنهم العالي

113
00:07:19,627 --> 00:07:23,296
أنت تعرف الزومبي -
إن البعث هو شغفي -

114
00:07:23,298 --> 00:07:26,032
هل كان الزومبي الآخر ذكراً أم أنثى؟

115
00:07:26,034 --> 00:07:27,333
لا أدري

116
00:07:27,335 --> 00:07:29,402
هل ثمة شيء مميز في الزومبي الآخر؟

117
00:07:29,404 --> 00:07:32,405
هل حظي بوشم، أو نضارات؟ -
لا. لا شيء من ذلك -

118
00:07:32,407 --> 00:07:35,741
حسناً. لو تذكر شيئاً آخر، اتصلوا بنا

119
00:07:35,743 --> 00:07:39,479
حسناً. شكراً لك أيها التحري
هيا

120
00:07:39,481 --> 00:07:41,180
،اسمع، لا أدري إذ كان شاباً أم فتاة

121
00:07:41,182 --> 00:07:44,150
لكنني سأتعرف على ذلك الزومبي لو رأيته ثانية

122
00:07:44,152 --> 00:07:46,954
حسناً -
هيا -

123
00:07:47,956 --> 00:07:49,489
عثرت على هذه في جيب الضحية

124
00:07:49,491 --> 00:07:51,657
(تصريح دخول إلى (بوسطن كونفنشن سنتر

125
00:07:51,659 --> 00:07:53,926
هل كتب عليها نوعية الحدث؟ -
أجل -

126
00:07:53,928 --> 00:07:56,777
أشعر أنه انسجم سريعاً

127
00:08:10,231 --> 00:08:11,935
(بوسطن زومبي كون)

128
00:08:14,048 --> 00:08:19,318
مدهش! يا صاح

129
00:08:22,257 --> 00:08:23,956


130
00:08:23,958 --> 00:08:28,261
ورشة الأطراف المبتورة

131
00:08:28,263 --> 00:08:31,397
سلاسل و أطواق للحيوانات الأليفة غير الميتة

132
00:08:34,469 --> 00:08:36,369
انت... اسقطت إصبعك

133
00:08:40,308 --> 00:08:42,341
هذا مذهل

134
00:08:51,164 --> 00:08:53,865
بحقك. أطفال الزومبي؟
هذا غير جميل

135
00:08:53,867 --> 00:08:55,700
هل رأيت (سانتا كلوز الزومبي)؟

136
00:08:55,702 --> 00:08:58,470
لا يعتبر (سانتا) زومبي -
لم يبدو عليه الكبر أبداً -

137
00:08:58,472 --> 00:09:01,039
(والسبب أنه يعج بسحر عيد الميلاد يا (كورساك

138
00:09:01,041 --> 00:09:05,043
.أيها التحريان
هانك ميلز)، حارس أمن المجمع

139
00:09:05,045 --> 00:09:07,445
(جاين ريزولي)
كم من الوقت يستمر هذا؟

140
00:09:07,447 --> 00:09:10,782
طيلة الأسبوع
من عادتنا البيع بالكامل سنوياً

141
00:09:10,784 --> 00:09:12,517
،هل لاحظت أي جشار، أو مجادلات

142
00:09:12,519 --> 00:09:15,292
أو أي شيء قد استرعى انتباهك؟ -
لا شيء عنفي -

143
00:09:15,327 --> 00:09:16,454
،لكنني تفقدت سجل السارق كما طلبتما

144
00:09:16,456 --> 00:09:18,923
وقد بلغ عن بعض المحافظ المسروقة

145
00:09:18,925 --> 00:09:22,660
سبعة، بالإجمال

146
00:09:22,662 --> 00:09:25,757
هل تعرفه؟

147
00:09:27,234 --> 00:09:29,167
من يكون؟ -
(كيندال جود) -

148
00:09:29,169 --> 00:09:30,702
عثرنا عليه عند بضعة أميال من هنا

149
00:09:30,704 --> 00:09:32,470
بدا أنه جاء من المجمع

150
00:09:32,472 --> 00:09:33,638
،لا يذكرني بشيء

151
00:09:33,640 --> 00:09:35,140
لكني قد اتعرف عليه بالنظر إليه

152
00:09:35,142 --> 00:09:37,075
ماذا تقصد؟ -
قد يكون الشاب جاري -

153
00:09:37,077 --> 00:09:39,344
لن أتعرف عليه ما لم يكن مرتدياً زيّه

154
00:09:39,346 --> 00:09:41,479
وعلى الأرجح أن له اسماً زومبياً

155
00:09:41,481 --> 00:09:45,250
(على سبيل المثال، اسمي هو (هانك
"لكن ينادي الجميع باسم "(بيفر=) القندس

156
00:09:45,252 --> 00:09:47,819
بسبب (كليفر=) ساطور الجزار؟ -
صحيح -

157
00:09:47,821 --> 00:09:49,888
هذا (كلفر=) طريف -
كلفر=)طريف. (بيفر=)ساطور) -

158
00:09:49,890 --> 00:09:51,523
بيفر=) القندس) -
أرجوك توقف -

159
00:09:51,525 --> 00:09:52,975
نحتاج اسماء كل

160
00:09:52,976 --> 00:09:56,261
من أبلغ عن فقدان محفظته -
بكل تأكيد -

161
00:09:56,263 --> 00:09:59,330
أجل، جميع من يرتدي الأزياء

162
00:09:59,332 --> 00:10:01,299
هذا ستر جيد لأجل السارق

163
00:10:01,301 --> 00:10:04,102
هل سيتزوجان؟

164
00:10:04,104 --> 00:10:06,070
ستر رائع

165
00:10:06,072 --> 00:10:09,441
إن ماكياج الزومبي يعد بجودة قناع التزلج لإخفار الهوية

166
00:10:09,443 --> 00:10:12,644
أفضل قناع التزلج -
ما الذي تكنينه على الزومبي؟ -

167
00:10:12,646 --> 00:10:13,978
أنا تحرية جرائم قتل

168
00:10:13,980 --> 00:10:16,848
لا أستوعب جاذبية التظاهر بالأموات

169
00:10:16,850 --> 00:10:21,219
لا. ربما بإمكان (فرانكي) الشرح -
هل تتسوق؟ -

170
00:10:21,221 --> 00:10:23,254
ماذا؟ كان ثمة تنزيل على المقتنيات

171
00:10:23,256 --> 00:10:24,756
من فضلك هلاّ خرجنا الآن؟

172
00:10:24,758 --> 00:10:28,526
لماذا؟ هل أنت خائفة؟ -
لا -

173
00:10:28,528 --> 00:10:31,396
"هذه إعادة "ليلة الأموات الأحياء

174
00:10:31,398 --> 00:10:32,897
(إنهم قادمون لأجلك يا (جاين

175
00:10:32,899 --> 00:10:36,568
لا -
(بلى. إنهم قادمون لأجلك يا (جاين -

176
00:10:36,570 --> 00:10:37,735
لا -
(جاين) -

177
00:10:37,737 --> 00:10:41,407
كفى -
(جاين) -

178
00:10:47,481 --> 00:10:50,381
شكراً لك يا أمي

179
00:10:50,383 --> 00:10:52,050
ما هي أحوال فريق الدراسة يا (أنجيلا)؟

180
00:10:52,052 --> 00:10:54,085
سوف انسحب -
لماذا؟ -

181
00:10:54,087 --> 00:10:56,955
،لقد كرهنا حصة الرياضيات

182
00:10:56,957 --> 00:11:00,158
...وأدركت السبب
إن الحياة قصيرة جداً

183
00:11:00,160 --> 00:11:01,593
أجل، لا يمكنك الانسحاب فحسب

184
00:11:01,595 --> 00:11:04,429
مهما حاولت فإني لا أستوعبه

185
00:11:04,431 --> 00:11:09,801
على أي حال، متى سأحتاج المعادلة متعددة الحدود؟

186
00:11:09,803 --> 00:11:13,638
أتذكر بوضوح قول الأمر عينه لك

187
00:11:13,640 --> 00:11:16,674
عندما كنت في الصف العاشر
،و لو لم تخني ذاكرتي

188
00:11:16,676 --> 00:11:19,944
لم تساندي رغبتي بالانسحاب

189
00:11:19,946 --> 00:11:22,013
هذا مختلف -
كيف؟ -

190
00:11:22,015 --> 00:11:25,950
أنا والدتك -
!أمي. بحقك -

191
00:11:25,952 --> 00:11:28,319
،لو شئت اجتياز الامتحان
فعليك القيام بالرياضيات

192
00:11:28,321 --> 00:11:33,825
هذا مستحيل. لا يمكن لأحد حل هذه المعادلات

193
00:11:33,827 --> 00:11:38,596
لا شك عندي أن رئيس أطباء (كومنولث) الفحص الشرعي
يمكنها فعل ذلك

194
00:11:38,598 --> 00:11:41,766
حسناً، لا ترغب (مورا) بتعليمي

195
00:11:41,768 --> 00:11:43,034
!بالتأكيد، سترغب

196
00:11:43,036 --> 00:11:47,338
على الأرجح انها تقوم بالمعادلات متعددة الحدود
أثناء الاستحمام بغية الاستراحة

197
00:11:56,550 --> 00:11:59,117
يصعب التفريق بين الدم الحقيقي والمزيف، صحيح؟

198
00:11:59,119 --> 00:12:03,354
...أنا أعلم. هذه الندبات
إنها مسهبة و مبتدعة

199
00:12:03,356 --> 00:12:06,824
إن هذه عند الجبهة مصنوعة من شراب الذرة والجيلاتين

200
00:12:06,826 --> 00:12:08,826
لذيذ

201
00:12:08,828 --> 00:12:14,265
على أي حال، إن السبب الرئيس للوفاة
هو نزف تحت العنكبوتية

202
00:12:14,267 --> 00:12:18,469
من الصدمة عند طرف الرصيف، كما أظن

203
00:12:18,471 --> 00:12:22,607
هل عثرت على جروح اخرى لا تؤكل؟ -
أجل -

204
00:12:22,609 --> 00:12:25,677
أظهرت الأشعة السينية أن عظم مشط اليد الرابع مسكور

205
00:12:25,679 --> 00:12:27,645
إذاً فقد وجه لكمة قبل أن يسقط؟

206
00:12:27,647 --> 00:12:29,531
ربما انتقل هذا

207
00:12:29,532 --> 00:12:32,532
الماكياج إلى يده بعد أن لكم مهاجمه

208
00:12:33,587 --> 00:12:35,820
صحيح -
خذ عينة من اليد لأجل خلايا الجلد -

209
00:12:35,822 --> 00:12:37,355
قد نتمكن من استعادة بعض الحمض النووي

210
00:12:37,357 --> 00:12:39,223
الذي قد يحدد هوية من كان يشاجر

211
00:12:39,225 --> 00:12:42,493
سأطلع (جاين) بما وصلنا إليه

212
00:12:42,495 --> 00:12:43,828
مورا)؟) -
نعم -

213
00:12:43,830 --> 00:12:47,432
في الواقع كنت أجري بعض الأبحاث عن أعراضك

214
00:12:47,434 --> 00:12:50,535
"أعتقد أن من المحتمل إصابتك بـ"تشوه خياري

215
00:12:50,537 --> 00:12:53,338
إنها حالة جينية، صحيح؟

216
00:12:53,340 --> 00:12:55,740
تشوه خلقي في بنية المخيخ، أجل

217
00:12:55,742 --> 00:12:58,042
ربما يرقد في حالة سبات حتى كشفت مساوئه

218
00:12:58,044 --> 00:12:59,911
بسبب الإصابة في رأسك

219
00:13:02,716 --> 00:13:05,183
لم أضع ذلك في الحسبان

220
00:13:05,185 --> 00:13:07,218
بحقك

221
00:13:07,220 --> 00:13:11,122
يظهر بحثي أنه فسحة أمل

222
00:13:11,124 --> 00:13:14,892
.أنا متأكدة من ذلك
...آسفة، لكن

223
00:13:14,894 --> 00:13:17,061
من الصعب التعامل مع التشخيص بموضوعية

224
00:13:17,063 --> 00:13:19,030
لشيء قد يؤثر بي ملياً

225
00:13:19,032 --> 00:13:21,532
أجل، ليس عملي أن أكون موضوعياً

226
00:13:21,534 --> 00:13:24,102
لهذا السبب أنا موجود هنا

227
00:13:24,104 --> 00:13:27,772
وقد تركت القراءة على مكتبك

228
00:13:27,774 --> 00:13:29,941
سألقي نظرة عليها

229
00:13:29,943 --> 00:13:32,777
شكراً لك -
عفواً -

230
00:13:41,854 --> 00:13:43,755
مرحباً

231
00:13:43,757 --> 00:13:47,325
فهذه ضحايا المحفظات المسروقة؟ -
أجل -

232
00:13:47,327 --> 00:13:50,261
قال حارس الأمن أن سبعة قد رفعوا بلاغاً

233
00:13:50,263 --> 00:13:52,964
صحيح. هؤلاء هم الأربعة الذين عثرتم
على محافظهم مع الجثة

234
00:13:52,966 --> 00:13:54,866
هؤلاء هم الضحايا الثلاث الآخرين

235
00:13:54,868 --> 00:13:56,567
إن محفظاتهم في مهب الريح

236
00:13:56,569 --> 00:14:00,071
هل تحدثتم إلى الجميع؟ -
أجل. لا يوجد مشتبه محتمل -

237
00:14:00,073 --> 00:14:02,340
تواجد جميعهم في مؤتمر الزومبي
في وقت الجريمة

238
00:14:02,342 --> 00:14:07,011
،إذاً ثمة سبعة أشخاص ذوو دوافع
و سبعة يملكون حجة غياب

239
00:14:07,013 --> 00:14:09,113
ماذا عن البطاقات الائتمانية؟

240
00:14:09,115 --> 00:14:10,848
ربما لا يزال يحتفظ المشتبه به
ببعضها من المحفظات

241
00:14:10,850 --> 00:14:13,117
التي لم نستردها -
لو أنه يعلم بأننا نسعى خلفه -

242
00:14:13,119 --> 00:14:15,116
قد يجرب استخدامها

243
00:14:15,151 --> 00:14:17,689
هل بإمكانك تعليم جميع البطاقات الائتمانية المفقودة ؟

244
00:14:17,691 --> 00:14:19,791
أي شخص

245
00:14:19,793 --> 00:14:20,958
أريد معرفته

246
00:14:20,960 --> 00:14:23,394
إن هذا كوبي -
ماذا؟ -

247
00:14:23,396 --> 00:14:25,396
!هذا كوبي
لقد تركته في منزلك

248
00:14:25,398 --> 00:14:28,099
بلى. لقد فعلت

249
00:14:28,101 --> 00:14:32,537
هل من مشكلة؟ -
،لا. إلا أنه يحتوي على شرابي -

250
00:14:32,539 --> 00:14:34,205
،لذا سأغسله
ثم سأعيده إليك

251
00:14:34,207 --> 00:14:36,941
حسناً -
حسناً -

252
00:14:38,812 --> 00:14:41,679
أعتقد أن (جاين) تعلم بأننا قضينا ليلة أمس في مسكني

253
00:14:41,681 --> 00:14:44,482
بسبب الكوب؟ -
أو ربما لأنك ساطعة؟ -

254
00:14:44,484 --> 00:14:46,117
توقف

255
00:14:47,420 --> 00:14:50,722
هل تتحاشى إخبارها عن أمرنا لسبب معين؟

256
00:14:50,724 --> 00:14:54,192
لست أتحاشى إخبارها -
أنت تبغض التشاي -

257
00:14:54,194 --> 00:14:56,127
حسناً، ربما كنت أتحاشها قليلاً فقط

258
00:14:56,129 --> 00:14:57,628
لكن فقط لأني لا أريد

259
00:14:57,630 --> 00:15:00,498
أن تتدخل عائلتي بعلاقتنا

260
00:15:00,500 --> 00:15:04,035
يكفي معرفة والدتي -
أجل، أنا أتفهمك -

261
00:15:04,037 --> 00:15:05,403
ثمة هبات في عائلتي

262
00:15:05,405 --> 00:15:08,873
أفضل أن أخفيها حالياً أيضاً

263
00:15:08,875 --> 00:15:11,576
حسناً

264
00:15:11,578 --> 00:15:13,277
،لا أحتاج علم الجميع

265
00:15:13,279 --> 00:15:18,049
طالما أني على علم بأنك واثق من علاقتنا -
بالطبع -

266
00:15:18,051 --> 00:15:20,818
حتى لو قصد بهذا احتسائي لكل التشاي في أرض التشاي

267
00:15:22,989 --> 00:15:26,591
هذا مثير للاهتمام -
ماهو؟ -

268
00:15:26,593 --> 00:15:29,227
أقوم بمراقبة المنتديات و مواقع التواصل الاجتماعي
التي تدور حول الزومبي-كون

269
00:15:29,229 --> 00:15:31,028
انبثق هذا الفيديو تواً وهو معنون بـ

270
00:15:31,030 --> 00:15:32,530
"لقن النشال درسه"

271
00:15:32,532 --> 00:15:35,700
ها هو ذا النشال

272
00:15:35,702 --> 00:15:37,935
.انظر إلى هذا
لقد امسكت به بالجرم المشهود

273
00:15:37,937 --> 00:15:41,180
لا بد أنه تصوير خلوي

274
00:15:41,674 --> 00:15:44,222
من الفتاة؟ -
لا تبدو كامرأة -

275
00:15:44,257 --> 00:15:45,176
قد تقدمت بشكوى

276
00:15:45,178 --> 00:15:48,452
رغم ذلك، لما لتتقدم بشكوى
لو أنها كانت تنوي قتله؟

277
00:15:49,749 --> 00:15:53,684
سرق الشاب محفظة الزومبي الخطأ

278
00:15:54,569 --> 00:15:57,415
ماكنزي، صحيح؟ -
أجل، كما أخبروني -

279
00:15:57,417 --> 00:15:58,783
اتصلت (نينا) بمجتمع الزومبي

280
00:15:58,785 --> 00:16:00,484
باحثة عن أحد يمكن له أن يحدد هوية
الفتاة في الفيديو

281
00:16:00,486 --> 00:16:02,186
وهذا ما وصلت إليه

282
00:16:02,188 --> 00:16:05,597
مجتمع الزومبي"؟"

283
00:16:05,892 --> 00:16:09,360
(كريستين ماكنزي) -
الملقبة بـ"ديد رينجر= الشبيهة"؟ -

284
00:16:09,362 --> 00:16:11,829
أجل، هذه أنا

285
00:16:11,831 --> 00:16:14,665
نود التحدث إليك بخصوص محفظتك المسروقة

286
00:16:14,667 --> 00:16:16,033
أية محفظة مسروقة؟

287
00:16:16,035 --> 00:16:18,803
محفظتك التي سرقت ليلة أمس في "زومبيكون"؟

288
00:16:23,409 --> 00:16:27,178
.إن محفظتي بحوزتي
هل من مشكلة؟

289
00:16:28,915 --> 00:16:31,248
هلاّ فسرت هذا؟

290
00:16:33,553 --> 00:16:36,821
هل تلك أنت؟ -
...أجل، لكني -

291
00:16:36,823 --> 00:16:38,756
حسبت أن الشاب كان يحاول التحرش بي

292
00:16:38,758 --> 00:16:41,759
لم أعلم أنه سرق محفظتي. يا للحماقة

293
00:16:41,761 --> 00:16:43,561
هلاّ أخبرتنا كيف تصادف أن محفظتك بحوزتك

294
00:16:43,563 --> 00:16:45,096
بعدما أوضحت هذه الصورة؟

295
00:16:45,098 --> 00:16:49,233
عثرت عليها هذا الصباح فوق سجادة الباب

296
00:16:49,235 --> 00:16:51,368
حسبت أني اسقطتها عند وصولي المنزل

297
00:16:51,370 --> 00:16:53,355
هل لديك زميلة سكن؟
أي أحد يمكن أن يؤكد

298
00:16:53,390 --> 00:16:54,913
وقت وصولك إلى المنزل؟ -
لا -

299
00:16:54,948 --> 00:16:56,607
أين كنت بين زمن

300
00:16:56,609 --> 00:16:58,375
سرقة محفظتك و وصولك إلى المنزل؟

301
00:16:58,377 --> 00:17:01,545
كنت في المؤتمر -
هل ثمة أحد ليؤكد ذلك؟ -

302
00:17:01,547 --> 00:17:04,381
لا. ما سبب اهتمامكما بمكان تواجدي؟

303
00:17:04,383 --> 00:17:06,417
لأن الشخص الذي سرق محفظتك ميت

304
00:17:07,653 --> 00:17:10,020
حقاً؟

305
00:17:12,825 --> 00:17:15,459
أنتما لا تظنان أن لي علاقة بهذا؟

306
00:17:15,461 --> 00:17:17,795
،بلى وحتى تتمكني من تأكيد مكان تواجدك

307
00:17:17,797 --> 00:17:20,970
يجب أن تأتي معنا
فلنذهب

308
00:17:26,672 --> 00:17:28,572
من لا يكن يعلم بسرقة محفظاتهم؟

309
00:17:28,574 --> 00:17:30,608
ومن ثم استعادها بإعجاز؟

310
00:17:30,610 --> 00:17:32,076
إن قصة فتاة الزومبي مملة

311
00:17:32,078 --> 00:17:34,578
أجل، لكننا لا نستطيع دحضها حتى
نثبت وجودها في مسرح الجريمة

312
00:17:34,580 --> 00:17:37,248
قمت بالتحقق من ماضيها -
هل من شيء مثير؟ -

313
00:17:37,250 --> 00:17:40,718
منذ سنة رفع ضدها تعهد بالابتعاد عن خليلها

314
00:17:40,720 --> 00:17:42,653
كما رفع بعدها بلاغ بوليسي

315
00:17:42,655 --> 00:17:44,789
أفترض أنه كان شخصاً عنيفاً -
هذا مريع -

316
00:17:44,791 --> 00:17:47,925
ربما رضحت لخليلها السابق المتعسف

317
00:17:47,927 --> 00:17:50,361
ومن ثم جعلها التشاجر مع الضحية تصور بالكاميرا

318
00:17:50,363 --> 00:17:54,031
أعجبتني الفرضية، لكن لم يبدو عليها
من النوع الذي يصور

319
00:17:54,033 --> 00:17:55,666
ماذا عن الخليل السابق؟

320
00:17:55,668 --> 00:17:58,135
ربما رآها برفقة الضحية ومن ثم لحق به؟

321
00:17:58,137 --> 00:18:00,070
فلنعثر عليه، لنرى ما كان يفعل طوال الليل

322
00:18:00,072 --> 00:18:02,006
<i>حسناً</i>

323
00:18:03,643 --> 00:18:06,877
طق، طق. مشغولة؟ -
غير مشغولة عنك. تفضلي بالدخول -

324
00:18:06,879 --> 00:18:11,182
...لا أحبذ إزعاجك بـهذا -
جاين) سبق و أخبرتني) -

325
00:18:11,184 --> 00:18:12,817
التحليل إلى العوامل الأولية متعددة الحدود؟

326
00:18:12,819 --> 00:18:15,886
أجل، إنه غليظ وعديم الفائدة -
لا بد أن أعارضك الرأي -

327
00:18:15,888 --> 00:18:19,023
إنها ضرورية للعمل على كتابة البرامج والكتابة المشفرة

328
00:18:19,025 --> 00:18:20,291


329
00:18:20,293 --> 00:18:22,660
وتساعد على بناء مهارات إجمالية لحل المشاكل

330
00:18:22,662 --> 00:18:25,362
لم أقتنع بعد -
حسناً -

331
00:18:25,364 --> 00:18:27,998
أعلم أنها قد تبدو مملة

332
00:18:28,000 --> 00:18:31,635
لكن أحياناً يمكن أن يصبح الرياضيات ظريفاً جداً

333
00:18:31,637 --> 00:18:33,969
...على سبيل المثال

334
00:18:35,675 --> 00:18:38,843
مدهش. ما هذا؟
عقل جميل"؟"

335
00:18:38,845 --> 00:18:41,378
"إنها " حلزونة أولام

336
00:18:41,380 --> 00:18:45,482
إنها توضح لك إمكانية وضع أي عدد من الأرقام
،في شبكة مربعة

337
00:18:45,484 --> 00:18:49,854
لتصطف الأرقام الأولية دوماً في خط مستقيم مائل

338
00:18:51,891 --> 00:18:55,426
أترين؟

339
00:18:55,428 --> 00:18:58,162
في كل مرة، مهما كان الرقم المبتدأ به

340
00:18:58,164 --> 00:19:00,331
و يعد التحليل إلى العوامل الأولية متعددة الحدود
أداة مفيدة

341
00:19:00,333 --> 00:19:01,799
في فهم هذه الظاهرة

342
00:19:01,801 --> 00:19:04,568
والآن أخبريني أن هذا لا يأسر مخيلتك

343
00:19:04,570 --> 00:19:07,104
للحظة، فإن الشيء الوحيد الذي أسر مخيلتي

344
00:19:07,106 --> 00:19:12,676
هو تلك الجثة القابعة هناك -
معذرة -

345
00:19:12,678 --> 00:19:14,345
هلاّ أعدنا التجربة في وقت لاحق؟

346
00:19:14,347 --> 00:19:16,847
أجل، بالطبع
لن أدع هذا يوقفني

347
00:19:16,849 --> 00:19:18,741
حسناً

348
00:19:21,888 --> 00:19:23,287


349
00:19:23,289 --> 00:19:25,923
لم أنفك عن معجالة عينات الجلد والملابس بعد

350
00:19:25,925 --> 00:19:27,458
يجب أن نحصل على التحليل المفصل في وقت قريب جداً

351
00:19:27,460 --> 00:19:30,828
ماذا عن المحفظات؟ -
الأربعة من مسرح الجريمة -

352
00:19:30,830 --> 00:19:32,229
جميعها حظيت بدم الضحية عليها

353
00:19:32,231 --> 00:19:34,365
(كذلك محفظة (كريستين

354
00:19:34,367 --> 00:19:37,301
إذاً فقد كانت محفظة (كريستين) معه عندما سقط ونزف؟

355
00:19:37,303 --> 00:19:38,702
متوقع جداً

356
00:19:38,704 --> 00:19:41,438
ثم سحبتها من جيبه و ذهبت بعيداً

357
00:19:41,440 --> 00:19:44,108
لا استطيع إثبات ذلك -
لماذا؟ -

358
00:19:44,110 --> 00:19:46,176
لا يقصد بالمحفظة الملطخة بالدماء
إلا أنها كانت مع الضحية

359
00:19:46,178 --> 00:19:47,811
وقت احتضاره

360
00:19:47,813 --> 00:19:50,247
مما لا يضع (كريستين) نفسها في مسرح الجريمة

361
00:19:50,249 --> 00:19:53,751
إنه لأمر جيد أني أملك شاهداً يمكن له ذلك

362
00:20:09,468 --> 00:20:12,336
لم يتطوع أحد من المؤتمر للوقوف في الصف

363
00:20:12,338 --> 00:20:16,373
ولا واحد. معبرين عن خوفهم من
اختيار أحدهم عن غير قصد

364
00:20:16,375 --> 00:20:18,609
تشخيص الزومبي
إنه أمر حقيقي

365
00:20:20,613 --> 00:20:23,013
تبدو كمن تغثى منه النفس -
شكراً لك -

366
00:20:23,015 --> 00:20:24,815
هل وجب عليك المشاركة في هذا؟

367
00:20:24,817 --> 00:20:28,352
،احتجنا متطوعين
وقد أحضرت مترنحين جيدين جداً

368
00:20:32,591 --> 00:20:34,425
،(حتى لو حدد (جارد) هوية (كريستين

369
00:20:34,427 --> 00:20:36,260
...فلن يكفي هذا
في المحكمة

370
00:20:36,262 --> 00:20:38,262
،ربما لا
لكنه سيقدم دليلاً لأجل احتجازها

371
00:20:38,264 --> 00:20:42,299
ويبدو أننا نملك صفاً من الزومبي

372
00:20:45,104 --> 00:20:49,440
على رسلك

373
00:20:49,442 --> 00:20:52,889
هلاً طلبت منهم التنهد؟

374
00:20:56,382 --> 00:20:58,115
هلاّ تنهدتم

375
00:20:58,117 --> 00:21:00,819
،جميعاً
من الشمال إلى اليمين، من فضلكم؟

376
00:21:10,129 --> 00:21:11,895


377
00:21:11,897 --> 00:21:17,848
،هلاّ طلبت منهم قول
أدمغة..."؟"

378
00:21:17,803 --> 00:21:20,471
"لم تخبرنا أن المشتبه به قال "أدمغة

379
00:21:20,473 --> 00:21:23,540
لم يفعل
حسبت أن الأمر سيكون رائعاً

380
00:21:23,542 --> 00:21:26,477
يجب أن تعلم أني ميالة لاحتجازك

381
00:21:26,479 --> 00:21:30,514
لن يكون الأمر قانونياً -
سأفكر بشيء -

382
00:21:30,516 --> 00:21:32,149
أجل، ليس أحداً من هؤلاء

383
00:21:32,151 --> 00:21:34,718
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

384
00:21:34,720 --> 00:21:38,689
...كما أن
ذلك الرجل؟ حقاً؟

385
00:21:38,691 --> 00:21:40,324
ماذا عنه؟

386
00:21:40,326 --> 00:21:43,384
إنه الشرطي الذي استجوبني في منزلي

387
00:21:44,930 --> 00:21:48,232
قاتلكم ليس هنا
آسف

388
00:21:55,474 --> 00:21:58,275
اتضح أكثر مما توقعت أنه شاهد موثوق به

389
00:21:58,277 --> 00:22:01,645
أجل
و قد فقدنا للتو مشتبهنا الأمثل

390
00:22:06,536 --> 00:22:10,307
،(لو وثقنا بأقوال (كريستين

391
00:22:10,309 --> 00:22:13,310
،أن محفظتها سلبت من على الجثة

392
00:22:13,312 --> 00:22:15,011
وأعيدت إليها ليلة الجريمة

393
00:22:15,013 --> 00:22:16,980
دون علمها

394
00:22:16,982 --> 00:22:20,450
أجل، من يفعل ذلك؟ -
السامري الصالح"؟* =من يتطوع لمساعدة الغريب" -

395
00:22:20,452 --> 00:22:22,786
حسناً، لماذا لم يعد جميع المحفظات إذاً؟

396
00:22:22,788 --> 00:22:25,455
وجهة نظر جيدة
وعلى أية حال كيف دخل الغريب

397
00:22:25,457 --> 00:22:27,224
إلى مبنى (كريستين)؟

398
00:22:27,226 --> 00:22:29,559
إنه يقطن المبنى
وكان لديه أذن دخول

399
00:22:29,561 --> 00:22:31,394
تبعها إلى منزلها دون علمها

400
00:22:31,396 --> 00:22:34,631
أو إنه يعرفها و هي تتستر عن أحد

401
00:22:34,633 --> 00:22:35,799
ماذا حدث للمحفظات الثلاث

402
00:22:35,801 --> 00:22:39,135
التي لم تكن في مسرح الجريمة؟ -
تحدثنا إلى جميع الملاك -

403
00:22:39,137 --> 00:22:41,504
لم يستعد أحد محفظته

404
00:22:41,506 --> 00:22:44,708
(حسناً، إذا ً هذا يخص (كريستين
ربما عرفها

405
00:22:44,710 --> 00:22:47,244
إن الخليل طريق مسدود
(إنه يقطن في (ميسوري

406
00:22:47,246 --> 00:22:48,812
إنها تدعي عدم معرفتها بأحد آخر

407
00:22:48,814 --> 00:22:50,313
ممن أمكن له ارتكاب شيء هكذا

408
00:22:50,315 --> 00:22:54,684
أجل، ليتني أستطيع تصديقها -
(بول كروسمان) -

409
00:22:54,686 --> 00:22:57,187
قدم بلاغاً عن محفظة سرقت ولم نستعدها

410
00:22:57,189 --> 00:22:59,789
هل استعادها؟ -
لا، مما يثير الاهتمام -

411
00:22:59,791 --> 00:23:01,892
،(لأنه ابتاع حديثاً مكنسة كهربائية في (دورشستر

412
00:23:01,894 --> 00:23:03,627
وفقاً لأقوال شركة بطاقته الائتمانية

413
00:23:03,629 --> 00:23:05,028
من فضلك أخبرني أنه ثمة تصوير أمني

414
00:23:05,030 --> 00:23:08,031
أجل. تفحصت (نينا) الصورة عن طريق متعرف الوجوه

415
00:23:08,033 --> 00:23:11,568
(اسم الرجل هو (تيرانس غريفنس
يملك تاريخاً من السرقات البسيطة

416
00:23:11,570 --> 00:23:14,004
و هو ولع بمؤتمر الزومبي، دون شك

417
00:23:14,006 --> 00:23:16,706
إن أفراد الشرطة في طريقهم لإحضاره

418
00:23:20,045 --> 00:23:22,846
لا يوجد تطابق حمض نووي
من عينات الدم التي كانت على الضحية؟

419
00:23:22,848 --> 00:23:24,247
لا. لا شيء

420
00:23:24,249 --> 00:23:27,717
إذاً سيتحتم علينا انتظار تقرير تحليل السمية

421
00:23:27,719 --> 00:23:32,956
هل تقصدين تحليلاً كيميائياً للأثر؟ -
وماذا قلت؟ -

422
00:23:36,561 --> 00:23:41,131
زلقة اخرى -
لا، لا، لقد... أنت.. اخطأت القول -

423
00:23:41,133 --> 00:23:43,500
أو أني أفقد زمامي -
أو أنت خائفة جداً من الزلات -

424
00:23:43,502 --> 00:23:45,302
حد التعقيد

425
00:23:45,304 --> 00:23:48,838
هذا تبرير غير علمي أبداً

426
00:23:48,840 --> 00:23:50,807
،اسمعي يا (مورا)، لو علمني الجيش أمراً

427
00:23:50,809 --> 00:23:53,810
فيسكون إجراء التقييمات بناء على وقائع ميدانية

428
00:23:53,812 --> 00:23:55,445
وأنت لم تخطأي منذ زمن

429
00:23:55,447 --> 00:23:59,115
،وأمامنا الآن تشخيص محتمل
مما يعني خيارات علاجية

430
00:23:59,117 --> 00:24:04,688
هذا ليس وقتاً للذعر -
،أقدر تفاؤلك -

431
00:24:04,690 --> 00:24:07,057
لكني أشعر بأني مدينة للناس الذين أخدمهم

432
00:24:07,059 --> 00:24:08,925
بأن أكون العقل المستنير الأول في هذه الغرفة

433
00:24:08,927 --> 00:24:13,496
أجل، و أنت كذلك -
لست متيقنة -

434
00:24:13,498 --> 00:24:17,953
ولا أستطيع إخبارك كم يفزعني الاعتراف

435
00:24:24,343 --> 00:24:28,691
...سوف
سأتابع تحاليلي

436
00:24:43,528 --> 00:24:45,261
(مرحباً (فينس -
أهلاً -

437
00:24:45,263 --> 00:24:47,464
هلاّ أسديت إلي صنيعاً؟

438
00:24:47,466 --> 00:24:50,600
هلاّ أخذت هذه إلى (مورا) عند عودتك إلى القسم؟

439
00:24:50,602 --> 00:24:52,569
بالطبع. ما المناسبة؟

440
00:24:52,571 --> 00:24:55,438
أردت شكرها لمساعدتي في ذلك الامتحان

441
00:24:55,440 --> 00:24:59,009
هل استطاعتك مساعدتك؟ -
قامت بأفضل ما لديها -

442
00:24:59,011 --> 00:25:01,778
...لكني لست ذات منفعة،و

443
00:25:01,780 --> 00:25:04,948
لقد انسحبت من مجموعتي

444
00:25:04,950 --> 00:25:07,484
يؤسفني سماع هذا

445
00:25:07,486 --> 00:25:08,952
لا تبدو عليك ملامح التحرر

446
00:25:08,954 --> 00:25:14,457
كلا. أشعر بالفظاعة -
لماذا؟ -

447
00:25:14,459 --> 00:25:16,960
،لأنني بعد أن انسحبت
(أرسل لي (ماكس

448
00:25:16,962 --> 00:25:20,864
وأخبرني أنه سيستسلم أيضاً -
هذا سيء للغاية -

449
00:25:20,866 --> 00:25:22,732
إنه فتى ذكي

450
00:25:22,734 --> 00:25:24,634
...وقد تعد هذه فرصة له لكي

451
00:25:24,636 --> 00:25:27,470
لكي يقلب حياته رأساً على عقب

452
00:25:27,472 --> 00:25:28,738
ربما يحتاج بعض التشجيع فقط

453
00:25:28,740 --> 00:25:30,040
ربما تطلع إليك

454
00:25:30,042 --> 00:25:34,477
لا استطيع إخباره بعدم الانسحاب
سأكون منافقة

455
00:25:34,479 --> 00:25:39,582
إلا إذا دخلت الاختبار -
لكن ماذا لو فشلت؟ -

456
00:25:39,584 --> 00:25:42,752
بلا شك ستفشلين ما لم تحاولي

457
00:25:53,131 --> 00:25:54,364
اتهمت بالكثير من السرقات

458
00:25:54,366 --> 00:25:57,233
(بالنسبة لشاب متخرج حديثاً من الثانوية يا (تيرنس

459
00:25:57,235 --> 00:25:58,601
ماذا تفعل بالمحفظات المسروقة؟

460
00:25:58,603 --> 00:26:00,703
أية محفظات؟ -
من مؤتمر الزومبي -

461
00:26:00,705 --> 00:26:03,206
كيف عرفتم بتواجدي في مؤتمر الزومبي؟

462
00:26:03,208 --> 00:26:06,876
لأني شرطية أجدر من كونك سارقاً

463
00:26:06,878 --> 00:26:09,712
(أخبرني عن (كندال جود -
من؟ -

464
00:26:11,383 --> 00:26:14,217
سأقول هذا مرة

465
00:26:14,219 --> 00:26:15,685
كنتما أنت و (كندال) نشالا محفظات

466
00:26:15,687 --> 00:26:18,088
،في ذلك المؤتمر
والآن أحدكما ميت

467
00:26:18,090 --> 00:26:20,090
أحتاج فهماً لعلاقتكما

468
00:26:20,092 --> 00:26:23,293
،و إلا في أفضل الحالات
سأعتقلك بتهمة العرقلة

469
00:26:23,295 --> 00:26:26,529
وفي أسوأ الحالات، ستصبح المشتبه به الأول

470
00:26:30,402 --> 00:26:34,537
كنت أقصد مؤتمر الزومبي لسنوات
إنها منطقتي المألوفة

471
00:26:34,539 --> 00:26:37,407
كان يهدد (كندال) العملية كلها

472
00:26:38,610 --> 00:26:41,344
كيف؟ -
الأمر الذي حدث مع الفتاة وانتشر على الانترنت؟ -

473
00:26:41,346 --> 00:26:42,779
هذا يسيء لعمل الجميع

474
00:26:42,781 --> 00:26:45,915
فأردت إبعاده ؟ -
أجل، لكني لم أقتله -

475
00:26:45,917 --> 00:26:49,285
لكن لم أكن المستاء الوحيد -
ماذا تقصد؟ -

476
00:26:49,287 --> 00:26:51,988
لحق أحد الشبان (كندال) إلى الخارج

477
00:26:51,990 --> 00:26:53,923
ربما أحد أهدافه
لا أدري

478
00:26:53,925 --> 00:26:56,092
حسبت أنه سيلقن (كندال) درساً عني أيضاً

479
00:26:56,094 --> 00:26:59,462
هلاّ وصفت هذا الشاب؟ -
بعمري تقريباً -

480
00:26:59,464 --> 00:27:02,132
نحيل. رث الملابس

481
00:27:02,134 --> 00:27:04,634
كان ماكياجه مفصلاً للغاية

482
00:27:04,636 --> 00:27:07,604
هل من شيء آخر؟ -
كان يعرج -

483
00:27:07,606 --> 00:27:09,939
ألا يعرج الجميع في مؤتمر الزومبي؟

484
00:27:09,941 --> 00:27:11,407
،أجل، عندما تمثل الشخصية

485
00:27:11,409 --> 00:27:13,143
لا عند المغادرة خفية من الباب الخلفي

486
00:27:13,145 --> 00:27:15,534
لضرب شاب قد سرقك

487
00:27:23,855 --> 00:27:25,321
مرحباً -
أهلاً -

488
00:27:25,323 --> 00:27:30,426
أحضرت تحليل المادة الكيميائية الضئيلة
من قبضة الضحية

489
00:27:31,897 --> 00:27:33,863
شراب الذرة -
من الدم المزيف -

490
00:27:33,865 --> 00:27:37,133
زيت عضوي و ثاني أكسيد التيتانيوم
من ماكياج المسرح

491
00:27:37,135 --> 00:27:38,868
كذلك وجدت آثار واضحة لدم حقيقي

492
00:27:38,870 --> 00:27:40,803
من زمرتين مختلفين

493
00:27:40,805 --> 00:27:42,972
زمرة الضحية والمشتبه به؟ -
على الأرجح -

494
00:27:42,974 --> 00:27:45,675
حسناً. هل عثرت على أي حمض نووي؟ -
لا يوجد تطابق -

495
00:27:45,677 --> 00:27:48,144
لكني أردت أن أريك هذا

496
00:27:48,146 --> 00:27:51,114
،زيت بذور الخروع، سيليكيا مدخن
...أستات سكرزو

497
00:27:51,116 --> 00:27:54,317
"مكونات توجد في شيء يدعى "ميكروسكن= الماكياج المبهر

498
00:27:54,319 --> 00:27:56,547
ماذا يكون؟ -
منتج تجميلي خفيف ومقاوم للماء -

499
00:27:56,563 --> 00:28:00,790
،ذو تهوية خاصة
إنه مثالي لاستخدامات ضحايا الحرق

500
00:28:00,792 --> 00:28:02,659
كان ذلك على يد الضحية؟

501
00:28:02,661 --> 00:28:04,327
على الأرجح إنه قشط أثناء التلامس

502
00:28:04,329 --> 00:28:07,664
إذاً فلم يكن هذا ماكياج زومبي عادي؟

503
00:28:07,666 --> 00:28:09,966
لا. إن المايكروسكن غالي

504
00:28:09,968 --> 00:28:12,168
إن استعماله مرجح أكثر من ماكياج اعتيادي

505
00:28:12,170 --> 00:28:14,871
ويمكن الحصول عليه عن طريق المنتج فقط

506
00:28:14,873 --> 00:28:17,807
لقد استخدمه لأنه احتاجه -
صحيح -

507
00:28:17,809 --> 00:28:19,475
نحن لا نبحث عن زومبي

508
00:28:19,477 --> 00:28:22,378
بل نبحث عن ضحية حرق

509
00:28:22,380 --> 00:28:25,221
شكراً

510
00:28:29,805 --> 00:28:31,838
ضحية حرق؟

511
00:28:31,840 --> 00:28:33,840
شخص ذو تشوه وجهي

512
00:28:33,842 --> 00:28:36,243
حيث يحتاج تغطيته بالماكياج

513
00:28:36,245 --> 00:28:41,515
لا استطيع التفكير بأحد -
كما أنه يملك عرجاً واضحاً -

514
00:28:43,886 --> 00:28:46,486
ماذا؟
هل تعرفين أحداً مشابهاً؟

515
00:28:46,488 --> 00:28:49,356
...لا يمكن أن يكون هو -
من؟ -

516
00:28:49,358 --> 00:28:52,726
الشخص الذي يسقي الزرع في مبناي... إنه أعرج

517
00:28:52,728 --> 00:28:56,430
وهو شديد الخجل
لطالما شعرت بالشفقة نحوه

518
00:28:56,432 --> 00:28:57,831
كم مرة تحدثت إليه؟

519
00:28:57,833 --> 00:29:00,067
لقد مدحت عمله في حديقة السطح

520
00:29:00,069 --> 00:29:01,601
هذا كل ما في الأمر

521
00:29:01,603 --> 00:29:05,639
ماذا عن مؤتمر الزومبي؟ -
لا أظن اني ذكرته أمامه -

522
00:29:05,641 --> 00:29:09,809
ربما رآني أغادر مرتدية زي

523
00:29:11,213 --> 00:29:13,346
يا للهول. هل تعتقدين أنه لحق بي إلى هناك؟

524
00:29:14,463 --> 00:29:17,164
هل تعرفين اسمه؟

525
00:29:17,166 --> 00:29:18,598
(زاكري بايل)

526
00:29:18,600 --> 00:29:20,934
(عمل في منزل بلاستيكي يخدم النباتات في جميع ارجاء (بوسطن

527
00:29:20,936 --> 00:29:22,736
(بما فيها المبنى الذي تقطن فيه (كريستين

528
00:29:22,738 --> 00:29:26,940
إن مصدر هذه الصورة هو بطاقة توظيفه

529
00:29:26,942 --> 00:29:29,209
ها هو التشوه الوجهي

530
00:29:29,211 --> 00:29:31,311
ربما لم تلحظه (كريستين) من خلال الماكياج

531
00:29:31,313 --> 00:29:34,281
هل أكد مالك المنزل البلاستيكي العرج؟ -
أجل -

532
00:29:34,283 --> 00:29:38,151
كما قال أنه طرد (زاكري) مؤخراً بسبب سرقته الزرع

533
00:29:38,153 --> 00:29:39,953
من يسرق الزرع؟

534
00:29:39,955 --> 00:29:43,074
(واجهه المالك بذلك الأمر، فأصبح (زاكري

535
00:29:43,075 --> 00:29:46,193
ممتعضاً جداً
قال المالك أنه بدا غير متزن

536
00:29:46,195 --> 00:29:48,295
ضحية حرق غير متزن عاطفي وأعرج

537
00:29:48,297 --> 00:29:52,165
(و لديه رغبة اتجاه (كريستين -
ولديه تصريح دخول إلى المبنى -

538
00:29:52,167 --> 00:29:55,469
هل أمسكنا به؟ -
إليك المهم -

539
00:29:55,471 --> 00:29:57,437
دفع المالك له نقداً
و لم يسأل الكثير

540
00:29:57,439 --> 00:29:59,339
(لم يثبت هوية (زاكري

541
00:29:59,341 --> 00:30:02,376
إذاً فالعنوان مزيف؟ -
كل شيء كان مزيفاً -

542
00:30:02,378 --> 00:30:04,277
لا استطيع العثور على ماض لأحد بهذا الاسم

543
00:30:04,279 --> 00:30:07,147
ضحية حرق غير متزن عاطفياً ويستخدم اسماً مستعاراً

544
00:30:07,149 --> 00:30:09,549
سأحذر (كريستين) للانتباه من هذا الشخص

545
00:30:09,551 --> 00:30:12,819
إن ماكياج الحرق هو المفتاح -
لا بد أنه استخدم عنواناً حقيقياً -

546
00:30:12,821 --> 00:30:14,721
لكي يتم إيصاله إلى مكان ما حيث يستطيع استلامه

547
00:30:14,723 --> 00:30:17,024
،تفقدي الأمر مع المنتج
باحثة عن المنطقة التي شحنوه إليها

548
00:30:33,308 --> 00:30:34,975
مرحباً

549
00:30:34,977 --> 00:30:37,711
(نحن نبحث عن العناوين التي أرسلت إليها (مايكروسكن

550
00:30:37,713 --> 00:30:40,414
قد تكون أفضل دليل لتحديد هوية هذا الشخص

551
00:30:40,416 --> 00:30:42,082
أرجو أن تحصلي على النتائج سريعاً

552
00:30:42,084 --> 00:30:44,651
أجل، قلت أنه وجب عليك منحي شيئاً؟

553
00:30:44,653 --> 00:30:47,954
أجل

554
00:30:47,956 --> 00:30:52,526
كنت أقرأ بحثاً عن التشوهات الخيارية

555
00:30:52,528 --> 00:30:57,564
ربما يكون مصدر حالتي -
حسناً. ما المكتوب؟ -

556
00:30:57,566 --> 00:30:59,399
ثمة إجراء طبي لتخفيف الضغط

557
00:30:59,401 --> 00:31:02,769
على المخيخ، و قد يحد من أعراضي كلها

558
00:31:02,771 --> 00:31:04,638
هذا رائع، صحيح؟

559
00:31:04,640 --> 00:31:06,973
كما يوجد فرصة لعدم نفع هذا

560
00:31:06,975 --> 00:31:09,943
أو زيادة أعراضي سوءاً، مؤدية إلى شليّ عن أداء واجباتي

561
00:31:09,945 --> 00:31:12,012
لكن هذا لن يحدث -
ربما لا -

562
00:31:12,014 --> 00:31:13,580
،لكن حتى أتأكد

563
00:31:13,582 --> 00:31:16,383
فأنا لا استطيع ترك قضايانا على المحك

564
00:31:19,221 --> 00:31:22,422
ما هذا؟ -
استقالتي -

565
00:31:22,424 --> 00:31:24,524
...لو جاء اليوم -
(مورا) -

566
00:31:24,526 --> 00:31:26,359
...بحقك. هذا سابق لأوانه، لا

567
00:31:26,361 --> 00:31:29,696
...لا، لقد تخطى ما قبل الأوان
إنه أشبه بالخيار النووي

568
00:31:29,698 --> 00:31:32,933
أريد الاستعداد لأسوأ الاحداث

569
00:31:32,935 --> 00:31:34,768
لا أريدك أن تضطري لتحمل عبء

570
00:31:34,770 --> 00:31:36,403
إجراء ذلك الاتصال بدلاً عني في المستقبل

571
00:31:36,405 --> 00:31:38,071
ماذا عن أفضل الاحتمالات؟

572
00:31:38,073 --> 00:31:40,173
حيث ستتحسنين؟

573
00:31:46,014 --> 00:31:49,716
،(اسمعي... (مورا
أعلم أن هذا يخيفك

574
00:31:49,718 --> 00:31:51,485
إنه يخيفني أيضاً

575
00:31:51,487 --> 00:31:54,921
و... و سوف أتمسك بهذا لو أنه ما تشائين

576
00:31:54,923 --> 00:31:57,056
لكني أعلم أني لن احتاجه

577
00:31:58,093 --> 00:32:01,828
لا أريد إحباط أحد -
!لم تفعلي أبداً -

578
00:32:01,830 --> 00:32:04,417
مفهوم؟

579
00:32:05,300 --> 00:32:08,101
حصلت (نينا) على شيء

580
00:32:08,103 --> 00:32:10,904
اسمعي... سوف نتحدث أكثر عن هذا في وقت لاحق

581
00:32:10,906 --> 00:32:13,106
اتفقنا؟ كل شيء سيكون على مايرام

582
00:32:18,280 --> 00:32:21,168
إن الطبية (مورا آيلس) لا تستقيل

583
00:32:36,932 --> 00:32:38,665
مرحباً -
أهلاً -

584
00:32:38,667 --> 00:32:42,469
حصلت (نينا) على لائحة عناوين محلية حيث
(يرسل (الميكروسكن

585
00:32:42,471 --> 00:32:44,271
سحبت صور رخص قيادة جميع المستلمين

586
00:32:44,273 --> 00:32:46,273
،لمقارنتها ببطاقة عمل المشتبه به

587
00:32:46,275 --> 00:32:48,275
وقد عثرت على تطابق

588
00:32:48,277 --> 00:32:50,911
جيد -
(إن اسمه الحقيقي هو (جيرمي كيندريكس -

589
00:32:50,913 --> 00:32:53,446
يبدو أنه تشوه في حادث أيام طفولته

590
00:32:53,448 --> 00:32:56,049
لا استطيع تصور لطافة الأطفال في الملاعب

591
00:32:56,051 --> 00:32:58,718
،لديه ماض عمل متفاوت 
تنقل كثيراً

592
00:32:58,720 --> 00:33:00,187
هل من سجل إعتقال؟

593
00:33:00,189 --> 00:33:02,622
.أجل
شجارات في الحانات و تخريب متعمد

594
00:33:02,624 --> 00:33:04,991
.إنه حانق
منذ زمن طويل

595
00:33:04,993 --> 00:33:06,660
حسناً، هل تحدثتم إلى (كريستين)؟

596
00:33:06,662 --> 00:33:08,261
أجل. أخبرتها باسم المشتبه به الحقيقي

597
00:33:08,263 --> 00:33:09,696
والبقاء متيقظة حتى نعثر عليه

598
00:33:09,698 --> 00:33:10,897
أين كانت عندما تحدثت إليها؟

599
00:33:10,899 --> 00:33:13,800
في طريقها إلى منزلها -
قد تعد تلك مشكلة -

600
00:33:13,802 --> 00:33:14,852
(إن هاتف (جيرمي كيندريك

601
00:33:14,853 --> 00:33:17,671
(يبث إشارة عند برج هاتف (كريستين

602
00:33:17,673 --> 00:33:20,240
لقد تعرض للطرد. و يقطن في الناحية الاخرى من المدينة

603
00:33:20,242 --> 00:33:23,638
لا يملك عملاً في تلك المنطقة
وهو يسعى خلفها

604
00:33:42,465 --> 00:33:45,266
كنت انتظر هذه اللحظة

605
00:33:46,869 --> 00:33:48,469


606
00:33:50,773 --> 00:33:54,375
حسبتك شخصاً آخر -
أعتذر عن إحباطك -

607
00:33:56,812 --> 00:33:58,312
لن تأتي

608
00:33:58,314 --> 00:34:00,614
لقد وصلتها ملاحظتك، و قد طلبنا منها الحذر

609
00:34:00,616 --> 00:34:04,058
ومن تكونين؟ -
(جاين ريزولي)، من قسم شرطة (بوسطن) -

610
00:34:07,723 --> 00:34:10,891
هل أبلغت (كريستين) الشرطة عني؟ -
لا، لم تقم بشيء -

611
00:34:10,893 --> 00:34:12,359
،لكن أنت وأنا
يجب أن نتحدث عما

612
00:34:12,361 --> 00:34:14,895
حدث لمحفظتها -
لم يحدث شيء -

613
00:34:14,930 --> 00:34:16,697
حسناً؟
كان الفتى يزعجها

614
00:34:16,699 --> 00:34:19,633
أجل، نحن نعلم بهذا الجزء -
!لم ينبغي عليه لمسها -

615
00:34:19,635 --> 00:34:23,504
فلحقت به؟ -
لا، كنت أحاول المساعدة -

616
00:34:25,007 --> 00:34:27,808
اسمعي، إنها تعاملني بلطف
أنا فقط.. أردت المساعدة

617
00:34:27,810 --> 00:34:30,511
!مهلاً
(جيرمي)، (جيرمي)

618
00:34:30,513 --> 00:34:32,279
انظر إلي
انظر إلي. انظر

619
00:34:32,281 --> 00:34:34,081
!انظر إلي

620
00:34:36,018 --> 00:34:37,084
فلنتحدث عن الأمر، اتفقنا؟

621
00:34:37,086 --> 00:34:38,519
أجل، ابتعد عن الحافة يا رجل

622
00:34:38,521 --> 00:34:43,257
!أنت لا تعرف ماهيتها -
حسناً، فسر لنا ماحدث -

623
00:34:43,259 --> 00:34:48,495
مؤتمر الزومبي... كان أول مكان شعرت... بطبيعتي فيه

624
00:34:48,497 --> 00:34:50,931
لم يكن يحدق النظر إلي، حسناً؟

625
00:34:50,933 --> 00:34:53,801
...كنت أنوي أخيراً

626
00:34:53,803 --> 00:34:55,402
كنت أنوي التحدث إليها أخيراً

627
00:34:58,708 --> 00:35:03,344
لماذا أفسد الأمر؟ -
لا أدري -

628
00:35:05,214 --> 00:35:08,082
لم أقصد قتله -
أنا أصدقك -

629
00:35:09,685 --> 00:35:11,919
جيرمي)، أنا أصدقك)

630
00:35:11,921 --> 00:35:13,320
كلا -
بلى -

631
00:35:13,322 --> 00:35:17,558
كلا
!تظنين أنني وحش، ومسخ

632
00:35:17,560 --> 00:35:19,927
!(جيرمي)

633
00:35:19,929 --> 00:35:22,997
اصغِ إلي، مفهوم؟
أعتقد أنك اضطررت

634
00:35:22,999 --> 00:35:25,032
لسلك طريق وعر جداً، حسناً؟

635
00:35:25,034 --> 00:35:27,501
لكن كنت لا تزال ترغبت بالقيام
(بما هو لطيف لـ (كريستين

636
00:35:27,503 --> 00:35:30,704
يعجبني هذا
جميعنا... معجبون بهذا

637
00:35:30,706 --> 00:35:32,539
لكن ليس بالضرورة أن يكون نهاية المطاف

638
00:35:32,541 --> 00:35:34,575
لا يرغب أحد بذلك -
بحقك -

639
00:35:34,577 --> 00:35:36,210
!لا أحد يبالي

640
00:35:36,212 --> 00:35:38,979
!(توقف يا (جيرمي

641
00:35:42,885 --> 00:35:47,121
!أرجوك
أرجوك لا تقدم على هذا

642
00:35:51,994 --> 00:35:55,429
هيا
(هيا يا (جيرمي

643
00:35:55,431 --> 00:35:56,997
هيا

644
00:36:05,975 --> 00:36:08,475
هل أنت بخير؟ -
أجل -

645
00:36:15,451 --> 00:36:18,752
حسناً، شكراً -
هل لا تزال الدعوى قائمة؟ -

646
00:36:18,754 --> 00:36:21,288
،وفقاً لطبيعة الجروح

647
00:36:21,290 --> 00:36:23,257
،فإنه سيعتبر القتل غير المتعمد غير طوعي

648
00:36:23,259 --> 00:36:25,325
منوط بارتياد (جيرمي) المعالجة النفسية

649
00:36:25,327 --> 00:36:27,661
قد يطلق سراحه خلال بضع سنوات -
إنه يافع -

650
00:36:27,663 --> 00:36:29,463
،لو تلقى المساعدة اللازمة
فقد تصير له فرصة

651
00:36:29,465 --> 00:36:32,167
ربما

652
00:36:33,169 --> 00:36:35,469
"أبغض تلك الكلمة. "مسخ

653
00:36:35,471 --> 00:36:38,306
كان الفتى ليحظى بحياة جيدة لو تصرف الناس

654
00:36:38,307 --> 00:36:41,141
بلطافة، أتفهمين؟
لا معاملته كوحش

655
00:36:41,143 --> 00:36:44,078
ربما الأمر عينه بالنسبة للزومبي

656
00:36:44,080 --> 00:36:45,679
ماذا؟

657
00:36:45,681 --> 00:36:47,247
لم يطلبوا ما هم عليه

658
00:36:47,249 --> 00:36:50,451
هل يجدون نفعاً
عند عثورهم على دماغ بشري شهي؟ لا

659
00:36:50,453 --> 00:36:53,220
لا يستطيع الوضعاء تقديم النفع حوله

660
00:36:54,990 --> 00:36:58,425
أشعر أنك بحاجة لهواية جديدة

661
00:37:00,029 --> 00:37:02,196
عمت مساء -
عمت مساء -

662
00:37:06,535 --> 00:37:09,036
!(جاين) -
ماذا؟ -

663
00:37:09,038 --> 00:37:11,538
شيء آخر
كنت أفكر

664
00:37:11,540 --> 00:37:13,574
ثمة شيء أريد إطلاعك عليه

665
00:37:13,576 --> 00:37:15,876
ماذا؟ ما الأمر؟ -
إنه جديد بحق -

666
00:37:15,878 --> 00:37:18,445
...الأمر يخصني و
ها أنت ذا -

667
00:37:18,447 --> 00:37:19,847
أعتذر عن مقاطعتك

668
00:37:19,849 --> 00:37:23,650
أنا... (فرانكي)، أحتاج بالفعل التحدث إليك
على انفراد

669
00:37:23,652 --> 00:37:27,121


670
00:37:28,591 --> 00:37:32,659
في وقت لاحق -
أجل -

671
00:37:32,661 --> 00:37:34,695
كنت اطلعها عن علاقتنا

672
00:37:34,697 --> 00:37:36,530
أعلم -
فلماذا أوقفتني؟ -

673
00:37:36,532 --> 00:37:38,599
لأن رغبتك بفعل ذلك

674
00:37:38,601 --> 00:37:41,602
يعنيني أكثر من فعلك إياه فعلاً

675
00:37:41,604 --> 00:37:44,238
حقاً؟ -
أجل -

676
00:37:44,240 --> 00:37:47,241
،إضافة إلى ذلك، إن الاحتفاظ بسر أمر ممتع
ألا تظن ذلك؟

677
00:37:47,243 --> 00:37:52,946
أعتقد أنني أريد بشدة تقبيلك حالاً

678
00:37:54,884 --> 00:37:58,051
سيتحتم عليك الانتظار

679
00:38:01,590 --> 00:38:03,681
ما المرح في ذلك؟

680
00:38:11,400 --> 00:38:13,100
شكراً -
مرحباً -

681
00:38:13,102 --> 00:38:15,269
(أهلا ً (ماكس -
هل أردت حضوري؟ -

682
00:38:15,271 --> 00:38:18,238
أجل، أردت التحدث بخصوص مجموعتنا الدراسية

683
00:38:18,240 --> 00:38:22,910
أي مجموعة؟ لقد انسحبنا -
تفضل بالجلوس -

684
00:38:24,480 --> 00:38:27,981
،ماكس) كما تعلم)
،قبل ولادتك

685
00:38:27,983 --> 00:38:30,817
أخبرني أحد بعدم عوزي لتلك الشهادة

686
00:38:30,819 --> 00:38:33,220
وكنت أتمتع من السذاجة بما يكفي لأصغي

687
00:38:33,222 --> 00:38:39,126
لم أعلم أني في نهاية المطاف
سأترك ذلك المخدر

688
00:38:39,128 --> 00:38:40,928
لم أعلم أني سأعمل في هذه الحانة

689
00:38:40,930 --> 00:38:44,865
لم أعلم الكثير

690
00:38:44,867 --> 00:38:49,937
لا يعرف أحد المستقبل -
بالضبط -

691
00:38:49,939 --> 00:38:53,473
إنه معرف بالمجهول

692
00:38:53,475 --> 00:38:58,812
"إن المستقبل "س -
متغير -

693
00:38:58,814 --> 00:39:03,317
،لا أعلم إذ كنا سنضطر لاستخدام هذه الرياضيات

694
00:39:03,319 --> 00:39:06,820
لكني أعلم أننا لو عملنا معاً، فإننا قد نجتاز ذلك الامتحان

695
00:39:09,892 --> 00:39:12,092
أجل، لقد فهمت

696
00:39:12,094 --> 00:39:14,228
أحتاج مساعدتك

697
00:39:14,230 --> 00:39:17,998
لا استطيع القيام بذلك بمفردي -
أجل، أنا موافق -

698
00:39:18,000 --> 00:39:19,700
حقاً؟ -
أجل -

699
00:39:22,438 --> 00:39:24,438
شكراً لك -
حسناً -

700
00:39:24,440 --> 00:39:26,373
ستعود إلى هنا غداً؟ -
أراك لاحقاً -

701
00:39:26,375 --> 00:39:27,774
حسناً

702
00:39:32,414 --> 00:39:35,574
مرحباً يا أمي -
أهلاً يا عزيزي -

703
00:39:36,567 --> 00:39:40,813
!يا للهول! أنت أيضاً؟ -
(إنها من صنع (كنت -

704
00:39:41,084 --> 00:39:42,549
تحليل ماكياج الضحية آل به للتفكير

705
00:39:42,839 --> 00:39:46,658
ما إذا كان بمقدوره إثبات تحسين المعادلة
و قد تطلب منه الكثير

706
00:39:46,788 --> 00:39:49,570
من المحاولات للوصول إلى لزوجة
شق البدن المتعفن

707
00:39:49,940 --> 00:39:52,296
ثمة الكثير مما يحدث
(هذا هو يا (مورا

708
00:39:52,954 --> 00:39:54,889
(جايني)
كيف أخدمك؟

709
00:39:55,371 --> 00:39:57,315
سأحتسي البيرة

710
00:39:58,066 --> 00:40:00,541
"وبعض "نيوسبورين

711
00:40:00,914 --> 00:40:03,531
بحقك! اعترفي بهذا
إنه يبدو تماماً

712
00:40:03,532 --> 00:40:06,148
كعفن مستحث مفصلي في حالة متقدمة

713
00:40:06,292 --> 00:40:09,112
ماذا... هل تريدين مني الاعتراف لك
!بصفة المديح

714
00:40:09,226 --> 00:40:11,025
ماذا... لماذا؟
فقط أحاول أن أكون صريحة

715
00:40:11,406 --> 00:40:14,050
تبدين... متفسخة جداً؟

716
00:40:14,495 --> 00:40:15,713
سعيدة؟ -
!أجل -

717
00:40:15,950 --> 00:40:17,307
حسناً
!يا للقرف

718
00:40:17,567 --> 00:40:21,233
في الواقع، مقارنة بهؤلاء الأشخاص
فأنت غير محترفة، ألا تظنين؟

719
00:40:21,256 --> 00:40:23,817
كيف أخدمكم؟

720
00:40:24,086 --> 00:40:26,415
سمعنا أن المشروب الأول مجاني
لجميع من يرتدي كالزومبي

721
00:40:26,854 --> 00:40:28,870
حقاً؟ ممن؟ -
مني -

722
00:40:29,079 --> 00:40:30,366
كان بحوزتي بعض بطاقات العمل

723
00:40:30,367 --> 00:40:31,971
فقمت بتوزيعها في المؤتمر

724
00:40:32,006 --> 00:40:34,136
كما تعلمين... لتعزيز قاعدة زبائننا

725
00:40:34,475 --> 00:40:37,271
هل لنا ببعض المشروبات؟ -
...ها نحن ذا -

726
00:40:37,563 --> 00:40:40,622
.أجل
أرجو أن يكون "اللاأموات" مبقششين جيدين

727
00:40:51,209 --> 00:40:53,765
لا

728
00:40:54,684 --> 00:40:57,262


729
00:40:59,060 --> 00:41:00,981
!لا

730
00:41:01,114 --> 00:41:03,185


731
00:41:03,656 --> 00:41:04,999
!لا

732
00:41:05,377 --> 00:41:08,045
لا... لست بعمر يخول لك التواجد هنا

733
00:41:08,704 --> 00:41:11,200
شكراً لك يا أمي
!أٌقدر هذا

734
00:41:14,033 --> 00:41:16,192
...لا -
!لا، أجل -

735
00:41:16,227 --> 00:41:18,071
!لا

736
00:41:18,993 --> 00:41:21,089
شكراً لك

737
00:41:21,267 --> 00:41:24,301
<i> <font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font> ترجمة </i>
